An American Affair

br
00:00:13 1963: UM ALBUM DA TELEVISÃO
00:00:14 Eu, John Fitzgerald Kennedy,
00:00:21 Assumir meu cargo...
00:00:22 COM AVISO
00:00:43 Milícias,
00:00:45 estão recebendo armas
00:00:47 Iremos para Cuba.
00:01:01 AN AMERICAN AFFAIR
00:01:04 Tradução:
00:01:06 Juntos, salvaremos o planeta.
00:01:09 Ou juntos, morreremos
00:01:14 O Presidente Kennedy
00:01:17 pelo fiasco da "Baía dos Porcos".
00:01:20 Um escritor chamou a
00:01:38 Ao som de 200.000 pessoas...
00:01:41 que se uniram pelo movimento
00:01:54 Alemães livres tiveram ânimo...
00:02:01 SEM MAIS BIRMINGHAMS
00:02:03 "Superaremos..."
00:02:22 Washington, D.C.
00:02:29 Primeiro o amor,
00:02:31 então o casamento,
00:02:32 depois os filhos
00:02:37 Sempre parece se divertir mais.
00:02:39 Todos se divertem mais.
00:02:41 Os comunistas se divertem
00:02:43 Tem visto a Patrícia?
00:02:45 Os dela são enormes.
00:02:46 - Disse que me deixará tocá-los.
00:02:49 Ela disse, por um dólar.
00:02:52 Ela disse isso para você?
00:02:54 Não exatamente para mim.
00:02:57 Achei isso.
00:03:00 Carl disse que você é um veado.
00:03:02 Então?
00:03:03 Então disse que é veado.
00:03:06 - O que vai fazer?
00:03:09 Não pode deixar assim.
00:03:14 Que amigo você é.
00:03:16 - Vamos, veado.
00:03:18 Vamos ver o que tem.
00:03:23 Briga!
00:03:51 Isso é por armar para mim.
00:04:10 O que estão fazendo?
00:04:13 Nada, irmã.
00:04:17 Deus sorri aos que lhe servem,
00:04:20 não aos impenitentes.
00:04:53 Cavalheiros, são 5:00.
00:04:56 A detenção acabou.
00:05:03 Aos olhos de Deus, todos
00:05:07 Sim, Irmã.
00:05:09 Meus olhos vêem
00:05:12 Sim, Irmã.
00:05:19 - Jimmy, eu...
00:05:21 - Não queria...
00:06:13 Mãe? Pai?
00:08:15 Filho, está aí dentro?
00:08:18 Sim, estou aqui.
00:08:20 Está trabalhando duro?
00:08:23 Deixe-o em paz, Mike.
00:08:24 Meu pobre filho.
00:08:25 Ficará cego, crescerá cabelo
00:08:28 Mike, ele tem 13,
00:08:42 Oi, gente.
00:08:53 Roger, viu a Patrícia hoje?
00:08:55 Está muito bonita.
00:09:07 - Mike?
00:09:10 Por que a pressa?
00:09:12 Quero um lugar bom.
00:10:38 "O MUSEU RICHMOND
00:10:48 "SOLICITA SUA PRESENÇA
00:10:50 ...PARA UMA NOITE
00:10:51 "John Fitzgerald Kennedy".
00:11:01 "Para ver o que vi
00:11:05 "Use com cuidado.
00:11:07 Com amor, George".
00:11:13 "Catherine Caswell."
00:11:17 Catherine.
00:11:40 Posso ajudá-lo em algo?
00:11:44 Sim, moro do outro lado da rua.
00:11:50 Sim?
00:11:52 Queria saber se...
00:11:56 teria algum trabalho,
00:11:59 ou em casa.
00:12:02 - Para quê?
00:12:05 com a minha turma de aula.
00:12:07 Parece uma grande aventura.
00:12:09 - Adam.
00:12:18 Quer entrar?
00:12:30 - O que quer fazer?
00:12:33 - Na casa.
00:12:38 E quer que eu pague por isso?
00:12:40 - Para minha viagem.
00:12:47 Você o conhece?
00:12:50 De vista.
00:12:53 Minha mãe esteve com ele
00:12:57 Disse que se sentiu nua.
00:13:00 Seu pai que não deve
00:13:02 Meu pai disse que
00:13:04 por parecer bom moço
00:13:07 - O que você acha?
00:13:31 Preciso que cuide do jardim.
