Magnolia

ru
00:00:19 В газете "Нью-Йорк Херальд"
00:00:24 был помещен отчет о казни
00:00:31 Они были повешены за убийство
00:00:35 добропорядочного отца семейства,
00:00:39 и весьма уважаемого человека,
00:00:41 проживающего в Лондоне.
00:00:43 Его убийцами оказались трое
00:00:46 Все трое были опознаны:
00:00:50 Стэнли Берри
00:00:52 и Дэниел Хилл.
00:00:58 Грин, Берри, Хилл...
00:01:00 Я бы назвал это простым
00:01:08 В июне 1983 в "Рено Газетт"
00:01:13 о лесном пожаре, об озере,
00:01:16 откуда брали воду для тушения,
00:01:19 и об аквалангисте по имени
00:01:25 Он служил в казино "Наггит"
00:01:29 и принимал ставки в "Блэк-Джэк".
00:01:32 Но истинной страстью Дэлмера,
00:01:37 было озеро.
00:01:48 Считается, что Дэлмер умер
00:01:53 посреди озера,
00:01:56 вскоре покончил
00:02:00 член пожарной дружины,
00:02:04 разведенный и большой
00:02:06 Хэнсен был пилотом того
00:02:08 который выхватил из воды
00:02:10 Более того, судьба Хэнсена
00:02:14 2 дня назад встречей с Дэрионом.
00:02:16 - Мне бы всего 2 очка.
00:02:19 Но это восьмерка.
00:02:21 Рад был помочь. Итак, момент
00:02:26 Чувство вины и ощущение рока
00:02:31 что Хэнсен покончил с собой.
00:02:34 А я пытаюсь уверить себя,
00:02:36 что всему виной - простая
00:02:39 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
00:02:41 Это было рассказано в 1961 г.
00:02:45 в Американской ассоциации
00:02:48 ее президентом,
00:02:50 и началась она с самоубийства.
00:02:55 Он погиб 23 марта 1958 г.
00:03:15 Смерть наступила в результате
00:03:19 случившегося во время попытки
00:03:24 На самоубийство указывала
00:03:27 найденная в кармане Сидни.
00:03:29 Я НЕ МОГУ ВАС ПРОСТИТЬ
00:03:31 В то время, как Сидни стоял
00:03:33 3-мя этажами ниже бушевала
00:03:37 Соседи слышали, как жильцы
00:03:41 Не впервые один из супругов
00:03:43 угрожал другому ружьем.
00:03:46 И когда ружье неожиданно
00:03:49 - Убери его!
00:03:52 Сидни пролетал мимо окна.
00:03:54 Заткнись!
00:03:57 Добавлю, что этой парой
00:04:01 Фэй и Артур Бэрринджеры,
00:04:03 мать и отец Сидни.
00:04:06 Когда полиции удалось наконец
00:04:11 Фэй Бэрринджер поклялась,
00:04:13 что она не знала, что ружье
00:04:15 - Я не знала.
00:04:19 - Никогда?
00:04:22 Однако друг Сидни,
00:04:24 мальчик, который жил в этом же
00:04:28 заявил, что видел, как 6 дней
00:04:32 Рикки!
00:04:33 Все эти ссоры настолько довели
00:04:39 что, зная, как будет развиваться
00:04:44 Он сказал, что хотел бы,
00:04:47 а если так, то он им
00:04:52 Сидни прыгнул с крыши
00:04:56 Его родители ссорились.
00:05:00 Пролетая мимо 6-го этажа,
00:05:02 он поймал в живот пулю
00:05:05 Смерть наступила мгновенно,
00:05:07 но он пролетел еще 5 этажей
00:05:09 и упал на предохранительную
00:05:13 Это могло бы спасти ему жизнь,
00:05:18 Фэй Вэрринджер была обвинена
00:05:22 а сам Сидни оказался сообщником
00:05:27 И это не какая-то рядовая
00:05:31 Это не то, что мы думаем.
00:05:34 Это гораздо сложнее.
00:05:39 Это нельзя объяснить игрой
00:05:42 Нет. Ибо такие вещи случаются
00:05:46 сплошь и рядом".
00:05:51 НЬЮ ЛАЙН СИНЕМА представляет
00:05:57 Кинокомпания ГУЛАРДИ
00:06:05 Фильм Пола Томаса АНДЕРСОНА
00:06:10 М А Г Н О Л И Я
00:06:16 Жизнь - игра, где важно не то,
00:06:19 или чего заслуживаешь, а то,
00:06:24 ВОЗЬМИ ЕЕ
00:06:25 Я, Фрэнк Мэки, автор системы
00:06:29 ныне доступной для вас
00:06:32 Моя методика позволяет вам
00:06:34 даже самую строгую и недоступную
00:06:37 ЗАКАЗЫВАЙТЕ СЕЙЧАС!
00:06:39 В чем ее суть?
00:06:40 Слова - это ключ, которым
00:06:44 они проникают в мечты, страхи,
00:06:50 И вот она ваша наложница. Моя
00:07:06 Сколько раз вам приходилось
00:07:10 "Ты просто не в моем вкусе"?
00:07:15 Более 30-ти лет Америка
00:07:19 вместе с Джимми Гейтером,
00:07:21 американской легендой.
00:07:22 На сегодня Джимми провел в эфире
00:07:27 Так долго? Невероятно.
00:07:29 Он прекрасный семьянин,
00:07:32 у него двое детей и еще
00:07:36 Мы вновь восхищаемся умением
00:07:41 и верим, что его шоу будет
00:07:46 Дональд Уинникотт, год 1911-й.
00:07:48 Северная Америка...
00:07:50 Ответ - 4. Ответ - 22.
00:07:52 Ответ - гравитация. Ответ -
00:07:58 - Мы уже опаздываем.
00:08:02 Обсудим все по дороге, в машине.
00:08:06 - Как, и это тоже?
00:08:09 Зачем таскать в школу 4 сумки
00:08:17 Жди меня в 2.
00:08:19 Мы закончим в 12:30.
00:08:21 У меня кинопроба. Смогу забрать
00:08:24 - Я люблю тебя.
00:08:26 Донни, у вас есть ответ?
00:08:29 Да, Джимми. Это Прометей.
00:08:33 Есть! Донни, как ты себя
00:08:37 "ВСЕЗНАЙКА" ДОННИ СМИТ,
00:08:39 "ВСЕЗНАЙКА" ДОННИ СМИТ,
00:08:42 Блажь... Исправлять зубы
00:08:45 - Вы были славным в телешоу!
00:08:49 - У нас все готово.
00:08:54 - Вы куда-то очень спешите?
00:09:09 Да это же "Всезнайка"
00:09:22 - Как наши дела?
00:09:33 Мне сегодня нужна твоя помощь.
00:09:36 Я весь внимание.
00:09:39 Вы же его лечащий врач.
00:09:44 Выпишите ему
00:09:46 Черт! Я сама к вам еду.
00:09:53 - Доброе утро, Линда.
00:10:02 Я ненадолго, Фил. Заеду кое-куда
00:10:09 Гадство! Гадство! Гадство!
00:10:15 Нажмите кнопку 1, если ищете
00:10:18 кнопку 2, чтобы попасть
00:10:23 Я Джим, работаю
00:10:26 В полиции Лос-Анджелеса,
00:10:29 Я люблю свою работу,
00:10:31 Держу себя в форме:
00:10:34 В общем, мужчина по всем
00:10:38 Мне 32 года, рост 6 футов
00:10:41 если это важно для вас.
00:10:42 Хочу познакомиться с женщиной,
00:10:44 которая ценит тихую семейную
00:10:47 Работа у меня нервная,
00:10:49 поэтому я рассчитываю на простые
00:10:52 Если я вас устраиваю, оставьте
00:11:04 Уровень насилия возрастает,
00:11:08 Желаю новых успехов на вашей
00:11:12 поддержания порядка и защиты
00:11:17 Что вам сказать?
00:11:22 Только что пришло сообщение
00:11:29 опять семейный скандал.
00:11:32 Терпеть не могу.
00:11:34 Но это моя работа.
00:11:38 и делаю хорошо.
00:11:41 Потому что я все в этой жизни
00:11:44 Мое призвание - помогать людям.
00:11:47 У меня бывает по 20 вызовов
00:11:50 И если я хоть раз кому-то помог,
00:11:53 вытащил из беды,
00:11:54 наставил на путь...
