Magnolia
|
00:00:17 |
A New York Herald 1911. |
00:00:22 |
beszámol a 3 férfi kivégzésérõl. |
00:00:29 |
Sir E. W. Godfreyt. |
00:00:33 |
Az úriember - férj és |
00:00:37 |
a londoni Greenberry Hillben. |
00:00:41 |
Azért halt meg, mert ki |
00:00:45 |
név szerint: |
00:00:47 |
Joseph Green, |
00:00:49 |
Stanley Berry és Daniel Hill. |
00:00:57 |
Green, Berry, Hill. |
00:01:02 |
Szeretném hinni, hogy ez |
00:01:09 |
A Reno Gazette-ben 1983 |
00:01:13 |
egy erdõtûzrõl, |
00:01:16 |
az oltáshoz használt vízrõl, |
00:01:20 |
és egy Delmer Darion nevû búvárról. |
00:01:26 |
Darion a renói Nugget Hotel |
00:01:30 |
blackjack-osztóként. |
00:01:33 |
Köztudott volt róla, hogy a |
00:01:37 |
és hogy imádja a tavat. |
00:01:51 |
A halottkém szerint |
00:01:55 |
valahol a tó és a fa között. |
00:01:57 |
De ami még furcsább: másnap |
00:02:01 |
aki önkéntes tûzoltó, négyszeres |
00:02:07 |
Mr. Hansen vezette a gépet, |
00:02:10 |
ami véletlenül kiemelte |
00:02:13 |
Mi több, a szerencsétlen Mr. |
00:02:17 |
már volt dolga Delmer Darionnal. |
00:02:20 |
- Egy kettes kéne. |
00:02:24 |
- Ez nyolcas. |
00:02:30 |
A kínzó bûntudat és |
00:02:33 |
a halálba kergette Hansent. |
00:02:38 |
Örömmel hinném, hogy ez |
00:02:43 |
A történet, amit 1961-ben, |
00:02:47 |
az Igazságügyi Orvostani |
00:02:50 |
mondott el dr. Harper, |
00:02:53 |
az öngyilkossági kísérlettel kezdõdik. |
00:02:58 |
A 17 éves Sydney Barringer |
00:03:01 |
1958. március 23-án. |
00:03:21 |
A halottkém szerint |
00:03:23 |
a sikertelen öngyilkosságból |
00:03:28 |
A magyarázat: a Sydney |
00:03:31 |
öngyilkossági szándékra utalt. |
00:03:33 |
Miközben Sydney a ház tetején |
00:03:37 |
veszekedés bontakozott ki. |
00:03:40 |
A szomszédok gyakran voltak |
00:03:45 |
melyek során gyakran |
00:03:49 |
a lakásban tartott számos |
00:03:53 |
- A puska ezúttal el is sült... |
00:03:58 |
- ...épp amikor Sydney arra zuhant. |
00:04:01 |
Fogd be a pofád! |
00:04:05 |
Ráadásul kiderült, |
00:04:08 |
mint Fay és Arthur Barringer, |
00:04:13 |
Az esetet nagy nehezen |
00:04:18 |
Fay elmondta: nem tudta, |
00:04:22 |
Folyton puskával fenyeget. |
00:04:27 |
- Szóval nem töltötte meg? |
00:04:31 |
Egy a házban lakó kisfiú, aki |
00:04:35 |
azt állította, hogy tanúja |
00:04:39 |
Ricky! |
00:04:42 |
Sydney nem bírta tovább a perpatvarokat, |
00:04:44 |
az agresszív légkört. |
00:04:47 |
Ismerve szülei veszekedõs |
00:04:53 |
Azt mondta, öljék csak meg |
00:04:58 |
és õ majd segít, hogy |
00:05:02 |
Sydney leugrik a |
00:05:06 |
A szülei lentebb veszekszenek. |
00:05:09 |
A kósza lövedék gyomron találja Sydneyt, |
00:05:12 |
mikor elhalad a 6. emeleti |
00:05:16 |
de tovább zuhan, és 5 |
00:05:19 |
az ablaktisztítók nemrég |
00:05:22 |
ami megmentené az életét, |
00:05:26 |
ha nem volna addigra egy lyuk a hasán. |
00:05:29 |
megölésével vádolták, |
00:05:33 |
Sydney pedig bûntárs lett |
00:05:37 |
E narrátor szerény véleménye |
00:05:43 |
Nem az "elõfordul" kategória. |
00:05:47 |
Egyszerûen nem lehet az. |
00:05:49 |
Nem tudom megmondani, miért, |
00:05:52 |
de ez nem a véletlen mûve volt. |
00:05:55 |
Nem. |
00:05:57 |
Túl sok ilyen dolog történik. |
00:06:24 |
MAGNÓLIA |
00:06:30 |
Az élet nevû nagy játékban nem |
00:06:34 |
hanem amit megszerzünk. |
00:06:38 |
a muff mágusa. "Toszd meg és |
00:06:43 |
audio - és videokazetta jelent meg. E |
00:06:46 |
hogy a legvadabb szõkeség is |
00:06:53 |
A lényeg? A beszéd. |
00:06:55 |
Ez a varázskulcs tárja ki a nõi agyat, |
00:06:59 |
vezet el a reményeihez, az |
00:07:03 |
a vágyaihoz és persze a bugyijához. |
00:07:06 |
Csináljon ön is sexfüggõ |
00:07:10 |
Módszerem garantáltan és azonnal |
00:07:14 |
és bármelyik nõbõl kipréseli |
00:07:19 |
szaftot. |
00:07:23 |
Hányszor akarja még hallani |
00:07:27 |
Na? |
00:07:28 |
"Maradjunk inkább barátok." |
00:07:32 |
Amerika több mint 30 éve |
00:07:35 |
Jimmy Gatort, |
00:07:37 |
kinek a neve immár |
00:07:40 |
Jimmy ezen a héten éri |
00:07:44 |
Jimmynél az elsõ a család. |
00:07:47 |
40 éve nõs, 2 gyereket nevelt |
00:07:52 |
Napról napra érdeklõdve nézzük |
00:07:56 |
Jimmy és a gyerekek |
00:07:59 |
- ...még 30 évig szórakoztat minket. |
00:08:03 |
Winnicott... 1911... |
00:08:07 |
4... 22... A gravitáció... |
00:08:16 |
- Gyerünk! Késésben vagyunk! |
00:08:21 |
Majd a kocsiban mesélj. |
00:08:24 |
- Azt is hozod? |
00:08:28 |
Miért kell neked négy zsák |
00:08:33 |
Minek kell ennyi hátizsák? |
00:08:36 |
- 2-re jövök. - Nem 1/2-re? |
00:08:40 |
a meghallgatásról. Igyekezz már, sietek! |
00:08:44 |
Szia. |
00:08:45 |
Tudod a választ, Donnie? |
00:08:49 |
- Igen, Jimmy. Prométheusz. |
00:08:54 |
Milyen érzés? |
00:08:56 |
A KISOKOS DONNIE SMITH 1968-ban |
00:08:58 |
A KISOKOS DONNIE SMITH MA |
00:09:01 |
Ilyen korban nem sokan |
00:09:04 |
Aranyos kisfiú volt. |
00:09:07 |
Most biztos nem tud válaszolni! |
00:09:09 |
- Készen állunk, Donnie. |
00:09:14 |
- Hova rohan így? |
00:09:30 |
A Kisokos! |
00:09:43 |
- Hogy vagyunk? |
00:09:49 |
Kurva bûntudat. |
00:09:52 |
Pattogunk, mint a bolond. |
00:09:55 |
Segítenie kell. |
00:09:57 |
- Segítenie kell ma nekem. |
00:10:01 |
Mert maga az orvosa, azért. |
00:10:09 |
Neki az kell, nekem |
00:10:16 |
Jó reggelt. |
00:10:22 |
Szeretlek, drágám... |
00:10:25 |
Elszaladok, Phil, el |
00:10:28 |
Nem maradok el sokáig. |
00:10:31 |
Bassza meg! |
00:10:33 |
Bassza meg, bassza meg! |
00:10:38 |
Ha egyest nyom, az illetõ bemutatkozik. |
00:10:41 |
Ha kettest, akkor ön mutatkozhat be. |
00:10:45 |
Hello, a nevem Jim, és rendõr vagyok. |
00:10:49 |
A LAPD-nél dolgozom, az |
00:10:53 |
A hobbim a munkám és a mozi. |
00:10:56 |
A munkámhoz erõ kell, |
00:11:00 |
De nem vagyok már kamasz. 32 |
00:11:04 |
és kábé 82 kg, ha ez fontos. |
00:11:07 |
Olyan nõ érdekelne, aki |
00:11:11 |
Elég stresszes az életem, |
00:11:15 |
türelemre és szeretetre vágyom. |
00:11:17 |
Ha találkoznak az igényeink, |
00:11:22 |
Köszönöm. |
00:11:29 |
Tombol az agresszió. |
00:11:33 |
De hát a világ már csak ilyen. |
00:11:36 |
Szolgálunk és védünk, satöbbi, |
00:11:42 |
Egy biztos: |
00:11:45 |
ez nem könnyû meló. |
00:11:48 |
Ha befut egy riasztás a központból, |
00:11:52 |
az mindig rosszat jelent. |
00:11:56 |
Valami szar dolgot. |
00:12:00 |
De ez a munkám, |
00:12:03 |
és szeretem csinálni. |
00:12:06 |
Értelmesen akarok élni |
00:12:08 |
itt, ezen a világon, ebben az életben. |
00:12:12 |
Embereken akarok segíteni. |
00:12:15 |
Ha 20 riasztást kapok egy nap, |
00:12:17 |
és abból csak egyszer sikerül |
00:12:22 |
helyrehozok egy elcseszett helyzetet, |
00:12:26 |
már elégedett vagyok. |
00:12:30 |
Ha már itt vagyunk a világon, |
00:12:40 |
Hasznosan. |
00:12:44 |
Ha ez sikerül, |
00:12:47 |
ha senkit nem bántunk, |
00:12:51 |
az már valami. |
00:12:56 |
VÁLTAKOZÓAN FELHÕS ÉGBOLT |
00:13:00 |
82%- OS VALÓSZÍNÛSÉGGEL ESNI FOG. |
00:13:04 |
Ki az? Egy perc nyugtom |
00:13:08 |
- Nyugalom. - Nem jöhet be! |
00:13:11 |
- Nyugalom. - Nyugodt |
00:13:16 |
- Csendháborítás miatt. |
00:13:18 |
Akkor is kihívtak. Utána |
00:13:23 |
- Nincs háborítás! |
00:13:26 |
Ne magyarázzon nekem! Ismerem |
00:13:30 |
Fel akar dühíteni? Jobban tudja |
00:13:35 |
Ha nem hagyja abba, még be is vihetem. |
00:13:38 |
Nyugodt vagyok! |
00:13:42 |
Nem nyugodt! Ordibál velem. |
00:13:48 |
Kihívtak csendháborítás miatt. |
00:13:53 |
- Egyedül van itthon? - Nem |
00:13:58 |
Még egyszer kérdezem. Egyedül van? |
00:14:01 |
Maga szerint? |
00:14:03 |
- Nincs senki más a lakásban? |
00:14:07 |
Jól van. Ez igaz. |
00:14:09 |
Van-e itt még valaki |
00:14:12 |
- Nincs. Egyszer már mondtam. |
00:14:16 |
Ezt nem is kétlem. De én azt kérdeztem: |
00:14:20 |
- ... van-e még valaki |
00:14:26 |
- Hogy hívják? |
00:14:29 |
Rendben. Most pedig üljön le. |
00:14:31 |
- Inkább állok. |
00:14:36 |
- Nem csináltam semmit |
00:14:46 |
Ahogy már mondtam: a |
00:14:50 |
Kiabálást és zajt jelentettek innen. |
00:14:53 |
Nem tudok semmiféle zajról. |
00:14:55 |
- Ez mi volt? - Semmi. - Üljön |
00:14:59 |
Üljön le! |
00:15:01 |
- Mit mûvel? |
00:15:04 |
- Hagyja abba! - Ezt nem teheti! |
00:15:10 |
Mit csináltam? Mit csináltam? |
00:15:14 |
Szépen kértem, hogy üljön le. |
00:15:17 |
Szemétség! Undorító szemétség! |
00:15:19 |
15-L-27. |
00:15:21 |
Ehhez nincs joga! |
00:15:24 |
- Maradjon nyugton, Marcie! |
00:15:27 |
Maradjon a helyén! |
00:15:29 |
Nem mehet be a szobámba! |
00:15:32 |
Az elõszobába se mehet! Nincs |
00:15:36 |
- Rendõrség! |
00:15:39 |
Jöjjön ki felemelt kézzel! |
00:15:43 |
Megmondtam, hogy nincs ott senki! |
00:15:47 |
Most meg hova a francba megy? |
00:15:50 |
Kifelé a szobámból! Ne |
00:15:54 |
- Nem hallja? Ki az elõszobából! |
00:15:56 |
Ha a szekrényben van, azonnal jöjjön ki, |
00:15:58 |
felemelt kézzel! |
00:16:01 |
Marcie, álljon meg azzal a kanapéval! |
00:16:05 |
- Üljön le! - Nincs senki a |
00:16:09 |
Ha ki kell nyitnom a |
00:16:13 |
Jöjjön ide, maga szemétláda! |
00:16:18 |
- Nincs ott senki! |
00:16:24 |
Ilyen egy baromságot! |
00:16:26 |
Ha tudnám, hogy mi a francot csinál!? |
00:16:31 |
Eszelõs vadállat! Mondja |
00:16:34 |
Ez meg mi? |
00:16:38 |
Nem én voltam! |
00:16:42 |
Haldoklik, mi meg csak nézzük, |
00:16:45 |
Hogyan nyugodhatnék meg? |
00:16:48 |
Segítek, amiben tudok, |
00:16:51 |
de vannak feladatok, amik magára várnak. |
00:16:54 |
Megbeszélhetjük õket, |
00:16:57 |
Teljesen kész vagyok agyilag. |
00:17:01 |
Ilyeneket se tudok, hogy |
00:17:04 |
Mit csináljak, ha majd |
00:17:08 |
Az a hospice-szolgálat |
00:17:11 |
- Nem kell. Már ott van Phil. |
00:17:17 |
Ha elégedett Phil munkájával, |
00:17:19 |
Csak a holttest miatt szóljon nekik. |
00:17:23 |
Nem érti, mit mondok. |
00:17:25 |
Erõsödnek a fájdalmai. |
00:17:27 |
A kurva morfiumtabletta se használ már. |
00:17:30 |
Két napja már nyelni se tud rendesen. |
00:17:34 |
Nem tudom, lemegy-e a gyógyszer. |
00:17:37 |
Nem látok a szájába. |