00:13:33 - Pode fazer isso?
00:13:35 Já fez isso antes?
00:13:40 Não terei que
00:13:42 Aprendo rápido.
00:13:45 Aposto que sim.
00:13:51 Certo.
00:14:04 "A fez sentir-se nua."
00:14:10 Merda.
00:14:23 Adam, janta!
00:14:25 - Estou indo.
00:14:28 Já disse que estou indo.
00:14:30 Não está de novo no banheiro?
00:14:41 Adam.
00:14:46 Adam.
00:14:47 Já disse que
00:14:59 - Oi, Faith.
00:15:01 - Oi, Patrícia.
00:15:04 Cai fora, Carl.
00:15:06 Certo, caio fora.
00:15:14 Queria saber se...
00:15:18 gostaria de ir na minha casa
00:15:20 - Para fazer o quê?
00:15:23 Conversar, ouvir discos.
00:15:28 Sim, gostaria.
00:15:30 - Ótimo, então...
00:15:36 de estar onde
00:15:40 Não, Irmã.
00:15:42 Achei isso.
00:16:00 Sou eu, Adam,
00:16:03 - Seu jardineiro...
00:16:06 Trabalharei em seu jardim.
00:16:18 Quem pintou isso?
00:16:20 Eu pintei.
00:16:25 Você gostou?
00:16:27 Acho que sim, mas
00:16:31 Não significam nada.
00:16:33 Cores são cores.
00:16:36 O que significam?
00:16:38 O que quiser que seja.
00:16:40 Coisas que inventamos.
00:16:43 - A forma está morta.
00:16:45 A forma está morta.
00:16:47 Alguma vez viu
00:16:49 com as janelas quebradas
00:16:52 Claro.
00:16:53 Do momento que
00:16:56 começou a desmoronar...
00:16:58 depende de como você olhar.
00:17:02 A forma está morta.
00:17:04 É legal, gostei disso.
00:17:11 Parece bem legal para mim.
00:17:17 Quero que acabe com tudo.
00:17:21 - Com todo ele?
00:17:23 Só arranque
00:17:27 Quero sujeira,
00:17:30 sem nenhum limite.
00:17:32 Tire tudo e começaremos de novo.
00:17:36 A forma está morta, certo?
00:17:38 Exatamente.
00:18:09 Isso pode ajudar.
00:18:13 Você está linda.
00:18:17 Aposto que diz isso
00:18:21 Não.
00:18:22 Termine com essa arvore
00:18:29 Os cubanos jamais
00:18:33 O que isso importa?
00:18:35 Tem comunistas
00:18:38 Castro zomba da gente.
00:18:40 Zomba.
00:18:42 Parece que estava
00:18:45 Onde estava?
00:18:47 Trabalhando num jardim.
00:18:49 - Que jardim?
00:18:53 - De quem?
00:18:55 Ela se mudou
00:18:57 Catherine Caswell?
00:19:01 Por que não senta,
00:19:11 - Ela é muito legal, não?
00:19:16 É uma mulher
00:19:17 Ela tem sido vista
00:19:23 Coisas demais.
00:19:24 Ela teve uma vida difícil,
00:19:30 E talvez não seja
00:19:32 para você trabalhar
00:19:35 Por que não?
00:19:36 Bem, não é fácil de explicar.
00:19:41 Ela é diferente da gente, Adam.
00:19:43 Não se importa com
00:19:47 Nem com o próprio filho,
00:19:49 - Addie.
00:19:52 Teve um filho.
00:19:54 - O que houve?
00:19:57 O que importa é
00:20:01 Você disse...
00:20:03 para eu arrumar um serviço,
00:20:05 - Você disse.
00:20:07 Certo, Adam, trabalhar
00:20:12 Só não demore.
00:20:13 Faça o que ela pedir
00:20:18 Certo, amigo?
00:20:20 Certo.
00:20:23 O que fez na escola hoje?
00:20:25 Nada.
00:20:29 Genial.
00:20:31 Todos os homens livres,
00:20:36 são cidadãos de Berlim...
00:20:39 e portanto,
00:20:42 me orgulho de dizer:
00:21:00 Há muita gente no mundo...
00:21:05 que realmente não entende,
00:21:09 qual é o problema
00:21:14 e o mundo comunista.
00:21:17 Que venham para Berlim.
00:22:05 John Fitzgerald Kennedy.
00:22:46 Quê?
