Magnolia

br
00:00:19 No New York Herald do
00:00:21 dia 26 de novembro de 1911...
00:00:24 há o relato
00:00:31 Morreram pelo assassinato
00:00:34 marido, pai, farmacêutico
00:00:36 e um versátil
00:00:38 em Greenberry Hill, Londres.
00:00:41 Foi morto
00:00:43 cujo motivo era simples assalto.
00:00:46 Foram identificados como:
00:00:47 Joseph Green...
00:00:50 Stanley Berry...
00:00:52 e Daniel Hill.
00:00:57 Green, Berry, Hill.
00:01:01 E quero pensar que
00:01:08 Conforme relatado
00:01:10 de junho de 1983...
00:01:13 tem a história de um incêndio...
00:01:15 a água necessária
00:01:19 e um mergulhador
00:01:25 Funcionário do Hotel e
00:01:29 contratado como carteador
00:01:31 Benquisto e estimado
00:01:33 como uma pessoa ativa,
00:01:36 a verdadeira paixão de Delmer
00:01:49 Segundo o médico legista...
00:01:52 em algum lugar entre
00:01:54 Mas o mais curioso foi
00:01:56 o suicídio no dia seguinte
00:01:59 bombeiro voluntário...
00:02:02 com tendência a se embriagar.
00:02:04 Ele era piloto do avião que
00:02:07 puxou Delmer Darion
00:02:10 Além disso,
00:02:13 Delmer Darion...
00:02:16 Só preciso de um 2.
00:02:18 Você só precisa de um 2.
00:02:21 É um 8.
00:02:22 Que bom que gosta do meu trabalho!
00:02:26 O peso da culpa...
00:02:27 e a enorme
00:02:30 Craig Hansen a cometer suicídio.
00:02:34 Estou tentando pensar...
00:02:36 que tudo não passou
00:02:39 A história contada
00:02:42 para a Associação Americana
00:02:45 pelo Dr. John Harper,
00:02:49 começou com uma
00:02:52 Sydney Barringer,
00:02:55 na cidade de Los Angeles,
00:03:15 Segundo o legista,
00:03:17 de repente, se
00:03:21 Ou seja... o suicídio
00:03:24 no bolso
00:03:27 Ao mesmo tempo em que estava na
00:03:31 uma briga acontecia
00:03:34 Os vizinhos ouviram,
00:03:37 a discussão dos inquilinos.
00:03:39 Era comum
00:03:40 um ao outro
00:03:42 ou uma das várias pistolas
00:03:44 Eu vou te matar!
00:03:46 Quando a espingarda
00:03:48 Seu babaca!
00:03:51 Sydney estava passando.
00:03:53 O que foi?
00:03:54 Cale essa boca!
00:03:57 Além disso,
00:04:00 Fay e Arthur Barringer...
00:04:02 a mãe e o pai de Sydney.
00:04:05 Quando confrontados
00:04:07 que demorou para os policiais
00:04:11 Fay Barringer jurou que não
00:04:15 Sempre me ameaça com uma arma,
00:04:18 Você não carregou a arma?
00:04:21 Por que eu carregaria a arma?
00:04:22 Um garoto
00:04:24 e que às vezes ia visitar
00:04:27 disse que tinha visto,
00:04:29 a arma ser carregada.
00:04:31 Ricky! Venha aqui um minuto!
00:04:33 Parece que
00:04:35 tanta violência era demais
00:04:38 Sabendo da tendência
00:04:41 resolveu fazer algo.
00:04:44 Disse que queria
00:04:46 que eles queriam
00:04:49 e que ele os ajudaria,
00:04:52 Sydney Barringer pula
00:04:56 Seus pais discutem
00:04:59 O tiro acidental atinge
00:05:02 quando ele passa pela
00:05:05 Ele morre na hora,
00:05:08 deparando,
00:05:10 uma rede
00:05:12 por lavadores de janelas...
00:05:15 e que lhe teria salvado a vida se
00:05:18 Assim, Fay foi acusada
00:05:22 e Sydney Barringer ficou conhecido
00:05:26 Na humilde opinião
00:05:28 não é simplesmente
00:05:31 Não pode ser
00:05:35 Por favor, não pode
00:05:38 É difícil
00:05:40 Não foi uma
00:05:45 Essas coisas estranhas
00:06:16 Nesse grande jogo
00:06:18 não importa o que espera,
00:06:20 mas o que você alcança.
00:06:23 Sou Frank T.J. Mackey,
00:06:26 e autor de
00:06:28 agora disponível
00:06:30 Com ele, vocês
00:06:33 pra deixar qualquer loira durinha
00:06:38 Técnica básica? A linguagem.
00:06:41 É a chave mágica pra entender
00:06:44 Penetrar logo em
00:06:46 seus temores, seus desejos
00:06:50 Aprendam como fazer
00:06:53 em sua escrava sexual.
00:06:55 "Seduza e Destrua", garantindo
00:06:59 Um estado de transe,
00:07:01 sentir o sexo que tanto deseja.
00:07:06 Quantas vezes
00:07:08 vocês vão ter que ouvir
00:07:10 E aí?
00:07:12 "Eu não sinto
00:07:15 Os americanos responderam
00:07:18 a perguntas
00:07:21 Uma lenda americana,
00:07:24 Jimmy comemora esta semana
00:07:27 Faz tanto tempo que faço TV?!
00:07:29 Ele é um homem casado
00:07:32 e que tem dois filhos
00:07:36 Assistimos todo dia para
00:07:38 entre Jimmy
00:07:41 E esperamos que o programa
00:07:44 Sou Jimmy Gator.
00:07:45 Donald W. Winnicott,
00:07:47 191 1, América do Norte,
00:07:49 A resposta é 4.
00:07:51 "A Vida de Samuel Johnson".
00:07:58 Vamos! Devia
00:08:00 - Falta comida de cachorro.
00:08:03 Tenho um ensaio
00:08:06 - Ora, essa também?
00:08:07 - Preciso desta.
00:08:10 Pra que precisa de quatro
00:08:14 Não há razão
00:08:18 - Venho às 2:00.
00:08:20 Já disse que tenho um ensaio.
00:08:23 Ande, preciso ir!
00:08:25 - Também amo você.
00:08:26 Donnie, você tem uma resposta?
00:08:29 - Tenho, Jimmy. Prometheus.
00:08:31 - Certo!
00:08:35 Donnie, qual a sensação?
00:08:40 Bem emocionante.
00:08:42 Pouca gente na minha
00:08:44 Você era uma graça
00:08:46 Aposto que hoje não
00:08:49 - Estamos prontos, Donnie.
00:08:51 Vejo você amanhã de manhã.
00:08:53 - Corre como
00:08:55 - Vou chegar tarde no serviço.
00:09:09 O "quiz kid" Donnie Smith!
00:09:21 - Como se sente hoje?
00:09:23 - Isso é uma bobagem!
00:09:26 São tantos os arrependimentos.
00:09:28 Simplesmente passamos
00:09:33 Vou precisar
00:09:35 - Tem que me ajudar
00:09:37 - Qualquer coisa, Earl.
00:09:39 Porque você é
00:09:41 Diga-me alguma coisa.
00:09:44 Ele precisa de mais analgésicos.
00:09:46 Ele precisa de analgésicos;
00:09:48 Por isso, vou até aí!
00:09:53 Bom dia, Linda.
00:09:59 Amo você, querido.
00:10:01 Volto num instante.
00:10:04 Eu não demoro.
00:10:08 Droga, droga, droga!
00:10:14 Tecle 1 para ouvir a descrição
00:10:17 e 2 para deixar sua
00:10:21 Olá. Meu nome é Jim.
00:10:25 polícia de Los Angeles...
00:10:27 e atuo no distrito
00:10:29 Adoro meu trabalho
00:10:32 Como meu trabalho exige, me
00:10:34 Mas estou envelhecendo.
00:10:36 Tenho 32 anos, 1m 85
00:10:40 se acham isso importante.
00:10:42 Quero conhecer
00:10:44 que goste de coisas tranqüilas.
00:10:45 Minha vida é estressante,
00:10:47 e espero ter um relacionamento
00:10:49 relaxante e afetuoso.
00:10:52 Se você é essa pessoa, deixe-me
00:10:56 Obrigado.
00:11:03 Tanta violência...
00:11:06 mas é assim que as coisas são.
00:11:08 Boa sorte, como sempre.
00:11:10 Para servir e proteger,
00:11:12 na lateral da viatura.
00:11:16 Vou dizer uma coisa.
00:11:19 Esse não é um trabalho fácil.
00:11:22 Um agente entra em contato
00:11:26 É uma má notícia.
00:11:29 É bem desagradável.
00:11:33 Mas esse é meu trabalho,
00:11:38 Porque eu quero fazer bem feito.
00:11:41 Eu quero me sair
00:11:44 E quero ajudar as pessoas.
00:11:47 Recebo num dia vinte
00:11:49 Mas se uma vez
00:11:52 se salvo alguém...
00:11:54 se dou um jeito numa
00:11:58 então, sou um tira feliz.
00:12:02 E já que temos que viver esta
00:12:11 Fazer o bem.
00:12:15 E se pudermos fazer isso...
00:12:18 e não fazer mal a ninguém...
00:12:22 bem... então...
00:12:34 Quem é?
00:12:36 Cada vez que eu me viro,
00:12:38 - Vá com calma.
00:12:40 - A porta estava aberta.
00:12:41 - Não pode simplesmente entrar!
00:12:43 - Estou calma!
00:12:44 Fui informado de um
00:12:47 Não há tumulto algum.
00:12:48 Ligaram falando de um tumulto.
00:12:52 - Não há tumulto!
00:12:53 - Então, não precisa se preocupar.
00:12:55 Não precisa me dizer!
00:12:59 Você quer me testar?
00:13:01 Quer falar sobre leis?
00:13:04 Mas se me provocar,
00:13:07 - Agora, acalme-se.
00:13:11 Não, não está!
00:13:14 Você entende?
00:13:16 Recebi um telefonema
00:13:19 É o que estou fazendo!
00:13:23 - Não sou obrigada a responder!
00:13:24 - Não, não é. Mas vou
00:13:28 Está sozinha aqui?
00:13:29 O que parece?
00:13:31 - Não tem mais ninguém aqui?
00:13:35 É verdade...
00:13:38 de mim e de você
00:13:40 - Já disse que não.
00:13:41 - Está mentindo pra mim?
00:13:44 - Pode ser verdade.
00:13:47 tem alguém aqui
00:13:52 - Qual é seu nome?
00:13:55 - Ta certo, Marcie.
00:13:58 - Prefiro ficar de pé.
00:13:59 Não lhe perguntei.
00:14:03 - Eu não fiz nada!
00:14:04 - Sente-se!
00:14:12 Como eu disse, vim porque
00:14:16 Um vizinho disse que ouviu
00:14:19 Não sei de nenhum estrondo.
00:14:21 - O que foi?
00:14:24 Sente-se.
00:14:25 - Não sou obrigada!
00:14:27 - O que é isso?!
00:14:30 - Não faça assim!
00:14:34 - Não bata em mim!
00:14:37 Por quê? Por quê? ...
00:14:41 Pedi que se
00:14:44 Isso é um absurdo!
00:14:46 15-L-27.
00:14:49 Isso é um absurdo,
00:14:50 - Quero que fique aí, Marcie!
00:14:52 - Sabe que isso é um absurdo!
00:14:55 - Fique aí.
00:14:58 Isso é ridículo, seu desgraçado!
00:15:00 Polícia de L.A.!
00:15:01 Não entre no meu maldito quarto!
00:15:04 Saia já daí com as mãos para cima!
00:15:07 Eu não falei?!
00:15:09 Onde você vai,
00:15:11 Não entre no meu quarto!
00:15:14 Longe do meu armário!
00:15:16 Eu não falei?!
00:15:18 - Sou da polícia!
00:15:19 Se tem alguém neste armário quero
00:15:24 Marcie, não arraste mais
00:15:28 Não faça isso!
00:15:29 - Não tem ninguém
00:15:32 Se eu abrir esse armário,
00:15:35 Volte aqui, seu louco!
00:15:37 Por que diabos você
00:15:40 Não tem ninguém aí!
00:15:42 Marcie, sossegue!
00:15:46 Isso não faz nenhum
00:15:48 não faz nenhum sentido!
00:15:50 Isso é um absurdo, seu puto!
00:15:53 Por que você não fala comigo?!
00:15:56 Que diabos é isso, Marcie?!
00:15:59 Não fui eu!
00:16:02 Ele está morrendo,
00:16:05 Não há nada que...
00:16:07 Como pode dizer
00:16:09 Vou ajudar você
00:16:12 mas você vai ter
00:16:14 Podemos conversar...
00:16:16 mas você vai ter
00:16:17 Estou péssima.
00:16:20 Ele está partindo,
00:16:22 Diga coisas práticas.
00:16:25 O que faço quando ele morrer?
00:16:28 A clínica vai cuidar
00:16:30 Eles vão mandar alguém...
00:16:32 Não, agora ele tem o Phil.
00:16:34 Phil é um dos
00:16:37 Se está contente com Phil cuidando
00:16:39 Contate a clínica para
00:16:42 Você não entende.
00:16:44 Está com dor e os comprimidos
00:16:48 Nos últimos dois dias
00:16:52 Nem sei se os está ingerindo.
00:16:55 Não posso ver dentro
00:16:57 e passo a noite
00:16:59 Não sei
00:17:00 Geme e sente dor.
00:17:02 Podemos dar um jeito.
00:17:04 Está ouvindo?
00:17:06 Sim,
00:17:08 - Quer sentar-se?
00:17:10 - Preciso me sentar.
00:17:15 Linda,
00:17:18 Ele está morrendo. Está!