00:17:38 |
Virrasztok és nézem, hogy |
00:17:44 |
Ezen segíthetünk. Tudok adni... |
00:17:46 |
- Figyel rám? |
00:17:50 |
- Nem akar leülni? |
00:17:57 |
Earl nem fog felépülni. |
00:17:59 |
Haldoklik. Ez a helyzet. |
00:18:04 |
A cél most az, hogy ez a folyamat |
00:18:07 |
minél kevesebb fájdalommal és |
00:18:12 |
A gyakorlati teendõket |
00:18:16 |
az elhunytról. |
00:18:20 |
Csak hívja fel õket. |
00:18:23 |
Tessék a számuk. |
00:18:29 |
Ami pedig a morfiumot illeti, |
00:18:31 |
van egy másik lehetõség is. |
00:18:33 |
Létezik egy igen erõs hatású |
00:18:38 |
Kis pipettás fiolában árulják. |
00:18:42 |
Rá lehet cseppenteni a nyelvére, |
00:18:45 |
és egészen biztosan |
00:18:49 |
De egyvalamit tudnia kell: |
00:18:52 |
ha beadja neki többé nincs visszaút. |
00:18:55 |
Earl fájdalmai megszûnnek, |
00:18:58 |
de a tudata még a jelenleginél |
00:19:04 |
Gyakorlatilag megszûnik a |
00:19:12 |
Mi a fenét mondhatnék erre? |
00:19:26 |
Nem akarom ezt. |
00:19:30 |
Itt dögleni. |
00:19:33 |
Látom a dolgokat. |
00:19:37 |
De az istennek se érem el õket. |
00:19:42 |
Látom azt a tollat. |
00:19:44 |
Tudom, hogy ott van. |
00:19:47 |
Utána nyúlok. |
00:19:53 |
De hát hiába. |
00:19:57 |
Van egy fiam. |
00:19:59 |
Igen? |
00:20:01 |
- Hol van? |
00:20:04 |
Vagyis... |
00:20:06 |
Itt él. |
00:20:09 |
Itt a városban, de nem tudom, hol. |
00:20:16 |
Tökös gyerek. |
00:20:20 |
Nagyon is. |
00:20:26 |
- Van barátnõje? |
00:20:29 |
- Szerezzen. |
00:20:31 |
Legyen rendes hozzá. |
00:20:35 |
A sok nyálas duma mind igaz. |
00:20:38 |
Keressen egy rendes nõt, |
00:20:41 |
- Hol van Linda? |
00:20:44 |
Azt mondta, csak |
00:20:48 |
Linda rendes lány. |
00:20:52 |
Kicsit lökött, de... |
00:20:54 |
rendes. |
00:20:58 |
- Egy kicsit flúgos. |
00:21:03 |
Lehet. |
00:21:08 |
Rendes nõ. |
00:21:10 |
Mikor beszélt utoljára a fiával? |
00:21:14 |
Nem tudom. |
00:21:16 |
Tíz. |
00:21:19 |
Talán tíz. |
00:21:21 |
Öt. |
00:21:26 |
Az istenit. |
00:21:30 |
Ez is elveszik. |
00:21:33 |
- Az emlékezete? |
00:21:38 |
Sok dologra emlékszem, de... |
00:21:42 |
nincsenek a helyükön. |
00:21:44 |
Érti? |
00:21:45 |
- A lófaszt érti. |
00:21:49 |
- Más ilyen vén faszoknál? |
00:21:52 |
Faszfej. |
00:21:55 |
Mért van az, hogy minden |
00:21:59 |
- Tegyen egy szívességet. |
00:22:02 |
Pontosan. |
00:22:13 |
Nem bírom. |
00:22:15 |
Nem bírom tovább elviselni. |
00:22:17 |
- Adjak egy morfiumtablettát? |
00:22:21 |
- Kit akar felhívni? |
00:22:25 |
- Hol van? Tudja? |
00:22:29 |
Jack a fia? |
00:22:35 |
Felhívom, ha tudja a számát. |
00:22:38 |
Már nem is az. |
00:22:40 |
Egy hülye seggfej. |
00:22:44 |
Jöjjön ide, Phil. |
00:22:47 |
Istenem, de unalmas |
00:22:52 |
Kívánok még valamit... |
00:22:55 |
Ahogy a vénemberek dögrováson... |
00:22:58 |
szoktak kívánni. |
00:23:01 |
Rendben. |
00:23:08 |
Frank. |
00:23:12 |
A neve most |
00:23:14 |
Frank Mackey. |
00:23:19 |
Frank Mackey? |
00:23:21 |
Õ a fia? |
00:23:23 |
Ez új név. |
00:23:28 |
Keresse meg... |
00:23:30 |
Lilyt. |
00:23:34 |
Adja ide. |
00:23:36 |
Adja. |
00:23:39 |
Ha ideadja... |
00:23:43 |
azt ott, ott a... |
00:23:49 |
- Nem tudom tartani. |
00:25:38 |
Tiszteld a dákót! |
00:25:48 |
Puhítsd! |
00:25:50 |
Gyûrjék le a nõt tõlem |
00:25:54 |
és mondják neki: nem! |
00:25:57 |
Nem leszek a szolgád! Nem! |
00:25:59 |
Nem kapod meg a lelkem! Nem! |
00:26:03 |
Nem nyered meg a játékot! |
00:26:05 |
Mert ez egy játék, fiúk. |
00:26:10 |
Annak idején a suliban |
00:26:12 |
csorgott a nyálunk a bögyös Mary láttán. |
00:26:19 |
Tiszteld a dákót! |
00:26:27 |
Ezt véssék a tudatukba: |
00:26:37 |
Nem! |
00:26:38 |
Most! |
00:26:41 |
Gyere! |
00:26:50 |
Ez a világ rendje. Ezt |
00:26:53 |
az antropológia, a biológia. |
00:26:58 |
Az állati ösztön. Mi... |
00:27:01 |
vagyunk... |
00:27:08 |
az urak! |
00:27:17 |
Gwenovier? |
00:27:21 |
Rögtön bemegyünk. 35 perce kezdett, |
00:27:24 |
de most jön csak bele igazán. |
00:27:29 |
A legfelsõ sort nézzék. |
00:27:32 |
"Kell egy naptár." Ezt |
00:27:37 |
Nem egy drága dolog. |
00:27:40 |
De ha jó mélyen |
00:27:44 |
találnak egyet: ez az én ajándékom. |
00:27:47 |
Megvan? |
00:27:50 |
Hát ilyen faszi vagyok én. |
00:27:52 |
Nagy szükségünk lesz a naptárra. |
00:27:55 |
Nem nagy dolog, egy kis könyv, |
00:27:58 |
apróság, mégis meg fogja |
00:28:01 |
Az új nõ A-3-as |
00:28:04 |
például 8 napig nem keressük ót. |
00:28:07 |
De honnan tudjuk, mikor járt le a 8 nap? |
00:28:10 |
Onnan, hogy beírjuk a naptárba. |
00:28:13 |
és a naptár. |
00:28:16 |
A naptár õrzi a kitûzött célt. |
00:28:18 |
Ahhoz, hogy a nõbarátból barátnõ legyen, |
00:28:21 |
önfegyelem kell. |
00:28:24 |
És célkitûzések. |
00:28:27 |
Ön, uram, ott, a barna... |
00:28:30 |
Elárulná a nevét? |
00:28:41 |
Beszélhetnék Frankkel? |
00:28:43 |
Téves számot hívott. |
00:28:46 |
Elnézést, Frank Mackeyt keresem. |
00:28:49 |
Itt nem lakik Frank. |
00:28:51 |
Az ön száma |
00:28:56 |
Ez a szám téves. |
00:29:00 |
- Ismer esetleg egy Jack nevû urat? |
00:29:04 |
- A szokásos közeli és totál. |
00:29:10 |
- És? - És tanácsot kért tõlem egy |
00:29:15 |
- Minden rendben? |
00:29:17 |
- Tudja már, hogyan érez iránta? |
00:29:21 |
És mit szólt? |
00:29:24 |
Azt mondta, maradjunk inkább barátok. |
00:29:28 |
Azt hiszem, valamennyien |
00:29:32 |
Köszönöm ezt a vallomást. |
00:29:35 |
Móresre tanítjuk Denise-t a naptárunk |
00:29:37 |
és céljaink segítségével. |
00:29:41 |
Csak annyit mondunk: Denise, |
00:29:43 |
Denise-Klitorisz, |
00:29:46 |
ezt megjegyeztem. |
00:29:48 |
Ezt felírtam. |
00:29:51 |
Mert a lézereim, a sugárvetõim, |
00:29:55 |
a ballisztikus rakétáim, |
00:29:57 |
a páncéltörõim, a vadászgépeim |
00:29:59 |
mind rád szegezõdnek. |
00:30:02 |
Én és a fivéreim ünnepelni fogunk! |
00:30:05 |
Mert bizony május elsején, a |
00:30:12 |
a szájukba csusszan a hús! |
00:30:19 |
Augusztusban pedig megünnepeljük |
00:30:22 |
Szent Nyelheted-A-Nyelemet |
00:30:26 |
Célokat tûzök ki! |
00:30:28 |
akkor elég volt! |
00:30:32 |
Maga a barátjának hiszi azt |
00:30:36 |
Tényleg azt hiszi, számíthat |
00:30:41 |
Azt hiszi, ha szorul a |
00:30:44 |
Rosszul hiszi. Büdös kis |
00:30:49 |
figyeld meg, anyukám, nekem |
00:30:58 |
Ez nem jelenti azt, hogy ne |
00:31:04 |
A 23. leckében megtanuljuk, |
00:31:06 |
hogy jól jönnek az ismerõs csajok, |
00:31:10 |
ha féltékenység-csapdát |
00:31:13 |
Most vegyék elõ a kék könyvet, |
00:31:15 |
Most átfutunk rajta, majd |
00:31:19 |
"Hazudj tragédiát" |
00:31:22 |
Ez egy nagyon egyszerû |
00:31:25 |
segíthet becsempészni a lompost. Mondom: |
00:31:28 |
Megbeszélünk a nõvel egy randit, |
00:31:30 |
mondjuk fél 8-ra. Telefonon hívjuk. |
00:31:59 |
- Itthon van Claudia? |
00:32:06 |
Maga a barátja? |
00:32:10 |
- Maga Jimmy Gator, igaz? |
00:32:13 |
- Magát hogy hívják? |
00:32:17 |
- Maga a barátja? |
00:32:20 |
Értem. |
00:32:23 |
- Hogy kerül ide? Ismeri ót? |
00:32:28 |
Bemehetek? |
00:32:32 |
Köszönöm. |
00:32:43 |
Mi a franc van? |
00:32:47 |
Mit keresel itt? |
00:32:51 |
Beszélnünk kell. A barátod engedett be. |
00:32:54 |
Nem a barátom. |
00:32:56 |
- Most le fogsz kurvázni? |
00:33:01 |
Mi a faszt akarsz? |
00:33:03 |
- Leülnék. Beszélnem kell... |
00:33:08 |
Szeretnék... Annyi |
00:33:11 |
- Megbeszélhetnénk... |
00:33:14 |
Olyan sok dolgot el kellene mondanom. |
00:33:16 |
- Nem beszélek veled! |
00:33:20 |
Egy másik idõpontot is megbeszélhetünk. |
00:33:23 |
Nem akartam így rád törni. |
00:33:24 |
Mit keresel itt? Hogy |
00:33:28 |
- Le akarsz kurvázni? |
00:33:31 |
Nem gondolok rosszat rólad. |
00:33:33 |
Nem foglak lotyónak nevezni. |
00:33:35 |
Persze! |
00:33:37 |
Mit keresel itt? |
00:33:39 |
Mi a faszt keresel a lakásomban? |
00:33:42 |
Ne kiabálj! Olyan õrült dolog. |
00:33:45 |
Nem vagyok õrült! Ne mondd |
00:33:50 |
Beteg vagyok, Claudia Beteg vagyok. |
00:33:53 |
- Le vagy szarva. |
00:33:56 |
- Le vagy szarva. |
00:33:58 |
Meg fogok halni. |
00:34:01 |
Megbetegedtem. |
00:34:03 |
- Leszarom! Takarodj a lakásomból! |
00:34:07 |
Rákos beteg vagyok. Rákom van. |
00:34:12 |
- Nem élek már sokáig. |
00:34:14 |
- A csontjaimra is kiterjedt. |
00:34:17 |
Nem hazudok, Claudia. |
00:34:21 |
Ez komoly: meg fogok halni. |
00:34:24 |
Tûnj el! |
00:34:26 |
Tûnj el! |
00:34:28 |
Takarodj innen a picsába! |
00:34:31 |
Indulj már! |
00:34:33 |
- Gyerünk! |
00:34:34 |
Rohadj meg! Takarodj! |
00:34:38 |
Takarodj a lakásomból! |
00:34:40 |
Most rögtön! Tûnj el! |
00:35:10 |
Don. |
00:35:12 |
Helló, Avi. |
00:35:14 |
Egy pillanat. |
00:35:22 |
- Kérem. |
00:35:24 |
Ez kibaszás, Solomon. Nem szolgáltam rá! |
00:35:27 |
Ne dühöngjön. Megérdemli. |
00:35:31 |
Nagyon is megérdemli. |
00:35:34 |
Nem végzi el a munkát, |
00:35:36 |
amivel megbíztam, amiért fizettem. |
00:35:39 |
Ezerszer szóltam. Sajnálom. |
00:35:44 |
Nincs egy fillérem se! |
00:35:46 |
- Ha most kirúg... - Fizetést adok |
00:35:50 |
De semmit nem produkál! |
00:35:53 |
Mindent én adok! |
00:35:55 |
Mit csináltam, mikor felvettem? |
00:35:58 |
Reklámtáblára írtam a nevét! |
00:36:00 |
Betettem a boltomba! Eladónak! |
00:36:02 |
Képviselhette a Solomon |
00:36:05 |
Donnie Smith, a Kisokos! |
00:36:07 |
a nevembõl, a hírembõl! |
00:36:11 |
Menjen a francba! Megfizettem |
00:36:15 |
kapott tõlem, de nem élt velük! |
00:36:20 |
Mindent magára bíztam! |
00:36:24 |
A zárak kódját! A |
00:36:27 |
Erre maga belehajt a szomszéd kirakatba! |
00:36:33 |
amit meg se vett? |
00:36:36 |
Visszafizettem! |
00:36:37 |
2 évvel késõbb! Mert levontam |
00:36:41 |
Solomon, könyörgök! |
00:36:43 |
Végem van, ha most kirúg! |
00:36:46 |
Ez most a legrosszabb |
00:36:49 |
Dolgoznom kell! |
00:36:51 |
Nyakig ülök az adósságban, |
00:36:54 |
Ki kell fizetnem a mûtétet. |
00:36:58 |
Milyen mûtét? |
00:37:00 |
Szájsebészeti! |
00:37:04 |
- Az mi? - Fogszabályozót kapok! Nincs |
00:37:06 |
De van! Szájsebészeti |
00:37:11 |
Azután, hogy belecsapott magába |