00:22:48 Então, você e o presidente
00:22:54 Claro que somos.
00:22:56 Nos conhecemos na escola.
00:23:00 O que quer dizer?
00:23:03 Olhava pela janela
00:23:05 E não viu nada.
00:23:09 Certo, desculpe.
00:23:16 Tem certas coisas
00:23:20 E devem permanecer assim.
00:23:23 Como seu filho?
00:23:31 Quem te contou
00:23:33 Meus pais.
00:23:34 Seus pais.
00:23:38 Meu Deus.
00:23:39 Se tem um filho, deve ter
00:23:45 Ex marido.
00:23:46 Como ele é?
00:23:49 Se foi, assim que ele é.
00:23:56 Era um garotinho,
00:24:01 Não sou um garotinho.
00:24:04 Não suponho que seja.
00:24:13 - Aonde vai?
00:25:32 Não falará com ninguém
00:25:36 Jack não vai dizer nada.
00:25:38 Deu o assunto por encerrado.
00:25:41 Talvez deveria convencê-lo,
00:25:42 de manter essa
00:25:47 - Ele disse que Bobby falou...
00:25:49 Bobby.
00:26:10 Apoio aéreo.
00:26:12 A isso que se resumiu:
00:26:16 É fácil criticar uma decisão
00:26:21 Especialmente quando
00:26:23 Falamos do homem
00:26:25 que parou em frente ao muro
00:26:29 Ich bin ein berliner:
00:26:35 Meu Deus, podemos mudar
00:26:37 Estamos em Washington,
00:26:40 Da vida, talvez?
00:26:42 Vida? Existe vida
00:26:46 Não há nada mais
00:27:22 Catherine Caswell.
00:27:24 Devia ter visto.
00:27:27 Como se tivesse estado
00:27:29 Não, Baía dos Porcos.
00:27:31 O garoto dos Porcos.
00:27:38 A forma está morta.
00:27:56 - Oi!
00:27:58 Vamos para
00:28:00 Sim, certo.
00:28:04 Oi pessoal,
00:28:06 Magda vai com a gente.
00:28:10 Claro. Eu acho.
00:28:12 Vamos.
00:28:28 Casa legal.
00:28:32 São escritores,
00:28:35 Minha mãe é escritora
00:28:37 Legal.
00:28:41 Podem fingir que
00:28:51 Não estou aqui.
00:29:00 - O que foi isso?
00:29:07 Fui para a França
00:29:08 - Então deveria saber como é.
00:29:21 O que foi isso?
00:29:27 É o meu dente.
00:29:31 Isso é completamente nojento.
00:29:35 Tenho que ir.
00:29:37 Minha mãe vem me pegar.
00:29:40 Sim, é melhor irmos.
00:29:46 Me chame quando
00:29:57 Quebrou o dente
00:30:00 - Tinha colado de volta.
00:30:03 Pensei que ficaria bom.
00:30:05 Esse não é um dente de leite,
00:30:08 - Eu sei.
00:30:13 - Não sei.
00:30:15 Não tenho problema nenhum.
00:30:17 O que quer dizer com isso?
00:30:19 Chega em casa sempre
00:30:21 depois de trabalhar
00:30:23 - Você disse...
00:30:25 - Porque...
00:30:27 Falamos do
00:30:29 Meu dente!
00:30:38 - O que foi isso?
00:30:43 Bom, chamarei
00:31:45 Mulheres de sociedade
00:31:51 Nero furioso,
00:31:57 Quem é você?
00:32:02 Não é prudente ignorar
00:32:08 Não respondeu
00:32:11 Gosta de xeretar?
00:32:14 Gosta de espiar?
00:32:16 Gosta de xeretar e espiar?
00:32:19 Que tal se te jogar na cadeia?
00:32:20 Deixar os outros
00:32:24 Não pode me colocar
00:32:26 - Não posso?
00:32:30 - O que te faz achar isso?
00:32:34 Bêbados tem todas
00:32:37 Vamos.
00:32:49 Assim que parece ser uma viagem
00:32:53 Oi, Graham.
00:32:57 Que patético.
00:32:59 Olha só para você.
00:33:02 Encontrei esse mijão lá fora.
00:33:06 - Oi, Adam.
00:33:08 Você o conhece.
00:33:12 Ele está fazendo um serviço
00:33:15 No jardim.
00:33:18 Parece com o Vietnã,
00:33:22 - Não gosta?