00:17:21 O negócio é
00:17:25 o menos dolorosa e mais fácil
00:17:28 Entende?
00:17:30 A clínica vai cuidar de
00:17:34 Vão ajudar você.
00:17:37 quando ele morrer.
00:17:40 Aqui está o telefone.
00:17:45 Quanto aos
00:17:48 tem algo que pode
00:17:50 Tem uma solução de morfina
00:17:55 É uma garrafinha e tem um
00:17:58 É muito fácil de pôr
00:18:00 e, certamente, vai diminuir
00:18:05 Mas você tem que entender que...
00:18:09 não ficará mais lúcido.
00:18:11 Ele não
00:18:14 oscilará entre a consciência
00:18:16 de modo ainda pior.
00:18:19 As características pessoais de
00:18:26 Que posso dizer diante disso?
00:18:28 Não sei
00:18:41 Não quero fazer isso...
00:18:44 Sente-se aqui.
00:18:48 Estou vendo a coisa, sabe?
00:18:51 Tentar pegar
00:18:56 Vejo a caneta.
00:18:58 Eu a vejo.
00:19:00 Estico o braço para pegá-la.
00:19:06 Não adianta porcaria nenhuma.
00:19:11 - Tenho um filho, sabe?
00:19:12 - Tem? Onde ele está?
00:19:15 - Não sei.
00:19:17 Alias...
00:19:20 Ele está por aí.
00:19:22 Ele está na cidade,
00:19:27 Você entende?
00:19:29 Ele é uma pessoa difícil.
00:19:32 Muito...
00:19:38 - Você tem namorada, Phil?
00:19:41 - Arrume uma namorada.
00:19:43 E faça coisas boas com ela.
00:19:47 Aqueles clichês são verdade, sabe?
00:19:49 Encontre uma boa moça e
00:19:53 Onde está Linda?
00:19:55 Saiu. Ela disse que ia sair
00:19:57 Não demora.
00:19:58 Ela é uma boa moça.
00:20:03 Ela é meio maluquinha, mas...
00:20:09 - É um pouco doidinha.
00:20:11 - Ela ama você.
00:20:13 Bem, talvez.
00:20:16 É uma boa moça.
00:20:20 Quando falou com seu
00:20:24 Não sei.
00:20:26 Dez.
00:20:29 Talvez dez anos...
00:20:35 Droga!
00:20:40 Isso é outra coisa que se vai!
00:20:42 Sua memória?
00:20:44 A ordem cronológica... sabe?
00:20:47 Eu me lembro das coisas,
00:20:53 Sabe?
00:20:57 - Já vi isso antes.
00:20:59 - Outros desgraçados como eu.
00:21:00 - Não como você.
00:21:04 Por que você vive dizendo...
00:21:06 "babaca",
00:21:08 - Faça-me um favor.
00:21:11 É isso aí!
00:21:21 Oh meu Deus!
00:21:23 Não suporto mais
00:21:25 - Vou pegar outro comprimido.
00:21:27 - Não,
00:21:29 Pra quem vai ligar?
00:21:30 Eu quero vê-lo...
00:21:34 - Quem?
00:21:36 Jack é seu filho?
00:21:40 Quer ligar pra ele?
00:21:43 Posso discar se você
00:21:45 Não ele não.
00:21:47 Não... não ele...
00:21:50 Phil, venha aqui.
00:21:54 É tão, tão entediante...
00:21:57 Sabe, meu último desejo...
00:22:00 essa coisa de velho
00:22:04 - Quero uma coisa.
00:22:08 Procure-o...
00:22:14 Frank.
00:22:17 O nome dele é Frank Mackey.
00:22:24 Frank Mackey?
00:22:28 - Não tem meu sobrenome.
00:22:33 Procure...
00:22:35 procure Lily.
00:22:39 Dê isso para mim... Dê-me.
00:22:44 Dê-me.
00:22:47 isso...
00:22:52 Droga, não consigo segurar.
00:22:55 Peguei... peguei.
00:24:36 Respeitem o pau!
00:24:41 E domem a buceta!
00:24:48 Domem-na!
00:24:49 Controlem-na impetuosamente
00:24:51 o que eu vou ensinar.
00:24:56 Você não vai me controlar...
00:24:58 Você não vai se apossar da minha
00:25:01 Você não vai vencer este jogo."
00:25:03 Porque é um jogo, caras.
00:25:07 Lembram-se que na escola
00:25:08 eram gamados pela
00:25:17 Respeitem o pau!
00:25:24 Digam pra si mesmos:
00:25:27 "Eu é que estou no comando."
00:25:31 "Eu é que digo sim!"
00:25:34 "Não!"
00:25:35 "Agora!"
00:25:38 "Aqui!"
00:25:46 Porque isso é universal.
00:25:48 É evolucional...
00:25:51 É biológico.
00:25:55 Nós...
00:25:59 somos...
00:26:04 homens!
00:26:12 Você é Gwenovier?
00:26:14 Sou o capitão Muffy,
00:26:16 Este é o Doc.
00:26:18 Começou
00:26:20 mas deve estar atingindo
00:26:23 Olhem
00:26:25 O que diz aí?
00:26:27 Comprem um calendário.
00:26:29 Exato.
00:26:32 É um artigo simples.
00:26:35 Mas se olharem em seus pacotes,
00:26:38 verão que fui
00:26:43 Viram?
00:26:47 Vão precisar desse calendário.
00:26:50 Um artigo bem simples e pequeno
00:26:52 mas vai fazer toda
00:26:55 Conhecem uma garota
00:26:57 Ou seja, esperam 8 dias
00:27:01 Como vão saber que
00:27:03 Vocês vão marcar no calendário.
00:27:06 Vão me ouvir e usar o calendário.
00:27:10 Vão estabelecer metas.
00:27:11 Se querem mesmo que aquela
00:27:14 vão ter que ser disciplinados...
00:27:17 vão ter que estabelecer metas.
00:27:19 Agora, você,
00:27:22 Não consigo ler o seu nome...
00:27:32 - Frank está?
00:27:35 - Não, é engano.
00:27:37 Desculpe,
00:27:40 Não tem nenhum Frank aqui.
00:27:42 Aí não é 818-775-3993?
00:27:47 Sim. Não. É engano.
00:27:50 Conhece um tal Jack,
00:27:55 O habitual.
00:27:57 - Tudo pronto aqui.
00:28:00 E ela me pediu
00:28:05 - Tem tudo o que precisa?
00:28:08 Ela sabe
00:28:11 Sim, certamente.
00:28:12 E o que ela disse?
00:28:14 Disse que não sente
00:28:18 Não deve ter
00:28:20 que não entenda
00:28:22 Agradeço
00:28:24 Vou dizer o que
00:28:26 Denise quando pusermos em ação os
00:28:31 O que eu digo é: Denise,
00:28:33 Denisinha Gostosinha...
00:28:35 Eu anoto...
00:28:38 E você está avisada.
00:28:40 Porque eu tenho meus lasers...
00:28:43 tenho minhas pistolas,
00:28:46 Tenho minhas bazucas, tenho
00:28:51 Porque eu e meus irmãos
00:28:54 E no dia primeiro de maio,
00:29:01 E quando chega junho, ôba,
00:29:07 Em agosto...
00:29:10 nós comemoramos o dia do
00:29:14 Estabeleço metas pra mim.
00:29:16 E quando digo que não quero
00:29:18 eu não agüento.
00:29:20 Você pensa que ela é sua amiga.
00:29:23 Elas não são amigas de vocês.
00:29:24 Acha mesmo que elas estarão ao
00:29:28 Quando as coisas derem errado,
00:29:31 Pensem bem.
00:29:33 Maldita Denise...
00:29:36 você vai se entregar a mim,
00:29:44 Mas ouçam,
00:29:46 precisamos de algumas peças
00:29:49 Vão aprender no
00:29:50 que ter
00:29:52 pode ser útil para causar ciúmes.
00:29:54 Discutiremos isso depois.
00:29:56 Agora, quero que abram seus
00:30:00 Vamos dar uma olhada rápida
00:30:03 Página 18.
00:30:07 "Crie uma tragédia."
00:30:10 E, se bem feito,
00:30:12 Vamos lá.
00:30:14 Você marca um encontro
00:30:15 Por volta das 7:30.
00:30:43 - Claudia está?
00:30:46 - Ela está dormindo.
00:30:49 Você é namorado dela?
00:30:52 - Você é Jimmy Gator, certo?
00:30:55 - Certo.
00:30:58 - Ray.
00:31:00 - Você é namorado dela?
00:31:02 - Não, sou só um amigo.
00:31:06 O que faz aqui?
00:31:10 - Posso entrar?
00:31:12 - Sim, claro.
00:31:14 Obrigado.
00:31:25 - Que está havendo?!
00:31:27 - Sou eu, Claudia.
00:31:29 O que quer?
00:31:33 Quero conversar.
00:31:36 Não é meu namorado.
00:31:40 - Não, não vou.
00:31:42 Que diabos você quer?
00:31:44 - Quero me sentar, conversar...
00:31:47 - Não se sente!
00:31:49 Eu quero...
00:31:52 - Podíamos conversar...
00:31:54 - Não quero conversar!
00:31:55 - Preciso falar de muitas coisas.
00:31:57 - Não quero falar com você!
00:31:59 Não precisa ser agora.
00:32:01 Podemos marcar um
00:32:02 Eu não queria entrar aqui assim.
00:32:05 Que veio fazer?
00:32:08 Quer me chamar de piranha?
00:32:10 Não deve achar
00:32:13 Não vou chamá-la de piranha.
00:32:15 Tá legal...
00:32:19 Que droga está fazendo
00:32:22 Por favor, não grite.
00:32:25 Não estou louca!
00:32:26 Não diga
00:32:29 Claudia, eu estou doente.
00:32:32 Vá se ferrar!
00:32:33 - Por favor, me escute...
00:32:35 Agora ouça, Claudia.
00:32:38 Eu estou morrendo.
00:32:41 Que se dane!
00:32:45 Estou morrendo.
00:32:50 - E vou morrer em breve.
00:32:51 - Dane-se!
00:32:53 - Já atingiu os ossos.
00:32:56 Não estou mentindo,
00:32:59 Estou lhe dizendo...
00:33:01 Fora!
00:33:05 Sai daqui! ...
00:33:07 Vá embora! ...Fora daqui!
00:33:09 Sua mãe queria
00:33:11 Que se dane! Dê o fora!
00:33:16 Dê o fora da minha casa! ...
00:33:19 Fora daqui!
00:33:48 Oi, Avi.
00:33:50 Só um segundo.
00:33:57 - Por favor.
00:34:00 É uma sacanagem, Solomon!
00:34:03 Controle-se, Donnie.
00:34:07 É muito sensato.
00:34:09 Não está fazendo seu trabalho,
00:34:12 Eu já lhe disse mais e mais vezes.
00:34:14 Lamento.
00:34:17 Mas não direi mais que lamento.
00:34:19 Não tenho dinheiro.
00:34:22 Eu lhe pago!
00:34:25 Suas vendas são péssimas, Don!
00:34:27 Eu lhe dei mais e mais chances.
00:34:29 Quando encontrei você,
00:34:32 Eu empreguei você...
00:34:34 Pus você na minha loja.
00:34:37 Meu representante
00:34:39 Donnie Smith,
00:34:41 Exato! Eu lhe dei minha fama,
00:34:45 Ora, vai se catar!
00:34:46 Eu paguei você! Eu paguei!
00:34:49 Eu lhe dei uma chance atrás
00:34:53 Confiei tanto em você!
00:34:55 Dei-lhe as chaves da minha loja.
00:34:58 O sangue do meu
00:35:00 Em troca,
00:35:03 E chega sempre atrasado!
00:35:05 Emprestei dinheiro e não
00:35:08 Eu devolvi.
00:35:09 Depois de 2 anos,
00:35:12 E jamais cobrei juros!
00:35:14 Solomon, por favor!
00:35:16 Se você fizer isso,
00:35:18 Essa é a pior hora,
00:35:21 Eu preciso trabalhar.
00:35:23 Tenho tantas dívidas,
00:35:26 Tenho, tenho minha cirurgia.
00:35:29 Vou fazer uma cirurgia em breve.
00:35:31 Uma cirurgia oral...
00:35:35 - O que é isso?
00:35:37 Não precisa. Seus dentes estão bons.
00:35:39 Uma cirurgia oral corretiva...
00:35:43 Já foi atingido por um raio,
00:35:46 Usar aparelho
00:35:47 Solomon, eu lhe peço,
00:35:50 não faça isso.
00:35:51 - Quanto é seu aparelho?
00:35:54 É incrível! Quanto custa um aparelho?
00:35:56 Não importa.
00:35:58 Custa uns $5.000,
00:36:00 Você está me irritando.
00:36:03 $5.000 por um
00:36:06 - Sou um bom funcionário.
00:36:09 Onde vai arrumar dinheiro?
00:36:10 - Não sei.
00:36:12 - Sou um bom funcionário.
00:36:15 Não é da sua conta!
00:36:16 Eu fui um bom funcionário
00:36:20 Olhe como fala!
00:36:21 - Dê-me suas chaves.
00:36:23 Dê-me suas malditas chaves!
00:36:36 Identificado como Porter Parker,
00:36:38 Mais conhecido
00:36:40 Segundo o síndico,
00:36:42 Ele não mora aqui.
00:36:44 Ele aparece, arruma encrenca,
00:36:46 Tem um filho, é o moleque.
00:36:48 - Um filho dela?
00:36:50 Estavam aqui,
00:36:52 até esta manhã,
00:36:55 - Onde estão?
00:36:57 Tinha $600 e uma caixa
00:37:00 E três anéis de casamento.