00:37:16 |
Solomon, még egyszer |
00:37:20 |
- Mibõl fizeti ki a drótozást? |
00:37:24 |
- Mibe kerül a mûtét? |
00:37:30 |
Hülyét kapok magától. Ekkora baromságot! |
00:37:33 |
Kidob 5000-et az ablakon!? |
00:37:35 |
- Jól dolgoztam. |
00:37:38 |
- Honnan akart pénz szerezni? |
00:37:42 |
- Rendesen dolgoztam. |
00:37:45 |
Semmi köze hozzá! |
00:37:47 |
de maguk szemét dögök! |
00:37:50 |
- Hékás! - Adja ide |
00:37:53 |
Ide a kulcsokat! |
00:38:07 |
Porter Parker, 59 éves. |
00:38:10 |
A házmester szerint a férj. |
00:38:14 |
Nem lakott itt. Néha megjelent, |
00:38:18 |
A nõnek van mástól egy nagy fia, |
00:38:21 |
Tegnap a két gyerek is itt volt. |
00:38:25 |
- Egészen reggelig ordítoztak. |
00:38:29 |
600 dollár és egy halom |
00:38:32 |
- Harcias nõ. - Meg 3 jegygyûrû. |
00:38:36 |
A házmester szerint. |
00:38:39 |
A fiú és az áldozat sokat veszekedtek. |
00:38:41 |
- A nõ mit mond? |
00:38:47 |
Kösz. |
00:38:50 |
Mennyit fizet, ha segítek? |
00:38:52 |
Ez nem így megy, kisember. |
00:38:54 |
Ha fizetést kapok, |
00:38:58 |
Ahhoz, hogy rendõr lehess, |
00:39:02 |
Én tanultam. Mindent tudok. |
00:39:04 |
- Vegyen cukrot tõlem. |
00:39:08 |
Elõ is adnám a vallomásomat. |
00:39:10 |
De persze csak pénzért, ha fizet érte. |
00:39:14 |
- Miért nem vagy iskolában? |
00:39:17 |
helyettesítõ tanárotok? |
00:39:21 |
Nincs. Kit találtak odabent? |
00:39:24 |
Ez bizalmas információ. |
00:39:26 |
- Ha elmondja, amit tud, én is elmondom. |
00:39:30 |
De a nyomozók sohase fogják |
00:39:33 |
Ha segítek, maga lesz a |
00:39:38 |
Kíváncsi rá, ki ölte meg a pasit? |
00:39:40 |
Gyere csak ide! |
00:39:42 |
Gyere ide! Nem fogadsz szót a rendõrnek? |
00:39:46 |
Segíthetek magának. |
00:39:50 |
- Viccelsz velem, mókamester? |
00:39:54 |
Rapper vagy! Az más. |
00:39:57 |
- Van lemezed? |
00:40:00 |
Megmondom, hogy ki |
00:40:02 |
- Voltál már intézetben? |
00:40:06 |
Vigyázz a szádra! |
00:40:09 |
Csak figyeljen rám! Nyissa ki a fülét! |
00:40:16 |
Na jó. |
00:40:20 |
Ha lököm az igét a |
00:40:26 |
Dagad a rím-tó, úgy a jó. |
00:40:30 |
Baró és maró, zeng tõle a fejed. |
00:40:33 |
Felnyomom a hunyót. Vigye |
00:40:37 |
A rend fehér õre bukik a bökõre. |
00:40:39 |
Elég, kistesó. Erre nem vagyok kíváncsi. |
00:40:42 |
Vénül az agy, lassan kiszárad, |
00:40:44 |
de azt hiszed, nagy vagy, |
00:40:48 |
Nem vallott a hóhér, |
00:40:49 |
hát pofa be, maradj kussban. |
00:40:53 |
Elég volt a trágár dumából. |
00:40:57 |
- Mindjárt vége. |
00:41:01 |
A nagy agyad csak butít. |
00:41:04 |
Elvetem a magot, falja a Féreg. |
00:41:07 |
Aki lenyomja végre a tagot, |
00:41:11 |
Az ördög elõl szalad, de hívjon papot. |
00:41:14 |
Ha asztalhoz ült, |
00:41:17 |
Nem kell már vihar, |
00:41:21 |
Ez majd segít megoldani az ügyet. |
00:41:28 |
Egy szót se értettem, de |
00:41:34 |
Figyelt rám? |
00:41:36 |
Figyeltem. |
00:41:38 |
Megmondtam, ki volt, |
00:41:43 |
Nincs kedvem játszadozni. |
00:41:47 |
Ne csavarogj. |
00:41:50 |
Tûnés. |
00:42:57 |
- Gyerünk! |
00:42:59 |
- Nem is vártál. |
00:43:02 |
De miért nem... Nem tudom. |
00:43:07 |
Pattanj be! |
00:43:10 |
- Ma is gyõzni fogsz? |
00:43:21 |
99 %- OS PARATARTALOM |
00:43:31 |
Majdnem kitörtem a bokám. |
00:43:35 |
A sminkes néni a hajadat |
00:43:40 |
- Hát itt vannak! |
00:43:43 |
- Semmi baj. - Nagy volt |
00:43:46 |
- Hogy vagy, Stanley? |
00:43:48 |
Készen állsz a harcra? |
00:43:51 |
Ismer valakit a Thicke-produkcióból? |
00:43:54 |
Abból az iskolai terroristás filmbõl. |
00:43:57 |
- Hol van Richard és Julia? |
00:44:00 |
Az öltözõben várják a kezdést. Viszlát. |
00:44:04 |
Mindent bele fiam! |
00:44:05 |
Szeretlek, kisöreg. |
00:44:09 |
- Sok sikert! |
00:44:13 |
Dick, nem Peter. Dick. |
00:44:16 |
A francba. Nem bírom |
00:44:20 |
- Rekordot döntünk! |
00:44:23 |
Szakad az esõ. |
00:44:26 |
- Zuhog. - Egy éve nem láttam ilyen |
00:44:29 |
A La Nina vagy mi a fene miatt |
00:44:44 |
- Hol vannak a híradósok? - |
00:44:47 |
- Aha. Miért? |
00:44:51 |
Hogy független intézetektõl |
00:44:54 |
vagy saját maguk mérnek. |
00:44:57 |
Majd megérdeklõdöm. Késõbb |
00:45:01 |
- Azért kérded, mert esik? |
00:45:05 |
Mondd, téged minden |
00:45:08 |
Nem tudom. |
00:45:10 |
Nem tudod? |
00:45:12 |
Az nem rossz dolog, ha minden |
00:45:16 |
Nekem az esõ az csak esõ. |
00:45:19 |
- Helló, Mary. |
00:45:44 |
Rose keresi. Tessék a kártyák. |
00:45:47 |
Negyed órát késett |
00:45:50 |
- Pont most? |
00:45:52 |
- 20 perc múlva kezdünk. |
00:45:56 |
- Hogy vagy? |
00:46:00 |
- Lassan vagy gyorsan? |
00:46:04 |
Adás után rögtön gyere haza. |
00:46:06 |
Elmentem hozzá. |
00:46:09 |
Egy 50 éves fasz nyitott |
00:46:12 |
Az asztalon kokain volt. |
00:46:15 |
- Végighallgatott? - Dührohamot kapott. |
00:46:19 |
Elmondtad neki? |
00:46:21 |
Most le kell tennem. A kezdésig |
00:46:26 |
Szeretlek. |
00:46:28 |
Én is. |
00:46:31 |
A francba! |
00:47:32 |
Rendõrség! Nyissa ki! |
00:47:36 |
Ki az? |
00:47:38 |
Rendõrség! Nyisson ajtót! |
00:47:42 |
Azonnal megyek, |
00:47:44 |
csak felöltözöm! |
00:47:48 |
Kicsit gyorsabban! Nyissa ki az ajtót! |
00:47:51 |
Mondom, hogy azonnal |
00:47:54 |
De elõbb felöltözöm! Megengedi? |
00:47:58 |
Felöltözöm! |
00:48:12 |
- Nem azért jöttem, hogy lerázzon. |
00:48:16 |
- Sajnálom a férjét. |
00:48:21 |
- Minden kiborít. - Ha elfogy a |
00:48:24 |
Fõleg most. |
00:48:27 |
Köszönöm. |
00:48:52 |
...Stanley és barátai, |
00:48:55 |
vajon legyõzik-e a felnõtteket, |
00:49:00 |
Félmillióval már megdönthetik |
00:49:06 |
- Házhozszállítás. |
00:49:08 |
- A telefonszáma? |
00:49:12 |
Partridge-ház? Mit küldhetek? |
00:49:14 |
Kérek egy üveg mogyoróvajat, |
00:49:19 |
egy doboz Camel |
00:49:22 |
Üvegeset? |
00:49:24 |
Nem, mégse kérek vizet. |
00:49:27 |
Csak egy fehér kenyeret. |
00:49:32 |
Tartanak Playboy újságot? |
00:49:35 |
Azt is kérek. |
00:49:37 |
Penthouse-uk is van? |
00:49:40 |
Az is van? Akkor egy olyat is kérek. |
00:49:44 |
- És Hustler? - Van. - |
00:49:49 |
- Ennyi? |
00:49:52 |
A mogyoróvaj és a kenyér is marad? |
00:49:54 |
Igen. Miért? |
00:49:57 |
31.90 a végösszeg. 30 |
00:50:00 |
Köszönöm. |
00:50:02 |
- Készpénzzel vagy kártyával fizet? |
00:50:18 |
Tiszteld a dákót, puhítsd a pinát! |
00:50:22 |
Jó étvágyat! |
00:50:28 |
Gwenovier az "Arcképek"- tõl. |
00:50:31 |
- Örülök. - Szeretem a |
00:50:35 |
Veszélyes helyre jött. |
00:50:38 |
Egy-egy ilyen elõadás |
00:50:42 |
úgy érzem, mintha én |
00:50:46 |
Kurvára mintha... |
00:50:50 |
mintha egy akcióhõs lennék. |
00:50:53 |
ha lemennék az utcára, |
00:50:56 |
az enyém lehet bármelyik bige, |
00:50:59 |
Elég egy másodperc? |
00:51:01 |
Elég. Egy másodperc, egy kis habozás, |
00:51:03 |
egy futó pillantás, és máris |
00:51:07 |
És aztán bimm... bamm... bumm. |
00:51:13 |
Istenem, megvan! |
00:51:16 |
Benne vagyok a sûrûjében. |
00:51:21 |
Össze ne törje magát. |
00:51:24 |
Megmondom, mi van: |
00:51:27 |
iszonyúan felpörögnek ezek az elõadások. |
00:51:29 |
Mert az vagyok, amiben hiszek. |
00:51:32 |
Azt teszem, amit mondok. |
00:51:35 |
a szabályokat, amiket hirdetek. |
00:51:39 |
Döngetem is a numerát, |
00:51:43 |
A Mackey-csapat |
00:51:50 |
- Indulhat a felvétel. |
00:51:54 |
Mire vár, Gwenovier? Hiába |
00:51:59 |
Tudja, én nem azért kapok nunát, |
00:52:04 |
A helyzet az, hogy... |
00:52:06 |
vannak nõk, |
00:52:09 |
- ...akik tönkre akarnak tenni. |
00:52:13 |
Nem hiszem el. |
00:52:17 |
Ez megnehezíti a dolgomat. |
00:52:19 |
Ha olyan csinibabára mozdulok, |
00:52:22 |
aki ismer engem, aki átlátja |
00:52:26 |
ó kicseszhet velem. Szalad a |
00:52:33 |
"Frank Mackey nem is olyan nagy szám. |
00:52:36 |
Engem nem kapott meg." |
00:52:38 |
Ezért aztán résen kell lennem. |
00:52:43 |
Begyújtott rakétákkal suhanok |
00:52:47 |
- De cikázom. |
00:52:51 |
Cikázom, mert lõnek rám a terroristák. |
00:52:54 |
- A bigék. A cicák. |
00:52:56 |
Higgadjon le, és legyen |
00:53:00 |
Köszönöm. Dõljön szépen hátra, |
00:53:04 |
- ... hogy végre kezdhessünk. |
00:53:15 |
- Az elsõ kérdésem... |
00:53:24 |
Kimaradt egy gomb. |
00:53:27 |
Köszönöm. |
00:53:33 |
Mit akar tudni? |
00:53:47 |
Képes vagy rá. |
00:53:49 |
Bízz magadban. Mindent bele! |
00:54:38 |
Hát újra itt van? |
00:54:40 |
- Mit hozhatok? |
00:55:32 |
Nem iszik velem egyet? |
00:55:35 |
Inkább maga se igyon többet. |
00:55:47 |
Örülök, hogy látom, Brad. |
00:55:49 |
Megvan már a Harley? |
00:55:51 |
Nincs. A jövõ héten hozom el. |
00:55:54 |
Nem tudok elszabadulni innen. |
00:55:57 |
Heti 6 nap meló. De magát |
00:56:01 |
Az jó lenne. |
00:56:03 |
Kér még egyet? |
00:56:17 |
- Egy tequilát is kérek. |
00:56:19 |
Mindegy. |
00:56:33 |
Nyissa ki az ajtót! |
00:56:42 |
Jó napot! |
00:56:44 |
Fel kellett öltöznöm! |
00:56:48 |
- Itt lakik? |
00:56:51 |
- Egyedül van? |
00:56:54 |
Nincs itt senki más? |
00:56:56 |
Nincs! |
00:56:58 |
Mi a gond? |
00:57:02 |
Elõször is halkítsa le a zenét, |
00:57:22 |
Bemehetek? |
00:57:25 |
Persze, jöjjön. |
00:57:35 |
Idegesek a szomszédai. |
00:57:38 |
Sajnálom. |
00:57:41 |
- Egyedül lakik itt? - Igen. |
00:57:45 |
- Vezetékneve? |
00:57:47 |
Mondja, Claudia Wilson, |
00:57:51 |
Micsoda? |
00:57:54 |
Hallja, amit mondok? |
00:57:55 |
Igen, de nem értem, mit... |
00:57:59 |
Ettõl az ordító zenétõl |
00:58:06 |
Ha a jövõben is így hallgatja a zenét, |
00:58:09 |
nemcsak maga, de a szomszédai |
00:58:14 |
Nem vettem észre, hogy olyan hangos. |
00:58:17 |
Látja, ez a halláskárosodás elsõ jele. |
00:58:23 |
Látom, a tévét is bekapcsolta. |
00:58:27 |
Mindig így csinálja? |
00:58:29 |
Nem tudom... Miért kérdez ilyeneket? |
00:58:34 |
Nem. |
00:58:39 |
- Ivott? |
00:58:46 |
Csendháborítás miatt hívtak ki. |
00:58:49 |
Hangos zenét hallottak, |
00:58:52 |
plusz kiabálást. |
00:58:56 |
Kiabált itt valaki? |
00:59:00 |
Igen. |
00:59:02 |
Feljött hozzám valaki. |
00:59:06 |
Nem örültem neki. |
00:59:09 |
Mondtam neki, hogy menjen el. |