00:33:26 - Bom.
00:33:29 Por quê?
00:33:32 É bom ter um homem
00:33:35 De qual merda
00:33:39 De qual?
00:33:43 Me esperem lá em cima.
00:34:02 O que houve com você?
00:34:08 Estou bem aqui, Graham.
00:34:14 Você fez uma promessa
00:34:20 Disse que cuidaria da gente.
00:34:23 Como se fossemos só nós três.
00:34:30 Poderíamos ter tido outro filho.
00:34:40 As pessoas tem vêem.
00:34:44 Não é mais um segredo.
00:34:47 - Te vêem, Catherine.
00:34:50 - Você é minha esposa.
00:34:52 Fui sua esposa.
00:34:56 Todos sabem
00:35:01 E sabe por quê?
00:35:05 Ele tem muitas outras
00:35:09 Nenhuma escapa.
00:35:12 Não pode me magoar mais, Graham.
00:35:14 Nem você,
00:35:19 sua preciosa agência.
00:35:22 Não podem sequer me tocar.
00:35:29 - Ele era meu filho também.
00:37:00 Dia difícil no escritório?
00:37:01 Há cubanos avançando
00:37:04 querendo atirar em alguém,
00:37:07 Disse que a coluna anticomunista
00:37:11 Todos querem voltar
00:37:14 Quase como um casamento ruim,
00:37:20 Quase.
00:37:25 Você a treinou muito bem.
00:37:27 Era uma esposa da agencia.
00:37:28 Será que pode
00:37:36 Ela escreve tudo
00:37:41 Achei que tinha terminado
00:37:44 Impossível, nem tu poderias.
00:37:51 Sr. Del Valle,
00:37:54 Toda manhã quando acordo
00:37:58 Rindo e rindo com
00:38:01 Isso não é engraçado,
00:38:02 O playboy da Casa Branca,
00:38:06 Conhece o Sr. Caswell,
00:38:08 Sim, claro.
00:38:10 Temos que agir antes
00:38:48 "ADAM: TENHO AS SEMENTES.
00:38:51 ANTES DE PLANTAR.
00:38:54 CATHERINE."
00:39:54 "CRISE CUBANA: O IMPACTO.
00:39:57 POR INVASÃO MAL SUCEDIDA
00:39:59 Baia dos Porcos.
00:40:04 "O que pensam os agentes
00:40:07 que esperam lá fora,
00:40:10 "Ele não confia mais no Lucian,
00:40:13 É só o Bobby agora."
00:40:17 Devia ter visto a sua cara
00:40:20 Só pensava nas tuas mãos
00:40:23 Está com pressa.
00:40:24 Tenho coisas para fazer,
00:40:26 - Pessoas para pegar?
00:40:32 - Olha só para você.
00:41:16 Tão cedo?
00:41:18 Helene está preparando a janta,
00:41:21 - Prometi que iria.
00:41:24 Ela leu o livro de Huxley
00:41:29 Não me surpreende.
00:41:38 - Poderia deixá-la, não sabe?
00:41:43 Não se incomode.
00:41:54 Tenha um bom jantar.
00:42:07 Deixou a mochila no chão,
00:42:23 Desculpe.
00:42:27 Não está chovendo,
00:42:32 Sente-se.
00:42:39 Jamais fique envergonhado
00:42:45 Mas não faça de novo.
00:42:47 Não vou fazer.
00:42:53 - Vi seu marido hoje.
00:42:56 Estava com outro cara
00:42:59 Falavam de você.
00:43:01 Se encontraram com alguém
00:43:04 - "Del" alguma coisa.
00:43:08 Sim, era esse o nome.
00:43:11 Quem ele é?
00:43:13 Um cubano que está
00:43:16 Alguns acham que é um patriota,
00:43:21 Acho que depende
00:43:23 Isso mesmo.
00:43:27 Tem de ir agora.
00:43:30 Nos vemos amanhã.
00:43:33 Se ver meu marido
00:43:57 Gabinete Oval.
00:43:59 Aqui é Catherine Caswell.
00:44:01 Um momento, por favor.
00:44:04 Desculpe, Sra. Caswell,
00:44:07 Eu espero.
00:44:08 Pode demorar.
00:44:10 É importante.
00:44:12 Acho que vai demorar mais
00:44:15 Posso anotar sua mensagem?
00:44:16 Não, sem mensagem.