00:37:02 Entravam e saíam homens o dia
00:37:05 Disse que o filho e o cara do
00:37:09 - O que ela diz?
00:37:14 Obrigado, Randy.
00:37:17 Quanto vai pagar por minha ajuda?
00:37:19 Não é tão simples assim,
00:37:21 Por um salário, eu
00:37:25 Não basta decidir
00:37:27 São três anos
00:37:29 Já treinei.
00:37:31 - Quer comprar um doce?
00:37:35 Posso dar um depoimento
00:37:37 Mas tem que me pagar.
00:37:40 - Por que não está na escola?
00:37:42 - Não tem aula hoje,
00:37:44 Não há substitutos na
00:37:47 Não.
00:37:50 Informação confidencial,
00:37:51 Diga o que sabe
00:37:54 É impossível.
00:37:55 Se deixar com os detetives,
00:37:59 O mérito da solução do
00:38:02 Posso contar em forma de rap.
00:38:05 - Venha aqui.
00:38:07 Venha aqui. Você quer
00:38:11 Posso ajudá-lo, posso lhe
00:38:14 - Você é um piadista, não?
00:38:17 - Sou um rapper.
00:38:21 - Tem contrato para gravar?
00:38:24 Confie em mim agora e
00:38:27 Já esteve num reformatório?
00:38:28 Não estou sacaneando você!
00:38:30 Veja como fala! Cuidado!
00:38:32 Ora, cara, observe-me.
00:38:34 Olhe e ouça.
00:38:43 Tá legal!
00:38:45 Quando se trata de rap,
00:38:47 Eu falo, mas você
00:38:49 Ouça bem
00:38:51 Pois o que sei em ritmo
00:38:53 Só se eu quiser ajudar
00:38:55 Esse mistério vai desvendar
00:38:56 Cretinos,
00:38:59 Negras vagabundas
00:39:02 Espere aí,
00:39:05 Quanto mais velho fica,
00:39:07 Mas acha que por ser tira,
00:39:09 Por que tem uma arma
00:39:10 Cacete, ninguém vai confessar,
00:39:13 A droga da boca.
00:39:15 Não, não... corta essa cara!
00:39:17 Estou cheio dessa
00:39:19 Estou quase terminando!
00:39:21 Termine sem falar palavrão.
00:39:23 Melhor você ficar esperto
00:39:24 Eu sou um profeta
00:39:26 O professor,
00:39:29 Que eventualmente
00:39:30 O pescoço
00:39:33 Ele está fugindo do diabo,
00:39:36 E se gosta de provocar dor
00:39:38 E quando o sol não aparece,
00:39:42 Agora essa droga vai te
00:39:48 Seja qual for o significado,
00:39:51 com certeza vai ser
00:39:54 - Você me ouviu?
00:39:56 - Eu ouvi, sim.
00:39:58 Contei pra você quem cometeu
00:40:02 Chega de brincadeiras.
00:40:04 Seja um bom garoto
00:40:07 Agora, saia da rua.
00:40:10 Ande!
00:41:14 - Vamos logo!
00:41:16 - Podia ter esperado na frente.
00:41:19 Por que você não...? Podia
00:41:24 Mexa-se!
00:41:26 - Certo
00:41:28 - Claro.
00:41:43 Você esta bem?
00:41:46 Quase quebrei o tornozelo lá.
00:41:50 Peça para aquela maquiadora
00:41:53 Está ensopado.
00:41:55 - Aí está você!
00:41:56 - Desculpe o atraso, Cynthia.
00:41:59 - Foi o trânsito.
00:42:00 - Não se preocupe.
00:42:01 - Como você está, Stanley?
00:42:04 Pronto para continuar ganhando?
00:42:05 Conhece alguém do filme
00:42:08 Do filme de Corey Ham sobre
00:42:11 Onde estão Richard e Julia?
00:42:13 Eles estão aqui.
00:42:15 Estão no camarim.
00:42:17 - Até mais tarde.
00:42:19 Amo você, garoto!
00:42:23 - Boa sorte, Rick.
00:42:26 Dick, Dick. Desculpe. Dick. Droga!
00:42:28 Nunca lembro esse nome!
00:42:32 Quem vai bater o recorde?
00:42:34 Foi por pouco!
00:42:36 - Está chovendo pra caramba.
00:42:38 - Está mesmo.
00:42:39 Não chovia assim desde
00:42:41 É La Niña, ou El Niño,
00:42:45 No bueno El Niño.
00:42:48 E qual é mesmo seu nome?
00:42:51 Me chame de D.J.
00:42:53 Confie em mim,
00:42:56 - Onde fica a redação?
00:42:58 - Lá em cima.
00:43:00 - Claro. Por quê?
00:43:01 Queria saber da meteorologia.
00:43:03 Se o pessoal recebe informações
00:43:07 ou se eles possuem
00:43:09 Eu checo isso pra você.
00:43:12 Você quer?
00:43:14 - Pergunta isso por
00:43:16 - Creio que sim.
00:43:17 Tudo o que acontece
00:43:20 - Não sei.
00:43:22 Não sabe, hein?
00:43:25 interessado em tudo
00:43:28 Chuva é chuva, sabe,
00:43:31 - Oi, Mary.
00:43:54 Rose está no telefone.
00:43:57 15 minutos de atraso.
00:43:58 Desculpe
00:44:00 - Você a quer agora?
00:44:04 Mas que diabos, Mary!
00:44:06 - Como você está?
00:44:10 - Devagar ou rápido?
00:44:13 Venha para casa logo
00:44:16 Eu fui vê-la.
00:44:17 Um babaca atendeu a porta de cueca.
00:44:20 Um cara de uns 50 anos.
00:44:22 Tinha cocaína em
00:44:24 Ela falou com você?
00:44:26 Ela ficou louca, Rose.
00:44:28 Você contou pra ela?
00:44:30 Preciso desligar.
00:44:32 Tenho que beber muito
00:44:35 - Amo você.
00:44:38 Droga.
00:44:40 Droga.
00:45:38 Por favor,
00:45:42 Quem é?
00:45:43 Polícia! Esta demorando muito.
00:45:47 Estou indo!
00:45:50 Estou me vestindo!
00:45:53 Você esta demorando!
00:45:57 Não me ouviu?
00:45:58 Falei que eu já vou!
00:46:01 Eu tenho que me vestir,
00:46:03 Eu tenho que me vestir!
00:46:16 Detesto vir e
00:46:18 Tudo bem.
00:46:21 Gostaria que a
00:46:23 Não sei
00:46:24 Estou com os
00:46:27 Ficar sem sua medicação
00:46:28 pode ser drástico.
00:46:31 Obrigada, Dra. Diane.
00:46:54 Vejamos se Stanley
00:46:56 Richard e Julia... conseguem
00:46:59 Mim, Luis e Todd.
00:47:01 Podem chegar
00:47:04 um recorde
00:47:06 - Pink Dot.
00:47:08 - Quero fazer
00:47:10 - Telefone?
00:47:13 Partridge?
00:47:16 Eu queria que me mandasse
00:47:19 cigarros
00:47:24 - água...
00:47:26 - Uma água mineral?
00:47:27 Mande-me uma baguete.
00:47:31 Você tem a
00:47:36 Está bem, mande uma.
00:47:38 E a revista Penthouse?
00:47:40 Você tem?
00:47:43 Hustler?
00:47:46 - Tem essa revista?
00:47:48 - Já disse que sim.
00:47:51 Ainda quer a pasta,
00:47:54 Porquê?
00:47:57 O total é $31,90.
00:47:59 Obrigado.
00:48:01 - À vista ou no cartão?
00:48:03 - Obrigada.
00:48:17 Respeite o pinto
00:48:20 Bom almoço pra vocês!
00:48:26 Esta é Gwenovier
00:48:28 Veio pra entrevista.
00:48:30 - Prazer.
00:48:32 Obrigada.
00:48:34 Não é muito seguro pra você aqui.
00:48:36 Quando termino um desses
00:48:38 sinto-me como
00:48:42 Super-Homem.
00:48:44 Eu me sinto como se fosse...
00:48:48 Eu seria capaz de sair
00:48:51 atravessar o corredor...
00:48:53 e traçar qualquer
00:48:55 um segundo
00:48:57 - Só é preciso um segundo?
00:49:00 Um segundo, um olhar,
00:49:01 um olhar sutil pra mim,
00:49:06 E aí,
00:49:10 Oh, meu Deus! Estou
00:49:15 Vou te contar...
00:49:17 Não se machuque, tá?
00:49:19 Vou lhe dizer uma coisa.
00:49:21 Eu fico tão excitado
00:49:24 Porque sou aquilo em que acredito.
00:49:27 Eu faço o que digo.
00:49:29 Vivo de acordo com essas regras
00:49:33 com a devoção que eu as prego.
00:49:35 É por isso que eu transo
00:49:37 Esquerda, direita, meio
00:49:38 A batalha está sendo vencida
00:49:44 Vamos começar a gravar.
00:49:46 O que?
00:49:49 Vamos lá, Gwenovier! Eu estou
00:49:53 Ouça, eu não
00:49:56 porque sou Frank T.J. Mackey.
00:49:58 Pense no seguinte:
00:49:59 Há mulheres...
00:50:03 que querem me destruir.
00:50:06 Não. Acho difícil de
00:50:11 Pra mim é duas
00:50:14 Quando eu abordo uma gatinha...
00:50:16 ela sabe meus planos e meus métodos...
00:50:21 e vai querer me enrolar.
00:50:23 Daí, ela vai contar
00:50:26 "Frank T.J., bem
00:50:29 "Não é tudo isso,
00:50:31 Portanto, eu passo, sabe, eu...
00:50:33 passo rapidamente...
00:50:36 pelos locais cheios
00:50:38 - Vou me esquivando.
00:50:41 Vou me esquivando das
00:50:44 - Belas mulheres!
00:50:46 - Acalme-se.
00:50:49 está bem, Sr. Mackey?
00:50:52 Obrigada.
00:50:54 Ligue seu microfone,
00:50:56 para nossa entrevista.
00:50:58 Sim, senhora.
00:51:07 - Vou começar perguntando...
00:51:09 - Só um segundo.
00:51:15 Você perdeu um botão.
00:51:18 Obrigado
00:51:24 O que quer saber?
00:51:37 Faça acontecer!
00:51:39 Você sabe, Donnie!
00:52:25 Está de volta, hein?
00:52:27 Oi, olá...
00:52:29 - O que deseja?
00:53:18 Parece cansado.
00:53:21 Tai o seu pedido
00:53:23 Você pode me ligar?
00:53:32 - Brad, é um prazer vê-lo.
00:53:34 Você já conseguiu
00:53:37 Ainda não.
00:53:39 Você já saiu daqui alguma vez?
00:53:41 Seis dias por semana.
00:53:46 Adoraria Isso.
00:53:48 - Quer mais um?
00:54:01 Eu queria uma tequila.
00:54:03 - Que tipo?
00:54:16 Abra essa porta agora!
00:54:20 Sim, oi! Olá!
00:54:26 Desculpe.
00:54:30 - Você mora aqui?
00:54:33 - Está sozinha?
00:54:36 Não tem mais
00:54:40 O que há?
00:54:42 Pra começar,
00:54:46 pra gente poder conversar.
00:55:03 Posso entrar?
00:55:04 Sim, entre.
00:55:16 Seus vizinhos ficaram
00:55:19 Lamento.
00:55:21 - Você mora sozinha?
00:55:23 - Qual seu nome?
00:55:24 - Claudia de quê?
00:55:27 Claudia Wilson,
00:55:29 você está tentando ficar surda?
00:55:31 O quê?!
00:55:33 - Ouviu o que eu disse?
00:55:35 - Sim, mas não sei o que...
00:55:38 Ouve
00:55:41 tão alto que vai estourar
00:55:45 Se continuar a ouvir música
00:55:48 não só vai estourar
00:55:51 como também os dos
00:55:53 Não tinha percebido que
00:55:54 Bem, esse é o primeiro sinal
00:56:02 A TV também
00:56:05 Costuma deixá-los ligados
00:56:07 Não sei...
00:56:12 - Você se drogou hoje, Claudia?
00:56:17 - Andou bebendo?
00:56:23 Fui informado sobre um
00:56:27 Música num volume alto...
00:56:31 e uma certa gritaria.
00:56:32 Houve gritaria aqui?
00:56:39 Esteve aqui uma pessoa...
00:56:42 Alguém que não queria que viesse.
00:56:45 E eu falei pra ele ir embora...
00:56:51 Já foi embora... Eu sinto muito.
00:56:54 - Era seu namorado?
00:56:58 - Você não tem namorado?
00:57:03 - Bem, quem era?
00:57:05 - Eu estava... Ele já se foi...
00:57:08 Quero dizer, essa
00:57:17 Posso dar uma olhada,
00:57:21 Tudo bem.
00:57:23 O que está procurando?
00:57:26 Que tal deixar as
00:57:30 e se limitar a responder?
00:57:33 Estou aqui pra ajudá-la.
00:57:37 - Ainda tem
00:57:39 - Não como antes.
00:57:40 Desde que começamos,
00:57:43 Tenho tido tantos testes!
00:57:44 - Não estudo no
00:57:46 - O que você faz?
00:57:47 Eles me deixam estudar
00:57:49 Fico lendo na biblioteca.
00:57:51 Isso é legal.
00:57:52 - Você tem um empresário?
00:57:54 Devia ter.
00:57:56 Este programa pode
00:57:57 Por exemplo?
00:57:59 Como, comerciais, essas drogas.
00:58:01 - Não amole, Cynthia.
00:58:03 produtos de graça para
00:58:06 Comerciais, seriados
00:58:08 - O que é FDS?
00:58:09 - Acorde! Filme da Semana.