00:11:58 Тогда я счастлив.
00:12:01 Жизнь еще продолжается.
00:12:04 Значит, мы еще можем творить
00:12:11 Творить добро.
00:12:15 А если можно делать добро,
00:12:23 Вот так-то.
00:12:28 ЧАСТИЧНАЯ ОБЛАЧНОСТЬ,
00:12:35 - Есть кто дома?
00:12:37 - Спокойно, спокойно.
00:12:43 - Поступила жалоба от соседей.
00:12:46 Я должен проверить. Соседи
00:12:49 Никаких криков не было.
00:12:50 У меня приказ:
00:12:53 Видите, все тихо.
00:12:55 - Тогда вам нечего бояться.
00:12:57 Я знаю свои права!
00:13:00 Хорошо. А вы не хотите узнать
00:13:04 Толкните меня еще раз,
00:13:06 и я отправлю вас за решетку.
00:13:09 Я спокойна!
00:13:11 Нет, вы не спокойны.
00:13:16 К нам поступил сигнал,
00:13:18 и я должен его проверить,
00:13:22 - Вы дома одна?
00:13:25 Я все равно обязан вас
00:13:29 А что, не похоже?
00:13:31 - Есть здесь кто-то еще?
00:13:34 Тоже верно.
00:13:36 Но есть здесь кто-нибудь,
00:13:40 Нет. Я уже сказала.
00:13:42 - Вы не обманываете?
00:13:44 Возможно.
00:13:45 Скажите, находится ли
00:13:50 Нет.
00:13:52 - Хорошо. Как вас зовут?
00:13:56 - Марси, присядьте здесь.
00:14:00 Хорошо. Я не буду просить...
00:14:03 - Я ничего не сделала!
00:14:13 Я должен осмотреть квартиру.
00:14:16 Соседи слышали, как отсюда
00:14:19 А я не слышала криков.
00:14:22 - Что там такое?
00:14:24 - Сядьте на диван.
00:14:26 - Садитесь.
00:14:28 Руки!
00:14:35 Ах ты сволочь! Что я сделала?
00:14:38 Я просил вас присесть.
00:14:42 Какая же сволочь!
00:14:44 Это 15-Эл-27. Прошу поддержки.
00:14:48 Оставайтесь на месте.
00:14:51 Сидите спокойно, Марси.
00:14:54 Не смей ходить в мою спальню.
00:14:57 Чего ты там ходишь!
00:15:00 Есть тут кто-нибудь?
00:15:05 Что я тебе говорила!
00:15:10 Чего ты опять пошел в мою
00:15:14 Не подходи к моему шкафу!
00:15:18 Это полиция!
00:15:19 Если тут кто-то есть,
00:15:25 Марси, оставьте диван в покое!
00:15:29 Никого у меня там нет!
00:15:32 Полиция! Если открою сам,
00:15:36 Никого там нет! Я же сказала!
00:15:42 Марси, тихо!
00:15:47 А чего тихо, все равно там
00:15:52 Да ты с кем говоришь,
00:15:57 - И кто это, Марси?
00:16:03 Он умирает. Как же так можно,
00:16:07 Как, по-вашему, я могу
00:16:10 Я могу помочь,
00:16:12 но это потребует от вас
00:16:15 Мы можем все сейчас обсудить.
00:16:17 Я в таком состоянии,
00:16:21 Говорите прямо, что я должна
00:16:25 С чего начинать, когда он умрет?
00:16:29 Служба хосписа пришлет людей,
00:16:32 А Фил... Он только с живым?
00:16:35 - Фил ухаживает за ним?
00:16:37 Фил хорошая сиделка, но
00:16:43 Боли его больше не отпускают,
00:16:50 Он 3-й день не может глотать,
00:16:53 и я не знаю, проглотил ли он
00:16:56 Я не сплю всю ночь,
00:16:59 проглотил он их или нет.
00:17:01 А он только стонет.
00:17:03 Я могу выписать...
00:17:07 Да. Мне уже легче.
00:17:09 Не хотите присесть?
00:17:15 Линда, Эрлу уже ничто
00:17:19 И умирает очень быстро.
00:17:22 Вопрос только в том, чтобы,
00:17:24 уходя, он не мучился
00:17:29 Обо всем позаботится хоспис.
00:17:35 заберут тело.
00:17:37 Именно им вы должны позвонить,
00:17:40 Вот телефон хосписа.
00:17:45 Ну а что касается морфина,
00:17:50 Есть в виде раствора,
00:17:55 Такая маленькая бутылочка
00:17:58 Очень удобно.
00:18:01 Достаточно капнуть на язык,
00:18:05 Но вы должны помнить,
00:18:08 что в этом случае он просто
00:18:12 Мучаться он не будет,
00:18:14 но и жизнь в нашем смысле."
00:18:17 Это уже не жизнь, Линда.
00:18:27 Что я могу ответить? Что
00:18:41 Не надо больше писать.
00:18:44 Сядь.
00:18:48 Эта ручка меня достала.
00:18:51 Этот звук отдается во всем
00:18:57 Эта ручка...
00:18:59 Этот звук...
00:19:01 Я могу написать сам. Нет.
00:19:07 Все пустое.
00:19:10 у меня есть сын.
00:19:13 - Сын? И где он?
00:19:18 То есть он где-то здесь,
00:19:22 он где-то в городе,
00:19:24 но где, я не знаю.
00:19:27 Парень строптивый...
00:19:33 Очень.
00:19:38 Есть у тебя женщина?
00:19:40 - Нет.
00:19:43 - Я пытаюсь.
00:19:47 И чтоб все на двоих.
00:19:49 Найди хорошую женщину
00:19:55 Сказала, что поехала по делам.
00:19:59 Ладно. Она хорошая женщина.
00:20:02 Да. Тронутая немного,
00:20:05 но она хорошая, я ведь знаю.
00:20:08 Немного чудная.
00:20:10 Да. Она любит вас.
00:20:14 Возможно.
00:20:19 Она хорошая.
00:20:21 Когда вы в последний раз
00:20:25 Не помню.
00:20:27 Лет 10.
00:20:29 Может, 10...
00:20:32 Или 5.
00:20:35 В задницу!
00:20:40 Вот ведь беда.
00:20:43 С памятью?
00:20:45 Я не жаловался, ты знаешь.
00:20:48 Все всегда помню...
00:20:51 а вот сейчас. Понимаешь?
00:20:55 - Да.
00:20:56 - И что же ты понимаешь?
00:20:59 - Жмуриков насмотрелся?
00:21:02 Ах ты, задница.
00:21:04 Вы через слово говорите
00:21:08 - Сделай одолжение...
00:21:11 Правильно понял.
00:21:19 Господи, я больше не вынесу.
00:21:25 - Дать вам морфин?
00:21:29 Кому вы хотите звонить?
00:21:31 Я хочу его видеть. Где он?
00:21:34 - Кто?
00:21:36 Вы хотите позвонить вашему сыну?
00:21:41 Я наберу номер, если вы
00:21:45 Я не один. Он задница.
00:21:51 Фил, иди ближе.
00:21:53 Это звучит банально, но это...
00:21:56 последняя воля умирающего.
00:21:59 Так сказать, на смертном одре...
00:22:04 Я очень прошу.
00:22:07 Найди его...
00:22:14 Фрэнка.
00:22:16 Его зовут Фрэнк Мэки.
00:22:24 Фрэнк Мэки? Он ваш сын?
00:22:28 Фрэнк не под моей фамилией.
00:22:33 Найди Лили.
00:22:39 Подай-ка мне.
00:22:44 Помоги мне.
00:22:53 Моей руке тяжело.
00:24:30 СОБЛАЗНИ И ПОГУБИ
00:24:37 Члену - дорогу!
00:24:43 Целки - ша!
00:24:47 Вот наш девиз!
00:24:49 Я научу вас с ней обращаться,
00:24:53 "Хватит! Ты не будешь мною
00:24:58 "Я не пущу тебя
00:25:01 "Я не дам собою играть!"
00:25:04 Потому что вся жизнь игра.
00:25:07 Если нет, тогда возвращайтесь
00:25:10 и млейте перед грудастыми
00:25:17 Ибо члену - членово.
00:25:24 Вы должны повторять:
00:25:27 "Я твой хозяин.
00:25:31 "Только я могу сказать: да! Нет!
