Magnolia

hu
00:00:17 A New York Herald 1911.
00:00:22 beszámol a 3 férfi kivégzésérõl.
00:00:29 Sir E. W. Godfreyt.
00:00:33 Az úriember - férj és
00:00:37 a londoni Greenberry Hillben.
00:00:41 Azért halt meg, mert ki
00:00:45 név szerint:
00:00:47 Joseph Green,
00:00:49 Stanley Berry és Daniel Hill.
00:00:57 Green, Berry, Hill.
00:01:02 Szeretném hinni, hogy ez
00:01:09 A Reno Gazette-ben 1983
00:01:13 egy erdõtûzrõl,
00:01:16 az oltáshoz használt vízrõl,
00:01:20 és egy Delmer Darion nevû búvárról.
00:01:26 Darion a renói Nugget Hotel
00:01:30 blackjack-osztóként.
00:01:33 Köztudott volt róla, hogy a
00:01:37 és hogy imádja a tavat.
00:01:51 A halottkém szerint
00:01:55 valahol a tó és a fa között.
00:01:57 De ami még furcsább: másnap
00:02:01 aki önkéntes tûzoltó, négyszeres
00:02:07 Mr. Hansen vezette a gépet,
00:02:10 ami véletlenül kiemelte
00:02:13 Mi több, a szerencsétlen Mr.
00:02:17 már volt dolga Delmer Darionnal.
00:02:20 - Egy kettes kéne.
00:02:24 - Ez nyolcas.
00:02:30 A kínzó bûntudat és
00:02:33 a halálba kergette Hansent.
00:02:38 Örömmel hinném, hogy ez
00:02:43 A történet, amit 1961-ben,
00:02:47 az Igazságügyi Orvostani
00:02:50 mondott el dr. Harper,
00:02:53 az öngyilkossági kísérlettel kezdõdik.
00:02:58 A 17 éves Sydney Barringer
00:03:01 1958. március 23-án.
00:03:21 A halottkém szerint
00:03:23 a sikertelen öngyilkosságból
00:03:28 A magyarázat: a Sydney
00:03:31 öngyilkossági szándékra utalt.
00:03:33 Miközben Sydney a ház tetején
00:03:37 veszekedés bontakozott ki.
00:03:40 A szomszédok gyakran voltak
00:03:45 melyek során gyakran
00:03:49 a lakásban tartott számos
00:03:53 - A puska ezúttal el is sült...
00:03:58 - ...épp amikor Sydney arra zuhant.
00:04:01 Fogd be a pofád!
00:04:05 Ráadásul kiderült,
00:04:08 mint Fay és Arthur Barringer,
00:04:13 Az esetet nagy nehezen
00:04:18 Fay elmondta: nem tudta,
00:04:22 Folyton puskával fenyeget.
00:04:27 - Szóval nem töltötte meg?
00:04:31 Egy a házban lakó kisfiú, aki
00:04:35 azt állította, hogy tanúja
00:04:39 Ricky!
00:04:42 Sydney nem bírta tovább a perpatvarokat,
00:04:44 az agresszív légkört.
00:04:47 Ismerve szülei veszekedõs
00:04:53 Azt mondta, öljék csak meg
00:04:58 és õ majd segít, hogy
00:05:02 Sydney leugrik a
00:05:06 A szülei lentebb veszekszenek.
00:05:09 A kósza lövedék gyomron találja Sydneyt,
00:05:12 mikor elhalad a 6. emeleti
00:05:16 de tovább zuhan, és 5
00:05:19 az ablaktisztítók nemrég
00:05:22 ami megmentené az életét,
00:05:26 ha nem volna addigra egy lyuk a hasán.
00:05:29 megölésével vádolták,
00:05:33 Sydney pedig bûntárs lett
00:05:37 E narrátor szerény véleménye
00:05:43 Nem az "elõfordul" kategória.
00:05:47 Egyszerûen nem lehet az.
00:05:49 Nem tudom megmondani, miért,
00:05:52 de ez nem a véletlen mûve volt.
00:05:55 Nem.
00:05:57 Túl sok ilyen dolog történik.
00:06:24 MAGNÓLIA
00:06:30 Az élet nevû nagy játékban nem
00:06:34 hanem amit megszerzünk.
00:06:38 a muff mágusa. "Toszd meg és
00:06:43 audio - és videokazetta jelent meg. E
00:06:46 hogy a legvadabb szõkeség is
00:06:53 A lényeg? A beszéd.
00:06:55 Ez a varázskulcs tárja ki a nõi agyat,
00:06:59 vezet el a reményeihez, az
00:07:03 a vágyaihoz és persze a bugyijához.
00:07:06 Csináljon ön is sexfüggõ
00:07:10 Módszerem garantáltan és azonnal
00:07:14 és bármelyik nõbõl kipréseli
00:07:19 szaftot.
00:07:23 Hányszor akarja még hallani
00:07:27 Na?
00:07:28 "Maradjunk inkább barátok."
00:07:32 Amerika több mint 30 éve
00:07:35 Jimmy Gatort,
00:07:37 kinek a neve immár
00:07:40 Jimmy ezen a héten éri
00:07:44 Jimmynél az elsõ a család.
00:07:47 40 éve nõs, 2 gyereket nevelt
00:07:52 Napról napra érdeklõdve nézzük
00:07:56 Jimmy és a gyerekek
00:07:59 - ...még 30 évig szórakoztat minket.
00:08:03 Winnicott... 1911...
00:08:07 4... 22... A gravitáció...
00:08:16 - Gyerünk! Késésben vagyunk!
00:08:21 Majd a kocsiban mesélj.
00:08:24 - Azt is hozod?
00:08:28 Miért kell neked négy zsák
00:08:33 Minek kell ennyi hátizsák?
00:08:36 - 2-re jövök. - Nem 1/2-re?
00:08:40 a meghallgatásról. Igyekezz már, sietek!
00:08:44 Szia.
00:08:45 Tudod a választ, Donnie?
00:08:49 - Igen, Jimmy. Prométheusz.
00:08:54 Milyen érzés?
00:08:56 A KISOKOS DONNIE SMITH 1968-ban
00:08:58 A KISOKOS DONNIE SMITH MA
00:09:01 Ilyen korban nem sokan
00:09:04 Aranyos kisfiú volt.
00:09:07 Most biztos nem tud válaszolni!
00:09:09 - Készen állunk, Donnie.
00:09:14 - Hova rohan így?
00:09:30 A Kisokos!
00:09:43 - Hogy vagyunk?
00:09:49 Kurva bûntudat.
00:09:52 Pattogunk, mint a bolond.
00:09:55 Segítenie kell.
00:09:57 - Segítenie kell ma nekem.
00:10:01 Mert maga az orvosa, azért.
00:10:09 Neki az kell, nekem
00:10:16 Jó reggelt.
00:10:22 Szeretlek, drágám...
00:10:25 Elszaladok, Phil, el
00:10:28 Nem maradok el sokáig.
00:10:31 Bassza meg!
00:10:33 Bassza meg, bassza meg!
00:10:38 Ha egyest nyom, az illetõ bemutatkozik.
00:10:41 Ha kettest, akkor ön mutatkozhat be.
00:10:45 Hello, a nevem Jim, és rendõr vagyok.
00:10:49 A LAPD-nél dolgozom, az
00:10:53 A hobbim a munkám és a mozi.
00:10:56 A munkámhoz erõ kell,
00:11:00 De nem vagyok már kamasz. 32
00:11:04 és kábé 82 kg, ha ez fontos.
00:11:07 Olyan nõ érdekelne, aki
00:11:11 Elég stresszes az életem,
00:11:15 türelemre és szeretetre vágyom.
00:11:17 Ha találkoznak az igényeink,
00:11:22 Köszönöm.
00:11:29 Tombol az agresszió.
00:11:33 De hát a világ már csak ilyen.
00:11:36 Szolgálunk és védünk, satöbbi,
00:11:42 Egy biztos:
00:11:45 ez nem könnyû meló.
00:11:48 Ha befut egy riasztás a központból,
00:11:52 az mindig rosszat jelent.
00:11:56 Valami szar dolgot.
00:12:00 De ez a munkám,
00:12:03 és szeretem csinálni.
00:12:06 Értelmesen akarok élni
00:12:08 itt, ezen a világon, ebben az életben.
00:12:12 Embereken akarok segíteni.
00:12:15 Ha 20 riasztást kapok egy nap,
00:12:17 és abból csak egyszer sikerül
00:12:22 helyrehozok egy elcseszett helyzetet,
00:12:26 már elégedett vagyok.
00:12:30 Ha már itt vagyunk a világon,
00:12:40 Hasznosan.
00:12:44 Ha ez sikerül,
00:12:47 ha senkit nem bántunk,
00:12:51 az már valami.
00:12:56 VÁLTAKOZÓAN FELHÕS ÉGBOLT
00:13:00 82%- OS VALÓSZÍNÛSÉGGEL ESNI FOG.
00:13:04 Ki az? Egy perc nyugtom
00:13:08 - Nyugalom. - Nem jöhet be!
00:13:11 - Nyugalom. - Nyugodt
00:13:16 - Csendháborítás miatt.
00:13:18 Akkor is kihívtak. Utána
00:13:23 - Nincs háborítás!
00:13:26 Ne magyarázzon nekem! Ismerem
00:13:30 Fel akar dühíteni? Jobban tudja
00:13:35 Ha nem hagyja abba, még be is vihetem.
00:13:38 Nyugodt vagyok!
00:13:42 Nem nyugodt! Ordibál velem.
00:13:48 Kihívtak csendháborítás miatt.
00:13:53 - Egyedül van itthon? - Nem
00:13:58 Még egyszer kérdezem. Egyedül van?
00:14:01 Maga szerint?
00:14:03 - Nincs senki más a lakásban?
00:14:07 Jól van. Ez igaz.
00:14:09 Van-e itt még valaki
00:14:12 - Nincs. Egyszer már mondtam.
00:14:16 Ezt nem is kétlem. De én azt kérdeztem:
00:14:20 - ... van-e még valaki
00:14:26 - Hogy hívják?
00:14:29 Rendben. Most pedig üljön le.
00:14:31 - Inkább állok.
00:14:36 - Nem csináltam semmit
00:14:46 Ahogy már mondtam: a
00:14:50 Kiabálást és zajt jelentettek innen.
00:14:53 Nem tudok semmiféle zajról.
00:14:55 - Ez mi volt? - Semmi. - Üljön
00:14:59 Üljön le!
00:15:01 - Mit mûvel?
00:15:04 - Hagyja abba! - Ezt nem teheti!
00:15:10 Mit csináltam? Mit csináltam?
00:15:14 Szépen kértem, hogy üljön le.
00:15:17 Szemétség! Undorító szemétség!
00:15:19 15-L-27.
00:15:21 Ehhez nincs joga!
00:15:24 - Maradjon nyugton, Marcie!
00:15:27 Maradjon a helyén!
00:15:29 Nem mehet be a szobámba!
00:15:32 Az elõszobába se mehet! Nincs
00:15:36 - Rendõrség!
00:15:39 Jöjjön ki felemelt kézzel!
00:15:43 Megmondtam, hogy nincs ott senki!
00:15:47 Most meg hova a francba megy?
00:15:50 Kifelé a szobámból! Ne
00:15:54 - Nem hallja? Ki az elõszobából!
00:15:56 Ha a szekrényben van, azonnal jöjjön ki,
00:15:58 felemelt kézzel!
00:16:01 Marcie, álljon meg azzal a kanapéval!
00:16:05 - Üljön le! - Nincs senki a
00:16:09 Ha ki kell nyitnom a
00:16:13 Jöjjön ide, maga szemétláda!
00:16:18 - Nincs ott senki!
00:16:24 Ilyen egy baromságot!
00:16:26 Ha tudnám, hogy mi a francot csinál!?
00:16:31 Eszelõs vadállat! Mondja
00:16:34 Ez meg mi?
00:16:38 Nem én voltam!
00:16:42 Haldoklik, mi meg csak nézzük,
00:16:45 Hogyan nyugodhatnék meg?
00:16:48 Segítek, amiben tudok,
00:16:51 de vannak feladatok, amik magára várnak.
00:16:54 Megbeszélhetjük õket,
00:16:57 Teljesen kész vagyok agyilag.
00:17:01 Ilyeneket se tudok, hogy
00:17:04 Mit csináljak, ha majd
00:17:08 Az a hospice-szolgálat
00:17:11 - Nem kell. Már ott van Phil.
00:17:17 Ha elégedett Phil munkájával,
00:17:19 Csak a holttest miatt szóljon nekik.
00:17:23 Nem érti, mit mondok.
00:17:25 Erõsödnek a fájdalmai.
00:17:27 A kurva morfiumtabletta se használ már.
00:17:30 Két napja már nyelni se tud rendesen.
00:17:34 Nem tudom, lemegy-e a gyógyszer.
00:17:37 Nem látok a szájába.
00:17:38 Virrasztok és nézem, hogy
00:17:44 Ezen segíthetünk. Tudok adni...