00:58:11 Fiz teste pra participar
00:58:13 - Foi o segundo chamado?
00:58:15 - Não, mas vão me
00:58:17 Se batermos o recorde,
00:58:19 Vão chamar pois sou
00:58:21 Convencida!
00:58:24 - Cynthia?
00:58:26 - Preciso ir ao banheiro.
00:58:29 Sim senhor!
00:58:31 Foi realmente fantástico,
00:58:35 Na realidade...
00:58:36 Poderão estar conosco em outro
00:58:38 Isso é meu negócio.
00:58:40 É sério.
00:58:42 Nunca ouviu falar de leite
00:58:44 Qualquer pergunta sobre beisebol
00:58:47 Quem quebrou
00:58:50 E tudo sobre laticínios.
00:58:54 E qualquer receita com esses
00:58:57 Puxa, olhe só pra isso!
00:58:58 Façam-me perguntas sobre
00:59:01 Pode trazer leite desnatado,
00:59:04 Com duas pedras de gelo.
00:59:06 - Não parecem pessoas difíceis.
00:59:08 - Parecem inteligentes?
00:59:10 - Eles vão nos
00:59:12 - Talvez.
00:59:13 Não vamos perder dois dias
00:59:17 Quando quiserem que nos vençam,
00:59:22 Tudo pronto!
00:59:37 - Parece que bebeu.
00:59:40 - Você está bem?
00:59:41 Deu uma olhada
00:59:44 É a mesma coisa
00:59:49 Está com cara de quem
00:59:54 Talvez eu só esteja feliz
00:59:58 Jogue um pouco de dinheiro por aí.
01:00:01 Dinheiro, dinheiro!
01:00:04 Parece ameaçador.
01:00:07 Você tem amor no coração?
01:00:09 Tenho amor em toda parte.
01:00:11 Tenho até amor por você,
01:00:14 É amor de verdade?
01:00:16 Aquele tipo de amor que
01:00:18 uma alegria intangível
01:00:22 parecer puro ácido e você
01:00:25 E que faz você correr de
01:00:28 e se sentir
01:00:31 Você disse umas coisas sob
01:00:35 Mas acredito que seja
01:00:37 Acho uma boa esse amor.
01:00:42 Eu sou amoroso.
01:00:43 E bem falante. Parece que é mesmo.
01:00:45 Não, sério, estou lhe dizendo.
01:00:48 Eu tenho amor.
01:00:50 Sim, e eu estou ouvindo
01:00:58 Meu nome é Donnie Smith,
01:01:20 Quanta coisa, hein?
01:01:48 Faltam 30 segundos!
01:01:51 Estou de olho em você.
01:02:00 O que está
01:02:02 - Preciso ir ao banheiro.
01:02:04 - Santo Deus, Stanley!
01:02:05 Não podem fazer isso.
01:02:08 Vou explicar
01:02:09 Têm que maneirar.
01:02:12 Sejam sutis, pra eles não
01:02:15 Digam: "Não, não vai
01:02:18 até que o quarto
01:02:20 O quarto da Julia também é assim.
01:02:22 Um chiqueiro. Mas
01:02:25 - Deviam ter visto como estava.
01:02:29 Falei: "Vamos pra escola,
01:02:32 Não é um desfile de modas,
01:02:36 Vamos ganhar uma
01:02:39 - Está me ouvindo?
01:02:40 - Tenho que dizer: "Passado
01:02:43 mas não nós para o passado."
01:02:45 "Vamos terminar honestamente,
01:02:48 Posso dizer isso até dormindo!
01:02:52 E cinco, quatro, três, dois...
01:02:58 Ao vivo,
01:03:01 "O Que Crianças Sabem?"
01:03:03 Entrando no 33. Ano,
01:03:05 da América no
01:03:07 O local onde três crianças
01:03:10 E, no fim,
01:03:13 Na 8a semana consecutiva
01:03:15 temos as crianças...
01:03:19 E os adultos que hoje os desafiam
01:03:23 E eu sou Dick Jennings.
01:03:26 Agora, seu apresentador preferido
01:03:30 Jimmy... Gator!
01:03:39 De volta mais uma vez.
01:03:41 Sou Jimmy Gator,
01:03:43 estamos no final da 7 a semana
01:03:46 com essas três crianças incríveis...
01:03:50 que faltam dois dias dois
01:03:52 do programa
01:03:54 O programa de TV que já está
01:03:57 Temos
01:04:00 e Fundação de Professores
01:04:02 Procuramos manter padrões altos.
01:04:04 Por isso somos
01:04:06 que existe há mais tempo.
01:04:08 Quero falar sobre
01:04:10 Acho que elas vão continuar
01:04:12 Mas hoje
01:04:15 pois conheci os
01:04:18 e, sabem,
01:04:20 eles são um desafio
01:04:22 Portanto, vamos começar nosso
01:04:29 Diga onde está seu
01:04:31 Na casa de Jerome Samuel.
01:04:33 Jerome brigou com seu marido?
01:04:35 Uma briga, talvez.
01:04:37 - É ele o Verme?
01:04:38 - Onde ele está?
01:04:41 - É o Verme?
01:04:42 - Ajude-nos.
01:04:44 - É chamado de Verme?
01:04:45 - Ajude-nos a ajudá-lo.
01:04:47 - Ajude-nos a ajudar seu filho.
01:04:49 É ele o Verme?
01:04:53 Vamos começar.
01:04:54 Uma recapitulação breve
01:04:56 Rodada 1, três categorias.
01:05:00 Pode responder por seu colega.
01:05:02 Há bônus para quem acerta
01:05:11 $31,90.
01:05:14 As categorias são:
01:05:16 "Autores",
01:05:18 e "Rufar do Tambor".
01:05:23 Max. Obrigado.
01:05:25 Os adultos ganharam no
01:05:27 e vão começar.
01:05:29 A capitã da equipe, Mim.
01:05:43 Achei!
01:05:44 1a pergunta valendo 25 pontos.
01:05:46 O trabalho mais famoso dela
01:05:54 Willa Cather.
01:05:55 Willa Cather, 25 pontos.
01:05:57 Mais conhecido pelo gênero sangue
01:06:01 Thomas Kyd.
01:06:03 Dramaturgo e ator francês que se
01:06:07 Molière.
01:06:09 Receio precisar do nome
01:06:11 Jean-Baptiste Poquelin Molière.
01:06:15 Que diabos é isso?!
01:06:17 Muito bem,
01:06:19 Não sei como
01:06:21 É realmente um gênio.
01:06:23 "Seduza e Destrua".
01:06:26 É "Seduza e Destrua?
01:06:28 É. Seu telefone,
01:06:31 Eu não quero pedir nada.
01:06:32 Sabe, estou diante
01:06:35 que é bastante grave.
01:06:37 Não sei com quem falar
01:06:40 Se eu explicar, talvez possa
01:06:41 com alguém.
01:06:44 Nós só recebemos pedidos, senhor.
01:06:46 Somos só nós nos telefones,
01:06:49 Acha que pode me ligar
01:06:52 Bem, qual é a situação?
01:06:54 Pois bem,
01:06:56 eu vou tentar explicar
01:07:00 Aí vai...
01:07:01 Meu nome é Phil Parma.
01:07:03 Trabalho para um homem
01:07:06 Earl Partridge.
01:07:08 Sou enfermeiro dele.
01:07:10 Ele está doente,
01:07:13 E ele me pediu
01:07:16 a encontrar o filho dele.
01:07:20 Alô? Você está aí?
01:07:22 Eu estou aqui. Estou ouvindo.
01:07:24 Sabe...
01:07:26 Frank T.J. Mackey é o
01:07:30 - De onde é você?
01:07:32 - Sou das vizinhanças.
01:07:34 - De Hollywood.
01:07:37 Meu pai trabalhava em TV.
01:07:39 Minha mãe...
01:07:41 - Diga.
01:07:44 - Por que pareceria bobagem?
01:07:45 - Não sei.
01:07:47 - Sua mãe ainda trabalha?
01:07:48 - Não, é aposentada.
01:07:50 - São muito ligados?
01:07:52 - É minha mãe.
01:07:54 Sim, mas também é mulher.
01:07:57 O que ela acha de
01:08:00 O que ela diz?
01:08:03 Bem, ela diz:
01:08:07 E o seu pai?
01:08:09 Meu pai,
01:08:12 - Lamento.
01:08:14 - Não, por favor.
01:08:15 Não teria mencionado
01:08:18 É difícil.
01:08:19 Por favor.
01:08:21 temos que seguir em frente.
01:08:24 Faz muito tempo.
01:08:28 - Certo. Vamos mudar de assunto.
01:08:32 Segundo seu livro, você
01:08:35 De 84 a 89.
01:08:37 - Exato.
01:08:39 - Faltou pouco.
01:08:41 Incrível, em 5 anos.
01:08:43 Capitão, pode trazer um café?
01:08:45 Quer alguma coisa?
01:08:47 - Não, obrigada.
01:08:48 Ela não quer.
01:08:53 Está chovendo pra valer, não?
01:08:58 Deve estar mal, pra precisar
01:09:02 Você podia...
01:09:04 podia fazer uma festa e tanto,
01:09:09 Toma Prozac há muito tempo?
01:09:13 Eu não...
01:09:14 Drogas interessantes.
01:09:16 Dexedrine é anfetamina em
01:09:19 Mas os médicos
01:09:21 Prozac e Dexedrine
01:09:24 Sem cuidados,
01:09:27 causa comportamento
01:09:32 Não pode misturá-los, sabe?
01:09:51 É uma droga muito, muito forte.
01:09:54 Pra que precisa
01:09:58 - Seu filho da mãe.
01:10:00 Do que esta falando?
01:10:02 Seu filho da mãe!
01:10:03 Quem você pensa que é?!
01:10:05 Eu venho aqui,
01:10:07 você não sabe quem
01:10:09 a minha vida...
01:10:11 de me perguntar sobre
01:10:13 Senhora, acalme-se.
01:10:14 Não me chame de senhora!
01:10:16 Eu venho aqui,
01:10:18 Você checa,
01:10:20 olha desconfiado, faz perguntas!
01:10:22 Estou doente
01:10:24 pra cacete e você me
01:10:27 Qual seu problema?
01:10:29 Você viu a morte na sua cama?
01:10:32 Onde está a droga da sua decência?!
01:10:34 E depois, faz umas
01:10:36 "Qual o problema?"
01:10:39 Você enche meu saco!
01:10:42 E você... droga! Você me chama
01:10:45 Que vergonha!
01:10:49 É uma vergonha!
01:10:53 Por que não têm
01:10:55 Porque não têm
01:10:57 Eu sei, e não
01:11:01 Mas eu tenho a impressão de que
01:11:05 Eles não devem se
01:11:07 Sabe, eles nem devem
01:11:12 Isso parece estranho?
01:11:15 Não entendo por que
01:11:17 Bem, não tem o telefone do Frank
01:11:21 Ele não está totalmente lúcido.
01:11:23 Isto é, como eu disse,
01:11:26 Está morrendo de câncer.
01:11:29 - Que tipo de câncer?
01:11:32 Minha mãe teve câncer de mama.
01:11:34 Ela está bem?
01:11:37 - Ótimo.
01:11:40 - É uma doença terrível.
01:11:43 Mas, desculpe,
01:11:46 Sei que parece tolice e que
01:11:50 como se fosse
01:11:52 em que o cara tenta
01:11:56 Mas é essa a realidade.
01:11:59 Acho que há essas
01:12:02 porque elas são verdadeiras.
01:12:03 Porque realmente acontecem.
01:12:05 E, você tem que acreditar,
01:12:10 Posso lhe dar meu telefone.
01:12:13 Você pode checar seja com quem
01:12:16 Mas não me deixe na mão,
01:12:18 Está bem? Por favor.
01:12:20 Eu estou... Por favor.
01:12:23 Sabe,
01:12:27 esta é a cena do filme
01:12:31 Você é ótima.
01:12:34 Ótimo. Achei que tinha crescido
01:12:38 Já disse, nas redondezas.
01:12:39 Estudou no Van Nuys High, certo?
01:12:41 Não diria que estudei.
01:12:44 Estava desorientado.
01:12:45 Na certa, não
01:12:47 que você está louca
01:12:49 Eu ia tocando,
01:12:51 buscar o que queria.
01:12:53 - De onde vem esse nome?
01:12:56 Não é seu nome de batismo,
01:12:58 É o nome da minha mãe.
01:12:59 Muito bem,
01:13:01 - E Frank?
01:13:04 Por isso eu
01:13:07 encontrar seu nome
01:13:11 Seu nome mudou...
01:13:12 Não constava em sua
01:13:14 - Não teria mesmo.
01:13:17 Nunca me inscrevi oficialmente lá.
01:13:19 - Acha confuso?
01:13:22 Não gostaria de ser
01:13:24 Não me inscrevi
01:13:28 infelizmente,
01:13:30 Mas três professores
01:13:31 assistir às suas aulas.
01:13:33 Eram eles Macready, Horn
01:13:36 Pode ligar pra eles.
01:13:38 Dei duro pra chegar lá.
01:13:39 Sabe, sou o típico caso do
01:13:43 Daí, a forte reação das
01:13:46 Porque no fim do dia...
01:13:47 "Seduza" não é só sobre...
01:13:50 pegar mulheres pro seu pau.
01:13:52 É sobre descobrir quem você
01:13:55 Defini-lo,
01:13:57 E dizer: "Vou levar o que é meu."
01:14:00 E se lhe fazem uma chupeta,
01:14:03 qual o problema? Por que não?
01:14:04 É isso aí!
01:14:06 Fim da 1a rodada... Excelente
01:14:08 Vamos dar uma olhada
01:14:12 Crianças à frente, com 1500.