00:59:11 |
Ennyi történt. |
00:59:14 |
Az illetõ elment. Sajnálom. |
00:59:18 |
- A barátja volt az? |
00:59:22 |
- Nincs barátja? |
00:59:27 |
- Ki volt az? |
00:59:31 |
Már elment. |
00:59:33 |
Mármint, már nem... nem érdekes. |
00:59:42 |
Megengedi, hogy körülnézzek? |
00:59:45 |
Persze. |
00:59:50 |
Mit keres? |
00:59:53 |
Az én feladatom, hogy kérdezzek. |
00:59:58 |
Segíteni szeretnék. |
01:00:03 |
- Még mindig leckét kell írnod? |
01:00:06 |
Már rég nem voltam |
01:00:10 |
Hanem? |
01:00:13 |
Egyedül tanulok. Bejárok |
01:00:17 |
- Az jó. - Neked van |
01:00:20 |
Keress egyet. Ezzel |
01:00:24 |
- Mit? - Mit, mit. Reklámokban |
01:00:27 |
Richard! |
01:00:28 |
Dugulj be, Cynthia. Reklámoznád |
01:00:33 |
Sorozat, reklám, HF, bármi jöhet. |
01:00:35 |
- Mi az a HF? |
01:00:39 |
Ma behívtak egy Thicke-filmhez. |
01:00:41 |
- Második rosta? |
01:00:44 |
Talán, ha nyerünk. |
01:00:46 |
Bejutok, mert tehetséges |
01:00:49 |
- De nagy a szád! |
01:00:51 |
- Cynthia, pisilnem kell. |
01:01:00 |
Fantasztikus! Maguk az |
01:01:04 |
A végén még megtartjuk |
01:01:07 |
Komolyan beszélek! A tej |
01:01:11 |
Baseballos kérdések. Számokat, |
01:01:16 |
A világrekordokat, |
01:01:19 |
az összes tejterméket. |
01:01:21 |
Tejipari recepteket. Kecsketej, |
01:01:26 |
Hû, micsoda díszlet. Akkor |
01:01:31 |
Elnézést, hozna nekem egy pohár |
01:01:36 |
- Ezek bénák. - Okosnak |
01:01:39 |
- Félsz, hogy kikapunk? |
01:01:43 |
Holnapután megdöntjük a |
01:01:47 |
Ha ki akarnak csinálni minket, |
01:01:52 |
Kezdünk. |
01:02:08 |
- Rosszul nézel ki. - Részeg |
01:02:13 |
Átnézted a kérdéseket? |
01:02:15 |
30 éve ugyanaz a szar. |
01:02:25 |
De talán csak örülök Burt barátomnak. |
01:02:31 |
Szórjon pénzt a nép közé. |
01:02:36 |
Ez fenyegetõen hangzik. |
01:02:39 |
- Van szeretet a szívében? |
01:02:44 |
- Még magának is jut belõle. |
01:02:49 |
Az a fajta felfoghatatlan |
01:02:53 |
összerándul a gyomor, mint |
01:02:57 |
hogy csak fut megkínzottan és boldogan, |
01:03:00 |
mert tetõtõl talpig átjárja a testét... |
01:03:05 |
Ezt a szeszben fogant |
01:03:08 |
de azt hiszem ilyesmit érzek. |
01:03:11 |
Tetszett, ahogy leírta. |
01:03:16 |
- Bennem van szeretet. |
01:03:19 |
Komolyan mondom. |
01:03:23 |
Mondom: bennem van szeretet. |
01:03:32 |
Donnie Smith vagyok, és |
01:03:55 |
Szép adag. |
01:04:25 |
30 másodperc! |
01:04:28 |
Nem felejtem el. Még beszélünk. |
01:04:38 |
Mi van már? |
01:04:39 |
- Ki kell mennem vécére. |
01:04:44 |
Az nem jó módszer. Elmagyarázom. |
01:04:47 |
Finoman kell bánni a gyerekkel. |
01:04:50 |
Ravaszul túl kell járni az eszén. |
01:04:52 |
Azt kell mondani: |
01:04:54 |
"Akkor mehetsz ki játszani, |
01:04:59 |
Látná csak Julia szobáját. |
01:05:03 |
- A múltkor is hogy nézett ki! |
01:05:07 |
Nem divatbemutatóra mész, mondom neki. |
01:05:10 |
Iskolába mész, kislányom! Iskolába! |
01:05:14 |
Na lássuk, mibõl élünk. |
01:05:18 |
- Menni fog? |
01:05:22 |
"Leszámoltunk a múlttal, de |
01:05:24 |
"Két lábon be, két lábon ki." |
01:05:31 |
5, 4, 3, 2... |
01:05:38 |
Ismét itt a "Mit tud a gyerek?" |
01:05:42 |
Amerika legnagyobb múltú |
01:05:46 |
3 gyerek és 3 felnõtt méri össze erejét, |
01:05:50 |
és az okosabb talpon marad! |
01:05:56 |
a bajnok gyerekek, |
01:06:00 |
Kihívóik, a mai felnõtt |
01:06:04 |
most pedig köszöntsük... |
01:06:08 |
mindannyiunk kedvencét, |
01:06:10 |
Jimmy Gatort! |
01:06:20 |
A játék folytatódik! Jimmy Gator vagyok, |
01:06:23 |
és bármily hihetetlen, |
01:06:26 |
ezekkel a fantasztikus gyerekekkel! |
01:06:30 |
Még 2 nap, |
01:06:32 |
és rekordot döntenek itt, |
01:06:35 |
Amerika legrégebben |
01:06:39 |
amit a Tanár-Szülõ Alapítvány |
01:06:44 |
Nem engedünk a színvonalból, |
01:06:52 |
Azt hiszem, még sokszor láthatjuk õket. |
01:06:55 |
Vagy talán mégsem? Adás elõtt |
01:07:00 |
s bizony úgy tûnik, alaposan |
01:07:05 |
Nincs más hátra, kezdõdjék a játék! |
01:07:13 |
- Hol van a fia? |
01:07:17 |
- Öt hívják Féregnek? |
01:07:26 |
- A fián segít, ha beszél. |
01:07:33 |
Ez a Féreg? |
01:07:37 |
Ugorjunk fejest a |
01:07:40 |
az I. fordulóban 3 |
01:07:44 |
egy kérdés 25-250 pontot ér. |
01:07:48 |
Plusz van három bónuszkérdés. |
01:07:58 |
31.90 |
01:07:59 |
A témák: |
01:08:01 |
"Szerzõk", "Káosz vagy |
01:08:08 |
Köszönöm. |
01:08:11 |
A sorsolást a felnõttek |
01:08:15 |
A csapatkapitány Mim. |
01:08:29 |
Ez az. |
01:08:31 |
25 pontos kérdés. |
01:08:33 |
Nõi szerzõ, leghíresebb |
01:08:41 |
- Willa Cather. |
01:08:45 |
Drámaíró, a véres |
01:08:48 |
- Thomas Kyd. |
01:08:51 |
Francia színmûíró és színész, |
01:08:55 |
- Moliere. |
01:08:59 |
Jean-Baptiste Poquelin Moliere. |
01:09:03 |
- Mit csinál ez? |
01:09:08 |
Fene se tudja, hol ragad |
01:09:11 |
"Toszd meg és uralkodj". Chad vagyok. |
01:09:14 |
- "Toszd meg és uralkodj"? |
01:09:18 |
Nem rendelni akarok. |
01:09:20 |
Tudja, egy nagyon sürgõs |
01:09:25 |
Nem tudom, ki tudna segíteni. |
01:09:29 |
Elmondanám, hátha ön |
01:09:32 |
Csak rendelésekkel foglalkozunk. |
01:09:35 |
Kizárólag telefonos |
01:09:38 |
Tudna esetleg ajánlani |
01:09:43 |
- Mirõl lenne szó? |
01:09:46 |
Megpróbálom értelmesen elmondani. |
01:09:50 |
Na szóval... |
01:09:53 |
Egy Earl Partridge nevû úrnak dolgozom. |
01:09:57 |
A z ápolója vagyok. O egy beteg ember. |
01:10:01 |
A halálán van. Nagyon beteg. |
01:10:04 |
neki megkeresni a fiát. |
01:10:11 |
- Halló! Ott van még? |
01:10:17 |
Az a helyzet, hogy Frank T. J. |
01:10:21 |
- Hol született? |
01:10:24 |
- A Völgyben? |
01:10:27 |
- A szülei mivel foglalkoztak? |
01:10:31 |
- Ez hülyén fog hangzani. - |
01:10:35 |
- Miért lenne ez különös? |
01:10:39 |
- Dolgozik még az édesanyja? |
01:10:42 |
Jóban vannak? |
01:10:45 |
De hisz az anyám. |
01:10:47 |
Hát igen, de õ is nõ. |
01:10:50 |
Mit szól a "Toszd meg és |
01:10:56 |
Azt szokta mondani: |
01:11:05 |
Sajnálom, nem tudtam. |
01:11:07 |
- Nem érdekes. - Nem hoztam volna |
01:11:12 |
Kérem. Igen, az, de tudja, az |
01:11:17 |
Ami elmúlt, elmúlt. Régen volt. |
01:11:20 |
- Mindenki meghal. |
01:11:25 |
- A könyve szerint a |
01:11:30 |
- Pszichológia szakra. |
01:11:33 |
- Ennyi hiányzott. |
01:11:37 |
Kapitány, kérek egy |
01:11:48 |
Mintha dézsából öntenék. |
01:11:53 |
Nem lehet könnyû magának, |
01:11:57 |
Jó kis bulit lehetne rendezni |
01:12:05 |
Régóta szed Prozacot és Dexedrint? |
01:12:09 |
Érdekes szerek. |
01:12:12 |
A Dexedrin gyakorlatilag szpid |
01:12:15 |
Gondolom, az orvosa a Prozacot |
01:12:20 |
De a morfiumoldat szétdobja |
01:12:22 |
az agyát, ha nem vigyáz vele. |
01:12:29 |
Ezeket nem lehet keverni. |
01:12:49 |
Nagyon durva anyagok. |
01:12:52 |
- Pontosan mire szedi ezeket? |
01:12:58 |
Maga szemétláda. Rohadt állat. |
01:13:00 |
Ki a fasznak képzeli magát? |
01:13:03 |
Csak bejöttem ide, |
01:13:05 |
semmit nem tud rólam, az életemrõl, |
01:13:07 |
és veszi a bátorságot... van |
01:13:10 |
- Hölgyem... |
01:13:14 |
Bejöttem, odaadtam a recepteket, |
01:13:16 |
ellenõrizték, telefonálgattak, |
01:13:21 |
Beteg vagyok! |
01:13:22 |
Mindenki beteg körülöttem, |
01:13:26 |
Hogy mi bajom? |
01:13:28 |
Látta már a halált |
01:13:31 |
Nincs magában tapintat? |
01:13:37 |
a bajom! |
01:13:39 |
Kapja be! |
01:13:40 |
Az a bajom! Maga meg |
01:13:44 |
Szégyellje magát! |
01:13:46 |
Szégyelljék magukat! |
01:13:49 |
Mind a ketten! |
01:13:53 |
Mért nem stimmel a vezetéknevük? |
01:13:57 |
Igen, de nem tudom, miért. |
01:14:00 |
Az a gyanúm, |
01:14:02 |
hogy valahogy elidegenedtek |
01:14:05 |
nem ismerik igazán jól egymást. |
01:14:10 |
Talán nincsenek is beszélõ viszonyban. |
01:14:13 |
Ez nagyon zavaros? |
01:14:16 |
Csak azt nem értem, miért engem hívott. |
01:14:18 |
Earlnél nem találtam |
01:14:25 |
Ahogy mondtam, a halálán van. |
01:14:27 |
Rákos. |
01:14:30 |
- Milyen rákja van? |
01:14:38 |
- Már jól. - Hála Istennek. |
01:14:41 |
- Szörnyû betegség. |
01:14:46 |
Szóval... miért hívott engem? |
01:14:49 |
Tudom, furán hangzik, |
01:14:53 |
Filmekben szokott lenni, |
01:14:55 |
hogy a pasas az elveszett fiát keresi. |
01:14:57 |
Ez most az a jelenet. |
01:15:01 |
A filmekbe is azért |
01:15:04 |
mert van ilyen. |
01:15:06 |
Valóban van ilyen. |
01:15:08 |
Higgye el nekem, most tényleg ez van. |
01:15:13 |
Megadom a számom, |
01:15:15 |
ellenõriztesse, akivel |
01:15:19 |
De nagyon kérem, ne hagyjon cserben. |
01:15:23 |
Kérem. Mert... |
01:15:25 |
Kérem. |
01:15:31 |
Legyen ez most az a |
01:15:35 |
Nagyon jól csinálja. |
01:15:39 |
a Völgyben nõttem fel. |
01:15:42 |
- Mondtam: a környéken. |
01:15:46 |
Inkább csak bejártam. |
01:15:48 |
Nem az a Frank Mackey voltam, |
01:15:54 |
Sodródtam az árral, nem voltak céljaim. |
01:15:58 |
- Honnan jön a neve? |
01:16:00 |
Nem ezzel született. |
01:16:03 |
Ez az anyám neve. Nagyon |
01:16:07 |
- És a Frank? |
01:16:10 |
Értem. |
01:16:12 |
Akkor ezért nem találtam |
01:16:16 |
A neve miatt nincs adat |
01:16:20 |
Az nincs. |
01:16:22 |
- Nincs? |
01:16:26 |
- Nem világos? - |
01:16:29 |
Isten ments, hogy félreértsék. |
01:16:31 |
Hivatalosan nem iratkoztam be, |
01:16:36 |
De három tanár megengedte, |
01:16:39 |
Macready, Horn és Langtree a nevük. |
01:16:42 |
Nyugodtan ellenórizze. Látja, |
01:16:46 |
senkibõl lettem valaki. |
01:16:50 |
Ezért van sikere a módszeremnek. |
01:16:53 |
Végsõ soron a program... |
01:16:56 |
nem szimplán csajok megkefélésérõl szól. |
01:16:59 |
Hanem a lehetõségeink megismerésérõl, |
01:17:02 |
tudatosításáról. |
01:17:05 |
Megszerzem, ami az enyém. |
01:17:08 |
Ha közben még le is szopnak, |
01:17:14 |
Vége az elsõ fordulónak! |
01:17:18 |
Lássuk a pillanatnyi |
01:17:23 |
a felnõttek egy kicsit |
01:17:26 |
Rövid szünet, és |
01:17:30 |
Hohó, vissza az egész! |
01:17:33 |
Aki nyerte: |
01:17:39 |
a gyerekek! |
01:17:44 |
A gyerekek most még tovább |
01:17:47 |
ha válaszolnak a most |
01:17:52 |
Egy opera egy sorát halljátok. |
01:17:54 |