00:44:23 "Indisposto".
00:44:27 Esta noite os
00:44:29 finalmente voltaram
00:44:31 Chegaram de avião em Miami
00:44:35 Fidel Castro finalmente
00:44:38 ao receber o resgate de 53 milhões
00:44:41 Como estes prisioneiros
00:44:44 para a agitada comunidade
00:44:47 Adam...
00:44:48 Rápido, chegarão
00:44:58 Bobo.
00:45:06 Walter vai te levar.
00:45:08 - Walter?
00:45:10 Chegaremos tarde então,
00:45:14 E se alguém estiver bebendo
00:45:19 Jason vai chamar o pai.
00:45:21 Certo, mãe.
00:45:23 E não ache que não ficarei sabendo,
00:45:27 Entendido.
00:45:32 Tchau, filho.
00:45:36 Adam, divirta-se.
00:45:45 - Jimmy, pare de fazer merda.
00:45:48 - Está nervoso de jogar.
00:45:50 Cale a boca e sente-se.
00:45:53 Prontos?
00:45:59 Adam, prepare-se.
00:46:01 Adam...
00:46:02 Vamos de novo.
00:46:09 - Que inferno, Jimmy.
00:46:11 É um infeliz.
00:46:14 Faith, um minuto.
00:46:17 60 longos segundos.
00:46:20 Adam e Faith.
00:46:29 60, 59, 58, 57, 56...
00:46:37 - Francês, certo?
00:46:48 Arrumou o dente?
00:46:49 - Sim.
00:46:57 Adam.
00:47:10 Faith.
00:47:17 Adam Stafford é um imbecil.
00:48:08 - Está tudo bem?
00:48:11 Achei que tinha dito
00:48:15 Depois, durante, tanto faz.
00:48:20 Deve estar com frio.
00:48:26 Não faz ideia.
00:48:30 Por que a música
00:48:32 Estava pintando.
00:48:34 Ouvi do outro lado da rua.
00:48:38 - Quer um?
00:48:59 Deveria ir para casa.
00:49:02 Quero pintar com você.
00:49:09 Então vamos pintar.
00:49:48 Então, o que acha?
00:49:58 Nada mal.
00:50:06 Nada mal.
00:50:17 - A forma está morta.
00:51:46 Acho que terminei.
00:52:33 - Texas no dia de Ação de Graças?
00:52:38 Se não for,
00:52:40 - Sabe que quando mandam, gostam...
00:52:44 É só que...
00:52:51 Adam está...
00:52:56 Não posso fazer, sozinha.
00:53:00 E Texas, digo,
00:53:03 Será por poucos dias.
00:53:08 Tentarei voltar para a ceia
00:53:16 Bom, vou acordá-lo.
00:53:18 Dorme como um morto
00:53:20 É provável que seus hormônios
00:53:28 Adam, hora de...
00:53:31 Mike, vem aqui.
00:53:38 - Olha isso.
00:53:42 O que devo fazer
00:53:50 Não foi nada demais, mãe.
00:53:52 Tem tinta por toda parte.
00:53:56 Para o chuveiro, agora.
00:53:58 E não saia até que limpe
00:54:01 Depois falaremos como
00:54:04 Certo, mãe.
00:54:06 Agora!
00:54:27 É aquela mulher,
00:54:29 Isso tem que acabar, Mike.
00:54:32 Está certo,
00:54:35 Vai falar com ela
00:54:37 - Addie...
00:54:38 - Está bem, vou terminar...
00:54:55 - Olá.
00:54:58 Mike Stafford,
00:55:00 Fiquei admirado por seu
00:55:03 Não parecia muito simpático
00:55:09 Carver,
00:55:13 "O" Lucian Carver?
00:55:15 A fama é efêmera, mas em
00:55:20 Por que não entra?
00:55:24 Não é muito cedo
00:55:28 Modos, querida.
00:55:33 - Bebidas.
00:55:36 Devia servir-lhe uma bebida,
00:55:38 Está na minha casa, Michael.
00:55:46 - Vodka.
00:56:04 Jesus, Lucian,
00:56:06 Só sirva uma bebida.
00:56:08 - Como está o garoto?
00:56:13 Seu filho, Adam.
00:56:16 Como está?
00:56:18 Está bem.
00:56:21 Ótimo, como sempre.
00:56:23 Bom.
00:56:27 Para isso que trabalhamos,
00:56:31 - O futuro.