00:25:36 "Ко мне!"
00:25:38 "Ко мне!
00:25:47 Ибо это закон природы.
00:25:49 Эволюция, антропология,
00:25:54 животного мира.
00:25:56 Ибо мы...
00:25:59 Ибо мы - мужики!
00:26:09 Спросите себя, как вам помочь
00:26:13 - Вы Гвеновье?
00:26:15 Я Капитан Маффи, личный
00:26:18 Пройдемте. Он начал 35 минут
00:26:24 - Что тут написано наверху?
00:26:29 Заведи календарь. Точнее
00:26:35 Но если вы загляните в ваши
00:26:40 что я о нем уже позаботился.
00:26:43 КАК ПРЕВРАТИТЬ СВОЮ ЗНАКОМУЮ
00:26:46 Для чего вам нужен календарь?
00:26:52 Мелочь-то мелочь, но она
00:26:56 Предположим, познакомившись
00:26:58 вы ведете ее по схеме А-3,
00:27:00 то есть, каждый контакт
00:27:02 А как вы узнаете, что прошло
00:27:04 у вас же есть календарь.
00:27:07 И как доверяете сейчас мне,
00:27:10 Вы составляете план.
00:27:12 Но если хотите чего-то добиться,
00:27:16 и преследуйте свою цель.
00:27:20 Вот ты. Не вижу твоего имени.
00:27:32 Здравствуйте. Можно Фрэнка?
00:27:35 Вы не туда попали.
00:27:38 - Мне нужен Фрэнк Мэки.
00:27:42 Это 818-775-39-93?
00:27:47 Да. Но таких здесь нет.
00:27:51 - А Джека у вас часом нет?
00:27:55 Обычная история. Неудачники
00:27:59 Она повела меня в спальню и
00:28:05 - С другим?
00:28:08 А она знала, что ты ее любишь?
00:28:11 - Да. Конечно.
00:28:14 Она сказала, что ей все равно.
00:28:18 Думаю, в зале нет ни одного,
00:28:20 кто не понимает, что
00:28:22 Спасибо, что ты поделился с нами
00:28:25 Давай покажем, как мы проучим
00:28:27 при помощи календаря
00:28:29 Хорошо?
00:28:31 Что бы я ей сказал, Дениза,
00:28:37 Я тебя выбрал. Отныне ты
00:28:41 Потому что все мои
00:28:45 огнеметы-гранатометы - все
00:28:51 И на нашей улице будет праздник.
00:28:54 В мае, после обеда - мы
00:29:01 В июне под вечер вместе
00:29:07 И в августе грядет, этот день
00:29:14 Я всегда ставлю для себя цели.
00:29:17 И когда говорю себе хватит,
00:29:20 Ты считаешь ее своим другом,
00:29:24 Неужели ты думаешь, что она
00:29:28 Когда нам не повезет,
00:29:32 Вот и подумаешь. Ах ты,
00:29:36 скоро ты откроешь передо мной
00:29:45 Речь не о том, что мы не хотим
00:29:49 Как мы узнаем из главы 23,
00:29:51 для дружбы и ревности мы всегда
00:29:54 Но ими мы займемся позднее.
00:29:56 А сейчас откройте синие книжечки
00:30:00 Этот раздел мы рассмотрим бегло.
00:30:02 Не волнуйтесь, потому что у нас
00:30:05 Делай трагедию. Все просто
00:30:09 Это лучше, чем не делать
00:30:13 Звонишь своей недотроге
00:30:41 Здравствуйте.
00:30:43 - Привет. Клодия дома?
00:30:49 А вы ее друг?
00:30:53 - А вы Джимми Гейтор?
00:30:57 - А вас как зовут?
00:31:00 - Так вы ее друг?
00:31:05 - А что вы хотели?
00:31:10 - Можно войти?
00:31:26 - Что тебе надо?
00:31:29 - Зачем ты пришел?
00:31:34 Твой приятель меня впустил.
00:31:36 Он мне не друг. Ты ведь считаешь
00:31:41 - Нет, ничуть.
00:31:45 - Мне надо поговорить.
00:31:49 Мне надо. Мы должны, наконец,
00:31:55 - Я не хочу.
00:31:58 - Я не буду с тобой говорить.
00:32:01 Можно встретиться и поговорить
00:32:05 Зачем ты явился?
00:32:10 Нет. Я ничего такого не думаю.
00:32:13 Я даже в мыслях не называл тебя
00:32:16 Ну конечно. Так что тебе надо?
00:32:19 Какого черта ты сюда приперся?
00:32:22 Прошу тебя,
00:32:25 Это не истерика! И не смей
00:32:29 - Клодия, я болен.
00:32:34 - Нет, ты послушай.
00:32:37 Выслушай меня. Я умираю. Это
00:32:42 К черту! Убирайся из моего дома!
00:32:45 У меня рак.
00:32:49 Смерть придет очень скоро.
00:32:52 - Да пошел ты!
00:32:55 Катись!
00:32:56 Клодия, я не обманываю тебя.
00:32:59 Со мной все кончено.
00:33:02 уходи. Уходи!
00:33:06 Убирайся отсюда! Пошел!
00:33:10 Мама просит тебя позвонить.
00:33:12 Да пошли вы оба!
00:33:16 убирайся из моего дома! Вон!
00:33:30 Следите за своим здоровьем.
00:33:33 Профилактика - залог здоровья.
00:33:46 Донни?
00:33:48 Привет, Эйви. Секунду.
00:33:59 - Нет, Донни. Не пойдет.
00:34:03 Не ругайся, Донни.
00:34:09 Не работаешь, не делаешь
00:34:14 Без конца одно и то же.
00:34:17 Я прощал. Но больше не могу.
00:34:20 Но тогда как я буду жить,
00:34:23 Я постоянно тебе плачу,
00:34:28 Я все время плачу! А когда я
00:34:33 Я сделаю тебя
00:34:36 торговыми агентом компании
00:34:40 "Всезнайка" Донни Смит,
00:34:43 Ты лишь пользовался моей
00:34:45 Дурак! Я тебе платил. Платил!
00:34:49 Я давал тебе шанс, доверял тебе,
00:34:53 С меня хватит! Ключи на стол.
00:34:57 Я построил на тебе весь свой
00:35:02 А эти вечные твои опоздания!
00:35:05 А ссуды! Я дал тебе ссуду
00:35:09 Я вернул.
00:35:10 Через вычеты из зарплаты.
00:35:13 Прошу тебя. Если ты меня
00:35:18 Худшего времени не найти.
00:35:21 Мне нужна эта работа.
00:35:24 У меня большие долги,
00:35:27 Я должен ортодонту,
00:35:31 - Какие еще пластинки?
00:35:35 - И что же это такое?
00:35:37 - Не нужны тебе скобки.
00:35:39 - У тебя ровные зубы.
00:35:42 Тебя лишь ударила молния.
00:35:48 Я очень прошу тебя:
00:35:52 - Сколько стоят эти пластинки?
00:35:55 - Так сколько это стоит?
00:35:59 5000 долларов.
00:36:01 Ты достал меня. Надо ж быть
00:36:04 Платить 5000 за то, что тебе
00:36:06 - Я хороший работник.
00:36:09 - Где ты возьмешь денег?
00:36:11 - Ты будешь просить у меня?
00:36:14 - Не надо скобок, Донни.
00:36:17 Я отдавал вам все силы и время,
00:36:21 - Следи за языком.
00:36:23 - Нет, вы не можете!
00:36:35 По документам он Портер Паркер,
00:36:39 Этот неизвестный в шкафу,
00:36:43 С ней он не жил. Приходил,
00:36:46 Потом еще сын с приятелем,
00:36:50 Они провели тут всю ночь,
00:36:55 - А где они сейчас?
00:36:57 При ней было 600$ и большая
00:37:00 Она вела себя агрессивно.
00:37:02 - 3 обручальных кольца.
00:37:06 А этот из шкафа и ее сын,
00:37:09 - А что говорит она?
00:37:18 - А сколько мне заплатят?
00:37:22 Возьми меня на работу,
00:37:25 Полицейским стать не просто.
00:37:29 Я и учусь. А пока можешь
00:37:31 Нет. Уж прости.
00:37:33 А как насчет моих показаний?
00:37:37 Ты только плати.
00:37:41 Почему ты не в школе?
00:37:43 Училка заболела.
00:37:45 А замены нет?