Ismételjétek meg a szöveget, |
01:17:58 |
A bónusz 250... 250... |
01:18:03 |
ha el is éneklitek. |
01:18:07 |
Akkor mondom: |
01:18:09 |
"A szerelem lázadó madár, |
01:18:13 |
Hiába hívja az ember, |
01:18:18 |
Stanley? |
01:18:20 |
Ez eredetileg franciául |
01:18:47 |
Látom, kávét fõz. |
01:18:50 |
Már nem... nem annyira friss. |
01:18:56 |
De ilyen napokon, ilyen |
01:18:59 |
jól esik a forró kávé. |
01:19:07 |
Kér egy csészével? |
01:19:09 |
Köszönöm. Esik, mintha dézsából öntenék. |
01:19:14 |
Nem sietek vissza tovább ázni. |
01:19:17 |
Nem tudom, mennyire lesz friss. |
01:19:20 |
Biztos finom lesz. |
01:19:23 |
A francba. |
01:19:27 |
- Tejszínt vagy cukrot kér bele? |
01:19:31 |
Azért befejezem, |
01:19:33 |
mert ki akarok lépni a rendõrszerepbõl, |
01:19:35 |
mielõtt kávézni kezdünk. |
01:19:39 |
Ahhoz nem illik a hivatalos szöveg. |
01:19:43 |
Nem jelentem fel. Nem |
01:19:45 |
de meg kell értenie, hogy |
01:19:53 |
Ha ilyen hangosan hallgatja |
01:19:59 |
Ha maga is dolgozna, megértené. |
01:20:02 |
Bocsánat. |
01:20:04 |
Azzal nincs semmi baj, |
01:20:09 |
Csak figyeljen oda |
01:20:12 |
Mondjuk, jegyezze meg ezt |
01:20:16 |
Én is azt csinálom. 2 és félre állítom, |
01:20:21 |
mert nekem az úgy pont élvezhetõ. |
01:20:24 |
De maga a hangos zenét szereti. |
01:20:28 |
Semmi gond. Van ilyen. Néha |
01:20:32 |
De nem minden nap. |
01:20:34 |
Különben egészen biztos, |
01:20:41 |
Ha folyton ordít a zene. |
01:20:43 |
Ráadásul megõrjíti vele a szomszédokat. |
01:20:47 |
Túl van beszélve, igaz? |
01:20:53 |
Csirió. |
01:21:05 |
- Szóval zaklatja a barátja? |
01:21:09 |
- Az úr, aki jött... |
01:21:16 |
Családon belüli erõszak esetén gyakori, |
01:21:20 |
hogy a hölgy fél panaszt tenni. |
01:21:23 |
Nekem nyugodtan elmondhatja. |
01:21:26 |
Rendõr vagyok, higgye el nekem, |
01:21:29 |
ez csak rosszabb lesz. |
01:21:32 |
Bántalmazással kezdõdik, |
01:21:36 |
Õ nem... Mi az a 187-es? |
01:21:39 |
Rossz dolog. |
01:21:41 |
Ilyen helyzetekbõl... |
01:21:43 |
Nem a barátom. Nem lesz folytatás. |
01:21:46 |
Tényleg. Nem fog visszajönni. |
01:21:49 |
- Nem akarok visszajönni. |
01:21:56 |
Mármint szívesen visszajövök, |
01:21:59 |
de csak hogy újra lássam magát. |
01:22:02 |
Mindjárt jövök. |
01:22:12 |
Vegye le a zakóját, megkönnyebbül. |
01:22:17 |
Nem bírom tovább. |
01:22:26 |
Attól félek, el fogom hányni magam. |
01:22:32 |
20 éves korom óta nem hánytam. |
01:22:41 |
- Mi baj? |
01:22:43 |
Most nem mehetsz ki. Egy perc |
01:22:47 |
Most már nem mehetsz sehova. |
01:22:50 |
Mindig van valami baja! |
01:22:52 |
Valami gond van? |
01:22:54 |
- Semmi köze hozzá! |
01:22:57 |
- Törõdjön a saját dolgával! |
01:23:01 |
Bírd ki a reklámszünetig, |
01:23:06 |
- Ezek fogyatékosok? |
01:23:10 |
Csak segítenék. |
01:23:12 |
- Ne csináljon zûrt. |
01:23:15 |
- Zûr a szünetben lesz. |
01:23:19 |
Kérlek! Lily, kérlek! |
01:23:22 |
Hagyjon békén, hülye faszfej! |
01:23:31 |
Vigyázzatok. |
01:23:36 |
Jelentéktelennek érzi magát? |
01:23:39 |
Csak annyit mondok: |
01:23:41 |
rendelje meg a |
01:23:45 |
hogy visszafizetjük a pénzét... |
01:23:46 |
Ne egyétek meg. |
01:24:10 |
Phil? Itt Chad. |
01:24:16 |
Kapcsolom magának Janetet, |
01:24:20 |
Frank titkárnõjét. |
01:24:22 |
Köszönöm. |
01:24:24 |
- Minden jót, az édesanyjának is. |
01:24:27 |
Janet, hall engem? Phil |
01:24:38 |
Rákos vagyok, Mary. |
01:24:41 |
Két hónapom van hátra. Lejárt az idõm. |
01:24:46 |
Csontáttétem van. Nincs |
01:24:56 |
15 másodperc! |
01:25:06 |
5, 4, 3, 2... |
01:25:11 |
Kezdõdhet a 2. forduló. |
01:25:14 |
Ismerkedjünk meg a felnõttekkel. Mim, |
01:25:17 |
ön Chatsworthben lakik, |
01:25:22 |
Tudja, ki vagyok? |
01:25:25 |
Felteszem, a család barátja. |
01:25:27 |
- Ez mit jelent? |
01:25:31 |
- Maga egy küllõ a kerékben. |
01:25:34 |
és rejtvényekben beszél itt nekem. |
01:25:37 |
Egy szót sem értek az egészbõl. |
01:25:45 |
A régi Kisokos a tévébõl. |
01:25:48 |
- Emlékszem. A 60 |
01:25:52 |
Ezt már hallottuk. |
01:25:56 |
Eszes gyerek volt. De aztán |
01:26:00 |
- Kit érdekel? |
01:26:03 |
- Fájt? |
01:26:06 |
De látom, túlélte. Mi a gond? |
01:26:08 |
- Mi? |
01:26:11 |
Régen okos voltam, de most hülye vagyok. |
01:26:16 |
Brad kedves, ki is mondta, |
01:26:19 |
hogy a zsenit nem teheti |
01:26:25 |
A bájos Samuel Johnson. |
01:26:28 |
Õ említi azt az ostoba embert is, |
01:26:31 |
- ... aki másokat is butított. |
01:26:35 |
- Hû de okos. |
01:26:38 |
Samuel Johnsont nem alázták meg, |
01:26:40 |
nem rabolták el az életét... |
01:26:42 |
és a pénzét. |
01:26:45 |
Kirabolták õt a szülei? |
01:26:47 |
Az apja meg anyja? |
01:26:54 |
Nem olyan zseni volt, akit |
01:26:58 |
Megaláztak. Fájdalmasan! |
01:27:01 |
Csapott már magukba villám? |
01:27:03 |
Nagyon fáj. Kevesen tudják, mennyire. |
01:27:06 |
Elektromos töltés, |
01:27:08 |
ami végigsuhan a |
01:27:11 |
az ember testébe és fejébe. |
01:27:15 |
És |
01:27:18 |
nem "saját magát teszi |
01:27:22 |
akitõl a szülei elveszik |
01:27:25 |
és elõírják, hogy ezt meg azt |
01:27:29 |
A szülei elvették a nyereményét? |
01:27:31 |
Igen! Elvették. |
01:27:38 |
Mi az, hogy küllõ a kerékben? |
01:27:41 |
Az élet körforgás, nem? |
01:27:44 |
De igen, az. |
01:27:48 |
De én valóra váltom az álmom. |
01:27:51 |
Sírok, mint a szomorúfûz. |
01:27:54 |
Régen okos voltam, |
01:27:56 |
de most hülye vagyok. |
01:27:59 |
Erre iszunk. |
01:28:02 |
Beszéljünk még a múltjáról. |
01:28:05 |
Korábban utalt bizonyos |
01:28:08 |
szubjektív tapasztalatokra |
01:28:11 |
és szörnyû élményekre. |
01:28:14 |
- Tudja, elég homályos számomra a |
01:28:18 |
- Tisztázzunk néhány dolgot. |
01:28:23 |
Elnézést... |
01:28:25 |
Köszönöm, Muff. |
01:28:27 |
Ez sarkalatos pont a módszeremben. |
01:28:29 |
Aki a múlton rágódik, az |
01:28:33 |
Ezt magyarázom a tanítványaimnak is. |
01:28:36 |
Én most nem... |
01:28:38 |
A kérdés, amit fel kell tenni: |
01:28:40 |
Mi értelme van? |
01:28:43 |
Ezt tõlem kérdezi? |
01:28:46 |
Ahhoz, hogy teljes képet |
01:28:49 |
Szóval ahhoz, hogy képet |
01:28:53 |
Van nekem ennél sokkal |
01:28:56 |
Szerintem pedig ez fontos dolog, |
01:28:59 |
és foglalkoznia kellene vele. |
01:29:02 |
Nem hinném. |
01:29:04 |
Ne értsen félre, nem |
01:29:08 |
Ha ragaszkodik hozzá, csak csinálja. |
01:29:11 |
De ez idõpocsékolás. |
01:29:13 |
"Ami elmúlt, az mind fölösleges." |
01:29:15 |
3. lecke. |
01:29:18 |
Említettük az édesanyját, |
01:29:22 |
az apját, azt, hogy meghalt... |
01:29:24 |
Nem akarok kötözködni, |
01:29:28 |
Csak tisztázni szeretnék |
01:29:34 |
Nem világos, hogy mi a kérdés. |
01:29:37 |
- Szeretnék tapintatosan fogalmazni. |
01:29:42 |
- Emlékszik Miss Simmsre? |
01:29:46 |
Igen. Gyerekként ismerte önt. |
01:29:49 |
Tarzanában lakott. |
01:29:51 |
Sokat játszottam ott. |
01:29:56 |
Most jön az interjú agresszív része? |
01:29:59 |
A kislány bekeményít? |
01:30:02 |
Csak egy korábbi kérdésre adott |
01:30:06 |
hogy az ön édesanyja meghalt. |
01:30:23 |
Emlékszik Miss Simmsre? |
01:30:30 |
Nem. |
01:30:32 |
Miss Simms a szomszédjuk |
01:30:35 |
miután az édesanyja 1980-ban meghalt. |
01:30:40 |
Ezenkívül értesüléseim szerint... |
01:30:43 |
ön Earl és Lily Partridge |
01:30:45 |
egyetlen fia. |
01:30:48 |
Barbara Simms úgy tájékoztatott, |
01:30:53 |
1980-ban meghalt. |
01:30:57 |
Ezek szerint mindaz, |
01:31:01 |
amit ön és a munkatársai közöltek velem, |
01:31:04 |
valamint amit itt mondott, nem igaz. |
01:31:07 |
Ha képet akarok alkotni arról, |
01:31:10 |
ahhoz a családja története, |
01:31:18 |
nos, fontos adalék. |
01:31:22 |
Mi a kérdés? |
01:31:27 |
Nos, a kérdés így hangzik: |
01:31:32 |
Miért hazudott, Frank? |
01:31:37 |
Gyerekek, felnõttek, |
01:31:40 |
képzeljék azt, hogy egy pikniken vannak. |
01:31:44 |
Családi körben, barátok |
01:31:48 |
3 zenei hang alapján ki kell találniuk, |
01:31:51 |
hogy melyikre gondoltunk |
01:32:02 |
- Todd? |
01:32:07 |
A, D és E hangot hallottunk, |
01:32:11 |
250 pont. Jön a következõ 3 hang. |
01:32:19 |
Megvan. Ez E-G-G, |
01:32:23 |
500 pont. Halljuk a harmadik hangsort. |
01:32:32 |
- Nem kér vizet? |
01:32:35 |
Iszonyúan érzem magam. Annyi |
01:32:40 |
Szed most gyógyszereket? |
01:32:42 |
Ha elmondok magának valamit... |
01:32:45 |
Maga ügyvéd, hallgatnia kell. |
01:32:47 |
Titoktartási kötelezettsége van, igaz? |
01:32:50 |
Ez nem úgy megy. |
01:32:52 |
Mint a pszichológusnál. Ott |
01:32:55 |
A francba! Tiszta hülye vagyok. |
01:32:58 |
Nem kell félnie, Linda. |
01:33:03 |
Maga és Earl az ügyfeleim. |
01:33:06 |
Ha el akar mondani valamit... |
01:33:11 |
Mondanom kell valamit. El kell mondanom. |
01:33:19 |
- Azt csak Earl teheti meg. |
01:33:25 |
Sose szerettem õt. Sose szerettem Earlt. |
01:33:29 |
Megismertem, lefeküdtem vele, |
01:33:32 |
és hozzámentem a pénzéért. |
01:33:34 |
Érti? |
01:33:36 |
Ezt még soha senkinek nem |
01:33:41 |
Benne vagyok a végrendeletben, |
01:33:43 |
együtt írtuk, én kapok mindent. |
01:33:46 |
De nem kell a pénze, mert már szeretem. |
01:33:48 |
Beleszerettem, most, hogy haldoklik. |
01:33:52 |
Nézek rá, és látom, hogy |
01:33:55 |
ápoltam õt. Most mit csináljak? |
01:33:59 |
- Halljuk. - Szia, Mary! Hogy vagy, mi |
01:34:02 |
Biztos hallottad, |
01:34:04 |
hogy alaposan elláttuk |
01:34:08 |
Mary Custissnek hívták. |
01:34:12 |
7 gyereke volt. |
01:34:15 |
Pope-ot említi, akit |
01:34:19 |
Tökéletes válasz. Következõ kérdés. |
01:34:23 |
Gyerünk, gyerünk, |
01:34:34 |
Ezt Napóleon mondja Josephine-nek. |
01:34:39 |
Halljuk a következõt. |
01:34:43 |
Nem akarom, hogy meghaljon. |
01:34:46 |
gonosz dolgokat tettem ellene, |
01:34:49 |
Most már szeretem. |
01:34:54 |
- Milyen gyógyszert... |
01:34:58 |
Nem tudom, mit tegyek! |
01:35:02 |
Lépjen közbe, mielõtt meghal, |
01:35:06 |
Nem kell a pénz! |
01:35:08 |
Nem fogadhatom el |
01:35:11 |
Annyi rosszat tettem. Félredugtam. |
01:35:13 |
Igen, megcsaltam õt! Tessék! |