00:17:46 - Figyel rám?
00:17:50 - Nem akar leülni?
00:17:57 Earl nem fog felépülni.
00:17:59 Haldoklik. Ez a helyzet.
00:18:04 A cél most az, hogy ez a folyamat
00:18:07 minél kevesebb fájdalommal és
00:18:12 A gyakorlati teendõket
00:18:16 az elhunytról.
00:18:20 Csak hívja fel õket.
00:18:23 Tessék a számuk.
00:18:29 Ami pedig a morfiumot illeti,
00:18:31 van egy másik lehetõség is.
00:18:33 Létezik egy igen erõs hatású
00:18:38 Kis pipettás fiolában árulják.
00:18:42 Rá lehet cseppenteni a nyelvére,
00:18:45 és egészen biztosan
00:18:49 De egyvalamit tudnia kell:
00:18:52 ha beadja neki többé nincs visszaút.
00:18:55 Earl fájdalmai megszûnnek,
00:18:58 de a tudata még a jelenleginél
00:19:04 Gyakorlatilag megszûnik a
00:19:12 Mi a fenét mondhatnék erre?
00:19:26 Nem akarom ezt.
00:19:30 Itt dögleni.
00:19:33 Látom a dolgokat.
00:19:37 De az istennek se érem el õket.
00:19:42 Látom azt a tollat.
00:19:44 Tudom, hogy ott van.
00:19:47 Utána nyúlok.
00:19:53 De hát hiába.
00:19:57 Van egy fiam.
00:19:59 Igen?
00:20:01 - Hol van?
00:20:04 Vagyis...
00:20:06 Itt él.
00:20:09 Itt a városban, de nem tudom, hol.
00:20:16 Tökös gyerek.
00:20:20 Nagyon is.
00:20:26 - Van barátnõje?
00:20:29 - Szerezzen.
00:20:31 Legyen rendes hozzá.
00:20:35 A sok nyálas duma mind igaz.
00:20:38 Keressen egy rendes nõt,
00:20:41 - Hol van Linda?
00:20:44 Azt mondta, csak
00:20:48 Linda rendes lány.
00:20:52 Kicsit lökött, de...
00:20:54 rendes.
00:20:58 - Egy kicsit flúgos.
00:21:03 Lehet.
00:21:08 Rendes nõ.
00:21:10 Mikor beszélt utoljára a fiával?
00:21:14 Nem tudom.
00:21:16 Tíz.
00:21:19 Talán tíz.
00:21:21 Öt.
00:21:26 Az istenit.
00:21:30 Ez is elveszik.
00:21:33 - Az emlékezete?
00:21:38 Sok dologra emlékszem, de...
00:21:42 nincsenek a helyükön.
00:21:44 Érti?
00:21:45 - A lófaszt érti.
00:21:49 - Más ilyen vén faszoknál?
00:21:52 Faszfej.
00:21:55 Mért van az, hogy minden
00:21:59 - Tegyen egy szívességet.
00:22:02 Pontosan.
00:22:13 Nem bírom.
00:22:15 Nem bírom tovább elviselni.
00:22:17 - Adjak egy morfiumtablettát?
00:22:21 - Kit akar felhívni?
00:22:25 - Hol van? Tudja?
00:22:29 Jack a fia?
00:22:35 Felhívom, ha tudja a számát.
00:22:38 Már nem is az.
00:22:40 Egy hülye seggfej.
00:22:44 Jöjjön ide, Phil.
00:22:47 Istenem, de unalmas
00:22:52 Kívánok még valamit...
00:22:55 Ahogy a vénemberek dögrováson...
00:22:58 szoktak kívánni.
00:23:01 Rendben.
00:23:08 Frank.
00:23:12 A neve most
00:23:14 Frank Mackey.
00:23:19 Frank Mackey?
00:23:21 Õ a fia?
00:23:23 Ez új név.
00:23:28 Keresse meg...
00:23:30 Lilyt.
00:23:34 Adja ide.
00:23:36 Adja.
00:23:39 Ha ideadja...
00:23:43 azt ott, ott a...
00:23:49 - Nem tudom tartani.
00:25:38 Tiszteld a dákót!
00:25:48 Puhítsd!
00:25:50 Gyûrjék le a nõt tõlem
00:25:54 és mondják neki: nem!
00:25:57 Nem leszek a szolgád! Nem!
00:25:59 Nem kapod meg a lelkem! Nem!
00:26:03 Nem nyered meg a játékot!
00:26:05 Mert ez egy játék, fiúk.
00:26:10 Annak idején a suliban
00:26:12 csorgott a nyálunk a bögyös Mary láttán.
00:26:19 Tiszteld a dákót!
00:26:27 Ezt véssék a tudatukba:
00:26:37 Nem!
00:26:38 Most!
00:26:41 Gyere!
00:26:50 Ez a világ rendje. Ezt
00:26:53 az antropológia, a biológia.
00:26:58 Az állati ösztön. Mi...
00:27:01 vagyunk...
00:27:08 az urak!
00:27:17 Gwenovier?
00:27:21 Rögtön bemegyünk. 35 perce kezdett,
00:27:24 de most jön csak bele igazán.
00:27:29 A legfelsõ sort nézzék.
00:27:32 "Kell egy naptár." Ezt
00:27:37 Nem egy drága dolog.
00:27:40 De ha jó mélyen
00:27:44 találnak egyet: ez az én ajándékom.
00:27:47 Megvan?
00:27:50 Hát ilyen faszi vagyok én.
00:27:52 Nagy szükségünk lesz a naptárra.
00:27:55 Nem nagy dolog, egy kis könyv,
00:27:58 apróság, mégis meg fogja
00:28:01 Az új nõ A-3-as
00:28:04 például 8 napig nem keressük ót.
00:28:07 De honnan tudjuk, mikor járt le a 8 nap?
00:28:10 Onnan, hogy beírjuk a naptárba.
00:28:13 és a naptár.
00:28:16 A naptár õrzi a kitûzött célt.
00:28:18 Ahhoz, hogy a nõbarátból barátnõ legyen,
00:28:21 önfegyelem kell.
00:28:24 És célkitûzések.
00:28:27 Ön, uram, ott, a barna...
00:28:30 Elárulná a nevét?
00:28:41 Beszélhetnék Frankkel?
00:28:43 Téves számot hívott.
00:28:46 Elnézést, Frank Mackeyt keresem.
00:28:49 Itt nem lakik Frank.
00:28:51 Az ön száma
00:28:56 Ez a szám téves.
00:29:00 - Ismer esetleg egy Jack nevû urat?
00:29:04 - A szokásos közeli és totál.
00:29:10 - És? - És tanácsot kért tõlem egy
00:29:15 - Minden rendben?
00:29:17 - Tudja már, hogyan érez iránta?
00:29:21 És mit szólt?
00:29:24 Azt mondta, maradjunk inkább barátok.
00:29:28 Azt hiszem, valamennyien
00:29:32 Köszönöm ezt a vallomást.
00:29:35 Móresre tanítjuk Denise-t a naptárunk
00:29:37 és céljaink segítségével.
00:29:41 Csak annyit mondunk: Denise,
00:29:43 Denise-Klitorisz,
00:29:46 ezt megjegyeztem.
00:29:48 Ezt felírtam.
00:29:51 Mert a lézereim, a sugárvetõim,
00:29:55 a ballisztikus rakétáim,
00:29:57 a páncéltörõim, a vadászgépeim
00:29:59 mind rád szegezõdnek.
00:30:02 Én és a fivéreim ünnepelni fogunk!
00:30:05 Mert bizony május elsején, a
00:30:12 a szájukba csusszan a hús!
00:30:19 Augusztusban pedig megünnepeljük
00:30:22 Szent Nyelheted-A-Nyelemet
00:30:26 Célokat tûzök ki!
00:30:28 akkor elég volt!
00:30:32 Maga a barátjának hiszi azt
00:30:36 Tényleg azt hiszi, számíthat
00:30:41 Azt hiszi, ha szorul a
00:30:44 Rosszul hiszi. Büdös kis
00:30:49 figyeld meg, anyukám, nekem
00:30:58 Ez nem jelenti azt, hogy ne
00:31:04 A 23. leckében megtanuljuk,
00:31:06 hogy jól jönnek az ismerõs csajok,
00:31:10 ha féltékenység-csapdát
00:31:13 Most vegyék elõ a kék könyvet,
00:31:15 Most átfutunk rajta, majd
00:31:19 "Hazudj tragédiát"
00:31:22 Ez egy nagyon egyszerû
00:31:25 segíthet becsempészni a lompost. Mondom:
00:31:28 Megbeszélünk a nõvel egy randit,
00:31:30 mondjuk fél 8-ra. Telefonon hívjuk.
00:31:59 - Itthon van Claudia?
00:32:06 Maga a barátja?
00:32:10 - Maga Jimmy Gator, igaz?
00:32:13 - Magát hogy hívják?
00:32:17 - Maga a barátja?
00:32:20 Értem.
00:32:23 - Hogy kerül ide? Ismeri ót?
00:32:28 Bemehetek?
00:32:32 Köszönöm.
00:32:43 Mi a franc van?
00:32:47 Mit keresel itt?
00:32:51 Beszélnünk kell. A barátod engedett be.
00:32:54 Nem a barátom.
00:32:56 - Most le fogsz kurvázni?
00:33:01 Mi a faszt akarsz?
00:33:03 - Leülnék. Beszélnem kell...
00:33:08 Szeretnék... Annyi
00:33:11 - Megbeszélhetnénk...
00:33:14 Olyan sok dolgot el kellene mondanom.
00:33:16 - Nem beszélek veled!
00:33:20 Egy másik idõpontot is megbeszélhetünk.
00:33:23 Nem akartam így rád törni.
00:33:24 Mit keresel itt? Hogy
00:33:28 - Le akarsz kurvázni?
00:33:31 Nem gondolok rosszat rólad.
00:33:33 Nem foglak lotyónak nevezni.
00:33:35 Persze!
00:33:37 Mit keresel itt?
00:33:39 Mi a faszt keresel a lakásomban?
00:33:42 Ne kiabálj! Olyan õrült dolog.
00:33:45 Nem vagyok õrült! Ne mondd
00:33:50 Beteg vagyok, Claudia Beteg vagyok.
00:33:53 - Le vagy szarva.
00:33:56 - Le vagy szarva.
00:33:58 Meg fogok halni.
00:34:01 Megbetegedtem.
00:34:03 - Leszarom! Takarodj a lakásomból!
00:34:07 Rákos beteg vagyok. Rákom van.
00:34:12 - Nem élek már sokáig.
00:34:14 - A csontjaimra is kiterjedt.
00:34:17 Nem hazudok, Claudia.
00:34:21 Ez komoly: meg fogok halni.
00:34:24 Tûnj el!
00:34:26 Tûnj el!
00:34:28 Takarodj innen a picsába!
00:34:31 Indulj már!
00:34:33 - Gyerünk!
00:34:34 Rohadj meg! Takarodj!
00:34:38 Takarodj a lakásomból!
00:34:40 Most rögtön! Tûnj el!
00:35:10 Don.
00:35:12 Helló, Avi.
00:35:14 Egy pillanat.
00:35:22 - Kérem.
00:35:24 Ez kibaszás, Solomon. Nem szolgáltam rá!
00:35:27 Ne dühöngjön. Megérdemli.
00:35:31 Nagyon is megérdemli.
00:35:34 Nem végzi el a munkát,
00:35:36 amivel megbíztam, amiért fizettem.
00:35:39 Ezerszer szóltam. Sajnálom.
00:35:44 Nincs egy fillérem se!
00:35:46 - Ha most kirúg... - Fizetést adok
00:35:50 De semmit nem produkál!
00:35:53 Mindent én adok!
00:35:55 Mit csináltam, mikor felvettem?
00:35:58 Reklámtáblára írtam a nevét!
00:36:00 Betettem a boltomba! Eladónak!
00:36:02 Képviselhette a Solomon
00:36:05 Donnie Smith, a Kisokos!
00:36:07 a nevembõl, a hírembõl!
00:36:11 Menjen a francba! Megfizettem
00:36:15 kapott tõlem, de nem élt velük!
00:36:20 Mindent magára bíztam!
00:36:24 A zárak kódját! A
00:36:27 Erre maga belehajt a szomszéd kirakatba!
00:36:33 amit meg se vett?
00:36:36 Visszafizettem!
00:36:37 2 évvel késõbb! Mert levontam
00:36:41 Solomon, könyörgök!
00:36:43 Végem van, ha most kirúg!
00:36:46 Ez most a legrosszabb
00:36:49 Dolgoznom kell!
00:36:51 Nyakig ülök az adósságban,
00:36:54 Ki kell fizetnem a mûtétet.
00:36:58 Milyen mûtét?
00:37:00 Szájsebészeti!
00:37:04 - Az mi? - Fogszabályozót kapok! Nincs
00:37:06 De van! Szájsebészeti
00:37:11 Azután, hogy belecsapott magába
00:37:16 Solomon, még egyszer
00:37:20 - Mibõl fizeti ki a drótozást?