01:14:14 E adultos um pouco
01:14:17 Voltaremos para a 2a rodada
01:14:21 Esperem! É hora da pergunta
01:14:24 E o vencedor é...
01:14:30 Crianças!
01:14:33 Crianças na liderança.
01:14:35 Elas têm uma chance de
01:14:38 Se souberem responder à seguinte
01:14:42 Vou ler um trechinho
01:14:45 e quero que vocês o
01:14:47 língua em que a ópera
01:14:49 E por um bônus de 250... 250...
01:14:54 vocês podem cantá-la.
01:14:56 Eis o trechinho.
01:14:58 "O amor é um pássaro rebelde,
01:15:02 e é totalmente inútil
01:15:05 se a ele convém recusar."
01:15:09 A língua original é o francês
01:15:11 e é um trecho da
01:15:14 E é assim...
01:15:16 L'amour est
01:15:19 Que nul ne peut apprivoiser
01:15:23 Et c'est bien en vain
01:15:26 S'il lui convient de refuser
01:15:35 Vejo que você tem
01:15:38 Sim, não esta...
01:15:41 Geralmente, gosto de café gelado.
01:15:43 Mas num dia como hoje, sabe,
01:15:46 aprecio uma xícara de café quente.
01:15:54 Quer uma xícara?
01:15:56 Se não for incômodo.
01:15:58 Está chovendo muito lá fora.
01:16:00 Prefiro não voltar
01:16:03 Não sei se está muito fresco.
01:16:07 Com certeza está bom, Claudia.
01:16:12 - Com creme ou açúcar?
01:16:16 - Pode ser os dois.
01:16:17 Vou dizer minha função
01:16:20 aqui como membro da
01:16:22 antes de saborearmos o café.
01:16:25 Não gosto de trabalhar
01:16:27 Não vou denunciar você.
01:16:29 Eu não vou.
01:16:32 O problema é que há pessoas
01:16:36 pessoas que estão tentando
01:16:39 Ouvindo sua música
01:16:41 você as está atrapalhando.
01:16:44 Se tivesse um emprego,
01:16:48 Você gosta de ouvir música,
01:16:51 tudo bem.
01:16:53 Só que vai ter que
01:16:57 Talvez fosse bom memorizar
01:17:01 Se quero ouvir música,
01:17:03 Eu coloco
01:17:05 sei que é um volume
01:17:08 Mas você gosta de ouvir
01:17:12 Tudo bem.
01:17:14 É bom ouvir rock num volume
01:17:16 Mas se o fizer todo dia,
01:17:18 poderá causar sérios
01:17:24 Se você ouve música
01:17:28 Sabe, você vai deixar
01:17:30 Seja como for, você me entendeu.
01:17:36 Saude.
01:17:47 - Esse namorado a está perturbando?
01:17:49 - Não tenho namorado.
01:17:51 - O que estava
01:17:53 - Não é meu namorado.
01:17:57 Muitas vezes, numa situação de
01:18:01 a mulher tem
01:18:03 Não precisa ter receio
01:18:07 E, como policial,
01:18:10 isso só tende a piorar.
01:18:13 A mulher tem medo de falar.
01:18:15 Aí, recebemos
01:18:17 Não é... O que é um 187?
01:18:19 Não é coisa boa...
01:18:21 Situações como essas
01:18:24 Não é meu namorado,
01:18:26 Acabou. Não é nada.
01:18:30 - Não quero voltar em uma hora.
01:18:31 - Não vai precisar.
01:18:35 Eu não me importaria de voltar...
01:18:39 sabe, e ver seu belo
01:18:42 Eu já volto.
01:18:50 Tome... Vamos tirar
01:18:53 Vai ajudar você a respirar.
01:18:57 Não posso terminar o programa.
01:19:02 Eu preciso, eu...
01:19:05 Acho que eu vou vomitar...
01:19:10 Não vomito desde que
01:19:19 - Qual o problema?
01:19:21 Santo Deus!
01:19:24 Em um minuto,
01:19:26 Não é hora de
01:19:28 Por que isso sempre acontece?
01:19:31 Está havendo algum problema?
01:19:32 - Não se meta!
01:19:34 - Veja como fala, garoto!
01:19:36 - Cuide da sua vida!
01:19:38 - Parem com isso. Acalmem-se.
01:19:39 Espere o intervalo comercial.
01:19:43 - De que asilo vieram?
01:19:45 - Não insulte as crianças.
01:19:48 - Eu só quis ajudar.
01:19:51 Ainda não viu o que é encrenca!
01:19:54 - Qual o problema?
01:19:56 Por favor! Oh, Lily, por favor!
01:19:59 Afaste-se de mim, seu merdinha!
01:20:07 Cuidado, cuidado.
01:20:22 Não comam isso.
01:20:32 Aqui vai você.
01:20:45 Afastem-se do lixo, vamos!
01:20:49 Phil, você está aí?
01:20:52 Vou pôr você em contato com Janet,
01:20:55 Ela vai ver o que pode fazer.
01:20:58 Obrigado. Boa sorte pra
01:21:01 Obrigado. Pra você também.
01:21:04 Ouça, Janet,
01:21:12 Eu estou com câncer, Mary.
01:21:17 Não tenho tempo.
01:21:20 Não tenho chance.
01:21:22 É o fim pra mim.
01:21:28 E quinze segundos
01:21:34 Dez segundos.
01:21:38 E cinco, quatro, três, dois...
01:21:43 Estamos de volta
01:21:46 Vamos falar com os
01:21:49 Mim, você mora em
01:21:51 e tem dois filhos.
01:21:52 Isso mesmo.
01:21:54 Sabe quem eu sou?
01:21:56 - Você é amigo da família,
01:21:59 - O que isso quer dizer?
01:22:01 Nada de especial.
01:22:04 Você fala através de versos,
01:22:08 Mas isso não significa
01:22:10 Sabe, eu era inteligente.
01:22:12 Sou o "Quiz Kid" Donnie Smith.
01:22:16 Sou o "Quiz Kid" Donnie Smith,
01:22:19 Não é do
01:22:20 Agora eu me lembro.
01:22:24 - Sou o "Quiz Kid" Donnie Smith.
01:22:27 Menino inteligente.
01:22:28 Você foi atingido por
01:22:30 E daí?
01:22:32 - Eu ouvi falar.
01:22:36 Sim. Mas está bem agora.
01:22:39 - O quê?
01:22:41 Eu era inteligente.
01:22:46 Brad, querido,
01:22:48 "Um gênio freqüentemente é a
01:22:54 Foi o adorável
01:22:57 que também falou de um cara
01:23:00 trazia um desânimo
01:23:02 "Trazia desânimo
01:23:04 Pique, pique!
01:23:05 Vou lhe dizer uma coisa.
01:23:07 Samuel Johnson nunca
01:23:10 desgraçada e tirada dele
01:23:13 Quem lhe tirou vida e dinheiro?
01:23:15 Os pais dele?
01:23:19 Eles o fizeram levar a vida
01:23:21 Um "gênio" que é sacaneado
01:23:26 E isso deixa marcas.
01:23:28 Já foram atingidos por um raio?
01:23:30 Machuca.
01:23:34 É uma carga elétrica.
01:23:36 Ela passa através
01:23:38 e aterrissa em seu corpo
01:23:42 E quanto a ser "a causa
01:23:47 não se os pais dele lhe
01:23:50 e o dinheiro...
01:23:53 "faça isso, faça aquilo",
01:23:55 Seus pais ficaram com
01:23:58 Sim! Eles ficaram.
01:24:04 O que quer dizer
01:24:07 As coisas dão voltas e voltas, não?
01:24:10 Sim, elas dão. Elas dão.
01:24:13 Mas vou realizar
01:24:16 É triste como um
01:24:19 Eu era inteligente...
01:24:21 mas agora não passo de um imbecil.
01:24:25 Vamos brindar a isso?
00:00:03 Antes, você
00:00:05 a experiências humanas
00:00:10 Estou confusa
00:00:13 - Ainda está martelando?
00:00:16 - Só pra esclarecer...
00:00:17 - É tão entediante, inútil.
00:00:19 Com licença...
00:00:22 Esse é um elemento
00:00:24 importante do
00:00:26 Encarar o passado é um bom
00:00:30 Vivo repetindo isso
00:00:32 Não é pra isso...
00:00:34 Procuro ensinar meus
00:00:36 qual a utilidade disso.
00:00:38 - Está me perguntando?
00:00:41 - Sim.
00:00:43 Bem, ao tentar descobrir
00:00:45 Estou dizendo que ao tentar
00:00:48 Sabe, eu tenho coisas mais
00:00:53 Acho que isso
00:00:54 que poderia ser bom
00:00:57 Não é, não.
00:00:58 Frank, não estou tentando
00:01:02 Se quer passar assim seu tempo,
00:01:06 Verá que desperdício de tempo é!
00:01:08 "A coisa mais inútil
00:01:10 está atrás de mim." Cap. III.
00:01:13 Antes, falamos sobre
00:01:15 e seu
00:01:18 Não quero que pareça um desafio,
00:01:22 Só quero esclarecer uma coisa,
00:01:28 Não tenho certeza
00:01:31 Estou tentando
00:01:34 Qual a pergunta?
00:01:36 - Lembra-se de uma tal Srta. Simms?
00:01:37 - Na certa, ela se lembra de mim.
00:01:40 De quando você era menino.
00:01:43 Eu ia muito pra lá.
00:01:48 É a parte da entrevista
00:01:52 É a garota que chega
00:01:54 Não, só procuro
00:01:56 sua resposta a
00:01:59 Qual a pergunta?
00:02:01 Disseram-me que a
00:02:11 Foi o que ouviu.
00:02:15 Lembra-se da Srta. Simms?
00:02:23 Falei com a Srta. Simms,
00:02:26 de você depois que sua
00:02:30 E, segundo minha pesquisa,
00:02:33 você é o único filho de
00:02:39 O que eu soube
00:02:41 é que sua mãe Lily
00:02:46 Assim sendo, as informações
00:02:50 empresa forneceram
00:02:53 às perguntas que
00:02:55 E se eu
00:02:57 quem você
00:02:59 então, eu acho
00:03:02 a real história
00:03:05 Isso é importante.
00:03:11 Qual é a droga da pergunta?
00:03:17 Bem, acho que
00:03:21 Por que você mentiu, Frank?
00:03:27 Crianças, adultos...
00:03:30 eu gostaria que vocês se
00:03:33 Imaginem-se lá com suas
00:03:36 se quiserem.
00:03:38 Ouvirão três notas musicais
00:03:41 o que elas podem representar
00:03:44 As três primeiras notas.
00:03:52 Sim, Todd.
00:03:53 Essa eu sei.
00:03:56 São as
00:03:58 que representam a palavra
00:04:00 Valendo 250.
00:04:07 Já sei. São as letras O-V-O,
00:04:11 Valendo 500. E a terceira
00:04:20 - Você não quer água?
00:04:21 - Não.
00:04:23 Eu estou um lixo,
00:04:25 São tantas...
00:04:27 Está sob efeito de drogas?
00:04:29 Se eu lhe contar algo.
00:04:32 Não pode contar a ninguém.
00:04:34 É questão de ética, certo?
00:04:36 Você entende?
00:04:38 Como um psiquiatra.
00:04:39 Se vou a um psiquiatra,
00:04:41 posso dizer coisas.
00:04:43 Droga! Não sei o que
00:04:45 Linda, você está segura.
00:04:48 Você é minha amiga.
00:04:51 disserem, não
00:04:53 Se quer me dizer
00:04:57 Preciso contar algo.
00:05:01 Eu quero mudar vontade dele.
00:05:03 Posso mudar o testamento dele?
00:05:05 - Só Earl pode mudar o testamento.
00:05:08 - Não. Sabe...
00:05:12 Nunca amei o Earl.
00:05:14 Quando eu o conheci,
00:05:18 pelo dinheiro dele.
00:05:21 Estou lhe dizendo...
00:05:22 Nunca disse isso a ninguém.
00:05:25 Sei que estou
00:05:28 Nós o fizemos juntos,
00:05:30 E não quero porque
00:05:32 Agora que está morrendo,
00:05:35 Olho pra ele
00:05:37 Ele tem momentos...
00:05:39 Eu cuidei dele, Alan.
00:05:42 Vamos ouvir.
00:05:43 "Olá, Mary. Como vão
00:05:46 Como você deve ter ouvido falar,
00:05:48 não demos moleza
00:05:51 Deve ter sido Robert E. Lee.
00:05:54 Sua esposa era Mary Park Custiss.
00:05:58 Está falando
00:06:00 que ele derrotou na
00:06:02 Absolutamente certo, Srta. Mim.
00:06:05 Vamos lá,
00:06:08 Vamos lá, Stanley.
00:06:12 Bonjour, Josephine.
00:06:13 Maintenant
00:06:16 Sim, Mim.
00:06:17 Acho que era Napoleão
00:06:20 Absolutamente certo. Valendo
00:06:24 Não quero que ele morra.
00:06:26 Não o amava
00:06:28 quando nos conhecemos, e eu
00:06:31 Coisas que eu quero
00:06:32 Mas agora sim, eu o amo.
00:06:35 - Que medicação...?
00:06:38 - Não falo sob efeito
00:06:40 Não sei o que fazer. Não pode
00:06:43 É possível, nos momentos finais,
00:06:46 Não quero dinheiro.
00:06:48 Não poderia viver com o
00:06:52 Fiz muitas coisas ruins.
00:06:55 É advogado dele;
00:06:58 eu, a esposa.
00:07:01 Violei o contrato de casamento.
00:07:02 Fiz sexo oral com outros.
00:07:04 Adultério não é contra a lei.