00:37:48 - Нет. А что накопали?
00:37:52 Скажи, что ты знаешь,
00:37:56 Детективы все равно ничего
00:38:00 Подключу к своему сознанию.
00:38:06 - Так. Подойди ко мне.
00:38:10 Подойди. Это неподчинение
00:38:12 Я скажу, кто убил.
00:38:14 Все это треп.
00:38:16 - Рэп. Я рэппер.
00:38:22 "Я скажу не в глаз, а в бровь.
00:38:27 - На учете в полиции состоишь?
00:38:31 Следи за языком.
00:38:33 Это ты за мной следи. И слушай.
00:38:40 Ладно.
00:38:44 "Был там, не был - это неважно,
00:38:47 "что лежит с краю,
00:38:51 "я даю тебе шанс,
00:38:54 "но твои мозги как чердак,
00:38:57 "Ты не видишь людей,
00:39:01 Ну ты загибаешь. Чтобы я
00:39:06 "Если ты с пушкой, то значит
00:39:09 "Но я не священник,
00:39:13 "но все через задницу,
00:39:16 Заканчивай. Хватит с меня
00:39:19 - Я почти кончил.
00:39:23 "Отверзни уши свои и внемли, я
00:39:28 "я свидетельствую о приходе
00:39:31 "мучителя сирых мира сего,
00:39:34 "но мщение за все
00:39:39 "и совесть его источит,
00:39:43 "Или солнце отвратится от земли,
00:39:48 Ты сказал что-то,
00:39:55 - А ты слушал меня?
00:39:59 Я сказал тебе, кто убийца,
00:40:02 Ладно, поиграли и хватит.
00:40:04 Иди лучше в школу.
00:41:14 - Мы опаздываем.
00:41:17 Стэнли, мог бы посидеть
00:41:19 или вышел бы ждать на улицу.
00:41:26 - Будем выигрывать?
00:41:35 КРАТКОВРЕМЕННЫЕ ДОЖДИ, ВЛАЖНОСТЬ 99%,
00:41:43 Ты в порядке?
00:41:47 Я чуть не упал в лужу.
00:41:50 Ты весь промок. Беги в гримерную
00:41:55 - Наконец-то.
00:41:58 Ничего. Все нормально.
00:42:00 Мы укладываемся.
00:42:06 Вы не знаете никого из шоу
00:42:11 - Не знаю.
00:42:14 Они уже в гримерной.
00:42:16 Теперь все в сборе.
00:42:20 Я буду болеть за тебя.
00:42:24 - Удачи вам, Рик.
00:42:27 Я же Дик. Дик. Фиг.
00:42:33 - Готовы побить рекорд?
00:42:36 - Ну и погодка.
00:42:39 Таких дождей не было
00:42:42 И все из этого Ля Нинья,
00:42:44 Простите, повторите,
00:42:50 - Эйми, м-р Дженнинс.
00:42:58 - Где студия прогноза погоды?
00:43:01 Хотел поговорить с синоптиками.
00:43:03 Когда составляют прогноз, они
00:43:09 Я с ними поговорю и может даже
00:43:15 Ты интересуешься, потому что
00:43:18 - Наверное.
00:43:23 Не знаю.
00:43:25 В этом нет ничего плохого.
00:43:29 Дождь - это дождь. Это просто.
00:43:53 ДЖИММИ ГЕЙТОР
00:43:55 - Ваши карточки с вопросами.
00:44:00 - Прямо сейчас?
00:44:03 - До эфира 20 минут.
00:44:06 - Да, дорогая.
00:44:09 - Пью.
00:44:13 - Залпом.
00:44:16 Я был у нее. Дверь мне открыл
00:44:22 лет 50-ти. На столе - кокаин.
00:44:25 - Ты с ней поговорил?
00:44:28 Ты ей сказал?
00:44:30 Мне уже пора. Еще надо выпить
00:44:35 - Я люблю тебя.
00:45:42 - Кто там?
00:45:47 - А в чем дело?
00:45:51 Иду! Я должна одеться!
00:45:53 Вы не можете побыстрее?
00:45:56 Вы не слышали? Я сказала, иду.
00:46:01 Я одеваюсь, подождите.
00:46:16 К сожалению, мы не можем
00:46:19 Я все понимаю. Но не при таких
00:46:24 Я просто не знаю, что
00:46:28 Вы очень зависите от таблеток,
00:46:31 Спасибо, доктор Дайэн.
00:46:55 Если Стэнли, Ричард
00:46:58 команду своих взрослых
00:47:02 то их счет будет полмиллиона!
00:47:07 ДЕТИ-ВСЕЗНАЙКИ
00:47:09 - Стол заказов.
00:47:11 - Ваш телефон?
00:47:14 - Дом Партриджей?
00:47:16 Что будете заказывать?
00:47:18 Арахисовое масло,
00:47:24 - В бутылке?
00:47:27 Знаете что, положите кусочек
00:47:32 - А "Плейбой" у вас есть?
00:47:37 - Положите один. А "Пентхауз"?
00:47:40 Тоже есть?
00:47:42 Тогда тоже один. А "Хастлер"?
00:47:48 - Есть.
00:47:51 - Есть. Это все?
00:47:53 Масло, сигареты и хлеб
00:47:55 Да. А что?
00:47:57 31-90. Привезут через
00:48:02 - Наличными или карточкой?
00:48:14 Лили.
00:48:18 Члену - дорогу! Целки - ша!
00:48:21 Перерыв на обед!
00:48:27 Это Гвеновье из программы
00:48:30 - Приятно познакомиться.
00:48:32 - Мы сняли наверху номер.
00:48:36 Я так накачиваюсь на своих
00:48:39 Господи, я чувствую себя
00:48:45 непобедимым, несокрушимым,
00:48:48 Во мне сейчас столько силы,
00:48:50 что кажется, только выйду
00:48:52 и через секунду любая телка
00:48:56 Через секунду?
00:48:58 Именно, девушка, через секунду.
00:49:00 Один ее взгляд,
00:49:04 секундное замешательство
00:49:06 и бах, трах, и там! О, Боже!
00:49:13 Я отрываюсь на вираже. Балдеж!
00:49:18 Без травм?
00:49:21 Я балдею от своих семинаров.
00:49:26 И все потому, что я верю,
00:49:31 верю в то, чем живу,
00:49:33 о чем говорю, пророчествую,
00:49:35 Вот поэтому я везде:
00:49:37 справа, слева, неизбежен,
00:49:39 Войну полов начинает и
00:49:45 Начнем писать.
00:49:48 Я думал, вы уже пишите.
00:49:50 Я рассыпаю перед вами
00:49:52 Знайте, что я занимаюсь этим
00:49:59 Ладно, думайте, что хотите.
00:50:01 Дело в женщинах, которые хотят
00:50:07 В это трудно поверить.
00:50:12 Очень трудно, но для меня
00:50:15 Была у меня знакомая,
00:50:18 она знала обо мне все:
00:50:22 и хотела со мной переспать.
00:50:24 Эта знакомая пожаловалась
00:50:26 Мол, Фрэнк Мэки не того...
00:50:36 Он не хочет меня. Ну а те...
00:50:39 Фрэнк, я все поняла.
00:50:42 Я по газам, а пули свистят,
00:50:48 Я понимаю. Успокойтесь. Возьмите
00:50:54 Спасибо. Сядьте удобнее.
00:50:57 - Да, мэм.
00:50:59 Да, мэм.
00:51:02 Я буду задавать вопросы...
00:51:10 Одну секунду.
00:51:15 Вы пропустили пуговицу.
00:51:19 Спасибо. Что вас интересует?
00:51:38 Пусть все получится. Пусть тебе
00:52:26 - Это снова ты?
00:52:31 - Что будете?
00:53:22 Налью тебе свой фирменный.
00:53:33 - Брэд, я так рад тебя видеть.
00:53:40 Уже расплатился за
00:53:43 Нет. На следующей неделе.
00:53:46 - Я вас первого прокачу.
00:54:01 - Принесите текилы.
00:54:04 Все равно.
00:54:20 Простите. Я одеваюсь.
00:54:30 - Это ваша квартира?
00:54:34 - Живете одна?
00:54:36 - А кроме вас никого?
00:54:40 А в чем дело?
00:54:44 Для начала убавьте музыку,
00:55:03 - Вы не против, если я зайду?