00:37:24 - Mibe kerül a mûtét?
00:37:30 Hülyét kapok magától. Ekkora baromságot!
00:37:33 Kidob 5000-et az ablakon!?
00:37:35 - Jól dolgoztam.
00:37:38 - Honnan akart pénz szerezni?
00:37:42 - Rendesen dolgoztam.
00:37:45 Semmi köze hozzá!
00:37:47 de maguk szemét dögök!
00:37:50 - Hékás! - Adja ide
00:37:53 Ide a kulcsokat!
00:38:07 Porter Parker, 59 éves.
00:38:10 A házmester szerint a férj.
00:38:14 Nem lakott itt. Néha megjelent,
00:38:18 A nõnek van mástól egy nagy fia,
00:38:21 Tegnap a két gyerek is itt volt.
00:38:25 - Egészen reggelig ordítoztak.
00:38:29 600 dollár és egy halom
00:38:32 - Harcias nõ. - Meg 3 jegygyûrû.
00:38:36 A házmester szerint.
00:38:39 A fiú és az áldozat sokat veszekedtek.
00:38:41 - A nõ mit mond?
00:38:47 Kösz.
00:38:50 Mennyit fizet, ha segítek?
00:38:52 Ez nem így megy, kisember.
00:38:54 Ha fizetést kapok,
00:38:58 Ahhoz, hogy rendõr lehess,
00:39:02 Én tanultam. Mindent tudok.
00:39:04 - Vegyen cukrot tõlem.
00:39:08 Elõ is adnám a vallomásomat.
00:39:10 De persze csak pénzért, ha fizet érte.
00:39:14 - Miért nem vagy iskolában?
00:39:17 helyettesítõ tanárotok?
00:39:21 Nincs. Kit találtak odabent?
00:39:24 Ez bizalmas információ.
00:39:26 - Ha elmondja, amit tud, én is elmondom.
00:39:30 De a nyomozók sohase fogják
00:39:33 Ha segítek, maga lesz a
00:39:38 Kíváncsi rá, ki ölte meg a pasit?
00:39:40 Gyere csak ide!
00:39:42 Gyere ide! Nem fogadsz szót a rendõrnek?
00:39:46 Segíthetek magának.
00:39:50 - Viccelsz velem, mókamester?
00:39:54 Rapper vagy! Az más.
00:39:57 - Van lemezed?
00:40:00 Megmondom, hogy ki
00:40:02 - Voltál már intézetben?
00:40:06 Vigyázz a szádra!
00:40:09 Csak figyeljen rám! Nyissa ki a fülét!
00:40:16 Na jó.
00:40:20 Ha lököm az igét a
00:40:26 Dagad a rím-tó, úgy a jó.
00:40:30 Baró és maró, zeng tõle a fejed.
00:40:33 Felnyomom a hunyót. Vigye
00:40:37 A rend fehér õre bukik a bökõre.
00:40:39 Elég, kistesó. Erre nem vagyok kíváncsi.
00:40:42 Vénül az agy, lassan kiszárad,
00:40:44 de azt hiszed, nagy vagy,
00:40:48 Nem vallott a hóhér,
00:40:49 hát pofa be, maradj kussban.
00:40:53 Elég volt a trágár dumából.
00:40:57 - Mindjárt vége.
00:41:01 A nagy agyad csak butít.
00:41:04 Elvetem a magot, falja a Féreg.
00:41:07 Aki lenyomja végre a tagot,
00:41:11 Az ördög elõl szalad, de hívjon papot.
00:41:14 Ha asztalhoz ült,
00:41:17 Nem kell már vihar,
00:41:21 Ez majd segít megoldani az ügyet.
00:41:28 Egy szót se értettem, de
00:41:34 Figyelt rám?
00:41:36 Figyeltem.
00:41:38 Megmondtam, ki volt,
00:41:43 Nincs kedvem játszadozni.
00:41:47 Ne csavarogj.
00:41:50 Tûnés.
00:42:57 - Gyerünk!
00:42:59 - Nem is vártál.
00:43:02 De miért nem... Nem tudom.
00:43:07 Pattanj be!
00:43:10 - Ma is gyõzni fogsz?
00:43:21 99 %- OS PARATARTALOM
00:43:31 Majdnem kitörtem a bokám.
00:43:35 A sminkes néni a hajadat
00:43:40 - Hát itt vannak!
00:43:43 - Semmi baj. - Nagy volt
00:43:46 - Hogy vagy, Stanley?
00:43:48 Készen állsz a harcra?
00:43:51 Ismer valakit a Thicke-produkcióból?
00:43:54 Abból az iskolai terroristás filmbõl.
00:43:57 - Hol van Richard és Julia?
00:44:00 Az öltözõben várják a kezdést. Viszlát.
00:44:04 Mindent bele fiam!
00:44:05 Szeretlek, kisöreg.
00:44:09 - Sok sikert!
00:44:13 Dick, nem Peter. Dick.
00:44:16 A francba. Nem bírom
00:44:20 - Rekordot döntünk!
00:44:23 Szakad az esõ.
00:44:26 - Zuhog. - Egy éve nem láttam ilyen
00:44:29 A La Nina vagy mi a fene miatt
00:44:44 - Hol vannak a híradósok? -
00:44:47 - Aha. Miért?
00:44:51 Hogy független intézetektõl
00:44:54 vagy saját maguk mérnek.
00:44:57 Majd megérdeklõdöm. Késõbb
00:45:01 - Azért kérded, mert esik?
00:45:05 Mondd, téged minden
00:45:08 Nem tudom.
00:45:10 Nem tudod?
00:45:12 Az nem rossz dolog, ha minden
00:45:16 Nekem az esõ az csak esõ.
00:45:19 - Helló, Mary.
00:45:44 Rose keresi. Tessék a kártyák.
00:45:47 Negyed órát késett
00:45:50 - Pont most?
00:45:52 - 20 perc múlva kezdünk.
00:45:56 - Hogy vagy?
00:46:00 - Lassan vagy gyorsan?
00:46:04 Adás után rögtön gyere haza.
00:46:06 Elmentem hozzá.
00:46:09 Egy 50 éves fasz nyitott
00:46:12 Az asztalon kokain volt.
00:46:15 - Végighallgatott? - Dührohamot kapott.
00:46:19 Elmondtad neki?
00:46:21 Most le kell tennem. A kezdésig
00:46:26 Szeretlek.
00:46:28 Én is.
00:46:31 A francba!
00:47:32 Rendõrség! Nyissa ki!
00:47:36 Ki az?
00:47:38 Rendõrség! Nyisson ajtót!
00:47:42 Azonnal megyek,
00:47:44 csak felöltözöm!
00:47:48 Kicsit gyorsabban! Nyissa ki az ajtót!
00:47:51 Mondom, hogy azonnal
00:47:54 De elõbb felöltözöm! Megengedi?
00:47:58 Felöltözöm!
00:48:12 - Nem azért jöttem, hogy lerázzon.
00:48:16 - Sajnálom a férjét.
00:48:21 - Minden kiborít. - Ha elfogy a
00:48:24 Fõleg most.
00:48:27 Köszönöm.
00:48:52 ...Stanley és barátai,
00:48:55 vajon legyõzik-e a felnõtteket,
00:49:00 Félmillióval már megdönthetik
00:49:06 - Házhozszállítás.
00:49:08 - A telefonszáma?
00:49:12 Partridge-ház? Mit küldhetek?
00:49:14 Kérek egy üveg mogyoróvajat,
00:49:19 egy doboz Camel
00:49:22 Üvegeset?
00:49:24 Nem, mégse kérek vizet.
00:49:27 Csak egy fehér kenyeret.
00:49:32 Tartanak Playboy újságot?
00:49:35 Azt is kérek.
00:49:37 Penthouse-uk is van?
00:49:40 Az is van? Akkor egy olyat is kérek.
00:49:44 - És Hustler? - Van. -
00:49:49 - Ennyi?
00:49:52 A mogyoróvaj és a kenyér is marad?
00:49:54 Igen. Miért?
00:49:57 31.90 a végösszeg. 30
00:50:00 Köszönöm.
00:50:02 - Készpénzzel vagy kártyával fizet?
00:50:18 Tiszteld a dákót, puhítsd a pinát!
00:50:22 Jó étvágyat!
00:50:28 Gwenovier az "Arcképek"- tõl.
00:50:31 - Örülök. - Szeretem a
00:50:35 Veszélyes helyre jött.
00:50:38 Egy-egy ilyen elõadás
00:50:42 úgy érzem, mintha én
00:50:46 Kurvára mintha...
00:50:50 mintha egy akcióhõs lennék.
00:50:53 ha lemennék az utcára,
00:50:56 az enyém lehet bármelyik bige,
00:50:59 Elég egy másodperc?
00:51:01 Elég. Egy másodperc, egy kis habozás,
00:51:03 egy futó pillantás, és máris
00:51:07 És aztán bimm... bamm... bumm.
00:51:13 Istenem, megvan!
00:51:16 Benne vagyok a sûrûjében.
00:51:21 Össze ne törje magát.
00:51:24 Megmondom, mi van:
00:51:27 iszonyúan felpörögnek ezek az elõadások.
00:51:29 Mert az vagyok, amiben hiszek.
00:51:32 Azt teszem, amit mondok.
00:51:35 a szabályokat, amiket hirdetek.
00:51:39 Döngetem is a numerát,
00:51:43 A Mackey-csapat
00:51:50 - Indulhat a felvétel.
00:51:54 Mire vár, Gwenovier? Hiába
00:51:59 Tudja, én nem azért kapok nunát,
00:52:04 A helyzet az, hogy...
00:52:06 vannak nõk,
00:52:09 - ...akik tönkre akarnak tenni.
00:52:13 Nem hiszem el.
00:52:17 Ez megnehezíti a dolgomat.
00:52:19 Ha olyan csinibabára mozdulok,
00:52:22 aki ismer engem, aki átlátja
00:52:26 ó kicseszhet velem. Szalad a
00:52:33 "Frank Mackey nem is olyan nagy szám.
00:52:36 Engem nem kapott meg."
00:52:38 Ezért aztán résen kell lennem.
00:52:43 Begyújtott rakétákkal suhanok
00:52:47 - De cikázom.
00:52:51 Cikázom, mert lõnek rám a terroristák.
00:52:54 - A bigék. A cicák.
00:52:56 Higgadjon le, és legyen
00:53:00 Köszönöm. Dõljön szépen hátra,
00:53:04 - ... hogy végre kezdhessünk.
00:53:15 - Az elsõ kérdésem...
00:53:24 Kimaradt egy gomb.
00:53:27 Köszönöm.
00:53:33 Mit akar tudni?
00:53:47 Képes vagy rá.
00:53:49 Bízz magadban. Mindent bele!
00:54:38 Hát újra itt van?
00:54:40 - Mit hozhatok?
00:55:32 Nem iszik velem egyet?
00:55:35 Inkább maga se igyon többet.
00:55:47 Örülök, hogy látom, Brad.
00:55:49 Megvan már a Harley?
00:55:51 Nincs. A jövõ héten hozom el.
00:55:54 Nem tudok elszabadulni innen.
00:55:57 Heti 6 nap meló. De magát
00:56:01 Az jó lenne.
00:56:03 Kér még egyet?
00:56:17 - Egy tequilát is kérek.
00:56:19 Mindegy.
00:56:33 Nyissa ki az ajtót!
00:56:42 Jó napot!
00:56:44 Fel kellett öltöznöm!
00:56:48 - Itt lakik?
00:56:51 - Egyedül van?
00:56:54 Nincs itt senki más?
00:56:56 Nincs!
00:56:58 Mi a gond?
00:57:02 Elõször is halkítsa le a zenét,
00:57:22 Bemehetek?
00:57:25 Persze, jöjjön.
00:57:35 Idegesek a szomszédai.
00:57:38 Sajnálom.
00:57:41 - Egyedül lakik itt? - Igen.
00:57:45 - Vezetékneve?
00:57:47 Mondja, Claudia Wilson,
00:57:51 Micsoda?
00:57:54 Hallja, amit mondok?
00:57:55 Igen, de nem értem, mit...
00:57:59 Ettõl az ordító zenétõl
00:58:06 Ha a jövõben is így hallgatja a zenét,
00:58:09 nemcsak maga, de a szomszédai
00:58:14 Nem vettem észre, hogy olyan hangos.
00:58:17 Látja, ez a halláskárosodás elsõ jele.
00:58:23 Látom, a tévét is bekapcsolta.
00:58:27 Mindig így csinálja?
00:58:29 Nem tudom... Miért kérdez ilyeneket?
00:58:34 Nem.
00:58:39 - Ivott?
00:58:46 Csendháborítás miatt hívtak ki.
00:58:49 Hangos zenét hallottak,
00:58:52 plusz kiabálást.
00:58:56 Kiabált itt valaki?
00:59:00 Igen.
00:59:02 Feljött hozzám valaki.
00:59:06 Nem örültem neki.
00:59:09 Mondtam neki, hogy menjen el.