00:07:06 Não tira a validade
00:07:09 - Acalme-se.
00:07:12 Não precisa mudar
00:07:14 Se não quer nada, renuncie
00:07:17 E para onde vai o dinheiro?
00:07:19 Para o parente mais próximo.
00:07:21 E quem é esse parente?
00:07:24 Isso não pode acontecer.
00:07:26 Earl não quer que
00:07:28 - É o que vai acontecer.
00:07:29 - Isso já é demais...
00:07:31 Pare!
00:07:32 Sossegue.
00:07:35 em uma coisa de cada vez.
00:07:37 Cale essa boca!
00:07:39 - Cale-se, droga!
00:07:42 Você tem que calar essa boca!
00:07:44 Cale a boca!
00:07:46 Preciso ir embora.
00:07:48 - Eu chamo um táxi.
00:07:51 Pensem que estão
00:07:55 de compositores clássicos.
00:07:57 Cada um deles fez
00:07:59 clássica favorita,
00:08:02 Bem, temos aqui
00:08:05 que vai tocar...
00:08:08 três variações do tema...
00:08:12 como três compositores clássicos
00:08:16 Vocês têm que dizer o nome
00:08:20 Rapazes!
00:08:33 Sim, Todd.
00:08:35 Parecia ser Brahms.
00:08:36 "Dança Húngara Número Seis",
00:08:39 Excelente, Todd...
00:09:08 Stanley.
00:09:11 Não sei a resposta.
00:09:13 Não está certo...
00:09:16 Não está certo, Stanley.
00:09:18 A resposta correta é Ravel.
00:09:22 Ravel.
00:09:25 Agora, vou pedir que os
00:09:30 façam o favor de apresentar
00:09:37 e esse será o terceiro
00:09:41 Vão tocar uma composição...
00:09:44 muito fácil de ser reconhecida.
00:09:48 É no estilo da
00:09:53 Uma composição fácil de ser
00:09:56 Portanto, se fizerem
00:09:59 ouvir essa composição, tenho
00:10:04 Eu já revelei
00:10:06 É Chopin. Não pretendia
00:10:08 Por favor...
00:10:11 cantem uma música, rapazes,
00:10:15 Vamos a uma música de
00:10:20 Mostrem o logotipo do programa!
00:10:22 O logotipo, vamos!
00:10:24 O logotipo!
00:10:33 Voltei.
00:10:34 Pra um café que não
00:10:37 Obrigada. Sobre o que
00:10:42 Não sei.
00:10:44 Quer conversar?
00:10:48 - Qual é seu nome?
00:10:51 - Jim Kurring.
00:10:52 Liguem para o 911.
00:10:55 Não, não, não.
00:10:57 Eu só quero terminar
00:10:59 Não, nós precisamos
00:11:02 - Deixe-o ajudá-lo. É médico.
00:11:04 Tire suas mãos
00:11:05 Vou lhe dizer o que aconteceu.
00:11:07 Chame 911.
00:11:09 Perdi a visão um instante,
00:11:11 Tire as mãos de mim!
00:11:20 Você mijou nas calças?
00:11:23 - O que está havendo?
00:11:25 - Não me mande embora.
00:11:26 Sou a coordenadora.
00:11:32 - O que está havendo?
00:11:34 - Qual o problema?
00:11:36 - Por que não respondeu?
00:11:37 - Não sabia a resposta.
00:11:40 Sabe todas
00:11:41 Eu sabia, e sou muito menos
00:11:44 O que houve?
00:11:46 - Ele mijou nas calças.
00:11:48 - Você mijou nas calças?
00:11:51 - Não,
00:11:53 Levante-se.
00:11:54 - Já falei que estou bem.
00:11:56 Santo Deus, Stanley!
00:11:59 Só quero continuar o jogo.
00:12:02 Maravilha!
00:12:04 Sabem que para um artista o
00:12:08 Isso mostra que o amam,
00:12:11 Está tudo bem.
00:12:12 Relaxe, querida,
00:12:15 Eu estou bem.
00:12:17 Está vendo?
00:12:20 Foi uma bobagem,
00:12:21 Santo Deus!
00:12:23 O que será que
00:12:25 Devem estar morrendo
00:12:27 Diga que é um problema no
00:12:29 É muito engraçado!
00:12:31 - O que pretendem fazer?
00:12:39 - Vamos continuar o programa?
00:12:42 Muito bem, olhe pra mim.
00:12:44 Está a dois dias
00:12:47 Nunca ninguém fez isso.
00:12:49 Se você chegar lá,
00:12:52 Você só tem que
00:12:56 Vai firme!
00:12:58 Desculpe se apertei seu braço.
00:13:03 Vamos terminar o programa?
00:13:06 Devia pôr o médico no palco!
00:13:07 - Não o deixe fazer isso.
00:13:09 - Faz isso há 30 anos.
00:13:11 - Está muito doente.
00:13:12 - O programa não pode parar.
00:13:20 Ouviu isso?
00:13:24 - Isso dói?
00:13:30 - O que é?
00:13:33 DTM
00:13:36 O nome que dão a isso é
00:13:39 Que tal chamar simplesmente
00:13:43 Dor no queixo, sim.
00:13:46 Seria mais fácil de lembrar.
00:13:48 Sim. Esse pegou...
00:13:49 Nem sei se eu realmente
00:13:58 15-L-27.
00:14:00 Sinto muito.
00:14:02 15-L-27
00:14:09 Mal começamos.
00:14:12 Preciso ir.
00:14:14 Se esse cara
00:14:17 ou se o volume estiver
00:14:19 talvez possamos
00:14:21 Se não vier para um 187.
00:14:23 Não brinque com isso.
00:14:29 - Já vi muitos desses.
00:14:31 - Desculpe.
00:14:33 Você estava brincando.
00:14:34 Tudo bem.
00:14:38 Muito bem...
00:14:39 Mantenha o astral alto e o
00:14:43 Certo. Foi um prazer conhecê-lo,
00:14:45 - Diga apenas Jim.
00:14:47 Até logo, Claudia.
00:15:15 O que foi?
00:15:18 Não, Eu...
00:15:20 Eu estava pensando...
00:15:23 Eu me sinto um canalha
00:15:25 já que vim como policial
00:15:27 e a situação
00:15:29 Mas eu seria um idiota...
00:15:30 se não fizesse algo
00:15:32 que seria convidar
00:15:33 Você quer sair comigo?
00:15:35 Sim, por favor.
00:15:37 - Bem, Isso é ilegal?
00:15:39 Então, eu aceito.
00:15:41 Não sei.
00:15:45 Não é verdade.
00:15:47 Desde que abriu a porta,
00:15:49 É mesmo?
00:15:51 Achei que estava flertando
00:15:53 Esta noite?
00:15:55 Sim, esta noite estarei de folga.
00:15:57 - A que horas?
00:16:00 - Trabalho até às 10:00.
00:16:05 Sim. Está bem.
00:16:06 Sim. Até lá.
00:16:09 Não estou tentando
00:16:12 Acho que se você tem alguma
00:16:21 Eu soube que seu pai
00:16:24 E soube que ele abandonou
00:16:27 Você teve que cuidar da sua
00:16:30 Você cuidou da sua mãe enquanto
00:16:34 e a Srta. Simms
00:16:36 quando sua mãe
00:16:41 Pode falar sobre
00:16:46 Não é verdade.
00:16:48 Mesmo que não
00:16:50 tem de se exercitar
00:16:53 - Faça isso.
00:16:55 Precisa fazer...
00:16:56 - É a Janet.
00:16:59 - Está numa entrevista.
00:17:01 Interrompa.
00:17:02 Preciso dele no
00:17:04 O que houve?
00:17:05 Vá chamar o Frank
00:17:09 Ora vamos, Frank.
00:17:12 O que está fazendo?
00:17:16 O que estou fazendo?
00:17:22 Estou silenciosamente julgando
00:17:27 Em cinco, quatro, três, dois...
00:17:36 Puxa, que dia!
00:17:38 Estou de volta, e chegou a hora
00:17:40 da rodada final,
00:17:42 Para determinar quem é quem
00:17:44 Vamos olhar o resultado
00:17:48 Bem, as crianças estão
00:17:51 e os adultos estão na frente,
00:17:55 Mas isso não significa
00:17:57 está perdido para as crianças.
00:18:00 Adultos,
00:18:03 Sou eu que vou, Jimmy.
00:18:05 Venha aqui, Mim.
00:18:08 Não quero ir.
00:18:11 Que droga você está dizendo?
00:18:13 Você tem que ir.
00:18:16 Não quero.
00:18:19 Se não se levantar
00:18:21 vou lhe dar uma boa surra!
00:18:23 Já me enchi. Por que sempre
00:18:26 Não quero mais isso.
00:18:28 Crianças? Nem preciso perguntar.
00:18:30 Stanley,
00:18:39 Não estou bem.
00:18:41 Não estou nada bem.
00:18:44 Às vezes, eu confundo
00:18:48 Está vendo?
00:18:50 Por que não vai embora já?
00:18:51 Sua sobremesa está esfriando.
00:18:53 - Estou doente.
00:18:56 Estou doente e apaixonado.
00:18:58 Parece o tipo de pessoa que
00:19:02 Isso mesmo!
00:19:03 É a primeira vez que
00:19:06 Confundo as duas coisas,
00:19:13 Amo você.
00:19:16 Amo você, e estou doente.
00:19:18 Falo com você, amanhã.
00:19:20 Vou fazer uma
00:19:22 Pra corrigir os dentes.
00:19:24 Amo você, Brad.
00:19:25 Brad o Barman.
00:19:27 Quer retribuir meu amor?
00:19:29 Bem bonzinho.
00:19:31 Não ficarei bravo se não
00:19:34 Não vou castigá-lo se
00:19:38 Posso ensinar pra você.
00:19:39 Você tem um apaixonado
00:19:42 Não seja muito amável.
00:19:44 Cuide da sua vida!
00:19:46 Calma, filho.
00:19:47 Sei que não me ama.
00:19:48 É perigoso confundir
00:19:52 Quer saber o elemento comum
00:19:55 Vou dizer a resposta porque
00:19:58 Fizeram-me essa pergunta.
00:20:00 Carbono. Carbono.
00:20:03 Na mina de lápis,
00:20:05 No carvão, misturado
00:20:08 E no diamante,
00:20:11 Só perguntamos o
00:20:15 mas obrigado pelo
00:20:17 Crianças. Cabeças cheias de
00:20:20 Obrigado.
00:20:23 "O passado já
00:20:25 mas não nós
00:20:29 E...
00:20:31 não, não é perigoso
00:20:33 confundir crianças com anjos!
00:20:48 Bem, é o que eu espero.
00:20:52 Telefonemas como esse.
00:20:56 E, às vezes, Jesus diz:
00:20:58 "Jim, eu tenho uma surpresa
00:21:01 Quero que você conheça
00:21:03 O que acontece a partir
00:21:06 E não acho que vai
00:21:09 Deus,
00:21:12 não vou pôr tudo a perder.
00:21:14 Você me deu uma oportunidade.
00:21:15 Vou tratar bem
00:21:17 Sou um tira feliz.
00:21:20 Atravesse com cuidado.
00:21:53 Vou passar, Jimmy.
00:21:55 Stanley passando
00:21:59 Queremos que seja o Stanley, Jimmy.
00:22:03 Eu não quero.
00:22:06 Vou indo na direção
00:22:08 - Ótimo. Phil,
00:22:10 - Estou aqui.
00:22:11 Quero lhe fazer uma pergunta.
00:22:12 Você falou com mais
00:22:15 - Eu não.
00:22:16 - Ótimo. Então, não fale.
00:22:18 Por segurança,
00:22:20 É uma situação delicada
00:22:22 - O que está havendo?
00:22:24 - Doc, não amole!
00:22:25 Phil, espere só mais
00:22:27 - Estou pondo você na espera.
00:22:30 Quanto falta, Doc?
00:22:31 Richard? Julia?
00:22:37 Quero uma criança para
00:22:39 Queremos que seja Stanley, e não
00:22:44 Sou sempre eu.
00:22:46 Não quero mais isso.
00:22:48 Que diabos ele está fazendo?
00:22:52 Não faço idéia.
00:22:56 Estou saindo do elevador,
00:22:58 Ótimo! Muito bem!
00:23:01 Estou andando no corredor.
00:23:51 Se o garoto não se levantar,
00:23:56 Isso é televisão
00:23:58 Garoto pentelho!
00:23:59 Qual o objetivo dele?
00:24:02 Que diabos ele está fazendo?
00:24:04 Vamos, levante-se, garoto!
00:24:13 Tempo esgotado.
00:24:16 Foi isso que fez?
00:24:20 Você queria meu tempo.
00:24:24 Você me chamou de mentiroso.
00:24:27 Você disse:
00:24:30 não teria perguntado."
00:24:32 Pra não parecer agressiva.
00:24:34 Não quero ser o tipo de cara
00:24:38 Por isso eu lhe concedi
00:24:40 Dane-se!
00:24:48 É a Janet.
00:24:49 Tem uma situação
00:25:12 A indecisão de uma criança,
00:25:26 Isso não é engraçado.
00:25:30 Não é gracioso.
00:25:32 Viu como olham pra nós?
00:25:36 Eu não sou um brinquedo.
00:25:39 Não sou um boneco.
00:25:40 O modo como nos olham
00:25:44 Por quê?
00:25:46 Fazem com que me sinta
00:25:49 anormal se respondo a perguntas...
00:25:51 ou se sou inteligente...
00:25:55 ou se tenho que ir ao banheiro.
00:25:59 Por que é assim, Jimmy?
00:26:01 Por quê?
00:26:03 Eu estou perguntando pra você.
00:26:06 Não tenho certeza, Stanley.