00:55:16 Ваши соседи за вас беспокоятся.
00:55:19 Я виновата.
00:55:21 - Вы живете одна?
00:55:23 - Как вас зовут?
00:55:25 - А фамилия?
00:55:28 Итак, Клодия Вилсон,
00:55:31 Что?
00:55:33 - Вы слышали, что я сказал?
00:55:39 У вас так гремит музыка... Как
00:55:44 Ничего.
00:55:47 Если будете слушать на такой
00:55:50 оглохнете не только вы сами,
00:55:53 По-моему, это не громко.
00:55:55 1-ый признак глухоты.
00:55:59 Понятно.
00:56:02 Еще и телевизор включен. Вы
00:56:08 Послушайте.
00:56:12 - Вы наркотики не принимали?
00:56:16 - А что-нибудь из спиртного?
00:56:24 Поступила жалоба от соседей
00:56:27 на слишком громкую музыку.
00:56:30 И что кто-то громко кричал.
00:56:37 Да.
00:56:40 Ко мне приходил тот, кого я
00:56:45 и я попросила их всех уйти.
00:56:49 Только и всего. И они ушли.
00:56:53 Так что извините.
00:56:55 - Это был ваш парень?
00:56:59 - Но у вас кто-то есть?
00:57:04 - Так кто это был?
00:57:09 Он ушел. То есть он...
00:57:11 Но теперь все позади.
00:57:17 Я здесь посмотрю...
00:57:21 Ради Бога!
00:57:25 Что вы должны посмотреть?
00:57:29 Клодия, вопросы буду
00:57:31 а вы только отвечайте. Хорошо?
00:57:34 - Я хочу вам помочь.
00:57:38 Все корпишь над уроками?
00:57:40 Уже меньше. Как начали
00:57:45 - Я вообще не хожу в школу.
00:57:48 Я сам составляю себе программу
00:57:52 - у тебя уже есть агент?
00:57:54 - Заведи. Будешь больше получать.
00:57:59 Ну, тупой! Бабок будешь
00:58:04 Тряхнешь этих жлобов,
00:58:06 кто вкладывает в тебя как
00:58:09 - Это реклама в свободное время.
00:58:12 Ну ты и деревня!
00:58:16 для шоу Алана Тикси и Кори Хайм.
00:58:19 Если установим рекорд,
00:58:23 Пригласят, потому что я
00:58:25 - Ты что-то хочешь?
00:58:27 Потерпи...
00:58:36 Если подведете как вчера,
00:58:42 Это мой "конек". Спорт
00:58:46 Я помню счета всех спортивных
00:58:49 и знаю все про молочные
00:58:51 Знаю все их рецепты.
00:58:53 Знаю про козье молоко,
00:58:59 Эти вопросы оставьте для меня.
00:59:01 Можно попросить стакан
00:59:06 - Они не кажутся крутыми.
00:59:10 - Нет.
00:59:13 Мы не можем им уступить
00:59:17 Если бы решили нас утопить, то
00:59:22 Пора выходить.
00:59:37 - Я совсем расклеился.
00:59:39 Нет.
00:59:41 Ты хоть посмотрел вопросы?
00:59:45 Я занимаюсь этим 30 лет.
00:59:50 У вас вид, будто в кармане
00:59:54 Может оттого, что я вижу
00:59:59 Вам просто некуда девать деньги.
01:00:01 - Бар "Смеющийся арахис".
01:00:05 У меня соперники.
01:00:07 Вы когда-нибудь любили?
01:00:09 Я всегда люблю всех.
01:00:15 Я про настоящую любовь.
01:00:21 будто в животе
01:00:23 обожгло огнем и все нервы гудят
01:00:28 и ты весь звенишь и дрожишь
01:00:30 от головы до ног?
01:00:33 Коктейль немного ударил
01:00:37 о какой любви ты говоришь.
01:00:43 - Я люблю человека.
01:00:47 Разве вам непонятно, что я
01:00:52 Я слушаю внимательно, друг мой.
01:00:58 Меня зовут Донни Смит,
01:01:19 Неслабый список.
01:01:50 До эфира 30 секунд.
01:01:52 Я пошел, но я еще вернусь.
01:01:55 Где Ди-Джей?
01:02:01 Что с тобой?
01:02:03 - Мне нужно в туалет.
01:02:06 Нет, так нельзя. Объясняю
01:02:10 нужно быть сдержанным,
01:02:13 нужно действовать
01:02:16 Ты не пойдешь гулять,
01:02:21 У нашей Джулии просто свинарник.
01:02:24 Ее сейчас интересует гардероб.
01:02:26 - Какая она выходит на улицу.
01:02:29 А я ей говорю: "Ты идешь в
01:02:35 В школе нужно поскромнее.
01:02:37 Время делать деньги!
01:02:39 Ты слышишь меня, Джимми?
01:02:41 "Мы можем покончить с прошлым,
01:02:46 Свела любовь, но развели нас
01:03:00 В прямом эфире снова телеигра
01:03:04 30 лет на экране, самая
01:03:09 где трое детей бросают
01:03:12 Их лидер - Стэнли.
01:03:14 Если они победят, это будет 8-я
01:03:16 Вот они: Ричард, Джулия
01:03:19 А вот взрослые соперники:
01:03:23 И я, Дик Дженнинс.
01:03:26 Поприветствуем нашего
01:03:30 и моего босса - Джимми Гейтора!
01:03:40 И вот, и опять, и вновь,
01:03:44 Уже 7 недель эти трое
01:03:49 находятся в 2-хшагах
01:03:54 от победы в телеигре
01:04:00 Наши спонсоры - "Ассоциация
01:04:03 и "Северо-американский
01:04:05 Мы всегда работаем на
01:04:07 и поэтому бьем все рекорды
01:04:09 А сейчас пару слов о наших
01:04:12 Сегодня этих детей ждет
01:04:15 Потому что... Я говорил
01:04:17 и понял, что они очень
01:04:22 Итак, начнем и посмотрим:
01:04:31 Где ваш сын, Марси?
01:04:33 Это сделал Джером Холл,
01:04:36 - Это его называют Глистом?
01:04:40 Помогите нам спасти вашего сына.
01:04:53 А теперь к делу. Напоминаю
01:04:56 У нас 3 категории вопросов:
01:05:00 цена каждого 25-250$,
01:05:12 31 доллар 90 центов.
01:05:15 Категории: "Писатели", "Хаус и
01:05:23 - Сдачи не надо, спасибо.
01:05:26 По жребию начинают взрослые.
01:05:46 "Женщина, автор знаменитого
01:05:54 - Стэнли?
01:05:57 "Он известен своими трагедиями
01:06:00 его зовут..."
01:06:02 Томас Кид.
01:06:04 "Французский актер и драматург,
01:06:08 Мольер.
01:06:09 Мне нужно полное имя.
01:06:12 Жан-Батист Поклен Мольер.
01:06:15 Да что же это такое!
01:06:18 Ну засранец! Ну молодец!
01:06:20 И откуда он только все знает!
01:06:24 Шоу "Соблазни и Погуби".
01:06:26 - Это шоу "Соблазни и Погуби"?
01:06:30 Но я ничего не заказываю.
01:06:33 Видите ли, тут возник
01:06:37 Может быть, вы соедините
01:06:42 и я попробую объяснить.
01:06:44 Здесь только принимают
01:06:48 - А не могли бы вы...
01:06:50 А не могли бы вы соединить
01:06:53 А в чем дело?
01:06:55 Я попробую объяснить,
01:06:57 только не сочтите меня
01:07:00 Меня зовут Фил Парма,
01:07:04 я ухаживаю за больным,
01:07:07 М-ром Эрлом Партриджем.
01:07:09 Я медработник. Он очень болен,
01:07:12 собственно, уже умирает.
01:07:14 И он попросил меня найти
01:07:19 Алло? Вы меня слышите?
01:07:23 Я вас слушаю.
01:07:25 Видите ли, ваш Фрэнк Мэки
01:07:28 сын Эрла Партриджа.
01:07:31 - Откуда вы родом?
01:07:34 - Лос-Анджелес?
01:07:36 - Кто были ваши родители?
01:07:40 А мать... только не смейтесь.
01:07:42 Она была библиотекарем.
01:07:45 - А что смешного?
01:07:49 - Она уже не работает?
01:07:51 - Вы в дружеских отношениях?