00:59:11 Ennyi történt.
00:59:14 Az illetõ elment. Sajnálom.
00:59:18 - A barátja volt az?
00:59:22 - Nincs barátja?
00:59:27 - Ki volt az?
00:59:31 Már elment.
00:59:33 Mármint, már nem... nem érdekes.
00:59:42 Megengedi, hogy körülnézzek?
00:59:45 Persze.
00:59:50 Mit keres?
00:59:53 Az én feladatom, hogy kérdezzek.
00:59:58 Segíteni szeretnék.
01:00:03 - Még mindig leckét kell írnod?
01:00:06 Már rég nem voltam
01:00:10 Hanem?
01:00:13 Egyedül tanulok. Bejárok
01:00:17 - Az jó. - Neked van
01:00:20 Keress egyet. Ezzel
01:00:24 - Mit? - Mit, mit. Reklámokban
01:00:27 Richard!
01:00:28 Dugulj be, Cynthia. Reklámoznád
01:00:33 Sorozat, reklám, HF, bármi jöhet.
01:00:35 - Mi az a HF?
01:00:39 Ma behívtak egy Thicke-filmhez.
01:00:41 - Második rosta?
01:00:44 Talán, ha nyerünk.
01:00:46 Bejutok, mert tehetséges
01:00:49 - De nagy a szád!
01:00:51 - Cynthia, pisilnem kell.
01:01:00 Fantasztikus! Maguk az
01:01:04 A végén még megtartjuk
01:01:07 Komolyan beszélek! A tej
01:01:11 Baseballos kérdések. Számokat,
01:01:16 A világrekordokat,
01:01:19 az összes tejterméket.
01:01:21 Tejipari recepteket. Kecsketej,
01:01:26 Hû, micsoda díszlet. Akkor
01:01:31 Elnézést, hozna nekem egy pohár
01:01:36 - Ezek bénák. - Okosnak
01:01:39 - Félsz, hogy kikapunk?
01:01:43 Holnapután megdöntjük a
01:01:47 Ha ki akarnak csinálni minket,
01:01:52 Kezdünk.
01:02:08 - Rosszul nézel ki. - Részeg
01:02:13 Átnézted a kérdéseket?
01:02:15 30 éve ugyanaz a szar.
01:02:25 De talán csak örülök Burt barátomnak.
01:02:31 Szórjon pénzt a nép közé.
01:02:36 Ez fenyegetõen hangzik.
01:02:39 - Van szeretet a szívében?
01:02:44 - Még magának is jut belõle.
01:02:49 Az a fajta felfoghatatlan
01:02:53 összerándul a gyomor, mint
01:02:57 hogy csak fut megkínzottan és boldogan,
01:03:00 mert tetõtõl talpig átjárja a testét...
01:03:05 Ezt a szeszben fogant
01:03:08 de azt hiszem ilyesmit érzek.
01:03:11 Tetszett, ahogy leírta.
01:03:16 - Bennem van szeretet.
01:03:19 Komolyan mondom.
01:03:23 Mondom: bennem van szeretet.
01:03:32 Donnie Smith vagyok, és
01:03:55 Szép adag.
01:04:25 30 másodperc!
01:04:28 Nem felejtem el. Még beszélünk.
01:04:38 Mi van már?
01:04:39 - Ki kell mennem vécére.
01:04:44 Az nem jó módszer. Elmagyarázom.
01:04:47 Finoman kell bánni a gyerekkel.
01:04:50 Ravaszul túl kell járni az eszén.
01:04:52 Azt kell mondani:
01:04:54 "Akkor mehetsz ki játszani,
01:04:59 Látná csak Julia szobáját.
01:05:03 - A múltkor is hogy nézett ki!
01:05:07 Nem divatbemutatóra mész, mondom neki.
01:05:10 Iskolába mész, kislányom! Iskolába!
01:05:14 Na lássuk, mibõl élünk.
01:05:18 - Menni fog?
01:05:22 "Leszámoltunk a múlttal, de
01:05:24 "Két lábon be, két lábon ki."
01:05:31 5, 4, 3, 2...
01:05:38 Ismét itt a "Mit tud a gyerek?"
01:05:42 Amerika legnagyobb múltú
01:05:46 3 gyerek és 3 felnõtt méri össze erejét,
01:05:50 és az okosabb talpon marad!
01:05:56 a bajnok gyerekek,
01:06:00 Kihívóik, a mai felnõtt
01:06:04 most pedig köszöntsük...
01:06:08 mindannyiunk kedvencét,
01:06:10 Jimmy Gatort!
01:06:20 A játék folytatódik! Jimmy Gator vagyok,
01:06:23 és bármily hihetetlen,
01:06:26 ezekkel a fantasztikus gyerekekkel!
01:06:30 Még 2 nap,
01:06:32 és rekordot döntenek itt,
01:06:35 Amerika legrégebben
01:06:39 amit a Tanár-Szülõ Alapítvány
01:06:44 Nem engedünk a színvonalból,
01:06:52 Azt hiszem, még sokszor láthatjuk õket.
01:06:55 Vagy talán mégsem? Adás elõtt
01:07:00 s bizony úgy tûnik, alaposan
01:07:05 Nincs más hátra, kezdõdjék a játék!
01:07:13 - Hol van a fia?
01:07:17 - Öt hívják Féregnek?
01:07:26 - A fián segít, ha beszél.
01:07:33 Ez a Féreg?
01:07:37 Ugorjunk fejest a
01:07:40 az I. fordulóban 3
01:07:44 egy kérdés 25-250 pontot ér.
01:07:48 Plusz van három bónuszkérdés.
01:07:58 31.90
01:07:59 A témák:
01:08:01 "Szerzõk", "Káosz vagy
01:08:08 Köszönöm.
01:08:11 A sorsolást a felnõttek
01:08:15 A csapatkapitány Mim.
01:08:29 Ez az.
01:08:31 25 pontos kérdés.
01:08:33 Nõi szerzõ, leghíresebb
01:08:41 - Willa Cather.
01:08:45 Drámaíró, a véres
01:08:48 - Thomas Kyd.
01:08:51 Francia színmûíró és színész,
01:08:55 - Moliere.
01:08:59 Jean-Baptiste Poquelin Moliere.
01:09:03 - Mit csinál ez?
01:09:08 Fene se tudja, hol ragad
01:09:11 "Toszd meg és uralkodj". Chad vagyok.
01:09:14 - "Toszd meg és uralkodj"?
01:09:18 Nem rendelni akarok.
01:09:20 Tudja, egy nagyon sürgõs
01:09:25 Nem tudom, ki tudna segíteni.
01:09:29 Elmondanám, hátha ön
01:09:32 Csak rendelésekkel foglalkozunk.
01:09:35 Kizárólag telefonos
01:09:38 Tudna esetleg ajánlani
01:09:43 - Mirõl lenne szó?
01:09:46 Megpróbálom értelmesen elmondani.
01:09:50 Na szóval...
01:09:53 Egy Earl Partridge nevû úrnak dolgozom.
01:09:57 A z ápolója vagyok. O egy beteg ember.
01:10:01 A halálán van. Nagyon beteg.
01:10:04 neki megkeresni a fiát.
01:10:11 - Halló! Ott van még?
01:10:17 Az a helyzet, hogy Frank T. J.
01:10:21 - Hol született?
01:10:24 - A Völgyben?
01:10:27 - A szülei mivel foglalkoztak?
01:10:31 - Ez hülyén fog hangzani. -
01:10:35 - Miért lenne ez különös?
01:10:39 - Dolgozik még az édesanyja?
01:10:42 Jóban vannak?
01:10:45 De hisz az anyám.
01:10:47 Hát igen, de õ is nõ.
01:10:50 Mit szól a "Toszd meg és
01:10:56 Azt szokta mondani:
01:11:05 Sajnálom, nem tudtam.
01:11:07 - Nem érdekes. - Nem hoztam volna
01:11:12 Kérem. Igen, az, de tudja, az
01:11:17 Ami elmúlt, elmúlt. Régen volt.
01:11:20 - Mindenki meghal.
01:11:25 - A könyve szerint a
01:11:30 - Pszichológia szakra.
01:11:33 - Ennyi hiányzott.
01:11:37 Kapitány, kérek egy
01:11:48 Mintha dézsából öntenék.
01:11:53 Nem lehet könnyû magának,
01:11:57 Jó kis bulit lehetne rendezni
01:12:05 Régóta szed Prozacot és Dexedrint?
01:12:09 Érdekes szerek.
01:12:12 A Dexedrin gyakorlatilag szpid
01:12:15 Gondolom, az orvosa a Prozacot
01:12:20 De a morfiumoldat szétdobja
01:12:22 az agyát, ha nem vigyáz vele.
01:12:29 Ezeket nem lehet keverni.
01:12:49 Nagyon durva anyagok.
01:12:52 - Pontosan mire szedi ezeket?
01:12:58 Maga szemétláda. Rohadt állat.
01:13:00 Ki a fasznak képzeli magát?
01:13:03 Csak bejöttem ide,
01:13:05 semmit nem tud rólam, az életemrõl,
01:13:07 és veszi a bátorságot... van
01:13:10 - Hölgyem...
01:13:14 Bejöttem, odaadtam a recepteket,
01:13:16 ellenõrizték, telefonálgattak,
01:13:21 Beteg vagyok!
01:13:22 Mindenki beteg körülöttem,
01:13:26 Hogy mi bajom?
01:13:28 Látta már a halált
01:13:31 Nincs magában tapintat?
01:13:37 a bajom!
01:13:39 Kapja be!
01:13:40 Az a bajom! Maga meg
01:13:44 Szégyellje magát!
01:13:46 Szégyelljék magukat!
01:13:49 Mind a ketten!
01:13:53 Mért nem stimmel a vezetéknevük?
01:13:57 Igen, de nem tudom, miért.
01:14:00 Az a gyanúm,
01:14:02 hogy valahogy elidegenedtek
01:14:05 nem ismerik igazán jól egymást.
01:14:10 Talán nincsenek is beszélõ viszonyban.
01:14:13 Ez nagyon zavaros?
01:14:16 Csak azt nem értem, miért engem hívott.
01:14:18 Earlnél nem találtam
01:14:25 Ahogy mondtam, a halálán van.
01:14:27 Rákos.
01:14:30 - Milyen rákja van?
01:14:38 - Már jól. - Hála Istennek.
01:14:41 - Szörnyû betegség.
01:14:46 Szóval... miért hívott engem?
01:14:49 Tudom, furán hangzik,
01:14:53 Filmekben szokott lenni,
01:14:55 hogy a pasas az elveszett fiát keresi.
01:14:57 Ez most az a jelenet.
01:15:01 A filmekbe is azért
01:15:04 mert van ilyen.
01:15:06 Valóban van ilyen.
01:15:08 Higgye el nekem, most tényleg ez van.
01:15:13 Megadom a számom,
01:15:15 ellenõriztesse, akivel
01:15:19 De nagyon kérem, ne hagyjon cserben.
01:15:23 Kérem. Mert...
01:15:25 Kérem.
01:15:31 Legyen ez most az a
01:15:35 Nagyon jól csinálja.
01:15:39 a Völgyben nõttem fel.
01:15:42 - Mondtam: a környéken.
01:15:46 Inkább csak bejártam.
01:15:48 Nem az a Frank Mackey voltam,
01:15:54 Sodródtam az árral, nem voltak céljaim.
01:15:58 - Honnan jön a neve?
01:16:00 Nem ezzel született.
01:16:03 Ez az anyám neve. Nagyon
01:16:07 - És a Frank?
01:16:10 Értem.
01:16:12 Akkor ezért nem találtam
01:16:16 A neve miatt nincs adat
01:16:20 Az nincs.
01:16:22 - Nincs?
01:16:26 - Nem világos? -
01:16:29 Isten ments, hogy félreértsék.
01:16:31 Hivatalosan nem iratkoztam be,
01:16:36 De három tanár megengedte,
01:16:39 Macready, Horn és Langtree a nevük.
01:16:42 Nyugodtan ellenórizze. Látja,
01:16:46 senkibõl lettem valaki.
01:16:50 Ezért van sikere a módszeremnek.
01:16:53 Végsõ soron a program...
01:16:56 nem szimplán csajok megkefélésérõl szól.
01:16:59 Hanem a lehetõségeink megismerésérõl,
01:17:02 tudatosításáról.
01:17:05 Megszerzem, ami az enyém.
01:17:08 Ha közben még le is szopnak,
01:17:14 Vége az elsõ fordulónak!
01:17:18 Lássuk a pillanatnyi
01:17:23 a felnõttek egy kicsit
01:17:26 Rövid szünet, és
01:17:30 Hohó, vissza az egész!
01:17:33 Aki nyerte:
01:17:39 a gyerekek!
01:17:44 A gyerekek most még tovább
01:17:47 ha válaszolnak a most
01:17:52 Egy opera egy sorát halljátok.
01:17:54 Ismételjétek meg a szöveget,
01:17:58 A bónusz 250... 250...
01:18:03 ha el is éneklitek.