01:35:15 |
Maga az ügyvédje. Feleségül vett, |
01:35:18 |
de én megszegtem a hûségeskümet. |
01:35:21 |
- Leszoptam más férfiakat! |
01:35:26 |
Nem érvényteleníti a végrendeletet. |
01:35:28 |
- Nyugodjon meg. - Nem tudok! |
01:35:33 |
Ha nem akarja az |
01:35:37 |
A legközelebbi rokon kapja. |
01:35:41 |
Az ki? Csak nem Frank? |
01:35:44 |
Az ki van zárva. Earl egy |
01:35:48 |
- Pedig az lesz. |
01:35:51 |
Elég volt! |
01:35:53 |
Higgadjon le, fújja ki |
01:35:57 |
Kussoljon. |
01:35:59 |
- Segítséget vár? - Kussoljon! |
01:36:03 |
Nagyon jó lenne, ha most |
01:36:07 |
- Mennem kell. |
01:36:10 |
Kuss! |
01:36:14 |
Tegyük fel, híres zeneszerzõk |
01:36:18 |
Mindegyikük feldolgozza a |
01:36:23 |
Most az újvilág Harmonikatrió |
01:36:27 |
eljátszik nekünk... |
01:36:30 |
három... |
01:36:32 |
variációt a témára, |
01:36:36 |
egy-egy klasszikus |
01:36:39 |
A zeneszerzõ nevét kell kitalálniuk. |
01:36:58 |
Ez Brahmstól a "Magyar |
01:37:02 |
Kitûnõ, Todd. Halljuk |
01:37:33 |
Stanley. |
01:37:36 |
Nem tudom. |
01:37:39 |
Nem ez a helyes válasz. |
01:37:43 |
A helyes válasz: Ravel. |
01:37:47 |
Ravel |
01:37:51 |
Most megkérem a 3 síposunkat, |
01:37:55 |
hogy játsszák el a következõ zenei... |
01:38:00 |
Összesen 3 rövid zenénk van, |
01:38:03 |
és ez lesz most a harmadik, |
01:38:07 |
A darab, amit játszanak... |
01:38:10 |
könnyen felismerhetõ. |
01:38:13 |
Chopin írta. |
01:38:16 |
A "Marche Militaire" stílusában lesz. |
01:38:21 |
Ismert darab. |
01:38:24 |
úgyhogy kérem, hogy... |
01:38:26 |
hallgassák meg. Biztos |
01:38:28 |
Ezzel el is árultam a választ. Chopin. |
01:38:34 |
Nem akartam elárulni. |
01:38:37 |
Kérem... |
01:38:40 |
Valamit Chopintól. |
01:38:44 |
Halljunk valami Chopint. |
01:38:48 |
- Adja be a logót. |
01:38:51 |
Logót. |
01:39:01 |
- Itt vagyok. - Ahhoz képest, hogy nem |
01:39:05 |
Köszönöm. Mirõl beszéljünk? |
01:39:10 |
Nem tudom. |
01:39:13 |
Beszélgetne? |
01:39:18 |
- Magát hogy hívják? |
01:39:21 |
- Hívják a mentõket. |
01:39:25 |
Már jól vagyok. Jól vagyok. |
01:39:28 |
Befejezem a mûsort. |
01:39:31 |
- Ne fogdosson engem! |
01:39:36 |
- Elmondom, mi történt. |
01:39:38 |
Összeestem, de már jól |
01:39:51 |
- Behúgyoztál? - Hallgass! |
01:39:55 |
- Hagyjon békén. |
01:39:58 |
Válaszolj arra, amit kérdeztem. |
01:40:03 |
- Mi történt? - Mi a |
01:40:07 |
- Miért kukultál meg? |
01:40:09 |
Ne hazudj! Minden |
01:40:12 |
Ezekre még én is tudtam! |
01:40:16 |
- Nem tudom. |
01:40:22 |
Bepisiltél? |
01:40:23 |
- Nem, semmi bajom. |
01:40:29 |
A francba, Stanley, ez mire volt jó? |
01:40:31 |
Játszani akarok. Tovább |
01:40:34 |
Köszönjük. |
01:40:36 |
Hiszen tudják, az |
01:40:41 |
A tapsból látja, hogy maguk szeretik. |
01:40:44 |
Semmi baj. Nyugodjon |
01:40:48 |
Jól vagyok. Látod, nem? |
01:40:51 |
Jól vagyok. |
01:40:53 |
Bassza meg, így leégetni |
01:40:56 |
Mit gondolnak most rólam? |
01:41:00 |
Mondd nekik, hogy fáj a |
01:41:04 |
- Kész röhej. - Akkor |
01:41:13 |
- Folytatjuk a játékot? |
01:41:16 |
Nézz rám, Stanley, nézz rám! |
01:41:19 |
2 nap, és megdöntöd a rekordot. |
01:41:23 |
Ha összejön, bármit megkapsz tõlem. |
01:41:26 |
Csak csináld végig. |
01:41:32 |
Tarts ki. Ne haragudj, hogy |
01:41:38 |
- Folytatjuk? - Igen, de ez már kórházi |
01:41:41 |
- Ne engedje. |
01:41:44 |
- De nagyon beteg. |
01:41:55 |
Hallja? |
01:42:00 |
- Nem fáj? |
01:42:06 |
- Mi ez? - |
01:42:11 |
Hivatalosan TMJ-nek hívják. |
01:42:15 |
Miért nem hívják |
01:42:19 |
Szájfájásnak. |
01:42:21 |
Vagy annak. Azt könnyebb |
01:42:26 |
Nem is biztos, hogy ez a bajom. |
01:42:34 |
Elnézést. 15-L-27 jelentkezem. |
01:42:38 |
Sajnálom. Ilyen a munkám. |
01:42:47 |
Pedig épp kezdtünk belejönni. |
01:42:50 |
Mennem kell. |
01:42:53 |
Ha megint látogatója |
01:42:57 |
- ... akkor majd újra kávézunk. |
01:43:03 |
Ezzel ne tréfáljon. |
01:43:08 |
- Túl sokat láttam már. |
01:43:11 |
Semmi baj, hisz csak viccelt. Nem gond. |
01:43:17 |
Nos, |
01:43:19 |
fel a fejjel, és le a hangerõvel. |
01:43:21 |
- Örülök, hogy megismertem, Jim biztos |
01:43:25 |
Rendben. |
01:43:56 |
- Itt felejtett valamit? |
01:44:01 |
Azon gondolkodtam... |
01:44:05 |
talán nem szabadna ezt tennem, |
01:44:07 |
hiszen mint rendõr jöttem |
01:44:11 |
de bolond lennék, ha nem |
01:44:14 |
Velem akar randizni? |
01:44:16 |
- Ha lehet. - Ez |
01:44:20 |
Akkor jó. Hova megyünk? |
01:44:24 |
Nem tudom. Még nem gondolkoztam rajta. |
01:44:27 |
Nem igaz: gondolkoztam. |
01:44:29 |
- Azóta akarok randit kérni, mióta |
01:44:33 |
Azt hittem, csak flörtöl |
01:44:37 |
Igen, ma este ráérek. |
01:44:40 |
- Hánykor? - 8-kor. |
01:44:43 |
10 óra. |
01:44:45 |
Rendben. |
01:44:53 |
Tényleg nem kötözködni |
01:44:57 |
amit jobb lenne tisztázni... |
01:45:04 |
Earl Partridge... |
01:45:07 |
elhagyta önt és az édesanyját. |
01:45:10 |
Önnek kellett ápolnia |
01:45:15 |
ön ápolta õt, mikor |
01:45:18 |
és Miss Simms lett a gyámja, |
01:45:20 |
mikor az édesanyja végül elhunyt. |
01:45:26 |
Mondana valamit az édesanyjáról? |
01:45:31 |
Nem, ez nem igaz. |
01:45:33 |
Még ha nem is sikerül megdugni, |
01:45:37 |
- Ki kell próbálni. |
01:45:41 |
- Janet vagyok. - Mi van? |
01:45:44 |
Interjút ad. |
01:45:46 |
Hívd ki. Most rögtön |
01:45:49 |
- Mi történt? |
01:45:55 |
Szólaljon meg, Frank. Most mit csinál? |
01:46:02 |
Mit csinálok? |
01:46:08 |
Csendben bemérem magát. |
01:46:13 |
5, 4, 3, 2... |
01:46:20 |
Micsoda nap, micsoda forduló. |
01:46:24 |
"egy az egy ellen" játszma, |
01:46:28 |
a végsõ összecsapás. |
01:46:31 |
Lássuk a játék állását. |
01:46:35 |
A gyerekeknek kerek 2000 pontjuk van, |
01:46:38 |
de a felnõtteknek már 4700-at |
01:46:42 |
Ez persze nem jelenti azt, |
01:46:44 |
hogy a gyerekeknek nincs esélyük. |
01:46:47 |
Felnõttek, ki a párbajhõs? |
01:46:53 |
Jöjjön, Mim. |
01:46:56 |
Nem állok ki. Ma nem megy. |
01:46:59 |
Mit dumálsz? |
01:47:01 |
Ki kell állnod. Te vagy |
01:47:04 |
Menjen ki valamelyikõtök. |
01:47:07 |
Ha nem mész ki most |
01:47:11 |
Elegem van. |
01:47:14 |
Miért kell mindig |
01:47:17 |
Gyerekek? Nem is kérdés: |
01:47:19 |
Pattanj ide, Stanley. |
01:47:28 |
Rosszul lettem. |
01:47:31 |
Rosszul vagyok. |
01:47:34 |
Néha összetévesztem a |
01:47:37 |
Látja? |
01:47:39 |
Menjen, barátom, siessen. |
01:47:43 |
- Rosszul vagyok. |
01:47:46 |
Rosszullét és szeretet kínoz. |
01:47:49 |
Hajlamos lehet rá, hogy |
01:47:53 |
Most az egyszer igaza van! |
01:47:56 |
Összetévesztem a kettõt, de nem zavar! |
01:48:04 |
Szeretem magát. |
01:48:06 |
Szeretem magát, és rosszul |
01:48:11 |
Holnap dentálkorrekciós |
01:48:15 |
Szeretem magát, Brad. Bárpincér Brad. |
01:48:18 |
Viszontszeretne? |
01:48:19 |
Jó leszek magához. Baromi rendes leszek. |
01:48:22 |
Nem baj, ha nem tudja, ki a szerzõ. |
01:48:26 |
Nem büntetem meg, ha rosszul válaszol. |
01:48:29 |
Tanítani fogom... |
01:48:30 |
Látom, van egy titkos hódolód. |
01:48:33 |
- Ne kényeztesd, még félreérti. |
01:48:36 |
- Halkabban! |
01:48:39 |
Veszélyes összetéveszteni |
01:48:44 |
Megmondjam mi a közös bennük? |
01:48:47 |
Tudom, mert tõlem is kérdezték. |
01:48:50 |
Tõlem is kérdezték ezt. |
01:48:53 |
A szén. |
01:48:55 |
A ceruzában grafit formájában van. |
01:48:58 |
A brikettben szennyezõ |
01:49:02 |
A gyémánt pedig kemény szén. |
01:49:06 |
Egy szó is elég lett volna, de |
01:49:11 |
Gyerekek! Mennyi marhaság fér |
01:49:17 |
"Leszámoltunk a múlttal, de |
01:49:24 |
a gyereket az angyallal! |
01:49:44 |
Pont ilyenekre várok. |
01:49:47 |
Az ilyen riasztásokra. |
01:49:54 |
"Jim, meglepetésem van a számodra. |
01:49:56 |
Összehozlak téged egy lánnyal. |
01:49:59 |
A folytatás rajtad múlik. |
01:50:01 |
Bízom benned, ne szúrd el." |
01:50:05 |
Uram, megígérhetem, |
01:50:13 |
Boldog zsaru vagyok. |
01:50:17 |
Itt nem szabad átkelni. Lassíts. |
01:50:50 |
Passzolok. |
01:50:53 |
Stanley lemond a társai javára. |
01:50:57 |
Mi azt szeretnénk, ha õ menne. |
01:51:01 |
De én nem akarok. |
01:51:04 |
- Megyek a lift felé. - Helyes. |
01:51:08 |
Még egy kérdésem lenne. Szólt |
01:51:13 |
- Nem. |
01:51:16 |
Biztonsági okból. |
01:51:18 |
Az ügy kínos lehet Frank számára. |
01:51:21 |
- Mi történt? |
01:51:24 |
Phil, a türelmét |
01:51:27 |
- Rendben. |
01:51:30 |
Richard. Julia. |
01:51:32 |
Gyerekek. |
01:51:34 |
Mire vártok? |
01:51:36 |
Melyikõtök játssza a párviadalt? |
01:51:39 |
Szeretnénk, ha Stanley menne, |
01:51:43 |
Mindig én megyek. Mindig én |
01:51:48 |
Mit csinál ez a kölyök? Mi ütött belé? |
01:51:51 |
Fogalmam sincs. |
01:51:56 |
Most szállok ki a liftbõl. |
01:51:58 |
Jól van. Ügyes vagy. |
01:52:01 |
Megyek a folyosón. |
01:52:55 |
Ha a kölyök nem áll |
01:53:01 |
Kis szaros. |
01:53:02 |
Mit akar elérni ezzel? |
01:53:05 |
Miért csinálja ezt? |
01:53:16 |
Lejárt az idõ. |
01:53:19 |
Ennyi volt? Kivárta a végét? |
01:53:23 |
Az idõmet kérte. Meg is kapta. |
01:53:27 |
Hazugnak nevezett. Megrágalmazott. |
01:53:31 |
Azt mondta: "Ha ezt tudom, |
01:53:33 |
akkor nem hozom szóba." |
01:53:35 |
Hogy ne tûnjön kötözködésnek. |
01:53:38 |
Nem akartam, hogy azt mondja, |
01:53:42 |
Végigültem az idõt, de |
01:53:53 |
Janet keres. Gond van. |
01:53:56 |
Mondjad. |
01:53:59 |
... plusz ajándék jár a második részhez. |
01:54:03 |
Video |
01:54:05 |
valamint részvételi jegy |
01:54:18 |
hölgyeim és uraim. |
01:54:33 |
Ez nem vicces. |
01:54:36 |
Ez nem jópofa. |
01:54:39 |
Hát így kezelnek minket. |
01:54:43 |
Nem vagyok játékszer. |
01:54:46 |
Nem vagyok baba. |
01:54:48 |
Aranyosnak tartanak minket és ennyi. |
01:54:53 |
Miért kell bohócnak éreznem |
01:54:59 |
amikor okosnak tûnök, |
01:55:03 |
amikor vécére kell mennem? |
01:55:07 |
Miért, Jimmy? |
01:55:09 |
Miért? |
01:55:11 |
Most én kérdezek. |
01:55:15 |
Nem tudom. |
01:55:57 |
15-L-27. |
01:56:00 |
Lövöldözést észleltem. |
01:56:07 |
Hamlet mondja Claudiusnak: |
01:56:10 |
"Az apa bûnéért a fiú vezekel." |
01:56:17 |