01:07:55 Я в том смысле,
01:07:58 Что говорит ваша мать про
01:08:05 Она говорит: "Давай долбай
01:08:08 А что ваш отец?
01:08:10 Отец, к несчастью, уже умер.
01:08:13 - Простите.
01:08:15 Мне так неловко, что я затронула
01:08:17 Ничего. Прошу вас, давайте
01:08:21 Прошлое в прошлом.
01:08:27 Все умирают.
01:08:29 Давайте сменим тему.
01:08:31 Вы учились в Калифорнийском
01:08:35 - Изучали психологию.
01:08:39 - И не доучились?
01:08:42 Впечатляет,
01:08:44 Капитан, сделай там кофе.
01:08:48 Нет, обойдусь.
01:08:50 Ей не надо. А мне давай!
01:08:54 Ну и погодка, правда?
01:08:58 Наверное, уже объездили
01:09:04 Тут у вас список
01:09:09 Давно вы принимаете Прозак
01:09:12 - Я вас не...
01:09:17 Декседрин усиливает эффект
01:09:19 врачи редко выписывают их
01:09:25 Да еще раствор морфина!
01:09:27 Этот - сразу в отключку,
01:09:29 можно улететь навсегда,
01:09:32 А вообще очень сильная
01:09:57 - Ах ты, сопляк.
01:10:00 Гадкий подлый засранец!
01:10:05 Вы даже не знаете, кто я
01:10:11 и вы имеете наглость
01:10:14 Не смейте обращаться ко мне.
01:10:16 Я даю вам список лекарств.
01:10:21 А вы куда-то звоните, коситесь,
01:10:24 Да, мне плохо! А вы лезете
01:10:28 Что я вам сделала?
01:10:30 У вас никогда не умирали
01:10:33 Где ваша совесть!
01:10:35 Что я вам сделала?
01:10:41 Что я вам сделала? И вы еще...
01:10:50 Вам должно быть стыдно! Стыдно!
01:10:52 Стыдно вам обоим!
01:10:55 Почему у них разные фамилии?
01:10:57 Я не знаю.
01:10:59 Думаю, у них очень сложные
01:11:03 и они не очень-то ладили,
01:11:10 или просто не разговаривали.
01:11:14 Понимаете? Такое случается
01:11:16 Слушайте, почему вы звоните
01:11:18 у Эрла нет телефона Фрэнка.
01:11:21 А он, как я уже сказал, умирает,
01:11:27 умирает от рака.
01:11:30 - От какого рака?
01:11:35 - У моей матери был рак груди.
01:11:39 - Сейчас пока ничего.
01:11:41 - Да, но все равно страшно.
01:11:43 Не то слово. Подождите.
01:11:50 Я понимаю, это может прозвучать
01:11:52 Словно сцена из кино,
01:11:55 призывает к себе блудного сына,
01:11:58 Наверное, потому и снимают
01:12:03 что такое бывает в жизни.
01:12:06 Поверьте мне на слово.
01:12:09 Я оставлю вам свой телефон,
01:12:11 и если вы найдете его,
01:12:16 Только не подведите. Хорошо?
01:12:20 Я очень прошу.
01:12:25 Считайте, что это сцена
01:12:27 где один человек
01:12:29 помогает другому.
01:12:32 - Хорошие вы задаете вопросы.
01:12:37 По-моему, вы выросли где-то
01:12:39 - Да, я же это сказал.
01:12:42 Ходил - это сильно сказано.
01:12:44 Я не мечтал стать героем нации.
01:12:47 Я не был Фрэнком Мэки, о котором
01:12:53 - Откуда у вас эта фамилия?
01:12:57 Это сценический псевдоним?
01:12:59 Это фамилия моей матери. Я вижу,
01:13:03 - А Фрэнк?
01:13:07 Я не поленилась и побывала
01:13:12 Вы сменили имя и фамилию,
01:13:14 поэтому там о вас нет
01:13:16 - И не могло быть.
01:13:18 Официально я там не учился.
01:13:22 Не совсем.
01:13:23 Боже, но я не хочу
01:13:26 Я не был зачислен официально,
01:13:28 потому что, как ни печально,
01:13:30 Но 3 профессора позволяли мне
01:13:33 Их фамилии: Макриди, Хорн
01:13:36 Можете позвонить им, если
01:13:38 Я ничего не скрываю.
01:13:44 поэтому люди так ценят
01:13:49 Не только потому, что она
01:13:52 и при этом дает тебе уяснить,
01:13:55 Твое положение, твою власть
01:13:58 и все то, что ты сам
01:14:05 Гвеновье, а разве ваше интервью
01:14:07 Итак, закончился 1-й раунд.
01:14:10 Давайте посмотрим, сколько
01:14:13 Дети - 1500.
01:14:15 Взрослые слегка отстают - 1250.
01:14:19 Но к этому мы вернемся во 2-м
01:14:23 Дополнительный музыкальный
01:14:30 Дети!
01:14:35 У них есть шанс уйти
01:14:39 при верном ответе
01:14:43 Я прочитаю вам несколько
01:14:46 а вы прочитайте эти строки
01:14:50 Премия за этот вопрос 250$,
01:14:53 если вы верно споете
01:14:58 Вот эти строчки:
01:15:01 "У любви, как у пташки, крылья.
01:15:04 "Ее никак нельзя поймать..."
01:15:08 Стэнли.
01:15:10 Это на французском...
01:15:14 Я сейчас попробую.
01:15:36 Я вижу, вы готовите кофе?
01:15:38 Да, но он уже остыл.
01:15:41 Я, вообще, пью холодный,
01:15:44 но, знаете, такая погода,
01:15:55 - Вы хотите кофе?
01:16:00 Просто на улице льет и льет,
01:16:05 Но у меня кофе старый.
01:16:07 Я думаю, сойдет, Клодия.
01:16:13 Вам со сливками или с сахаром?
01:16:16 Все равно. Поскольку
01:16:19 то как офицер полиции,
01:16:26 я должен сделать внушение...
01:16:28 Не люблю говорить о работе
01:16:30 Протокола я не составлю.
01:16:33 Но вы должны больше думать
01:16:36 кто-то отдыхает после
01:16:38 Громкая музыка может их
01:16:47 Я виновата.
01:16:50 Вы любите музыку, это прекрасно.
01:16:53 Но обращайте внимание
01:16:58 Можете просто запомнить
01:17:02 Я, например, днем ставлю
01:17:06 и мне такой громкости
01:17:08 Но вы, я вижу, любите
01:17:13 Ну хорошо. Ничего. Можно
01:17:17 но нельзя слушать так
01:17:20 Вы можете серьезно
01:17:24 Если вы будете так включать,
01:17:27 то доведете соседей
01:17:33 Да.
01:17:34 Ваше здоровье.
01:17:48 - Ваш друг вас не обижает?
01:17:52 - Я имел в виду того г-на...
01:17:56 Хорошо.
01:17:58 Обычно в бытовых ситуациях
01:18:04 но вы не бойтесь мне рассказать.
01:18:07 В полиции такого насмотришься...
01:18:11 Например, девушка пожалеет
01:18:16 а через час меня вызывают
01:18:18 Да нет... А что такое код 187?
01:18:20 Это плохо. Это когда дружок
01:18:25 Он мне не друг, и между нами
01:18:27 Все кончено. Он больше
01:18:30 - А то придется возвращаться...
01:18:37 Я хотел бы снова
01:18:43 Я сейчас.
01:18:53 Наденьте пиджак. Отдышитесь.
01:18:58 У меня нет сил.
01:19:03 Кажется, меня стошнит.
01:19:11 Меня не тошнило с 20-ти лет.
01:19:20 - Какие проблемы, Стэнли?
01:19:23 Ты не успеешь, осталась минута
01:19:29 Но мне нужно...
01:19:31 - Вы чего шушукаетесь?
01:19:35 - Повежливей.
01:19:38 Прекрати, пожалуйста.
01:19:40 Стэнли, подожди до рекламной
01:19:46 Откуда берутся такие дети?
01:19:49 - Я просто для трепа.
01:19:51 Лапочка, вы не видели меня
01:19:54 - В чем дело?
01:19:57 Лили, прошу тебя!
01:20:08 МОРФИН
01:20:21 Я гарантирую: вы не зря
01:20:23 вся ваша жизнь изменится.
01:20:25 Очнитесь от своей спячки
01:20:28 и закажите систему "Соблазни
01:20:45 Пошли отсюда!