01:18:07 Akkor mondom:
01:18:09 "A szerelem lázadó madár,
01:18:13 Hiába hívja az ember,
01:18:18 Stanley?
01:18:20 Ez eredetileg franciául
01:18:47 Látom, kávét fõz.
01:18:50 Már nem... nem annyira friss.
01:18:56 De ilyen napokon, ilyen
01:18:59 jól esik a forró kávé.
01:19:07 Kér egy csészével?
01:19:09 Köszönöm. Esik, mintha dézsából öntenék.
01:19:14 Nem sietek vissza tovább ázni.
01:19:17 Nem tudom, mennyire lesz friss.
01:19:20 Biztos finom lesz.
01:19:23 A francba.
01:19:27 - Tejszínt vagy cukrot kér bele?
01:19:31 Azért befejezem,
01:19:33 mert ki akarok lépni a rendõrszerepbõl,
01:19:35 mielõtt kávézni kezdünk.
01:19:39 Ahhoz nem illik a hivatalos szöveg.
01:19:43 Nem jelentem fel. Nem
01:19:45 de meg kell értenie, hogy
01:19:53 Ha ilyen hangosan hallgatja
01:19:59 Ha maga is dolgozna, megértené.
01:20:02 Bocsánat.
01:20:04 Azzal nincs semmi baj,
01:20:09 Csak figyeljen oda
01:20:12 Mondjuk, jegyezze meg ezt
01:20:16 Én is azt csinálom. 2 és félre állítom,
01:20:21 mert nekem az úgy pont élvezhetõ.
01:20:24 De maga a hangos zenét szereti.
01:20:28 Semmi gond. Van ilyen. Néha
01:20:32 De nem minden nap.
01:20:34 Különben egészen biztos,
01:20:41 Ha folyton ordít a zene.
01:20:43 Ráadásul megõrjíti vele a szomszédokat.
01:20:47 Túl van beszélve, igaz?
01:20:53 Csirió.
01:21:05 - Szóval zaklatja a barátja?
01:21:09 - Az úr, aki jött...
01:21:16 Családon belüli erõszak esetén gyakori,
01:21:20 hogy a hölgy fél panaszt tenni.
01:21:23 Nekem nyugodtan elmondhatja.
01:21:26 Rendõr vagyok, higgye el nekem,
01:21:29 ez csak rosszabb lesz.
01:21:32 Bántalmazással kezdõdik,
01:21:36 Õ nem... Mi az a 187-es?
01:21:39 Rossz dolog.
01:21:41 Ilyen helyzetekbõl...
01:21:43 Nem a barátom. Nem lesz folytatás.
01:21:46 Tényleg. Nem fog visszajönni.
01:21:49 - Nem akarok visszajönni.
01:21:56 Mármint szívesen visszajövök,
01:21:59 de csak hogy újra lássam magát.
01:22:02 Mindjárt jövök.
01:22:12 Vegye le a zakóját, megkönnyebbül.
01:22:17 Nem bírom tovább.
01:22:26 Attól félek, el fogom hányni magam.
01:22:32 20 éves korom óta nem hánytam.
01:22:41 - Mi baj?
01:22:43 Most nem mehetsz ki. Egy perc
01:22:47 Most már nem mehetsz sehova.
01:22:50 Mindig van valami baja!
01:22:52 Valami gond van?
01:22:54 - Semmi köze hozzá!
01:22:57 - Törõdjön a saját dolgával!
01:23:01 Bírd ki a reklámszünetig,
01:23:06 - Ezek fogyatékosok?
01:23:10 Csak segítenék.
01:23:12 - Ne csináljon zûrt.
01:23:15 - Zûr a szünetben lesz.
01:23:19 Kérlek! Lily, kérlek!
01:23:22 Hagyjon békén, hülye faszfej!
01:23:31 Vigyázzatok.
01:23:36 Jelentéktelennek érzi magát?
01:23:39 Csak annyit mondok:
01:23:41 rendelje meg a
01:23:45 hogy visszafizetjük a pénzét...
01:23:46 Ne egyétek meg.
01:24:10 Phil? Itt Chad.
01:24:16 Kapcsolom magának Janetet,
01:24:20 Frank titkárnõjét.
01:24:22 Köszönöm.
01:24:24 - Minden jót, az édesanyjának is.
01:24:27 Janet, hall engem? Phil
01:24:38 Rákos vagyok, Mary.
01:24:41 Két hónapom van hátra. Lejárt az idõm.
01:24:46 Csontáttétem van. Nincs
01:24:56 15 másodperc!
01:25:06 5, 4, 3, 2...
01:25:11 Kezdõdhet a 2. forduló.
01:25:14 Ismerkedjünk meg a felnõttekkel. Mim,
01:25:17 ön Chatsworthben lakik,
01:25:22 Tudja, ki vagyok?
01:25:25 Felteszem, a család barátja.
01:25:27 - Ez mit jelent?
01:25:31 - Maga egy küllõ a kerékben.
01:25:34 és rejtvényekben beszél itt nekem.
01:25:37 Egy szót sem értek az egészbõl.
01:25:45 A régi Kisokos a tévébõl.
01:25:48 - Emlékszem. A 60
01:25:52 Ezt már hallottuk.
01:25:56 Eszes gyerek volt. De aztán
01:26:00 - Kit érdekel?
01:26:03 - Fájt?
01:26:06 De látom, túlélte. Mi a gond?
01:26:08 - Mi?
01:26:11 Régen okos voltam, de most hülye vagyok.
01:26:16 Brad kedves, ki is mondta,
01:26:19 hogy a zsenit nem teheti
01:26:25 A bájos Samuel Johnson.
01:26:28 Õ említi azt az ostoba embert is,
01:26:31 - ... aki másokat is butított.
01:26:35 - Hû de okos.
01:26:38 Samuel Johnsont nem alázták meg,
01:26:40 nem rabolták el az életét...
01:26:42 és a pénzét.
01:26:45 Kirabolták õt a szülei?
01:26:47 Az apja meg anyja?
01:26:54 Nem olyan zseni volt, akit
01:26:58 Megaláztak. Fájdalmasan!
01:27:01 Csapott már magukba villám?
01:27:03 Nagyon fáj. Kevesen tudják, mennyire.
01:27:06 Elektromos töltés,
01:27:08 ami végigsuhan a
01:27:11 az ember testébe és fejébe.
01:27:15 És
01:27:18 nem "saját magát teszi
01:27:22 akitõl a szülei elveszik
01:27:25 és elõírják, hogy ezt meg azt
01:27:29 A szülei elvették a nyereményét?
01:27:31 Igen! Elvették.
01:27:38 Mi az, hogy küllõ a kerékben?
01:27:41 Az élet körforgás, nem?
01:27:44 De igen, az.
01:27:48 De én valóra váltom az álmom.
01:27:51 Sírok, mint a szomorúfûz.
01:27:54 Régen okos voltam,
01:27:56 de most hülye vagyok.
01:27:59 Erre iszunk.
01:28:02 Beszéljünk még a múltjáról.
01:28:05 Korábban utalt bizonyos
01:28:08 szubjektív tapasztalatokra
01:28:11 és szörnyû élményekre.
01:28:14 - Tudja, elég homályos számomra a
01:28:18 - Tisztázzunk néhány dolgot.
01:28:23 Elnézést...
01:28:25 Köszönöm, Muff.
01:28:27 Ez sarkalatos pont a módszeremben.
01:28:29 Aki a múlton rágódik, az
01:28:33 Ezt magyarázom a tanítványaimnak is.
01:28:36 Én most nem...
01:28:38 A kérdés, amit fel kell tenni:
01:28:40 Mi értelme van?
01:28:43 Ezt tõlem kérdezi?
01:28:46 Ahhoz, hogy teljes képet
01:28:49 Szóval ahhoz, hogy képet
01:28:53 Van nekem ennél sokkal
01:28:56 Szerintem pedig ez fontos dolog,
01:28:59 és foglalkoznia kellene vele.
01:29:02 Nem hinném.
01:29:04 Ne értsen félre, nem
01:29:08 Ha ragaszkodik hozzá, csak csinálja.
01:29:11 De ez idõpocsékolás.
01:29:13 "Ami elmúlt, az mind fölösleges."
01:29:15 3. lecke.
01:29:18 Említettük az édesanyját,
01:29:22 az apját, azt, hogy meghalt...
01:29:24 Nem akarok kötözködni,
01:29:28 Csak tisztázni szeretnék
01:29:34 Nem világos, hogy mi a kérdés.
01:29:37 - Szeretnék tapintatosan fogalmazni.
01:29:42 - Emlékszik Miss Simmsre?
01:29:46 Igen. Gyerekként ismerte önt.
01:29:49 Tarzanában lakott.
01:29:51 Sokat játszottam ott.
01:29:56 Most jön az interjú agresszív része?
01:29:59 A kislány bekeményít?
01:30:02 Csak egy korábbi kérdésre adott
01:30:06 hogy az ön édesanyja meghalt.
01:30:23 Emlékszik Miss Simmsre?
01:30:30 Nem.
01:30:32 Miss Simms a szomszédjuk
01:30:35 miután az édesanyja 1980-ban meghalt.
01:30:40 Ezenkívül értesüléseim szerint...
01:30:43 ön Earl és Lily Partridge
01:30:45 egyetlen fia.
01:30:48 Barbara Simms úgy tájékoztatott,
01:30:53 1980-ban meghalt.
01:30:57 Ezek szerint mindaz,
01:31:01 amit ön és a munkatársai közöltek velem,
01:31:04 valamint amit itt mondott, nem igaz.
01:31:07 Ha képet akarok alkotni arról,
01:31:10 ahhoz a családja története,
01:31:18 nos, fontos adalék.
01:31:22 Mi a kérdés?
01:31:27 Nos, a kérdés így hangzik:
01:31:32 Miért hazudott, Frank?
01:31:37 Gyerekek, felnõttek,
01:31:40 képzeljék azt, hogy egy pikniken vannak.
01:31:44 Családi körben, barátok
01:31:48 3 zenei hang alapján ki kell találniuk,
01:31:51 hogy melyikre gondoltunk
01:32:02 - Todd?
01:32:07 A, D és E hangot hallottunk,
01:32:11 250 pont. Jön a következõ 3 hang.
01:32:19 Megvan. Ez E-G-G,
01:32:23 500 pont. Halljuk a harmadik hangsort.
01:32:32 - Nem kér vizet?
01:32:35 Iszonyúan érzem magam. Annyi
01:32:40 Szed most gyógyszereket?
01:32:42 Ha elmondok magának valamit...
01:32:45 Maga ügyvéd, hallgatnia kell.
01:32:47 Titoktartási kötelezettsége van, igaz?
01:32:50 Ez nem úgy megy.
01:32:52 Mint a pszichológusnál. Ott
01:32:55 A francba! Tiszta hülye vagyok.
01:32:58 Nem kell félnie, Linda.
01:33:03 Maga és Earl az ügyfeleim.
01:33:06 Ha el akar mondani valamit...
01:33:11 Mondanom kell valamit. El kell mondanom.
01:33:19 - Azt csak Earl teheti meg.
01:33:25 Sose szerettem õt. Sose szerettem Earlt.
01:33:29 Megismertem, lefeküdtem vele,
01:33:32 és hozzámentem a pénzéért.
01:33:34 Érti?
01:33:36 Ezt még soha senkinek nem
01:33:41 Benne vagyok a végrendeletben,
01:33:43 együtt írtuk, én kapok mindent.
01:33:46 De nem kell a pénze, mert már szeretem.
01:33:48 Beleszerettem, most, hogy haldoklik.
01:33:52 Nézek rá, és látom, hogy
01:33:55 ápoltam õt. Most mit csináljak?
01:33:59 - Halljuk. - Szia, Mary! Hogy vagy, mi
01:34:02 Biztos hallottad,
01:34:04 hogy alaposan elláttuk
01:34:08 Mary Custissnek hívták.
01:34:12 7 gyereke volt.
01:34:15 Pope-ot említi, akit
01:34:19 Tökéletes válasz. Következõ kérdés.
01:34:23 Gyerünk, gyerünk,
01:34:34 Ezt Napóleon mondja Josephine-nek.
01:34:39 Halljuk a következõt.
01:34:43 Nem akarom, hogy meghaljon.
01:34:46 gonosz dolgokat tettem ellene,
01:34:49 Most már szeretem.
01:34:54 - Milyen gyógyszert...
01:34:58 Nem tudom, mit tegyek!
01:35:02 Lépjen közbe, mielõtt meghal,
01:35:06 Nem kell a pénz!
01:35:08 Nem fogadhatom el
01:35:11 Annyi rosszat tettem. Félredugtam.
01:35:13 Igen, megcsaltam õt! Tessék!
01:35:15 Maga az ügyvédje. Feleségül vett,
01:35:18 de én megszegtem a hûségeskümet.
01:35:21 - Leszoptam más férfiakat!
01:35:26 Nem érvényteleníti a végrendeletet.
01:35:28 - Nyugodjon meg. - Nem tudok!