00:56:35 Como foi a sua infância,
00:56:37 Por alguma razão não o imagino
00:56:45 Foi uma infância boa.
00:56:53 Mike, isso é uma visita social,
00:56:58 Não, sim. Na verdade,
00:57:01 Minha esposa está preocupada,
00:57:06 Mas está preocupada com o tempo
00:57:08 E está começando a descuidar
00:57:12 E aquela coisa com as pinturas
00:57:17 Se a sua esposa não quer ele
00:57:20 considere acabado.
00:57:21 - Simples assim?
00:57:24 Foi um enorme prazer
00:57:26 Espero ansioso
00:57:29 Sim, ótimo.
00:57:35 Divirta-se no Texas.
00:57:38 Foi um prazer conhecer
00:57:46 Não precisava assustá-lo.
00:57:48 Suponho que não.
00:57:51 Mas você gostou.
00:57:53 Existe certas peculiaridades
00:57:59 Assustar pessoas? Obrigá-las
00:58:04 Ás vezes, as que parecem ser
00:58:12 Não posso fazer nada, Lucian.
00:58:15 Catherine, seu amigo Jack
00:58:19 De fato, não fala
00:58:23 Você é a nossa única conexão
00:58:26 Ele tem deixado bem claro,
00:58:31 Não transamos,
00:58:36 - Tenho que avisá-lo.
00:58:38 A situação está
00:58:40 Ele se nega a lidar com Cuba,
00:58:46 - O que significa isso?
00:58:53 Ele pode estar em perigo.
00:58:54 Ele é o presidente,
00:58:57 É um homem, e homens cometem erros,
00:59:03 As coisas precisam mudar,
00:59:10 Tudo é um jogo de xadrez, não?
00:59:12 Move os peões na sua cabeça.
00:59:17 "Sacrifico a torre ou o rei?"
00:59:24 Mas vai me sacrificar?
00:59:27 - Sou o padrinho do teu filho.
00:59:33 - Deixe-o em paz.
00:59:35 - Graham era...
01:00:27 É Catherine Caswell.
01:00:31 Não, sem mensagens.
01:00:35 Carver. Lucian Carver.
01:00:38 Sabia o que estou escrevendo,
01:00:40 Ele está com a CIA?
01:00:42 Sim, ele está para CIA como Stalin
01:00:45 Ele é a CIA: Operações Especiais,
01:00:47 Que tem para o café da manhã?
01:00:49 Sente-se ali.
01:00:51 - Pai, eu...
01:00:57 Nº 1, nada de contato a Caswell,
01:01:02 - Pai.
01:01:03 - Por quê?
01:01:05 E Nº 3, quando eu viajar,
01:01:09 E você estará na escola ou aqui.
01:01:12 O que houve?
01:01:13 Escola ou aqui,
01:01:16 - Certo?
01:01:23 Ovos está bom?
01:02:25 CHEFE DA CIA SEGUE
01:02:29 QUEM TEM A CULPA POR CUBA?
01:02:49 - Posso ajudá-la Sra.?
01:02:52 Sim, Sra.
01:02:58 Desculpe, Sra. Caswell.
01:02:59 A lista pessoal,
01:03:02 Desculpe Sra. Caswell,
01:03:09 - Levaria um tiro?
01:03:12 Pelo presidente.
01:03:15 Sou um soldado, Sra.
01:03:17 Apenas segue ordens?
01:03:22 Sim, Sra.
01:04:17 O que quer?
01:04:20 Nada, minha bola.
01:04:22 Já pegou a bola, não?
01:04:25 Sim.
01:05:27 Do aeroporto de Dallas,
01:05:30 até as ruas,
01:05:32 aumentaram em 400 policiais,
01:05:36 quem estavam de folga
01:05:39 porque se teme o pior,
01:05:43 que poderiam haver
01:05:46 que envergonhariam o presidente
01:05:48 porque foi apenas
01:05:51 que nosso embaixador
01:05:53 Adlai Stevenson,
01:05:56 ao sair de uma janta de trabalho.
01:06:01 De Dallas, Texas,
01:06:05 O presidente Kennedy morreu,
01:06:07 às 13:00.
01:06:10 14:00 horas, hora oficial
01:06:15 Mataram ele.
01:06:21 O vice presidente Johnson
01:06:25 mas não sabemos para onde vai.