01:20:49 - Фил, вы еще ждете?
01:20:52 Я нашел помощницу Фрэнка,
01:20:55 Она постарается что-нибудь
01:20:58 Спасибо вам большое.
01:21:02 Спасибо и вам.
01:21:05 Джанет. Соединяю вас с Филом
01:21:07 Ты в порядке?
01:21:11 у меня рак, Мэри.
01:21:15 Мне дают лишь 2 месяца.
01:21:18 Это не срок.
01:21:20 Рак уже в костях, никакой
01:21:29 15 секунд.
01:21:45 Итак, 2-й раунд.
01:21:48 Познакомимся ближе с командой
01:21:50 Мим, вы живете в Чэтсворте,
01:21:55 А вы знаете, кто я?
01:21:57 Друг своей семьи, полагаю.
01:21:59 - Как это понимать?
01:22:04 Вы говорите загадками.
01:22:07 Видите ли, я очень умный.
01:22:10 Я "Всезнайка" Донни Смит.
01:22:17 "Всезнайка" Донни Смит
01:22:20 Это было еще до меня.
01:22:22 - А я его помню.
01:22:29 Я слышал.
01:22:31 Ты большой был эрудит. А потом
01:22:34 - Больно было?
01:22:36 Но сейчас вы в порядке?
01:22:42 Я рано стал умным,
01:22:46 Брэд, дружок, кто сие изрек:
01:22:49 "Если что и погубит гения,
01:22:54 Это сказал Самюэль Джонсон.
01:22:57 Еще цитата:
01:22:59 "Он был настолько уныл,
01:23:02 - Заражал унынием всех.
01:23:06 Но позвольте сказать, что
01:23:12 у него не украли жизнь и деньги.
01:23:15 Его папочка с мамочкой
01:23:19 Гения убивает его обделенное
01:23:24 Это больно. Вас когда-нибудь
01:23:32 Это больно. Но такое случается
01:23:36 Это заряд энергии,
01:23:38 который через всю вселенную
01:23:44 Гений не может себя погубить,
01:23:46 но это прекрасно могут сделать
01:23:49 Они делают на нем деньги
01:23:51 и говорят ему: "Делай то,
01:23:54 "А если не будешь..."
01:23:57 Они забирали деньги,
01:23:59 Да! Забирали.
01:24:05 А что значит палка в колесе?
01:24:07 Это когда жизнь идет по кругу.
01:24:11 Да, по кругу.
01:24:14 Но я еще исполню свою мечту.
01:24:17 Свежо предание...
01:24:21 Я рано стал умным, а сейчас
01:24:25 Так выпьем за это.
01:24:28 Мне бы хотелось еще раз
01:24:31 Ранее вы уже ссылались на некие
01:24:35 пережитые испытания,
01:24:39 Даже не знаю, ваше ли это
01:24:42 Вас это очень заботит.
01:24:46 - Мне хотелось кое-что уточнить.
01:24:50 Знаете, это входит в мою систему
01:24:55 смотри больше в прошлое - и
01:24:58 Именно это я повторяю
01:25:01 Но это не значит...
01:25:03 Я хочу, чтобы они задумались:
01:25:07 - Это вопрос и ко мне?
01:25:09 - Кто вы?
01:25:14 Я пытаюсь понять, кто вы
01:25:17 Знаете, у меня есть дела
01:25:20 Я думаю, это даже важнее того,
01:25:26 - Не скажите.
01:25:30 Нет. Валяйте.
01:25:34 Но вы просто напрасно потратите
01:25:38 "Нет ничего более бесполезного,
01:25:41 Мы говорили о вашей матери,
01:25:47 и мне не хотелось бы с
01:25:49 Но должна спросить...
01:25:56 - Я не понял вопрос.
01:26:01 Так что за вопрос?
01:26:04 Вы помните мисс Симмс?
01:26:06 - Чаще женщины запоминают меня.
01:26:10 Она живет в районе Тарзана.
01:26:12 Там прошло мое детство.
01:26:17 Значит, вы этим решили меня
01:26:20 Она не грозилась меня убить?
01:26:23 Нет. Я только ищу истину,
01:26:28 Мне стало известно, что ваша
01:26:39 Мало ли что говорят.
01:26:43 Вы помните мисс Симмс?
01:26:49 Нет.
01:26:51 Я говорила с мисс Симмс,
01:26:55 после смерти вашей матери
01:26:59 Вы считались единственным сыном
01:27:07 А от Барбары Симмс я узнала,
01:27:09 что ваша мать Лили
01:27:11 умерла в 1980 году.
01:27:15 Выходит, те сведения, которые
01:27:19 как и ваши ответы не совсем
01:27:24 А если я загляну в вас поглубже,
01:27:26 то история вашей семьи,
01:27:35 вот что важно.
01:27:40 Так в чем же чертов вопрос?
01:27:45 А вопрос такой:
01:27:49 почему вы солгали, Фрэнк?
01:27:54 Дети, взрослые...
01:27:57 Представьте, что вы на пикнике.
01:28:01 Располагайтесь удобней, вы
01:28:05 Вам будут предложены
01:28:07 а вы должны назвать
01:28:18 Тодд?
01:28:20 У меня идеальный слух.
01:28:23 Эти ноты соль-ля-ре. Солярий.
01:28:26 250 очков. Следующие 3 ноты.
01:28:34 Это ми-соль-соль. Берег, море,
01:28:38 Еще 150, и еще 3 ноты.
01:28:46 - Может, налить воды?
01:28:48 Мне просто... очень плохо, Алан.
01:28:54 Сидишь на таблетках?
01:28:56 Если я что-то скажу...
01:29:00 Это в русле отношений
01:29:04 Не совсем.
01:29:05 Как с врачом. Ему можно
01:29:08 Сама не знаю, что я делаю.
01:29:11 Не бойся. Я твой друг.
01:29:18 Все, что ты скажешь,
01:29:24 Я хочу тебе сказать... Я хочу
01:29:30 Я могу изменить завещание?
01:29:32 Нет. Только Эрл может изменить.
01:29:35 Нет. Понимаешь... Я никогда
01:29:39 Никогда не любила Эрла.
01:29:42 Когда мы с ним сошлись,
01:29:45 а потом на себе женила -
01:29:48 Я говорю тебе то, в чем
01:29:51 Сами мы и составляли это
01:29:54 по которому я получаю все.
01:29:57 А я не хочу, потому что сейчас
01:30:00 Я полюбила его лишь тогда,
01:30:03 Я только о нем и думаю.
01:30:09 "Мэри. Ты, верно, уже слыхала,
01:30:13 что мы задали хорошего перца
01:30:18 - Мим?
01:30:21 Его жену звали Мэри Парк
01:30:25 А говорил он о Джоне Поупе,
01:30:28 которого разбил в битве
01:30:30 Верно, мисс Мим. Следующий
01:30:33 Давай, соберись, парень.
01:30:39 "Добрый день, Жозефина.
01:30:43 - Мим.
01:30:48 Совершенно верно. 500 очков.
01:30:52 Я не хочу, чтобы он умирал.
01:30:55 Я изменяла ему, и он это знал.
01:31:00 но решилась только сейчас.
01:31:03 - Какие таблетки...
01:31:07 Это... Я не знаю!
01:31:10 Можешь ты изменить это
01:31:14 Я не хочу этих денег.
01:31:16 Я не могу больше жить со своей
01:31:18 Я делала гадкие вещи.
01:31:23 Мы были семьей, а я предала
01:31:29 Я брала в рот их члены.
01:31:31 Прелюбодеяния недостаточно,
01:31:34 нарушить волю покойного.
01:31:37 Если не хочешь брать его деньги,
01:31:40 можешь просто от них отказаться.
01:31:45 - Кому они пойдут?
01:31:48 Как это? Все Фрэнку?
01:31:51 Невозможно! Эрл сказал,
01:31:55 - Но случится именно это.
01:31:58 Линда, успокойся!
01:32:00 Тебе надо отвлечься,
01:32:05 - Заглохни!
01:32:09 - Отвяжись!
01:32:12 Заглохни, ты разве ничего
01:32:14 Мне пора.
01:32:16 - Я вызову машину.
01:32:19 Представьте, встретились вместе
01:32:25 предлагает свой вариант
01:32:29 Сегодня у нас знаменитая группа
01:32:35 она сыграет 3 вари...