Idéz az Exodus 25-bõl. |
01:56:19 |
Sajnálom, ez tûnt helyesnek. |
01:56:22 |
Nem tudom... Részletesen kikérdeztem. |
01:56:25 |
Az ápolója. Ott ül mellette. |
01:56:29 |
Egy pillanat. Ott van náluk, a házban? |
01:56:34 |
Igen. |
01:56:36 |
Megkérdeztem a pontos |
01:56:40 |
Tudom, hogy ez nehéz most magának. |
01:56:43 |
Ha már mond valamit, mondja |
01:56:47 |
Információkat akarok |
01:56:50 |
Megmondta, hogy mit akar tõlem? |
01:56:54 |
- Megmondta? |
01:56:58 |
Semmit nem akarok, csak azt, |
01:57:00 |
hogy végezze a munkáját! |
01:57:03 |
Pontosan azt csinálom, Frank. |
01:57:06 |
Maga meg beszéljen vele! |
01:57:20 |
hogy kiröhögjenek, amiért okos vagyok! |
01:57:23 |
Tudok egy csomó dolgot. |
01:57:26 |
Tudom, hogy vécére kell mennem. |
01:57:31 |
- Leállunk. Menjen a stáblista. |
01:57:35 |
A rohadt kurva életbe! |
01:57:37 |
Bassza meg! A kurva életbe, |
01:58:04 |
Meg kell találnom a pisztolyt. Hol van? |
01:58:09 |
Hol van? |
01:58:13 |
Na jó. Most megtalálod. |
01:58:15 |
Hol van? Keresd meg! |
01:58:19 |
Keresd meg! |
01:58:23 |
Keresd meg a pisztolyt! |
01:59:00 |
- Mi a francot mondjak neki? |
01:59:03 |
Döntse már el végre! |
01:59:06 |
Várjon egy pillanatot! |
01:59:10 |
Egy pillanatot kérek! |
01:59:18 |
Mit csináljak, Frank? |
01:59:24 |
Megmentem önt. Ha most |
01:59:28 |
pénz-visszafizetési garanciát |
01:59:53 |
- Mit csinál? |
01:59:57 |
- Tegye le. - Megkért, hogy |
02:00:00 |
Nem! |
02:00:03 |
Ott van még? Beszéljen vele. |
02:00:17 |
Kapcsolom. |
02:00:19 |
Tegye le! Ne csinálja! Ne |
02:00:24 |
Hogy mer beleavatkozni a család |
02:00:28 |
Senki más! |
02:00:30 |
Az az ember... Az a gyönyörû ember... |
02:00:35 |
A fia nem létezik. |
02:00:37 |
Meghalt. Meghalt. |
02:00:39 |
- Ki kérte, hogy ezt |
02:00:43 |
Nem igaz! Nem igaz, hogy õ kérte! |
02:00:46 |
Õ nem akar beszélni vele! |
02:00:50 |
Nincs senki, csak õ |
02:01:23 |
- Segítsen, Mary. Haza kell |
02:01:28 |
- Gyertek hátra! - Nyertünk vagy |
02:01:32 |
- Vesztettetek. A pontszámotok számít. |
02:01:36 |
Micsoda? Hogyne volna! |
02:01:38 |
Ez baromság! Ki mondta, |
02:01:42 |
Itt nem úgy megy! Ez vetélkedõ, |
02:01:47 |
Hallgass! |
02:01:48 |
Ha Stan nem húgyozik be, tutira |
02:01:53 |
Mit csinált a kölyökkel? |
02:01:55 |
Ne nyúljon hozzám, maga szaros amatõr! |
02:02:00 |
Uram, mivel szolgáltam rá erre? |
02:02:04 |
Istenem, segíts, hogy megértsem. |
02:02:10 |
Nem értem, miért történik |
02:02:18 |
Ha rosszat csináltam, |
02:02:20 |
Csak segíts megtalálni. |
02:04:24 |
Phil, |
02:04:29 |
bocsásson meg. |
02:04:31 |
Amiért megütöttem. |
02:04:34 |
Nem tudom, mit csinálok. |
02:04:38 |
Meg vagyok zavarodva. |
02:04:43 |
Elszúrom a dolgokat. |
02:04:47 |
Mindent elszúrtam. |
02:04:52 |
Meg tud bocsátani? |
02:04:54 |
Semmi baj. |
02:05:01 |
Kérjen tõle bocsánatot a nevemben, |
02:05:05 |
mindenért, amit tettem, amit elszúrtam. |
02:05:08 |
Sajnálom. |
02:05:12 |
Elmegyek, és nem nézek rá, |
02:05:18 |
Mondja meg neki, hogy semmi baj. |
02:05:22 |
Hogy itt minden rendben. |
02:05:25 |
Hogy köszönöm a törõdést... |
02:05:30 |
Hogy nem haragszom. |
02:05:59 |
Az ebédszünetnek vége! |
02:06:05 |
Hogy ízlett a tortilla-chip? |
02:06:09 |
Na ja, nem zabálni jöttek ide. |
02:06:13 |
Azért jöttek, hogy |
02:06:16 |
hogy tanuljanak |
02:06:18 |
és elinduljanak a már |
02:06:22 |
Nos, lássuk: |
02:06:24 |
"Hogyan játsszuk meg |
02:06:27 |
Nem kell mikrofon. |
02:06:29 |
Meglátják, ez egy nagyon fontos lecke. |
02:06:35 |
Térjünk is rögtön a lényegre, fiúk. |
02:06:38 |
Térjünk rögtön a lényegre. |
02:06:40 |
A férfiak undorítóak. |
02:06:44 |
Mi van? |
02:06:47 |
A férfiak undorítóak. |
02:06:51 |
Nem ezt mondják rólunk? |
02:06:53 |
Hisz gonosz dolgokat |
02:06:58 |
állatias, iszonyú dolgokat, |
02:07:01 |
olyanokat, amiket nõ soha nem csinálna. |
02:07:06 |
Nem, a nõk nem hazudnak. |
02:07:09 |
A nõk nem hûtlenek. |
02:07:12 |
A nõk nem manipulálnak minket. |
02:07:20 |
Hogyne értenék. Mire neveli |
02:07:24 |
"A Nõ!" |
02:07:28 |
Bocsánatot kell kérnünk. "Ne haragudj. |
02:07:31 |
Bocsáss meg nekem, drágám." |
02:07:38 |
Mi kell nekünk? |
02:07:41 |
Mi kell? |
02:07:43 |
Mi kell belõlük? A |
02:07:47 |
Anya nem engedett el |
02:07:53 |
Ez lennék én? Ezért teszem, amit teszek? |
02:07:56 |
Baromság. |
02:08:03 |
Nem kérek bocsánatot azért, aki vagyok. |
02:08:07 |
Azért se, amire szükségem van. |
02:08:11 |
Nem kérek bocsánatot azért, amit akarok! |
02:08:18 |
Most vegyék elõ a kék könyvet, |
02:08:20 |
és lapozzanak a 18.oldalra. |
02:08:25 |
A kurva életbe! |
02:08:29 |
Vegyék elõ... a fehér könyvet. |
02:08:31 |
A fehér könyvet vegyék elõ. |
02:08:34 |
Nyissák ki a 23.oldalon. |
02:08:39 |
"Hogyan játsszuk meg |
02:08:50 |
Jöjjön ide. |
02:08:58 |
Megpróbálok beszélni. |
02:09:06 |
Megpróbálok mondani valamit. |
02:09:10 |
Ismeri Lilyt, Phil? Ismeri? |
02:09:13 |
Nem. |
02:09:16 |
Nem ismerem. |
02:09:23 |
Az iskolában... |
02:09:39 |
de találkoztunk. |
02:09:41 |
A barátom ismerte. |
02:09:46 |
Megkérdeztem tõle: "Miféle |
02:09:50 |
"Nem rendes lány. Lefekszik a fiúkkal." |
02:09:56 |
Ezt mondta. De aztán késõbb... |
02:09:59 |
átkerültem egy másik iskolába. |
02:10:05 |
A gimnázium végén... |
02:10:08 |
Az mi? Mi az, ami a végén van? |
02:10:11 |
osztály? |
02:10:15 |
Igen. |
02:10:20 |
Az ó iskolájába jártam abban az évben. |
02:10:24 |
Tizenkettedikben. |
02:10:30 |
Olyan volt... |
02:10:33 |
mint egy baba... |
02:10:37 |
Egy gyönyörû porcelánbaba. |
02:10:42 |
csípõ, tudja, milyen az? |
02:10:49 |
Gyönyörû. |
02:11:04 |
Mert férfi akartam lenni. |
02:11:08 |
hogy õ nõ legyen. |
02:11:11 |
Tudja, okos, szabad, |
02:11:15 |
teljes ember. |
02:11:18 |
A hülye fejemmel. |
02:11:23 |
Az ostoba, idióta fejemmel! |
02:11:27 |
Istenem! |
02:11:32 |
Mit képzeltem? Hogy juthatott |
02:11:37 |
A feleségem volt... |
02:11:40 |
23 évig, |
02:11:43 |
és megcsaltam, újra meg újra megcsaltam. |
02:11:47 |
A hülye fejemmel mentem |
02:11:51 |
aztán otthon befeküdtem |
02:11:56 |
Szeretlek. |
02:12:03 |
Az anyja, Lily. |
02:12:09 |
akik az enyéim voltak, |
02:12:14 |
akiket elvesztettem. |
02:12:18 |
Ebbõl lesz aztán a bûntudat. |
02:12:23 |
Ebbõl lesz... |
02:12:28 |
a bûntudat, és hogy... |
02:12:31 |
azt kapsz, amit |
02:12:36 |
és a többi. |
02:12:41 |
Adjon egy cigarettát. |
02:13:11 |
Ilyen hibákat... |
02:13:15 |
nem szabad csinálni. |
02:13:19 |
Vannak... |
02:13:22 |
hibák, amiket lehet. |
02:13:26 |
De vannak hibák, amiket nem lehet. |
02:13:33 |
Jegyezze meg, és vigyázzon. |
02:13:39 |
Szerettem Lilyt. |
02:13:44 |
Megcsaltam. |
02:13:48 |
A feleségem volt 23 évig. |
02:13:55 |
Volt egy fiam. |
02:13:58 |
Lily rákos lett. |
02:14:02 |
És én nem voltam ott. |
02:14:05 |
A fiamnak kellett ápolnia õt. |
02:14:08 |
14 éves volt. |
02:14:15 |
ápolnia kellett az anyját, |
02:14:19 |
végignézte, ahogy meghalt. |
02:14:23 |
Kisfiú volt még, |
02:14:27 |
és én nem voltam ott. |
02:14:41 |
Nagyon szerettem Lilyt. |
02:14:45 |
Tudta, mit mûvelek. |
02:14:47 |
Tudott minden istenverte hülyeségemrõl. |
02:14:53 |
De a szerelmünk... |
02:14:56 |
erõsebb volt mindennél a világon. |
02:15:01 |
Átkozott bûntudat. |
02:15:05 |
Átkozott bûntudat! |
02:15:13 |
Meghalok. |
02:15:16 |
Nemsokára meghalok. |
02:15:18 |
De mondok valamit. |
02:15:21 |
A legjobban azt bánom, |
02:15:28 |
hogy elhagytam a szerelmem. |
02:15:32 |
Mit tettem? |
02:15:37 |
65 éves vagyok, |
02:15:40 |
és szégyellem magam. |
02:15:44 |
Réges-régen történt... |
02:15:49 |
de a rohadt megbánás... |
02:15:53 |
a bûntudat, ezek a dolgok... |
02:15:55 |
Ne higgye el, ha azt mondják, |
02:15:59 |
hogy semmit nem kell megbánni. |
02:16:02 |
Ne higgye el. |
02:16:04 |
Ne! |
02:16:06 |
Bánja meg, amit akar. |
02:16:11 |
Használja a megbánást, amire kell. |
02:16:14 |
Használni tudja, érti? |
02:16:20 |
Istenem. |
02:16:24 |
Hosszú volt a mese, és nincs poénja. |
02:16:30 |
Egy kis... |
02:16:33 |
tanmese volt. |
02:16:38 |
Szeretet. |
02:16:41 |
HATÉVES ARITMETIKUS |
02:16:44 |
A LEGOKOSABB GYEREK |
02:16:48 |
Ez a rohadt élet... |
02:16:50 |
ZENEI ZSENI |
02:16:54 |
Olyan nehéz. |
02:16:58 |
Olyan hosszú. |
02:17:01 |
Az élet nem rövid: hosszú. |
02:17:05 |
Hosszú, az isten verje meg. |
02:17:09 |
Az isten verje meg. |
02:17:16 |
Hogy tehettem? |
02:17:23 |
Hogy tehettem? |
02:17:27 |
Hogy tehettem? |
02:17:38 |
Hogy tehettem? |
02:17:48 |
- Szia, Juan. |
02:17:52 |
Asszem, itt maradok. Kivárom. |
02:17:55 |
- Biztos? |
02:17:57 |
Jó éjt. |
02:19:15 |
Hülye vagy. |
02:19:19 |
Ez hát, amit rég |
02:19:23 |
sóvárogva vártál. |
02:19:27 |
Most lám |
02:19:30 |
benned ég |
02:19:34 |
a kín, amit kívántál. |
02:19:46 |
hogy nem múlik el. |
02:19:48 |
Ez nem múlik el. |
02:19:57 |
Ez nem múlik el. |
02:20:20 |
Hát ébredj fel. |
02:20:23 |
Ha kell, |
02:20:27 |
hidd csak el, |
02:20:31 |
hogy gyógyulásra leltél. |
02:20:35 |
Egy pár |
02:20:39 |
pohár |
02:20:43 |
majd összehúz, |
02:20:46 |
magába zár, s ott béke vár. |
02:20:51 |
De ez nem múlik el. |
02:20:57 |
Ez nem múlik el. |
02:21:05 |
Ez nem múlik el. |
02:21:11 |
Hát ébredj fel. |
02:21:21 |
Hát készülj fel és gyûjts erõt |
02:21:24 |
a végsõ számvetés elõtt. |
02:21:28 |
Mert ez nem múlik el. |
02:21:35 |
Ez nem múlik el. |
02:21:43 |
Ez nem múlik el. |
02:21:49 |
Hát ébredj fel. |
02:21:53 |
Nem, ez nem múlik el. |
02:21:57 |
Hát ébredj fel. |
02:22:00 |
Nem, ez nem múlik el. |
02:22:04 |
Add hát fel. |
02:22:32 |
ENYHE EJSZAKAI SZEL |
02:22:49 |
Képes vagy rá. Hajrá, hajrá, hajrá. |
02:22:56 |
Donnie... |
02:22:59 |
Kérnék egy szívességet. |
02:23:15 |
Jól van, jól van. Nyugi, Max, nyugi. |
02:23:20 |
Menj innen, Miles. |
02:23:26 |
Maga Frank? Illetve Jack? |
02:23:28 |
Maga Phil? |
02:23:29 |
Próbáltam hívni magát. |
02:23:31 |
Nyughass, Max! Maradj csöndben! |
02:23:34 |
Nyugi! |
02:23:37 |
Megkaptam az üzenetet. |
02:23:38 |