01:06:29 Acredita-se que em breve
01:06:33 e se tornará o 36º presidente
01:06:42 Presidente Kennedy, hoje de manhã
01:06:46 estava animado e saudava...
01:08:12 Pare.
01:08:14 Os botões.
01:08:16 Não vai querer estragá-los.
01:08:22 Em 22 de novembro
01:08:31 A polícia procura
01:08:33 de aproximadamente 30 anos,
01:08:36 75 kilos, de estatura média.
01:08:39 Parece que esse homem
01:08:41 com um rifle calibre 30-30.
01:08:46 A culpa não é minha.
01:09:30 Adam.
01:09:34 Não me toque.
01:09:36 Desculpe.
01:09:38 Sai.
01:09:39 - Catherine...
01:09:41 Sai daqui, seu merdinha.
01:09:45 As vezes ofuscando
01:10:01 Mãe?
01:10:07 Está tudo bem.
01:10:10 Tudo ficará bem.
01:10:43 O quanto foi mal?
01:10:44 A carreata virou a esquina.
01:10:48 O vento soprava,
01:10:50 ria, e acenava,
01:10:53 e a cabeça dele caiu para trás,
01:10:56 na minha frente.
01:10:57 Jackie subiu no baú do carro
01:11:01 que não existia mais.
01:11:02 - Deus.
01:11:04 Mas faz 10 minutos
01:11:06 Oswald contratou um advogado.
01:11:10 - Deve ter sido horrível.
01:11:16 Ao menos acabou.
01:11:18 Graças a Deus
01:11:22 Nos vemos, amigo.
01:11:41 Olá.
01:11:42 Estava pensando se poderia
01:11:46 Não, acho que não.
01:11:51 Só queria ter certeza
01:11:53 Ele está ótimo.
01:11:56 Acho que ele está
01:11:58 Vou perguntar para ele.
01:12:02 Certo.
01:12:09 Pode subir.
01:12:10 - Só queria...
01:12:27 Tenho que concordar com você.
01:12:29 Para o inferno com o copo,
01:12:32 Me deixe em paz.
01:12:37 Só queria ver como está.
01:12:39 Ter certeza que está bem.
01:12:43 Onde encontrou o Ruby?
01:12:45 Era amigo do Del Valle?
01:12:50 Seu amigo?
01:12:53 Um pouco mais
01:12:56 Complicado?
01:12:58 Ele é o presidente
01:13:00 Era o presidente.
01:13:05 Quando me casei
01:13:10 era o homem mais idealista
01:13:15 Um homem que
01:13:19 Claro que você mudou o mundo.
01:13:21 Perdeu qualquer ideal
01:13:24 - Os tempos mudaram.
01:13:28 você que está diferente.
01:13:31 Não perdi meus ideais,
01:13:36 Perdi foi você.
01:13:45 Não ouvia nada,
01:13:53 Preciso do diário,
01:13:59 Precisa negar algo,
01:14:02 Ponto A leva
01:14:05 Que leva o dedo
01:14:08 Só me deixe em paz.
01:14:11 Sou uma "ex".
01:14:13 Uma ex-esposa.
01:14:16 Ex-mãe.
01:14:17 Ex-amante.
01:14:20 - Se não der para...
01:14:22 Quebrarei cada regra
01:14:26 Falarei de você, de Lucian
01:14:31 Colocarei os seus dedos
01:14:34 Lee Harvey Oswald é o único homem
01:14:38 Me deixe em paz!
01:14:43 Além do mais,
01:14:47 Não faz o seu tipo.
01:14:50 Tem diários que são
01:14:52 Como assim não faz
01:14:56 Como eu sou?
01:15:08 - Harris era...
01:15:17 A culpa não foi sua.
01:15:22 Perdi você.
01:15:28 Mas te quero de volta.
01:15:32 Podemos ir embora...
01:15:37 Começar de novo, só nós dois,
01:15:42 Acho que gostaria.
01:15:44 Mas precisar dar
01:15:47 Te disse, que queimei.
01:15:50 Fale com ele,
01:15:55 e vamos para onde quiser.
01:15:59 Vou pensar a respeito.
01:16:02 Pense.
01:16:14 Pense.
01:16:47 Vou embora.
01:16:50 Pretendo nunca mais te ver...
01:16:52 e espero que o sentimento
01:16:54 Para onde vai?
01:16:55 Vou embora.