01:35:33 Ha nem akarja az
01:35:37 A legközelebbi rokon kapja.
01:35:41 Az ki? Csak nem Frank?
01:35:44 Az ki van zárva. Earl egy
01:35:48 - Pedig az lesz.
01:35:51 Elég volt!
01:35:53 Higgadjon le, fújja ki
01:35:57 Kussoljon.
01:35:59 - Segítséget vár? - Kussoljon!
01:36:03 Nagyon jó lenne, ha most
01:36:07 - Mennem kell.
01:36:10 Kuss!
01:36:14 Tegyük fel, híres zeneszerzõk
01:36:18 Mindegyikük feldolgozza a
01:36:23 Most az újvilág Harmonikatrió
01:36:27 eljátszik nekünk...
01:36:30 három...
01:36:32 variációt a témára,
01:36:36 egy-egy klasszikus
01:36:39 A zeneszerzõ nevét kell kitalálniuk.
01:36:58 Ez Brahmstól a "Magyar
01:37:02 Kitûnõ, Todd. Halljuk
01:37:33 Stanley.
01:37:36 Nem tudom.
01:37:39 Nem ez a helyes válasz.
01:37:43 A helyes válasz: Ravel.
01:37:47 Ravel
01:37:51 Most megkérem a 3 síposunkat,
01:37:55 hogy játsszák el a következõ zenei...
01:38:00 Összesen 3 rövid zenénk van,
01:38:03 és ez lesz most a harmadik,
01:38:07 A darab, amit játszanak...
01:38:10 könnyen felismerhetõ.
01:38:13 Chopin írta.
01:38:16 A "Marche Militaire" stílusában lesz.
01:38:21 Ismert darab.
01:38:24 úgyhogy kérem, hogy...
01:38:26 hallgassák meg. Biztos
01:38:28 Ezzel el is árultam a választ. Chopin.
01:38:34 Nem akartam elárulni.
01:38:37 Kérem...
01:38:40 Valamit Chopintól.
01:38:44 Halljunk valami Chopint.
01:38:48 - Adja be a logót.
01:38:51 Logót.
01:39:01 - Itt vagyok. - Ahhoz képest, hogy nem
01:39:05 Köszönöm. Mirõl beszéljünk?
01:39:10 Nem tudom.
01:39:13 Beszélgetne?
01:39:18 - Magát hogy hívják?
01:39:21 - Hívják a mentõket.
01:39:25 Már jól vagyok. Jól vagyok.
01:39:28 Befejezem a mûsort.
01:39:31 - Ne fogdosson engem!
01:39:36 - Elmondom, mi történt.
01:39:38 Összeestem, de már jól
01:39:51 - Behúgyoztál? - Hallgass!
01:39:55 - Hagyjon békén.
01:39:58 Válaszolj arra, amit kérdeztem.
01:40:03 - Mi történt? - Mi a
01:40:07 - Miért kukultál meg?
01:40:09 Ne hazudj! Minden
01:40:12 Ezekre még én is tudtam!
01:40:16 - Nem tudom.
01:40:22 Bepisiltél?
01:40:23 - Nem, semmi bajom.
01:40:29 A francba, Stanley, ez mire volt jó?
01:40:31 Játszani akarok. Tovább
01:40:34 Köszönjük.
01:40:36 Hiszen tudják, az
01:40:41 A tapsból látja, hogy maguk szeretik.
01:40:44 Semmi baj. Nyugodjon
01:40:48 Jól vagyok. Látod, nem?
01:40:51 Jól vagyok.
01:40:53 Bassza meg, így leégetni
01:40:56 Mit gondolnak most rólam?
01:41:00 Mondd nekik, hogy fáj a
01:41:04 - Kész röhej. - Akkor
01:41:13 - Folytatjuk a játékot?
01:41:16 Nézz rám, Stanley, nézz rám!
01:41:19 2 nap, és megdöntöd a rekordot.
01:41:23 Ha összejön, bármit megkapsz tõlem.
01:41:26 Csak csináld végig.
01:41:32 Tarts ki. Ne haragudj, hogy
01:41:38 - Folytatjuk? - Igen, de ez már kórházi
01:41:41 - Ne engedje.
01:41:44 - De nagyon beteg.
01:41:55 Hallja?
01:42:00 - Nem fáj?
01:42:06 - Mi ez? -
01:42:11 Hivatalosan TMJ-nek hívják.
01:42:15 Miért nem hívják
01:42:19 Szájfájásnak.
01:42:21 Vagy annak. Azt könnyebb
01:42:26 Nem is biztos, hogy ez a bajom.
01:42:34 Elnézést. 15-L-27 jelentkezem.
01:42:38 Sajnálom. Ilyen a munkám.
01:42:47 Pedig épp kezdtünk belejönni.
01:42:50 Mennem kell.
01:42:53 Ha megint látogatója
01:42:57 - ... akkor majd újra kávézunk.
01:43:03 Ezzel ne tréfáljon.
01:43:08 - Túl sokat láttam már.
01:43:11 Semmi baj, hisz csak viccelt. Nem gond.
01:43:17 Nos,
01:43:19 fel a fejjel, és le a hangerõvel.
01:43:21 - Örülök, hogy megismertem, Jim biztos
01:43:25 Rendben.
01:43:56 - Itt felejtett valamit?
01:44:01 Azon gondolkodtam...
01:44:05 talán nem szabadna ezt tennem,
01:44:07 hiszen mint rendõr jöttem
01:44:11 de bolond lennék, ha nem
01:44:14 Velem akar randizni?
01:44:16 - Ha lehet. - Ez
01:44:20 Akkor jó. Hova megyünk?
01:44:24 Nem tudom. Még nem gondolkoztam rajta.
01:44:27 Nem igaz: gondolkoztam.
01:44:29 - Azóta akarok randit kérni, mióta
01:44:33 Azt hittem, csak flörtöl
01:44:37 Igen, ma este ráérek.
01:44:40 - Hánykor? - 8-kor.
01:44:43 10 óra.
01:44:45 Rendben.
01:44:53 Tényleg nem kötözködni
01:44:57 amit jobb lenne tisztázni...
01:45:04 Earl Partridge...
01:45:07 elhagyta önt és az édesanyját.
01:45:10 Önnek kellett ápolnia
01:45:15 ön ápolta õt, mikor
01:45:18 és Miss Simms lett a gyámja,
01:45:20 mikor az édesanyja végül elhunyt.
01:45:26 Mondana valamit az édesanyjáról?
01:45:31 Nem, ez nem igaz.
01:45:33 Még ha nem is sikerül megdugni,
01:45:37 - Ki kell próbálni.
01:45:41 - Janet vagyok. - Mi van?
01:45:44 Interjút ad.
01:45:46 Hívd ki. Most rögtön
01:45:49 - Mi történt?
01:45:55 Szólaljon meg, Frank. Most mit csinál?
01:46:02 Mit csinálok?
01:46:08 Csendben bemérem magát.
01:46:13 5, 4, 3, 2...
01:46:20 Micsoda nap, micsoda forduló.
01:46:24 "egy az egy ellen" játszma,
01:46:28 a végsõ összecsapás.
01:46:31 Lássuk a játék állását.
01:46:35 A gyerekeknek kerek 2000 pontjuk van,
01:46:38 de a felnõtteknek már 4700-at
01:46:42 Ez persze nem jelenti azt,
01:46:44 hogy a gyerekeknek nincs esélyük.
01:46:47 Felnõttek, ki a párbajhõs?
01:46:53 Jöjjön, Mim.
01:46:56 Nem állok ki. Ma nem megy.
01:46:59 Mit dumálsz?
01:47:01 Ki kell állnod. Te vagy
01:47:04 Menjen ki valamelyikõtök.
01:47:07 Ha nem mész ki most
01:47:11 Elegem van.
01:47:14 Miért kell mindig
01:47:17 Gyerekek? Nem is kérdés:
01:47:19 Pattanj ide, Stanley.
01:47:28 Rosszul lettem.
01:47:31 Rosszul vagyok.
01:47:34 Néha összetévesztem a
01:47:37 Látja?
01:47:39 Menjen, barátom, siessen.
01:47:43 - Rosszul vagyok.
01:47:46 Rosszullét és szeretet kínoz.
01:47:49 Hajlamos lehet rá, hogy
01:47:53 Most az egyszer igaza van!
01:47:56 Összetévesztem a kettõt, de nem zavar!
01:48:04 Szeretem magát.
01:48:06 Szeretem magát, és rosszul
01:48:11 Holnap dentálkorrekciós
01:48:15 Szeretem magát, Brad. Bárpincér Brad.
01:48:18 Viszontszeretne?
01:48:19 Jó leszek magához. Baromi rendes leszek.
01:48:22 Nem baj, ha nem tudja, ki a szerzõ.
01:48:26 Nem büntetem meg, ha rosszul válaszol.
01:48:29 Tanítani fogom...
01:48:30 Látom, van egy titkos hódolód.
01:48:33 - Ne kényeztesd, még félreérti.
01:48:36 - Halkabban!
01:48:39 Veszélyes összetéveszteni
01:48:44 Megmondjam mi a közös bennük?
01:48:47 Tudom, mert tõlem is kérdezték.
01:48:50 Tõlem is kérdezték ezt.
01:48:53 A szén.
01:48:55 A ceruzában grafit formájában van.
01:48:58 A brikettben szennyezõ
01:49:02 A gyémánt pedig kemény szén.
01:49:06 Egy szó is elég lett volna, de
01:49:11 Gyerekek! Mennyi marhaság fér
01:49:17 "Leszámoltunk a múlttal, de
01:49:24 a gyereket az angyallal!
01:49:44 Pont ilyenekre várok.
01:49:47 Az ilyen riasztásokra.
01:49:54 "Jim, meglepetésem van a számodra.
01:49:56 Összehozlak téged egy lánnyal.
01:49:59 A folytatás rajtad múlik.
01:50:01 Bízom benned, ne szúrd el."
01:50:05 Uram, megígérhetem,
01:50:13 Boldog zsaru vagyok.
01:50:17 Itt nem szabad átkelni. Lassíts.
01:50:50 Passzolok.
01:50:53 Stanley lemond a társai javára.
01:50:57 Mi azt szeretnénk, ha õ menne.
01:51:01 De én nem akarok.
01:51:04 - Megyek a lift felé. - Helyes.
01:51:08 Még egy kérdésem lenne. Szólt
01:51:13 - Nem.
01:51:16 Biztonsági okból.
01:51:18 Az ügy kínos lehet Frank számára.
01:51:21 - Mi történt?
01:51:24 Phil, a türelmét
01:51:27 - Rendben.
01:51:30 Richard. Julia.
01:51:32 Gyerekek.
01:51:34 Mire vártok?
01:51:36 Melyikõtök játssza a párviadalt?
01:51:39 Szeretnénk, ha Stanley menne,
01:51:43 Mindig én megyek. Mindig én
01:51:48 Mit csinál ez a kölyök? Mi ütött belé?
01:51:51 Fogalmam sincs.
01:51:56 Most szállok ki a liftbõl.
01:51:58 Jól van. Ügyes vagy.
01:52:01 Megyek a folyosón.
01:52:55 Ha a kölyök nem áll
01:53:01 Kis szaros.
01:53:02 Mit akar elérni ezzel?
01:53:05 Miért csinálja ezt?
01:53:16 Lejárt az idõ.
01:53:19 Ennyi volt? Kivárta a végét?
01:53:23 Az idõmet kérte. Meg is kapta.
01:53:27 Hazugnak nevezett. Megrágalmazott.
01:53:31 Azt mondta: "Ha ezt tudom,
01:53:33 akkor nem hozom szóba."
01:53:35 Hogy ne tûnjön kötözködésnek.
01:53:38 Nem akartam, hogy azt mondja,
01:53:42 Végigültem az idõt, de
01:53:53 Janet keres. Gond van.
01:53:56 Mondjad.
01:53:59 ... plusz ajándék jár a második részhez.
01:54:03 Video
01:54:05 valamint részvételi jegy
01:54:18 hölgyeim és uraim.
01:54:33 Ez nem vicces.
01:54:36 Ez nem jópofa.
01:54:39 Hát így kezelnek minket.
01:54:43 Nem vagyok játékszer.
01:54:46 Nem vagyok baba.
01:54:48 Aranyosnak tartanak minket és ennyi.
01:54:53 Miért kell bohócnak éreznem
01:54:59 amikor okosnak tûnök,
01:55:03 amikor vécére kell mennem?
01:55:07 Miért, Jimmy?
01:55:09 Miért?
01:55:11 Most én kérdezek.
01:55:15 Nem tudom.
01:55:57 15-L-27.
01:56:00 Lövöldözést észleltem.
01:56:07 Hamlet mondja Claudiusnak:
01:56:10 "Az apa bûnéért a fiú vezekel."
01:56:17 Idéz az Exodus 25-bõl.
01:56:19 Sajnálom, ez tûnt helyesnek.
01:56:22 Nem tudom... Részletesen kikérdeztem.
01:56:25 Az ápolója. Ott ül mellette.