00:26:47 15-L-27. Preciso de ajuda.
00:26:50 Foram disparados tiros.
00:26:56 Hamlet para Claudius:
00:27:00 "Os pecados do pai recaíram
00:27:03 O Mercador de Veneza.
00:27:04 Frase emprestada do Êxodo,
00:27:09 Eu não sabia o que mais
00:27:10 Não há mais nada.
00:27:12 Fiz todas as perguntas certas.
00:27:14 É enfermeiro dele.
00:27:17 Eu ouvi a voz do seu pai.
00:27:19 Espere.
00:27:22 Eles estão na casa.
00:27:24 Perguntei a ele o endereço
00:27:28 Sei que é muito difícil
00:27:31 Se vai falar, dê detalhes.
00:27:35 Eu quero informações!
00:27:37 O que ele disse?
00:27:39 Não vou cuidar dele.
00:27:40 O que ele quer?...
00:27:42 O que quer que eu faça?
00:27:46 O que eu quero, Janet,
00:27:47 é que você faça a droga
00:27:50 Estou fazendo a droga do
00:27:53 Fale no telefone com seu pai!
00:28:03 Não sou bobo e engraçadinho!
00:28:05 Sou inteligente!
00:28:06 as pessoas me
00:28:09 Eu sei coisas...
00:28:11 Eu sei...
00:28:13 eu sei que eu preciso
00:28:17 Tire-nos do ar.
00:28:19 - Créditos!
00:28:21 - Chega dessa droga!
00:28:24 Cacete! Cacete!
00:28:26 Stanley, não faça isso comigo!
00:28:48 Preciso encontrar o revólver.
00:28:50 Onde ele está?
00:28:53 Onde está?
00:28:57 Muito bem, vamos encontrar.
00:29:00 Onde está ele? Encontre-o.
00:29:04 Encontre!
00:29:07 Encontre o revólver, Jim!
00:29:42 - O que quer que eu diga?
00:29:46 Você tem que tomar uma decisão.
00:29:49 Ouça, dê-me apenas um segundo!
00:29:52 Dê-me um segundo!
00:30:00 Que diabos, Frank,
00:30:02 o que você quer que eu faça?
00:30:33 Que está fazendo? Frank
00:30:36 - Desligue o telefone.
00:30:39 Desligue o telefone!
00:30:40 - Desligue!
00:30:42 Você está aí?
00:30:46 Quero que você fale com ele.
00:30:56 Vou passar a ligação.
00:30:58 Desligue!
00:31:01 Não pode ligar pra ele.
00:31:03 Como se envolve nessa
00:31:05 É minha família!
00:31:08 Não tem ninguém mais!
00:31:10 Aquele homem, aquele belo homem
00:31:14 o filho dele, não existe!
00:31:18 Quem pediu pra você fazer isso?
00:31:20 - Earl pediu.
00:31:22 É mentira!
00:31:24 Ele não quer falar com ele!
00:31:26 Não pediu porcaria nenhuma!
00:31:28 Não há ninguém senão ele e eu!
00:31:33 Ele me pediu...
00:31:36 Sinto muito.
00:32:00 Mary, leve-me daqui.
00:32:04 Leve-o pra casa.
00:32:05 Vamos lá pra trás.
00:32:07 - Vão discutir isso.
00:32:08 Perderam. Perdiam ao
00:32:11 Não é uma regra oficial.
00:32:13 É uma regra oficial, sim, boneca!
00:32:15 Mentira, e você sabe disso!
00:32:16 Quem disse?
00:32:18 Isso é diferente!
00:32:20 Aqui eles não seguem as
00:32:22 Cale-se, pare com isso!
00:32:24 Se ele não tivesse
00:32:25 nós teríamos vencido!
00:32:27 Nós tínhamos!
00:32:28 O que fez com
00:32:31 Tire as mãos de mim,
00:32:35 Por que isso está
00:32:39 Deus, por favor,
00:32:42 Estou numa enrascada.
00:32:45 Não entendo por que isso
00:32:48 Por favor, Deus.
00:32:52 O que quer que eu tenha feito,
00:32:54 Eu vou fazer a coisa certa.
00:32:56 Ajude-me, Deus,
00:34:53 Ouça, Phil.
00:34:58 Sinto muito.
00:35:00 Sinto pelo tabefe que lhe dei.
00:35:05 Não sei o que estou fazendo.
00:35:07 Eu não sei como lidar com isso.
00:35:12 Eu só faço asneiras.
00:35:15 Fiz besteira.
00:35:18 Pode me perdoar?
00:35:21 Tudo bem.
00:35:29 Pode dizer a ele que sinto muito
00:35:32 pelas coisas que fiz,
00:35:36 Eu sinto muito.
00:35:39 Vou sair daqui
00:35:41 o meu homem,
00:35:44 E diga a ele...
00:35:47 Que está tudo bem...
00:35:51 Diga a ele,
00:35:56 cuidado de mim.
00:36:00 E eu sei.
00:36:25 Bem-vindos, após esse intervalo!
00:36:30 O que você acharam
00:36:34 Bem, não estão aqui por
00:36:37 Estão aqui para que eu
00:36:42 que os aperfeiçoe e introduza no
00:36:46 Portanto, acompanhem-me.
00:36:48 "Como fingir que você
00:36:50 Não quero um microfone.
00:36:53 Este é...
00:36:55 um capítulo
00:36:57 como vocês vão ver.
00:36:59 Vamos à questão
00:37:00 Vamos nos concentrar nela,
00:37:04 Os homens são uma droga.
00:37:09 O que foi?
00:37:14 Não é isso que elas falam?
00:37:16 Por que fazemos coisas ruins,
00:37:18 Nós fazemos coisas horríveis,
00:37:24 coisas que nenhuma mulher
00:37:29 Não, as mulheres não mentem!
00:37:32 Não, as mulheres não traem.
00:37:34 As mulheres não nos manipulam.
00:37:39 Vocês entendem onde quero chegar.
00:37:42 Vocês vêem o que faz a sociedade?
00:37:44 Rapazinhos, é "Uauu, Mulher!"
00:37:50 Aprendemos a pedir desculpas.
00:37:51 "Sinto muito.
00:37:53 Eu sinto muito, meu bem,
00:37:59 O que é isso?
00:38:01 O que precisamos?
00:38:04 Das xoxotas delas? Do amor delas?
00:38:08 "Minha mãe não me
00:38:10 e meu pai batia em mim.
00:38:14 Por isso eu faço o que faço."
00:38:17 Isso é uma grande bobagem!
00:38:23 Não vou me desculpar
00:38:27 Não vou me desculpar
00:38:31 Não vou me desculpar
00:38:38 Agora, peguem seus livrinhos azuis.
00:38:39 Abram na página 18.
00:38:44 Cacete! Falei bobagem.
00:38:48 Quero que peguem seus
00:38:52 É isso que quero que façam.
00:38:54 Abram na página 23.
00:38:58 "Como fingir que você é uma
00:39:09 Ei, venha aqui.
00:39:17 Eu...
00:39:19 Eu vou tentar conversar.
00:39:22 Sabe, eu estou tentando...
00:39:24 dizer uma coisa.
00:39:28 Você conhece a Lily, Phil?
00:39:33 Não, não conheço.
00:39:35 Ela é minha vida,
00:39:40 Na escola...
00:39:43 eu tinha 12 anos e estava
00:39:47 e eu a vi.
00:39:49 Eu não estudava naquela escola...
00:39:54 mas nós nos encontramos.
00:39:57 Um amigo meu a conhecia.
00:40:00 Eu perguntei:
00:40:02 "Quem é essa garota?
00:40:05 "Ela é safada.
00:40:10 Sim, ele disse isso.
00:40:13 E eu estava em outra escola,
00:40:17 E então...
00:40:20 Quando acabei o colégio...
00:40:23 Como se chama, quando
00:40:26 Formatura.
00:40:27 - Não, em que ano se acaba?
00:40:30 - Terceiro colegial.
00:40:34 Nesse ano, eu fui
00:40:38 Era o terceiro colegial.
00:40:41 E nós nos conhecemos.
00:40:45 Ela era...
00:40:48 ela parecia uma boneca.
00:40:52 Uma linda boneca de porcelana.
00:40:55 E os quadris...
00:40:57 ela já tinha quadris de
00:40:59 sabe?
00:41:00 Tão linda!
00:41:09 E eu a traí.
00:41:11 Eu a traí... repetidas vezes.
00:41:17 Porque eu queria ser homem.
00:41:19 E não queria que
00:41:23 Uma pessoa inteligente, livre...
00:41:31 Minha maldita mentalidade na época
00:41:36 Tão estúpida! Maldita
00:41:37 Estúpida
00:41:39 Santo Deus!
00:41:43 O que eu pensava?
00:41:45 Pensei nas conseqüências
00:41:49 Ela foi minha esposa...
00:41:53 e eu... eu fui infiel a ela
00:41:58 Maldito babaca que eu fui.
00:41:59 Eu saía e transava com outras.
00:42:02 Aí, eu chegava em casa e me
00:42:06 e dizia: "Eu amo você."
00:42:10 Essa é a mãe do Jack.
00:42:13 A mãe dele, Lily.
00:42:16 Essas duas pessoas...
00:42:20 que eu tive...
00:42:24 e que perdi.
00:42:28 Esse é o arrependimento que
00:42:33 Esse é...
00:42:38 o arrependimento que
00:42:42 "É aquilo que você leva",
00:42:46 não me lembro do resto.
00:42:50 Dê-me um cigarro.
00:43:19 Erros como esse...
00:43:23 você nunca deve cometer.
00:43:26 Às vezes...
00:43:29 você comete alguns, e tudo bem.
00:43:34 Mas, às vezes, você comete
00:43:40 Saiba que não deve fazer como eu.
00:43:46 Eu amava a Lily.
00:43:50 Eu a traí.
00:43:55 Ela foi minha esposa
00:44:01 E eu tenho um filho.
00:44:04 E ela teve câncer.
00:44:07 E eu não estava junto...
00:44:09 e ele se viu obrigado
00:44:13 Ele tinha 14 anos.
00:44:16 Para...
00:44:20 Para cuidar da sua mãe...
00:44:24 e vê-la morrer diante dele.
00:44:28 Um garotinho, e eu não estava lá.
00:44:37 E ela morreu.
00:44:45 Eu a amava tanto.
00:44:48 E ela sabia o que eu fazia.
00:44:51 Sabia de todas as malditas coisas
00:44:57 Mas o amor...
00:44:59 era maior do que qualquer coisa
00:45:04 Maldito arrependimento.
00:45:16 E eu vou morrer.
00:45:19 Agora vou morrer.
00:45:24 O maior arrependimento
00:45:30 Abri mão do meu amor.
00:45:34 O que eu fiz?
00:45:38 Eu tenho 65 anos.
00:45:42 E eu me envergonho.
00:45:45 Mesmo se aconteceu há séculos.
00:45:50 O maldito arrependimento e a
00:45:56 Nunca deixe ninguém lhe dizer que
00:46:00 você não deve se arrepender de nada.
00:46:02 Não faça isso... Não faça.
00:46:06 Arrependa-se do que bem entender.
00:46:09 Use isso. Use isso.
00:46:12 Use esse arrependimento
00:46:16 Você pode usá-lo, ouviu?
00:46:20 Oh, Deus!
00:46:24 Foi uma longa história...
00:46:30 Uma história com uma moral...
00:46:33 é o que lhe contei.
00:46:37 Amor.
00:46:46 Essa maldita vida!
00:46:53 É tão difícil!
00:46:55 É tão longa.
00:46:59 A vida não é curta.
00:47:04 É longa, maldição!
00:47:07 Maldição!
00:47:14 O que eu fiz?
00:47:27 Phil, ajude-me.
00:47:34 O que eu fiz?
00:47:45 - Juan, como vai?
00:47:47 - Como se sente?
00:47:48 Acho que eu vou continuar
00:47:51 Tem certeza?
00:47:53 Tudo bem. Boa noite.
00:49:08 Como você é imbecil!
00:49:12 É amor
00:49:15 O que você pensou
00:49:19 Quando você primeiro
00:49:22 começou, sim
00:49:26 Você chegou
00:49:30 Onde queria chegar
00:49:34 Muito embora mal esteja
00:49:39 Embora agora esteja a par
00:49:43 Que isso nunca vai acabar
00:49:47 Isso nunca vai acabar
00:49:55 Isso nunca vai acabar
00:50:01 Enquanto você não se tocar
00:50:10 Dúvidas nem pensar
00:50:14 De que uma cura vai encontrar
00:50:18 E que já a encontrou você vai achar
00:50:24 Vai pensar
00:50:28 Que um gole vai bastar
00:50:32 Para pequeno você ficar
00:50:35 A ponto de quase
00:50:39 Mas isso nunca vai acabar
00:50:46 Nunca vai acabar
00:50:53 Nunca vai acabar
00:50:59 Enquanto você não se tocar
00:51:08 Prepare a lista do que
00:51:12 Antes que com a morte
00:51:15 Porque isso nunca vai acabar
00:51:22 Nunca vai acabar
00:51:30 Isso nunca vai acabar
00:51:36 Enquanto você não se tocar
00:51:39 Não, isso nunca vai acabar
00:51:43 Enquanto você não se tocar
00:51:46 Não, isso nunca vai acabar
00:51:50 Então, simplesmente, desista
00:52:34 Você sabe, você sabe,
00:52:36 Vai, vai, vai.
00:52:42 Olá, querida.
00:53:00 Sosseguem, vamos.
00:53:03 Pra trás, Miles.
00:53:07 Você é o Frank?
00:53:09 Você é o Phil?
00:53:12 Tentamos contatá-lo.
00:53:15 Fique aqui, Max!