Earl megkért, hogy keressem |
02:23:46 |
Itt van hogyishívják? |
02:23:48 |
Linda? Nem, nincs itt. Elment. |
02:23:51 |
Sajnálom. |
02:23:54 |
Nem tudom, mit csináljak. |
02:23:56 |
Kért, hogy hívjam fel |
02:24:00 |
Ezért a céget hívtam. Bejön? |
02:24:04 |
De ha hozzám ér |
02:24:07 |
Értem. |
02:24:09 |
Jöjjön be. |
02:24:12 |
Ez Blake. Ez meg Miles. |
02:24:20 |
Itt van a nappaliban. |
02:24:23 |
Nem jön? |
02:24:26 |
Nem. Elõbb... megállok itt egy percre. |
02:25:00 |
Néni! |
02:25:21 |
Néni! |
02:25:29 |
Mi baja van? |
02:26:04 |
Tessék. |
02:26:20 |
Hogy lesz ez most? |
02:26:24 |
Csak úgy lesz. |
02:26:27 |
Csináljuk. Kitaláljuk. |
02:26:30 |
Valahogy majd csak lesz. |
02:26:34 |
Szeretsz engem? |
02:26:37 |
Te vagy az én szép párom. |
02:26:41 |
Rossz ember vagyok. |
02:26:44 |
Dehogy vagy. |
02:26:48 |
Azért mondom ezt most el, |
02:26:51 |
mert rendbe akarom tenni a dolgokat. |
02:26:55 |
Bocsánatot akarok kérni a |
02:27:01 |
Megcsaltalak. |
02:27:06 |
Megcsaltalak, és ez megmérgez. |
02:27:10 |
Fáj, amit tettem. |
02:27:14 |
Nem akarom, hogy azt hidd... |
02:27:18 |
Talán tudtad is. |
02:27:21 |
Azt hiszem, tudtad. |
02:27:25 |
magamért teszem, |
02:27:28 |
hogy a saját |
02:27:32 |
hanem érted is, hogy ne kelljen |
02:27:37 |
Te jó vagy. |
02:27:39 |
Érted? |
02:27:42 |
Volt úgy, hogy járt |
02:27:46 |
Minden kérdésére hazudott? |
02:27:49 |
Mert jó fejnek akart |
02:27:54 |
Okosabbnak, menõbbnek. |
02:27:57 |
És ezért... |
02:28:00 |
Nem is igazán hazudott, |
02:28:05 |
Ez természetes dolog. |
02:28:07 |
Ha két ember randevúzik, vagy ilyesmi, |
02:28:11 |
jó benyomást akarnak tenni egymásra. |
02:28:15 |
Nem akarnak olyat mondani, |
02:28:18 |
amivel esetleg elriasztják a másikat. |
02:28:22 |
Köszönöm. |
02:28:25 |
Szóval tett ilyet. |
02:28:29 |
- Nemigen szoktam randizni. |
02:28:34 |
Nem találtam olyan nõt, |
02:28:37 |
akivel szívesen randevúztam volna. |
02:28:40 |
Minden lánynak ezt mondja, mi? |
02:28:43 |
Nem. |
02:28:46 |
Van egy ajánlatom. |
02:28:50 |
Amit az elõbb mondtam, |
02:28:53 |
hogy félünk elmondani dolgokat, |
02:28:56 |
hogy nem merünk igazán |
02:28:58 |
ezt mi ne csináljuk. |
02:29:01 |
Ne csináljuk ezt, akkor se, |
02:29:11 |
Igérjük meg. |
02:29:14 |
Mindent elmondok magának, |
02:29:17 |
és maga is mindent elmond. |
02:29:20 |
és szart, ami másokat kicsinál. |
02:29:30 |
"Gennyet és szart." |
02:29:34 |
Mi a baj? |
02:29:36 |
- Erõs szavakat használ. |
02:29:40 |
Nem, semmi baj. Nem gond. |
02:29:43 |
Nem akartam... Tudom, hogy |
02:29:46 |
- Nem gond. - Sajnálom. |
02:29:51 |
Kiszaladok a mosdóba. |
02:30:37 |
MINDIG ZÁRVA TARTANDÓ! |
02:31:31 |
Most bemegyek, és... |
02:31:36 |
Az ablaknál maradnak. |
02:31:38 |
Jöjjön be velem. De hagyjon békén. |
02:31:47 |
A kutyákat pedig megrúgom, |
02:32:20 |
Nem is vagy olyan rossz bõrben. |
02:32:38 |
Te fasz. |
02:32:46 |
"Faszfej." Ez volt a kedvenc szavad. |
02:32:49 |
"Faszfej." |
02:32:51 |
Te vagy a faszfej, Earl. |
02:32:55 |
Fáj, igaz? |
02:33:00 |
Szenvedsz? |
02:33:04 |
Anya nagyon szenvedett. |
02:33:09 |
A végén nagyon szenvedett. |
02:33:15 |
Tudom, mert ott voltam. |
02:33:18 |
Te irtóztál a betegségtõl, mi? |
02:33:29 |
Én mellette voltam. |
02:33:36 |
Várta, hogy felhívod, |
02:33:43 |
hogy eljössz. |
02:33:53 |
Nem fogok bõgni. |
02:33:58 |
Nem foglak megsiratni. |
02:34:06 |
Tudom, hogy hallasz engem, faszfej. |
02:34:10 |
Azt akarom, hogy tudd, mennyire utállak. |
02:34:14 |
Dögölj csak meg, te szemét. |
02:34:18 |
Remélem, nagyon-nagyon fáj. |
02:35:06 |
Alig lélegzik. Hozzátok a hordágyat. |
02:35:11 |
A nagy agyad csak butít. |
02:35:14 |
Elvetem a magot, falja a Féreg. |
02:35:18 |
Aki lenyomja a tagot, |
02:35:20 |
mert rég eszi a méreg. |
02:35:21 |
Az ördög elõl szalad, |
02:35:25 |
Ha leült az asztalhoz, |
02:35:49 |
most jobb? |
02:35:53 |
Nem tudom. |
02:35:57 |
Nem dühöngök. |
02:36:04 |
Dühös vagyok, de nem úgy. Erted? |
02:36:12 |
Szeretlek, Rose. |
02:36:15 |
Vannak még kérdéseim. |
02:36:22 |
Mért van, hogy Claudia... |
02:36:25 |
nem áll szóba veled? |
02:36:29 |
Hogy miért? |
02:36:31 |
Mert mi... |
02:36:34 |
Egyikünk se tudja, miért. |
02:36:37 |
Szerintem tudod. |
02:36:42 |
Nem. |
02:36:45 |
Mondd el. |
02:36:56 |
Ezt meg akartam tenni. |
02:37:00 |
Jó volt megtenni, amit akarok. |
02:37:05 |
Mondhatok valamit? |
02:37:07 |
Persze. |
02:37:09 |
Félek, hogy meg fog utálni. |
02:37:12 |
Ha megtud rólam dolgokat, megutál. |
02:37:16 |
Dehogyis. Milyen dolgokat? |
02:37:18 |
Magában annyi jóság van, |
02:37:22 |
és olyan kiegyensúlyozott. |
02:37:24 |
Maga rendõr, becsületes és |
02:37:30 |
Elhagytam a fegyveremet. |
02:37:32 |
Elhagytam a fegyveremet, és |
02:37:37 |
Elmondom, mert szeretném, ha |
02:37:50 |
Azt mondta, mondjuk el egymásnak... |
02:37:53 |
mindent, amit gondolunk. |
02:37:57 |
Elvesztettem a fegyveremet. |
02:38:01 |
Most mindenki lenéz, tudom. |
02:38:04 |
maga se fog kedvelni. |
02:38:13 |
Sajnálom. |
02:38:15 |
Csodálatos, hogy ezt elmondta. |
02:38:21 |
Utoljára a feleségemmel ültem így, |
02:38:24 |
és annak már 3 éve. |
02:38:27 |
Ne higgye, |
02:38:29 |
hogy bármi olyat tud mondani, |
02:38:32 |
Meghallgatom magát. |
02:38:35 |
Figyelmesen meghallgatom, |
02:38:38 |
Nem fogom elítélni. Akkor |
02:38:44 |
Tudok figyelni. |
02:38:47 |
Ne féljen tõle, hogy elijeszt, |
02:38:50 |
ne gondolja, hogy én ezt |
02:38:55 |
sincs, milyen hülye vagyok. |
02:38:59 |
- Nem baj. |
02:39:02 |
- Problémáim vannak. |
02:39:06 |
- A francba, miért kezdtem el ezt? |
02:39:09 |
- Meglátja. |
02:39:12 |
Igen! |
02:39:17 |
Mondd el! |
02:39:22 |
Azt hiszem, azt gondolja, |
02:39:29 |
Valahogy a fejébe vette, hogy |
02:39:35 |
Azt mondta, mielõtt elment, |
02:39:41 |
10 évvel ezelõtt: |
02:39:48 |
A fejébe vette ezt az õrültséget. |
02:39:54 |
Fogdostad? |
02:40:02 |
Nem tudom. |
02:40:08 |
Tényleg nem tudom. |
02:40:14 |
De lehet. |
02:40:20 |
- Nem tudom, mit csináltam. |
02:40:22 |
Tudod! |
02:40:27 |
Csak nem vallod be. |
02:40:29 |
Nem tudom. |
02:40:31 |
Maradj itt. |
02:40:35 |
Ezért megérdemled, hogy |
02:40:39 |
Nem tudom, mit tettem. |
02:40:41 |
De tudod! |
02:40:43 |
Ha azt mondom, hogy tudom, itt maradsz? |
02:40:46 |
Nem! |
02:40:47 |
De nem tudom, mit tettem! |
02:40:50 |
De tudnod kellene! |
02:40:59 |
Megismerkedtünk. Baj lenne, |
02:41:04 |
- Tessék? |
02:41:06 |
- Nem mondom. |
02:41:09 |
- Várjon. |
02:41:11 |
- Mi a baj? |
02:41:38 |
Miért nem telefonáltál? |
02:41:55 |
Gyûlöllek! |
02:42:01 |
Verjen meg az isten, te rohadék! |
02:42:10 |
Te rohadt szemét! |
02:42:12 |
Ne halj meg, te szemét... |
02:42:19 |
Ne halj meg, te rohadt szemét... |
02:42:41 |
Mit csinálok? |
02:42:43 |
Hát normális vagyok én? |
02:42:46 |
Normális vagyok én? |
02:45:35 |
Mit csinálsz, te hibbant? |
02:47:52 |
Békák hullanak az égbõl! |
02:50:03 |
Jöjjön! |
02:50:21 |
Nyiss ajtót! |
02:50:26 |
Itthon vagy? |
02:50:30 |
Megyek! |
02:50:35 |
Jól van, semmi baj. |
02:50:39 |
DE MEGTÖRTÉNT |
02:50:52 |
Van ilyen. |
02:50:55 |
Ilyesmi elõfordul. |
02:51:01 |
Ilyesmi elõfordul. |
02:52:18 |
ÉS AZTÁN |
02:52:21 |
Olvasunk egy hármas kivégzésrõl, |
02:52:25 |
egy búvárról és egy öngyilkosról. |
02:52:39 |
Történetek egybeesésekrõl, |
02:52:42 |
sorstalálkozásokról, furcsaságokról. |
02:52:46 |
De ki tudja, hogy melyik micsoda? |
02:52:54 |
filmen látnám, nem hinném el." |
02:52:59 |
Valakinek a valakije találkozott |
02:53:05 |
E narrátor véleménye szerint |
02:53:07 |
sok ilyen furcsa dolog történik. |
02:53:10 |
Es ez az ige: |
02:53:14 |
"Leszámoltunk a múlttal, de |
02:53:23 |
Ne haragudjon. |
02:53:25 |
A kórház. Lindáról van szó. |
02:53:29 |
- Kirõl? |
02:53:32 |
Gondoltam, magának |
02:53:48 |
De felépül? |
02:53:54 |
Megmondaná a címet? |
02:54:17 |
Hall engem, Linda? |
02:54:20 |
Linda a neve, igaz? |
02:54:26 |
Pihenjen csak. Jól van. |
02:54:32 |
Túl van a veszélyen. |
02:54:45 |
Apa. |
02:54:50 |
Apa. |
02:54:54 |
Jobban kell szeretned, apa. |
02:54:59 |
Feküdj le. |
02:55:03 |
Jobban kell szeretned. |
02:55:08 |
Feküdj le. |
02:55:18 |
Hülyeséget csináltam. |
02:55:22 |
Nagy hülyeséget. |
02:55:25 |
Fogszabályozót akartam. |
02:55:31 |
Azt hittem, akkor szeretni |
02:55:36 |
Miért szeretne? |
02:55:38 |
Egy olyan dologért, amire nincs is... |
02:55:43 |
Nem tudom, mit kezdjek a dolgokkal. |
02:55:49 |
Tényleg tele vagyok szeretettel. |
02:55:52 |
De nem tudom, mit kezdjek vele. |
02:56:06 |
Sokan azt hiszik, az ember |
02:56:11 |
Ebédidõben meg este nem az. |
02:56:14 |
Valahogy így. |
02:56:18 |
Pedig ez 24 órás munka. |
02:56:22 |
Csak úgy lehet csinálni. |
02:56:26 |
A legtöbben fel se tudják fogni, |
02:56:31 |
milyen nehéz jó döntést hozni. |
02:56:38 |
Azt hiszik, ha intézkedem, |
02:56:41 |
pedig nem. |
02:56:44 |
Nekem nem az a dolgom. |
02:56:49 |
Minden körülményt figyelembe |
02:56:59 |
Van, akinek segítség kell. |
02:57:10 |
Van, akinek megbocsátás. |
02:57:23 |
Hívjon fel a fogorvos ügyében. |
02:57:27 |
Nem egyszerû dolog eldönteni, |
02:57:32 |
hogy melyik a helyes út. |
02:57:37 |
A törvény az törvény. |
02:57:50 |
De hol a megbocsátás? |
02:58:00 |
Ez a bökkenõ. |
02:58:08 |
Hogy mit lehet megbocsátani. |
02:58:21 |
Ez a nehéz a munkánkban. |
02:58:27 |
Ez a nehéz az életben. |
02:59:27 |
Csak azért jöttem, |
02:59:31 |
hogy elmondjak valamit. |
02:59:34 |
Valami fontosat, amit maga is mondott. |
02:59:38 |
Azt mondta, beszéljünk |
02:59:41 |
Ne hazudjunk, ne titkolózzunk, |
02:59:44 |
ne tegyük tönkre az életünket. |
02:59:58 |
Nem tudok lemondani magáról. |
03:00:05 |
Nem tudom elengedni. |
03:00:09 |
Kérem, |
03:00:14 |
figyeljen rám. |
03:00:18 |
Maga jó. |
03:00:20 |
Maga szép és jó, és én nem |
03:00:25 |
Nem hagyom, hogy szidja magát, |
03:00:29 |
hogy lehülyézze magát, és így tovább. |
03:00:33 |
Nem engedem. |
03:00:36 |
Ha kellek magának, |
03:00:40 |
akkor tartson meg. |
03:00:48 |
Érti? |