01:56:29 Egy pillanat. Ott van náluk, a házban?
01:56:34 Igen.
01:56:36 Megkérdeztem a pontos
01:56:40 Tudom, hogy ez nehéz most magának.
01:56:43 Ha már mond valamit, mondja
01:56:47 Információkat akarok
01:56:50 Megmondta, hogy mit akar tõlem?
01:56:54 - Megmondta?
01:56:58 Semmit nem akarok, csak azt,
01:57:00 hogy végezze a munkáját!
01:57:03 Pontosan azt csinálom, Frank.
01:57:06 Maga meg beszéljen vele!
01:57:20 hogy kiröhögjenek, amiért okos vagyok!
01:57:23 Tudok egy csomó dolgot.
01:57:26 Tudom, hogy vécére kell mennem.
01:57:31 - Leállunk. Menjen a stáblista.
01:57:35 A rohadt kurva életbe!
01:57:37 Bassza meg! A kurva életbe,
01:58:04 Meg kell találnom a pisztolyt. Hol van?
01:58:09 Hol van?
01:58:13 Na jó. Most megtalálod.
01:58:15 Hol van? Keresd meg!
01:58:19 Keresd meg!
01:58:23 Keresd meg a pisztolyt!
01:59:00 - Mi a francot mondjak neki?
01:59:03 Döntse már el végre!
01:59:06 Várjon egy pillanatot!
01:59:10 Egy pillanatot kérek!
01:59:18 Mit csináljak, Frank?
01:59:24 Megmentem önt. Ha most
01:59:28 pénz-visszafizetési garanciát
01:59:53 - Mit csinál?
01:59:57 - Tegye le. - Megkért, hogy
02:00:00 Nem!
02:00:03 Ott van még? Beszéljen vele.
02:00:17 Kapcsolom.
02:00:19 Tegye le! Ne csinálja! Ne
02:00:24 Hogy mer beleavatkozni a család
02:00:28 Senki más!
02:00:30 Az az ember... Az a gyönyörû ember...
02:00:35 A fia nem létezik.
02:00:37 Meghalt. Meghalt.
02:00:39 - Ki kérte, hogy ezt
02:00:43 Nem igaz! Nem igaz, hogy õ kérte!
02:00:46 Õ nem akar beszélni vele!
02:00:50 Nincs senki, csak õ
02:01:23 - Segítsen, Mary. Haza kell
02:01:28 - Gyertek hátra! - Nyertünk vagy
02:01:32 - Vesztettetek. A pontszámotok számít.
02:01:36 Micsoda? Hogyne volna!
02:01:38 Ez baromság! Ki mondta,
02:01:42 Itt nem úgy megy! Ez vetélkedõ,
02:01:47 Hallgass!
02:01:48 Ha Stan nem húgyozik be, tutira
02:01:53 Mit csinált a kölyökkel?
02:01:55 Ne nyúljon hozzám, maga szaros amatõr!
02:02:00 Uram, mivel szolgáltam rá erre?
02:02:04 Istenem, segíts, hogy megértsem.
02:02:10 Nem értem, miért történik
02:02:18 Ha rosszat csináltam,
02:02:20 Csak segíts megtalálni.
02:04:24 Phil,
02:04:29 bocsásson meg.
02:04:31 Amiért megütöttem.
02:04:34 Nem tudom, mit csinálok.
02:04:38 Meg vagyok zavarodva.
02:04:43 Elszúrom a dolgokat.
02:04:47 Mindent elszúrtam.
02:04:52 Meg tud bocsátani?
02:04:54 Semmi baj.
02:05:01 Kérjen tõle bocsánatot a nevemben,
02:05:05 mindenért, amit tettem, amit elszúrtam.
02:05:08 Sajnálom.
02:05:12 Elmegyek, és nem nézek rá,
02:05:18 Mondja meg neki, hogy semmi baj.
02:05:22 Hogy itt minden rendben.
02:05:25 Hogy köszönöm a törõdést...
02:05:30 Hogy nem haragszom.
02:05:59 Az ebédszünetnek vége!
02:06:05 Hogy ízlett a tortilla-chip?
02:06:09 Na ja, nem zabálni jöttek ide.
02:06:13 Azért jöttek, hogy
02:06:16 hogy tanuljanak
02:06:18 és elinduljanak a már
02:06:22 Nos, lássuk:
02:06:24 "Hogyan játsszuk meg
02:06:27 Nem kell mikrofon.
02:06:29 Meglátják, ez egy nagyon fontos lecke.
02:06:35 Térjünk is rögtön a lényegre, fiúk.
02:06:38 Térjünk rögtön a lényegre.
02:06:40 A férfiak undorítóak.
02:06:44 Mi van?
02:06:47 A férfiak undorítóak.
02:06:51 Nem ezt mondják rólunk?
02:06:53 Hisz gonosz dolgokat
02:06:58 állatias, iszonyú dolgokat,
02:07:01 olyanokat, amiket nõ soha nem csinálna.
02:07:06 Nem, a nõk nem hazudnak.
02:07:09 A nõk nem hûtlenek.
02:07:12 A nõk nem manipulálnak minket.
02:07:20 Hogyne értenék. Mire neveli
02:07:24 "A Nõ!"
02:07:28 Bocsánatot kell kérnünk. "Ne haragudj.
02:07:31 Bocsáss meg nekem, drágám."
02:07:38 Mi kell nekünk?
02:07:41 Mi kell?
02:07:43 Mi kell belõlük? A
02:07:47 Anya nem engedett el
02:07:53 Ez lennék én? Ezért teszem, amit teszek?
02:07:56 Baromság.
02:08:03 Nem kérek bocsánatot azért, aki vagyok.
02:08:07 Azért se, amire szükségem van.
02:08:11 Nem kérek bocsánatot azért, amit akarok!
02:08:18 Most vegyék elõ a kék könyvet,
02:08:20 és lapozzanak a 18.oldalra.
02:08:25 A kurva életbe!
02:08:29 Vegyék elõ... a fehér könyvet.
02:08:31 A fehér könyvet vegyék elõ.
02:08:34 Nyissák ki a 23.oldalon.
02:08:39 "Hogyan játsszuk meg
02:08:50 Jöjjön ide.
02:08:58 Megpróbálok beszélni.
02:09:06 Megpróbálok mondani valamit.
02:09:10 Ismeri Lilyt, Phil? Ismeri?
02:09:13 Nem.
02:09:16 Nem ismerem.
02:09:23 Az iskolában...
02:09:39 de találkoztunk.
02:09:41 A barátom ismerte.
02:09:46 Megkérdeztem tõle: "Miféle
02:09:50 "Nem rendes lány. Lefekszik a fiúkkal."
02:09:56 Ezt mondta. De aztán késõbb...
02:09:59 átkerültem egy másik iskolába.
02:10:05 A gimnázium végén...
02:10:08 Az mi? Mi az, ami a végén van?
02:10:11 osztály?
02:10:15 Igen.
02:10:20 Az ó iskolájába jártam abban az évben.
02:10:24 Tizenkettedikben.
02:10:30 Olyan volt...
02:10:33 mint egy baba...
02:10:37 Egy gyönyörû porcelánbaba.
02:10:42 csípõ, tudja, milyen az?
02:10:49 Gyönyörû.
02:11:04 Mert férfi akartam lenni.
02:11:08 hogy õ nõ legyen.
02:11:11 Tudja, okos, szabad,
02:11:15 teljes ember.
02:11:18 A hülye fejemmel.
02:11:23 Az ostoba, idióta fejemmel!
02:11:27 Istenem!
02:11:32 Mit képzeltem? Hogy juthatott
02:11:37 A feleségem volt...
02:11:40 23 évig,
02:11:43 és megcsaltam, újra meg újra megcsaltam.
02:11:47 A hülye fejemmel mentem
02:11:51 aztán otthon befeküdtem
02:11:56 Szeretlek.
02:12:03 Az anyja, Lily.
02:12:09 akik az enyéim voltak,
02:12:14 akiket elvesztettem.
02:12:18 Ebbõl lesz aztán a bûntudat.
02:12:23 Ebbõl lesz...
02:12:28 a bûntudat, és hogy...
02:12:31 azt kapsz, amit
02:12:36 és a többi.
02:12:41 Adjon egy cigarettát.
02:13:11 Ilyen hibákat...
02:13:15 nem szabad csinálni.
02:13:19 Vannak...
02:13:22 hibák, amiket lehet.
02:13:26 De vannak hibák, amiket nem lehet.
02:13:33 Jegyezze meg, és vigyázzon.
02:13:39 Szerettem Lilyt.
02:13:44 Megcsaltam.
02:13:48 A feleségem volt 23 évig.
02:13:55 Volt egy fiam.
02:13:58 Lily rákos lett.
02:14:02 És én nem voltam ott.
02:14:05 A fiamnak kellett ápolnia õt.
02:14:08 14 éves volt.
02:14:15 ápolnia kellett az anyját,
02:14:19 végignézte, ahogy meghalt.
02:14:23 Kisfiú volt még,
02:14:27 és én nem voltam ott.
02:14:41 Nagyon szerettem Lilyt.
02:14:45 Tudta, mit mûvelek.
02:14:47 Tudott minden istenverte hülyeségemrõl.
02:14:53 De a szerelmünk...
02:14:56 erõsebb volt mindennél a világon.
02:15:01 Átkozott bûntudat.
02:15:05 Átkozott bûntudat!
02:15:13 Meghalok.
02:15:16 Nemsokára meghalok.
02:15:18 De mondok valamit.
02:15:21 A legjobban azt bánom,
02:15:28 hogy elhagytam a szerelmem.
02:15:32 Mit tettem?
02:15:37 65 éves vagyok,
02:15:40 és szégyellem magam.
02:15:44 Réges-régen történt...
02:15:49 de a rohadt megbánás...
02:15:53 a bûntudat, ezek a dolgok...
02:15:55 Ne higgye el, ha azt mondják,
02:15:59 hogy semmit nem kell megbánni.
02:16:02 Ne higgye el.
02:16:04 Ne!
02:16:06 Bánja meg, amit akar.
02:16:11 Használja a megbánást, amire kell.
02:16:14 Használni tudja, érti?
02:16:20 Istenem.
02:16:24 Hosszú volt a mese, és nincs poénja.
02:16:30 Egy kis...
02:16:33 tanmese volt.
02:16:38 Szeretet.
02:16:41 HATÉVES ARITMETIKUS
02:16:44 A LEGOKOSABB GYEREK
02:16:48 Ez a rohadt élet...
02:16:50 ZENEI ZSENI
02:16:54 Olyan nehéz.
02:16:58 Olyan hosszú.
02:17:01 Az élet nem rövid: hosszú.
02:17:05 Hosszú, az isten verje meg.
02:17:09 Az isten verje meg.
02:17:16 Hogy tehettem?
02:17:23 Hogy tehettem?
02:17:27 Hogy tehettem?
02:17:38 Hogy tehettem?
02:17:48 - Szia, Juan.
02:17:52 Asszem, itt maradok. Kivárom.
02:17:55 - Biztos?
02:17:57 Jó éjt.
02:19:15 Hülye vagy.
02:19:19 Ez hát, amit rég
02:19:23 sóvárogva vártál.
02:19:27 Most lám
02:19:30 benned ég
02:19:34 a kín, amit kívántál.
02:19:46 hogy nem múlik el.
02:19:48 Ez nem múlik el.
02:19:57 Ez nem múlik el.
02:20:20 Hát ébredj fel.
02:20:23 Ha kell,
02:20:27 hidd csak el,
02:20:31 hogy gyógyulásra leltél.
02:20:35 Egy pár
02:20:39 pohár
02:20:43 majd összehúz,
02:20:46 magába zár, s ott béke vár.
02:20:51 De ez nem múlik el.
02:20:57 Ez nem múlik el.
02:21:05 Ez nem múlik el.
02:21:11 Hát ébredj fel.
02:21:21 Hát készülj fel és gyûjts erõt
02:21:24 a végsõ számvetés elõtt.
02:21:28 Mert ez nem múlik el.
02:21:35 Ez nem múlik el.
02:21:43 Ez nem múlik el.
02:21:49 Hát ébredj fel.
02:21:53 Nem, ez nem múlik el.
02:21:57 Hát ébredj fel.
02:22:00 Nem, ez nem múlik el.
02:22:04 Add hát fel.
02:22:32 ENYHE EJSZAKAI SZEL
02:22:49 Képes vagy rá. Hajrá, hajrá, hajrá.
02:22:56 Donnie...
02:22:59 Kérnék egy szívességet.
02:23:15 Jól van, jól van. Nyugi, Max, nyugi.
02:23:20 Menj innen, Miles.
02:23:26 Maga Frank? Illetve Jack?
02:23:28 Maga Phil?
02:23:29 Próbáltam hívni magát.
02:23:31 Nyughass, Max! Maradj csöndben!
02:23:34 Nyugi!
02:23:37 Megkaptam az üzenetet.
02:23:38 Earl megkért, hogy keressem
02:23:46 Itt van hogyishívják?