00:53:19 - Recebi o recado.
00:53:21 Earl pediu.
00:53:24 mas não havia seu número.
00:53:27 A fulana está aqui?
00:53:29 Linda? Não, ela saiu.
00:53:32 Sinto muito.
00:53:34 Não sei o que fazer.
00:53:37 Seu pai pediu pra
00:53:39 e eu não tinha o número.
00:53:41 Liguei no escritório.
00:53:44 - Sim, Phil?
00:53:46 Se eles se aproximarem de mim,
00:53:49 Está bem.
00:53:51 Entre.
00:53:55 Leve-os para fora.
00:53:57 Este é o Miles.
00:53:59 Pois bem, ele está aqui.
00:54:01 Portanto, vamos entrar.
00:54:03 Quer entrar?
00:54:06 Não, eu... vou ficar aqui
00:54:39 Dona!
00:55:02 Ei, acorde.
00:55:07 O que há com você?
00:55:41 Aqui.
00:55:55 Como vamos lidar com isso?
00:55:59 Bem, simplesmente vamos lidar.
00:56:02 Vamos lidar com isso.
00:56:05 Vamos lidar como pudermos, eu acho
00:56:09 Você me ama, Rose?
00:56:12 Você é o meu bonitão.
00:56:16 Sou uma má pessoa.
00:56:21 Eu penso...
00:56:23 Estou lhe dizendo isso agora,
00:56:25 porque quero tudo
00:56:29 Quero pedir desculpas por todas
00:56:35 Eu traí você.
00:56:39 Eu traí você,
00:56:44 A culpa pelo
00:56:47 Não quero que você
00:56:51 Talvez você soubesse.
00:56:54 Creio que talvez
00:56:57 Portanto, espero que isso
00:57:00 para fazer com que me sinta
00:57:04 mas também para que você não
00:57:07 uma imbecil.
00:57:09 Você é a boazinha.
00:57:12 Entende?
00:57:14 Alguma vez você saiu com alguém
00:57:18 pergunta após pergunta?
00:57:21 Talvez esteja tentando
00:57:24 ou melhor do que você é,
00:57:26 ou mais legal.
00:57:28 E você...
00:57:32 não está realmente mentindo,
00:57:33 mas talvez não esteja
00:57:36 Bem, é uma coisa natural.
00:57:38 Sabe, duas pessoas marcam
00:57:42 Uma quer impressionar
00:57:44 a outra.
00:57:46 Ou tem receio de dizer
00:57:48 faça a outra pessoa não
00:57:53 Obrigada.
00:57:56 Então, já fez isso?
00:57:59 Não saio com muita freqüência.
00:58:01 Por quê?
00:58:04 Nunca encontrei alguém com quem
00:58:09 Aposto que diz isso a todas
00:58:16 Quer fazer um trato comigo?
00:58:20 O que acabei de dizer...
00:58:21 sobre pessoas com medo
00:58:25 sem coragem de dizer as coisas
00:58:30 Não vamos fazer isso.
00:58:32 Não vamos fazer o que talvez
00:58:40 Vamos fazer esse trato.
00:58:43 Eu conto tudo pra você...
00:58:47 Aí, talvez, não façamos
00:58:50 com os relacionamentos.
00:58:58 "As cagadas".
00:59:00 O quê?
00:59:02 Seu vocabulário é pesado.
00:59:05 Desculpe.
00:59:07 Não, tudo bem.
00:59:10 Eu não quis... Sei que
00:59:13 - Tudo bem.
00:59:15 Eu que peço desculpas.
00:59:16 Vou dar uma corrida ao
01:00:55 Eu vou entrar...
01:00:59 Eles ficam junto
01:01:01 Quero que você entre comigo.
01:01:04 Quero você lá, porque, caso ele
01:01:06 por que eu não vou
01:01:09 E, Phil, eu vou chutar
01:01:13 chegarem perto de mim.
01:01:40 Não parece estar tão mal.
01:01:58 Seu babaca.
01:02:05 Seu puto. Era o que
01:02:08 "Puto".
01:02:11 Mas você é que é um puto, Earl.
01:02:15 Dói, não é mesmo?
01:02:20 Você está sofrendo muito?
01:02:24 Ela sofreu muito.
01:02:28 Até o fim, ela sofreu
01:02:34 Eu sei porque eu estava lá.
01:02:36 Mas você não gostava de
01:02:47 Eu estava lá.
01:02:54 Ela esperou por seu telefonema...
01:03:01 esperou por sua visita.
01:03:10 Eu não vou chorar.
01:03:13 Eu não vou chorar por você.
01:03:23 Seu puto,
01:03:26 Quero que você saiba
01:03:30 Por mim, você pode morrer,
01:03:34 E espero que sinta dor.
01:04:19 A respiração está a seis.
01:04:22 Tragam a maca aqui.
01:04:24 Cheque esse ego
01:04:26 Sou eu o profeta,
01:04:28 O professor
01:04:29 Sobre o Verme vou
01:04:30 Ele acabou se vingando
01:04:33 De quem há tempos
01:04:35 Está tentando fugir,
01:04:37 mas vai acabar se ferrando
01:04:38 Atrás dele tem que correr
01:04:40 Mesmo se ele vai sofrer
01:05:01 Sente-se melhor agora
01:05:06 Não sei.
01:05:09 Bem, eu não estou zangada.
01:05:16 Bem, estou, mas não estou...
01:05:19 entende?
01:05:23 Eu a amo tanto, Rose.
01:05:25 Não acabei com minhas perguntas.
01:05:33 Por que a Claudia...
01:05:36 não fala com você, Jimmy?
01:05:39 Por quê?
01:05:42 O porquê... nós...
01:05:45 nós dois não sabemos...
01:05:47 Eu acho que você sabe.
01:05:49 Talvez...
01:05:52 Não sei.
01:05:55 Conte-me, Jimmy.
01:06:06 Eu queria fazer isso.
01:06:07 Bem...
01:06:09 Foi bom fazer o que eu
01:06:13 Posso lhe dizer uma coisa?
01:06:16 Claro.
01:06:18 Estou nervosa porque
01:06:21 Vai descobrir coisas
01:06:24 Que coisas?
01:06:26 Você tem tantas...
01:06:30 e parece tão equilibrado.
01:06:32 Você é um policial...
01:06:34 e parece tão íntegro e
01:06:38 - Perdi meu revólver hoje.
01:06:40 Perdi meu revólver hoje
01:06:42 e muitos colegas
01:06:45 Eu queria que
01:06:48 É uma coisa que não me
01:06:50 Isso me faz parecer um idiota.
01:06:52 E eu me sinto um idiota.
01:06:57 Combinamos
01:06:59 dizer o que pensamos
01:07:02 Bem, posso lhe dizer uma coisa.
01:07:06 Não sou um bom tira.
01:07:08 Sei que estou sendo
01:07:10 Receio que, agora que sabe disso,
01:07:17 Jim, isso foi muito bom.
01:07:19 Sinto muito.
01:07:21 Foi tão legal o que
01:07:26 Eu não saio com ninguém
01:07:30 e isso já faz 3 anos.
01:07:33 Nada do que você queira me dizer
01:07:35 poderá me afastar de você.
01:07:38 Eu vou ouvir você.
01:07:40 Serei um bom ouvinte,
01:07:43 Não vou julgar você.
01:07:45 Posso fazer isso às vezes,
01:07:48 E eu sei ouvir.
01:07:51 E não precisa ter medo
01:07:54 por causa do que quer que
01:08:00 Basta você dizer,
01:08:02 - Não sabe como sou imbecil.
01:08:05 - Tudo bem.
01:08:06 - Eu tenho problemas.
01:08:08 - Eu serei um bom ouvinte.
01:08:10 Eu que propus isso, não?
01:08:12 Seja o que for, fale.
01:08:14 Você verá.
01:08:15 Quer me beijar, Jim?
01:08:16 Quero!
01:08:21 Diga, Jimmy.
01:08:26 Creio que ela pensa
01:08:28 que eu posso
01:08:32 De algum modo, pôs na cabeça que
01:08:36 Isso talvez eu fiz.
01:08:38 Ela me disse isso da última vez.
01:08:43 10 anos atrás.
01:08:46 "Você me tocou como
01:08:49 Uma idéia estranha na cabeça dela
01:08:56 Alguma vez você a tocou?
01:09:04 Não sei.
01:09:11 Não sei.
01:09:15 Mas você não consegue dizer.
01:09:20 Mas não tenho certeza o que fiz.
01:09:22 - Você sabe, sim.
01:09:28 Mas não vai falar.
01:09:30 Não sei.
01:09:32 O que vai fazer? Por favor!
01:09:36 Você merece morrer sozinho
01:09:39 Não sei o que eu fiz.
01:09:41 Sabe, sim!
01:09:43 Se eu dissesse que sei,
01:09:47 Mas não sei o que eu fiz.
01:09:49 Deveria esperar por isso!
01:09:59 Depois desse encontro, você se
01:10:03 - O quê?
01:10:04 - Diga que não.
01:10:05 - Não vou dizer!
01:10:09 - Não, solte-me!
01:10:11 - O que houve?
01:10:35 Por que você não ligou?
01:10:52 Eu odeio você!
01:10:58 Maldito! Seu filho da mãe!
01:11:06 Oh, Deus! Filho da mãe!
01:11:08 Não morra,
01:11:15 Não morra,
01:11:36 O que estou fazendo?
01:11:38 Que droga eu estou fazendo?
01:13:56 Oh, Caralho!
01:14:18 O que?
01:14:24 O que está fazendo, imbecil?
01:14:27 Caramba!
01:16:35 Oh, há sapos
01:18:40 Venha! Venha!
01:19:00 Claudia, é a mamãe!
01:19:04 Claudia, você esta ai?
01:19:07 Mãe! Mãe! Mãe Mamãe!
01:19:09 Tudo bem. Tudo bem.
01:19:11 Está tudo bem agora.
01:19:13 É uma coisa que acontece.
01:19:27 Isso é uma coisa que acontece.
01:19:29 "O que aconteceu, então?"
01:20:53 Há o relato do enforcamento
01:20:57 e um mergulhador...
01:20:59 e um suicídio.
01:21:09 Há histórias de
01:21:13 e interseções
01:21:16 e qual é qual
01:21:24 Geralmente, dizemos:
01:21:25 "Se fosse num filme,
01:21:29 O amigo de fulano conheceu
01:21:32 e assim vai.
01:21:33 Na humilde opinião
01:21:37 coisas estranhas
01:21:39 E por aí vai, e por aí vai.
01:21:41 E a vida nos ensina:
01:21:43 "O passado já era
01:21:45 mas não nós
01:21:52 Lamento, Jack.
01:21:54 É do hospital,
01:21:57 - Quem?
01:21:58 - Linda. Ela está no hospital.
01:22:00 Achei que devia falar
01:22:15 Ela vai ficar boa?
01:22:22 Pode me dar o endereço daí,
01:22:44 Você está ouvindo, Linda?
01:22:47 É Linda, não?
01:22:53 Relaxe.
01:22:58 Isso! Você vai sair dessa.
01:23:11 Pai.
01:23:20 Pai, você tem que ser mais legal comigo.
01:23:24 Vá pra cama.
01:23:27 Tem que ser mais legal comigo.
01:23:33 Vá pra cama.
01:23:42 Sei que eu fiz uma besteira.
01:23:46 Uma grande besteira.
01:23:49 Pôr aparelho!
01:23:51 Achei
01:23:54 que ele ia me amar
01:23:56 se eu usasse aparelho.
01:23:59 Pra quê?
01:24:01 É uma coisa que eu nem preciso.
01:24:06 Não sei onde colocar
01:24:13 Realmente tenho amor pra dar.
01:24:16 Eu só não sei onde
01:24:28 Muita gente acha que é
01:24:33 Na hora do almoço
01:24:36 você o esquece.
01:24:40 Mas você é policial 24 horas
01:24:44 Não tem como ser diferente.
01:24:47 E o que as pessoas
01:24:52 como é difícil fazer
01:24:59 Se tomo uma decisão,
01:25:01 que as estou julgando...
01:25:05 Não é o que
01:25:09 Tenho que analisar cada situação
01:25:12 antes de tomar uma decisão.
01:25:19 Às vezes, as pessoas
01:25:21 Eu tenho um amigo que
01:25:23 como cirurgião dentista.
01:25:29 Às vezes, as pessoas
01:25:38 E, às vezes, elas têm
01:25:42 Me ligue sobre este cara
01:25:46 E não é nada
01:25:51 tomar uma decisão.
01:25:56 Isto é, lei é lei.
01:25:59 E eu não quero infringi-la.
01:26:09 Mas você pode perdoar uma pessoa.
01:26:18 Bem, essa é a parte difícil.
01:26:25 O que podemos perdoar?
01:26:38 É a parte difícil do trabalho.
01:26:44 A parte difícil de ser
01:27:41 Eu só queria vir aqui...
01:27:45 vir aqui
01:27:47 algo importante,
01:27:51 Disse que devíamos dizer coisas
01:27:54 Não mentir, não ocultar nada.
01:27:58 Essas coisas que
01:28:00 Eu vou fazer isso.
01:28:03 Vou fazer o que você disse,
01:28:07 Não posso abrir mão disso.
01:28:12 Não posso abrir mão de você.
01:28:18 Agora...
01:28:21 agora, ouça-me.
01:28:26 Você é uma boa pessoa.
01:28:30 Você é uma pessoa boa
01:28:33 e não vou permitir que
01:28:37 E não vou permitir que
01:28:40 que é estúpida,
01:28:45 Não vou tolerar isso.
01:28:49 Se quiser ficar comigo...
01:28:54 então, fique comigo.
01:28:59 Entende?