01:16:57 Não vai mais ter que se
01:16:59 O diário é um problema.
01:17:03 Não pode calar todo mundo.
01:17:05 Nem preciso, só as pessoas
01:17:10 O diário está num
01:17:14 Me deixe em paz
01:17:19 - Adoro um bom mistério.
01:17:22 Imagino onde possa estar,
01:17:26 Sem dúvida que é um lugar seguro.
01:17:30 possa ter dado a alguém.
01:17:32 Um lugar mais seguro,
01:17:36 Imagino onde possa ser?
01:17:39 Quem poderia ser?
01:17:43 Você não faria.
01:17:45 Catherine, farei qualquer coisa
01:18:03 E para enfatizar sua ideia.
01:18:06 Ele parou na frente
01:18:09 e disse para o mundo:
01:18:16 - "Nós todos somos"...
01:18:20 Como é?
01:18:22 "Berliner"
01:18:25 Disse: "Nós todos somos
01:18:27 Isso é uma piada?
01:18:30 - Não, irmã.
01:18:34 Venha aqui.
01:18:40 Segure a classe.
01:18:44 John F. Kennedy
01:18:46 ...que este país jamais teve.
01:18:49 Um católico...
01:18:51 um homem com uma visão
01:18:55 Não vou tolerar deboche
01:18:58 Não estava tentando...
01:18:59 Um grande homem
01:19:01 Agora vá e reze.
01:19:05 Reze bastante.
01:19:26 Adam.
01:19:34 O que faz aqui?
01:19:37 Disse que era sua tia.
01:19:49 Preciso de volta.
01:19:51 - O quê?
01:19:57 Me desculpe.
01:19:58 Não se desculpe,
01:20:02 Está em casa.
01:20:04 Então traga-o para mim.
01:20:08 Depois da aula, vou te esperar
01:20:17 Vou viajar por um tempo.
01:20:20 - Para onde?
01:20:24 Talvez para a Índia.
01:20:26 Um lugar exótico e distante...
01:20:30 que não possa
01:20:33 Por quê?
01:20:35 Porquê não posso.
01:20:41 A vida é sobre
01:20:44 Encontrar coisas
01:20:50 Filhos, arte, amor.
01:20:55 Não tenho mais nada disso.
01:20:59 Você tem a mim.
01:21:01 Sei que tenho.
01:21:03 Mas as vezes uma pessoa
01:21:07 Você coloca todos
01:21:12 e eles se vão.
01:21:18 - Se eu fosse mais velho...
01:21:24 Esperança.
01:21:27 É algo que se perde
01:21:32 E tenho que voltar
01:21:37 Isso é uma espécie
01:21:43 Algo do tipo.
01:21:54 Às 15:30, nas escadarias.
01:22:24 Graham, sou eu.
01:22:26 Terei de volta esta tarde.
01:22:30 Graham, estou feliz
01:23:04 Chegou em casa cedo.
01:23:08 - Você também.
01:23:12 - Por que ele estava aqui?
01:23:15 O homem da capa.
01:23:18 Ele é um velho amigo
01:23:37 Onde está?
01:23:39 Tem coisas que não fazem sentido
01:23:42 - Ela queria de volta.
01:23:45 - Disse que devolveria.
01:23:48 - Já sou mais velho, entendo.
01:23:52 Me diz a verdade
01:23:54 Me mente para
01:23:55 Catherine jamais me mentiu,
01:23:58 Lamento, Adam.
01:24:02 Você é o meu pai.
01:24:03 Se supõe que deveria fazer
01:24:09 Eu fiz.
01:24:24 Isso é meu.
01:24:25 Na realidade não é.
01:24:27 Também não é seu.
01:24:30 Tem toda razão.
01:24:39 Adam.
01:24:44 Catherine viveu uma vida plena:
01:24:47 Arte, amor, intriga.
01:24:51 Ás vezes, com uma vida assim...
01:24:54 começa a se confundir as coisas.
01:24:58 Catherine estava confusa.
01:25:01 Seu diário dizia isso.
01:25:08 - Onde ela está?
01:27:09 Bobby disse que
01:27:11 Bom para ele.
01:27:13 Disse que se ofereceu
01:27:15 E daí?
01:27:20 O que vai fazer
01:27:29 - Disse que você ia...
01:27:31 - Idiota.
01:27:33 Bichinha.
01:29:40 Tradução:
01:29:44 "Os Oldies estão voltando."