02:23:48 Linda? Nem, nincs itt. Elment.
02:23:51 Sajnálom.
02:23:54 Nem tudom, mit csináljak.
02:23:56 Kért, hogy hívjam fel
02:24:00 Ezért a céget hívtam. Bejön?
02:24:04 De ha hozzám ér
02:24:07 Értem.
02:24:09 Jöjjön be.
02:24:12 Ez Blake. Ez meg Miles.
02:24:20 Itt van a nappaliban.
02:24:23 Nem jön?
02:24:26 Nem. Elõbb... megállok itt egy percre.
02:25:00 Néni!
02:25:21 Néni!
02:25:29 Mi baja van?
02:26:04 Tessék.
02:26:20 Hogy lesz ez most?
02:26:24 Csak úgy lesz.
02:26:27 Csináljuk. Kitaláljuk.
02:26:30 Valahogy majd csak lesz.
02:26:34 Szeretsz engem?
02:26:37 Te vagy az én szép párom.
02:26:41 Rossz ember vagyok.
02:26:44 Dehogy vagy.
02:26:48 Azért mondom ezt most el,
02:26:51 mert rendbe akarom tenni a dolgokat.
02:26:55 Bocsánatot akarok kérni a
02:27:01 Megcsaltalak.
02:27:06 Megcsaltalak, és ez megmérgez.
02:27:10 Fáj, amit tettem.
02:27:14 Nem akarom, hogy azt hidd...
02:27:18 Talán tudtad is.
02:27:21 Azt hiszem, tudtad.
02:27:25 magamért teszem,
02:27:28 hogy a saját
02:27:32 hanem érted is, hogy ne kelljen
02:27:37 Te jó vagy.
02:27:39 Érted?
02:27:42 Volt úgy, hogy járt
02:27:46 Minden kérdésére hazudott?
02:27:49 Mert jó fejnek akart
02:27:54 Okosabbnak, menõbbnek.
02:27:57 És ezért...
02:28:00 Nem is igazán hazudott,
02:28:05 Ez természetes dolog.
02:28:07 Ha két ember randevúzik, vagy ilyesmi,
02:28:11 jó benyomást akarnak tenni egymásra.
02:28:15 Nem akarnak olyat mondani,
02:28:18 amivel esetleg elriasztják a másikat.
02:28:22 Köszönöm.
02:28:25 Szóval tett ilyet.
02:28:29 - Nemigen szoktam randizni.
02:28:34 Nem találtam olyan nõt,
02:28:37 akivel szívesen randevúztam volna.
02:28:40 Minden lánynak ezt mondja, mi?
02:28:43 Nem.
02:28:46 Van egy ajánlatom.
02:28:50 Amit az elõbb mondtam,
02:28:53 hogy félünk elmondani dolgokat,
02:28:56 hogy nem merünk igazán
02:28:58 ezt mi ne csináljuk.
02:29:01 Ne csináljuk ezt, akkor se,
02:29:11 Igérjük meg.
02:29:14 Mindent elmondok magának,
02:29:17 és maga is mindent elmond.
02:29:20 és szart, ami másokat kicsinál.
02:29:30 "Gennyet és szart."
02:29:34 Mi a baj?
02:29:36 - Erõs szavakat használ.
02:29:40 Nem, semmi baj. Nem gond.
02:29:43 Nem akartam... Tudom, hogy
02:29:46 - Nem gond. - Sajnálom.
02:29:51 Kiszaladok a mosdóba.
02:30:37 MINDIG ZÁRVA TARTANDÓ!
02:31:31 Most bemegyek, és...
02:31:36 Az ablaknál maradnak.
02:31:38 Jöjjön be velem. De hagyjon békén.
02:31:47 A kutyákat pedig megrúgom,
02:32:20 Nem is vagy olyan rossz bõrben.
02:32:38 Te fasz.
02:32:46 "Faszfej." Ez volt a kedvenc szavad.
02:32:49 "Faszfej."
02:32:51 Te vagy a faszfej, Earl.
02:32:55 Fáj, igaz?
02:33:00 Szenvedsz?
02:33:04 Anya nagyon szenvedett.
02:33:09 A végén nagyon szenvedett.
02:33:15 Tudom, mert ott voltam.
02:33:18 Te irtóztál a betegségtõl, mi?
02:33:29 Én mellette voltam.
02:33:36 Várta, hogy felhívod,
02:33:43 hogy eljössz.
02:33:53 Nem fogok bõgni.
02:33:58 Nem foglak megsiratni.
02:34:06 Tudom, hogy hallasz engem, faszfej.
02:34:10 Azt akarom, hogy tudd, mennyire utállak.
02:34:14 Dögölj csak meg, te szemét.
02:34:18 Remélem, nagyon-nagyon fáj.
02:35:06 Alig lélegzik. Hozzátok a hordágyat.
02:35:11 A nagy agyad csak butít.
02:35:14 Elvetem a magot, falja a Féreg.
02:35:18 Aki lenyomja a tagot,
02:35:20 mert rég eszi a méreg.
02:35:21 Az ördög elõl szalad,
02:35:25 Ha leült az asztalhoz,
02:35:49 most jobb?
02:35:53 Nem tudom.
02:35:57 Nem dühöngök.
02:36:04 Dühös vagyok, de nem úgy. Erted?
02:36:12 Szeretlek, Rose.
02:36:15 Vannak még kérdéseim.
02:36:22 Mért van, hogy Claudia...
02:36:25 nem áll szóba veled?
02:36:29 Hogy miért?
02:36:31 Mert mi...
02:36:34 Egyikünk se tudja, miért.
02:36:37 Szerintem tudod.
02:36:42 Nem.
02:36:45 Mondd el.
02:36:56 Ezt meg akartam tenni.
02:37:00 Jó volt megtenni, amit akarok.
02:37:05 Mondhatok valamit?
02:37:07 Persze.
02:37:09 Félek, hogy meg fog utálni.
02:37:12 Ha megtud rólam dolgokat, megutál.
02:37:16 Dehogyis. Milyen dolgokat?
02:37:18 Magában annyi jóság van,
02:37:22 és olyan kiegyensúlyozott.
02:37:24 Maga rendõr, becsületes és
02:37:30 Elhagytam a fegyveremet.
02:37:32 Elhagytam a fegyveremet, és
02:37:37 Elmondom, mert szeretném, ha
02:37:50 Azt mondta, mondjuk el egymásnak...
02:37:53 mindent, amit gondolunk.
02:37:57 Elvesztettem a fegyveremet.
02:38:01 Most mindenki lenéz, tudom.
02:38:04 maga se fog kedvelni.
02:38:13 Sajnálom.
02:38:15 Csodálatos, hogy ezt elmondta.
02:38:21 Utoljára a feleségemmel ültem így,
02:38:24 és annak már 3 éve.
02:38:27 Ne higgye,
02:38:29 hogy bármi olyat tud mondani,
02:38:32 Meghallgatom magát.
02:38:35 Figyelmesen meghallgatom,
02:38:38 Nem fogom elítélni. Akkor
02:38:44 Tudok figyelni.
02:38:47 Ne féljen tõle, hogy elijeszt,
02:38:50 ne gondolja, hogy én ezt
02:38:55 sincs, milyen hülye vagyok.
02:38:59 - Nem baj.
02:39:02 - Problémáim vannak.
02:39:06 - A francba, miért kezdtem el ezt?
02:39:09 - Meglátja.
02:39:12 Igen!
02:39:17 Mondd el!
02:39:22 Azt hiszem, azt gondolja,
02:39:29 Valahogy a fejébe vette, hogy
02:39:35 Azt mondta, mielõtt elment,
02:39:41 10 évvel ezelõtt:
02:39:48 A fejébe vette ezt az õrültséget.
02:39:54 Fogdostad?
02:40:02 Nem tudom.
02:40:08 Tényleg nem tudom.
02:40:14 De lehet.
02:40:20 - Nem tudom, mit csináltam.
02:40:22 Tudod!
02:40:27 Csak nem vallod be.
02:40:29 Nem tudom.
02:40:31 Maradj itt.
02:40:35 Ezért megérdemled, hogy
02:40:39 Nem tudom, mit tettem.
02:40:41 De tudod!
02:40:43 Ha azt mondom, hogy tudom, itt maradsz?
02:40:46 Nem!
02:40:47 De nem tudom, mit tettem!
02:40:50 De tudnod kellene!
02:40:59 Megismerkedtünk. Baj lenne,
02:41:04 - Tessék?
02:41:06 - Nem mondom.
02:41:09 - Várjon.
02:41:11 - Mi a baj?
02:41:38 Miért nem telefonáltál?
02:41:55 Gyûlöllek!
02:42:01 Verjen meg az isten, te rohadék!
02:42:10 Te rohadt szemét!
02:42:12 Ne halj meg, te szemét...
02:42:19 Ne halj meg, te rohadt szemét...
02:42:41 Mit csinálok?
02:42:43 Hát normális vagyok én?
02:42:46 Normális vagyok én?
02:45:35 Mit csinálsz, te hibbant?
02:47:52 Békák hullanak az égbõl!
02:50:03 Jöjjön!
02:50:21 Nyiss ajtót!
02:50:26 Itthon vagy?
02:50:30 Megyek!
02:50:35 Jól van, semmi baj.
02:50:39 DE MEGTÖRTÉNT
02:50:52 Van ilyen.
02:50:55 Ilyesmi elõfordul.
02:51:01 Ilyesmi elõfordul.
02:52:18 ÉS AZTÁN
02:52:21 Olvasunk egy hármas kivégzésrõl,
02:52:25 egy búvárról és egy öngyilkosról.
02:52:39 Történetek egybeesésekrõl,
02:52:42 sorstalálkozásokról, furcsaságokról.
02:52:46 De ki tudja, hogy melyik micsoda?
02:52:54 filmen látnám, nem hinném el."
02:52:59 Valakinek a valakije találkozott
02:53:05 E narrátor véleménye szerint
02:53:07 sok ilyen furcsa dolog történik.
02:53:10 Es ez az ige:
02:53:14 "Leszámoltunk a múlttal, de
02:53:23 Ne haragudjon.
02:53:25 A kórház. Lindáról van szó.
02:53:29 - Kirõl?
02:53:32 Gondoltam, magának
02:53:48 De felépül?
02:53:54 Megmondaná a címet?
02:54:17 Hall engem, Linda?
02:54:20 Linda a neve, igaz?
02:54:26 Pihenjen csak. Jól van.
02:54:32 Túl van a veszélyen.
02:54:45 Apa.
02:54:50 Apa.
02:54:54 Jobban kell szeretned, apa.
02:54:59 Feküdj le.
02:55:03 Jobban kell szeretned.
02:55:08 Feküdj le.
02:55:18 Hülyeséget csináltam.
02:55:22 Nagy hülyeséget.
02:55:25 Fogszabályozót akartam.
02:55:31 Azt hittem, akkor szeretni
02:55:36 Miért szeretne?
02:55:38 Egy olyan dologért, amire nincs is...
02:55:43 Nem tudom, mit kezdjek a dolgokkal.
02:55:49 Tényleg tele vagyok szeretettel.
02:55:52 De nem tudom, mit kezdjek vele.
02:56:06 Sokan azt hiszik, az ember
02:56:11 Ebédidõben meg este nem az.
02:56:14 Valahogy így.
02:56:18 Pedig ez 24 órás munka.
02:56:22 Csak úgy lehet csinálni.
02:56:26 A legtöbben fel se tudják fogni,
02:56:31 milyen nehéz jó döntést hozni.
02:56:38 Azt hiszik, ha intézkedem,
02:56:41 pedig nem.
02:56:44 Nekem nem az a dolgom.
02:56:49 Minden körülményt figyelembe
02:56:59 Van, akinek segítség kell.
02:57:10 Van, akinek megbocsátás.
02:57:23 Hívjon fel a fogorvos ügyében.
02:57:27 Nem egyszerû dolog eldönteni,
02:57:32 hogy melyik a helyes út.
02:57:37 A törvény az törvény.
02:57:50 De hol a megbocsátás?
02:58:00 Ez a bökkenõ.
02:58:08 Hogy mit lehet megbocsátani.
02:58:21 Ez a nehéz a munkánkban.
02:58:27 Ez a nehéz az életben.
02:59:27 Csak azért jöttem,
02:59:31 hogy elmondjak valamit.
02:59:34 Valami fontosat, amit maga is mondott.
02:59:38 Azt mondta, beszéljünk
02:59:41 Ne hazudjunk, ne titkolózzunk,
02:59:44 ne tegyük tönkre az életünket.
02:59:58 Nem tudok lemondani magáról.
03:00:05 Nem tudom elengedni.
03:00:09 Kérem,
03:00:14 figyeljen rám.
03:00:18 Maga jó.
03:00:20 Maga szép és jó, és én nem
03:00:25 Nem hagyom, hogy szidja magát,
03:00:29 hogy lehülyézze magát, és így tovább.
03:00:33 Nem engedem.
03:00:36 Ha kellek magának,
03:00:40 akkor tartson meg.
03:00:48 Érti?