01:32:38 вариации на одну музыкальную
01:32:40 как бы от имени...
01:32:42 имени самых известных
01:32:44 Итак, назовите первого
01:33:01 Тодд.
01:33:03 Это, похоже, Брамс.
01:33:06 Замечательно. Следующий
01:33:34 - Стэнли, прошу.
01:33:41 Ответ неправильный, Стэнли.
01:33:44 Правильный ответ - Равель.
01:33:52 А сейчас я хочу представить вам
01:34:00 представить трех...
01:34:02 Их, значит, трое...
01:34:05 и третьим вопросом будет...
01:34:07 они, значит, нам сыграют
01:34:11 одну знакомую вещь Шопена...
01:34:16 И это будет его "Военный марш".
01:34:21 Известная вещь.
01:34:23 Так что прошу слушать
01:34:26 очень внимательно и узнать ее...
01:34:30 Я вроде как уже подсказал,
01:34:33 потому что это Шопен.
01:34:36 Не хотел подсказывать. Но просто
01:34:40 Прошу вас... Давайте играйте.
01:34:42 Давайте послушаем с вами
01:34:48 Заставку.
01:34:50 Заставку!
01:35:00 Кофе, может, не свежий,
01:35:03 Спасибо. Вы о чем хотели со мной
01:35:09 уже не знаю.
01:35:11 - А вам бы хотелось?
01:35:16 - Как вас зовут?
01:35:21 - Вызывайте скорую.
01:35:29 Я в порядке. Мне надо закончить
01:35:32 - Нам надо закончить шоу.
01:35:34 Он врач. Он поможет.
01:35:36 У меня просто в глазах
01:35:38 Уберите руки!
01:35:48 - Ты что, обоссался?
01:35:50 - Что случилось?
01:35:54 Я отвечаю за вас.
01:36:00 - Что с тобой?
01:36:03 Почему ты не отвечал?
01:36:05 - Я не знал ответа.
01:36:07 Ты знаешь ответ на любой вопрос!
01:36:13 Он написал в штаны.
01:36:16 - Ты что, описался?
01:36:20 - Ну-ка встань.
01:36:24 Стэнли, что с тобой?
01:36:27 Я буду играть. Я буду
01:36:32 Вы сами знаете, как нелегко
01:36:39 Но мы любим его, мы верим
01:36:43 Все будет нормально.
01:36:47 - Все хорошо. Мне легче.
01:36:50 Я в порядке. Как же глупо
01:36:52 Все животики надорвут...
01:36:55 Скажу, подвернул ногу
01:36:59 - Так что будем делать?
01:37:07 - Так мы будем играть?
01:37:10 Хорошо. Смотри на меня.
01:37:14 Осталось 2 дня до рекорда.
01:37:17 Если выиграешь, проси у меня что
01:37:23 Хорошо.
01:37:25 Держись, мужик. Прости, если я
01:37:31 - Будем продолжать?
01:37:35 - Послушай, он очень плох.
01:37:39 Будем продолжать шоу.
01:37:47 Слышите?
01:37:50 - Да. И не больно?
01:37:57 - А отчего это?
01:38:02 Забыла как называется
01:38:07 Как бы ни называлось,
01:38:10 - Щелкает челюсть?
01:38:12 - Проще простого.
01:38:18 Да я про нее вообще забываю.
01:38:21 Вызываю 15-Л-27.
01:38:25 15-Л-27 на связи. Я на вызове.
01:38:27 Простите, работа.
01:38:31 Вас понял, 15-Л-27.
01:38:33 Прошу помощи, ситуация
01:38:37 А вы только успели согреться.
01:38:39 Да... Надо идти.
01:38:42 А если опять пожалуются
01:38:45 то может, я выпью с вами
01:38:48 Если не примчитесь по коду 187.
01:38:52 Не надо так шутить. Ладно?
01:38:57 - Хватит с меня таких сцен.
01:39:00 Ничего. Вы же шутили.
01:39:05 Выше нос, а с музыкой
01:39:10 Приятно было с вами
01:39:12 - Можно просто Джим.
01:39:14 - До свидания, Клодия.
01:39:43 Вы что-то забыли?
01:39:45 Нет. Я подумал, Господи,
01:39:51 Я пришел сюда, чтобы призвать
01:39:56 Но я буду дураком, если
01:39:59 я хочу с вами
01:40:01 Вы приглашаете меня на свидание?
01:40:03 - Я очень прошу.
01:40:06 - Ну вроде...
01:40:09 Я еще не думал. Хотя нет, думал.
01:40:12 Я сразу же начал думать,
01:40:17 - Правда?
01:40:19 А мне казалось, вы просто
01:40:21 Вечером я могу. А когда?
01:40:24 - В 8?
01:40:29 - Тогда в 10.
01:40:32 - Отлично.
01:40:37 Фрэнк, я совсем не пытаю вас.
01:40:40 Я лишь думаю, если вы что-то
01:40:49 Мне известно, что ваш отец
01:40:52 Я знаю, он бросил вас с матерью,
01:40:55 и вам приходилось за ней
01:40:57 пока она боролась с болезнью,
01:41:01 а ваша соседка, мисс Симмс,
01:41:03 когда ваша мать умерла.
01:41:08 Можно поговорить о вашей
01:41:13 Нет, не то. Даже если совсем
01:41:17 продолжайте оттачивать
01:41:20 - Понимаю.
01:41:23 - Это вам нужно.
01:41:25 - В чем дело?
01:41:27 Он дает интервью.
01:41:29 - Нужно его вытащить.
01:41:33 Док, тащи Фрэнка на телефон.
01:41:37 Слушайте, Фрэнк. Что вы делаете?
01:41:43 Что я делаю?
01:41:49 Я оцениваю тебя...
01:42:01 Да?
01:42:03 Что за день! Что за игра!
01:42:07 у нас последний раунд,
01:42:11 Давайте посмотрим на их
01:42:15 у детей ровно 2000.
01:42:18 У взрослых - 4775.
01:42:22 Но это еще не значит,
01:42:27 Кто выходит от взрослых?
01:42:30 Я, Джимми.
01:42:32 Прошу вас, Мим.
01:42:36 - Я не пойду. Не теперь.
01:42:40 Иди, Стэнли. Ты самый умный.
01:42:44 Я не пойду. Пусть пойдет
01:42:47 Если не пойдешь, заплачешь
01:42:50 Мне это все надоело.
01:42:53 Почему я должен быть крайним?
01:42:56 Дети? Я даже не спрашиваю кто.
01:43:06 Мне тошно.
01:43:08 Я больной человек.
01:43:11 У меня хроническая хандра
01:43:17 - Ты заедай, приятель.
01:43:30 Истинно! В первый раз вы
01:43:33 Именно так оно и есть!
01:43:41 Я люблю тебя! Я больной
01:43:48 Но мы с тобой завтра поговорим.
01:43:54 Бармен, ты меня будешь любить?
01:43:56 Я буду очень тебя любить, очень.
01:44:00 И мне плевать,
01:44:02 если кто-то о нас скажет плохое.
01:44:04 Я не обижусь даже, если буду
01:44:06 Я многому тебя научу...
01:44:08 - Какая тайная страсть.
01:44:11 Настоящая любовная драма.
01:44:13 Не лезь не в свое дело. Брэд,
01:44:15 Вот чем опасно путать
01:44:19 Кто-то из вас задавал вопрос
01:44:23 о самом распространенном
01:44:27 Это углерод.
01:44:29 углерод.
01:44:30 Он и в грифеле карандаша,
01:44:33 и в угле вместе с примесями,
01:44:36 он же входит в кристалл алмаза.
01:44:40 Нам было очень важно узнать это,
01:44:43 но все же спасибо тебе за эти
01:44:46 Дети... Копилки бесполезной
01:44:50 Ибо сказано: "Мы можем покончить
01:44:53 но прошлое еще не покончило
01:44:59 И совсем не опасно
01:45:01 сравнивать детей с ангелами.
01:45:14 Вот о чем я мечтал,
01:45:19 Ждал и молился.
01:45:24 И вот Иисус сказал:
01:45:26 "Джим, я припас для тебя
01:45:28 "Хочу познакомить тебя с одной
01:45:30 "А как будет дальше,
01:45:32 "ты решай сам.
01:45:34 "Но верю: ты меня не подведешь."
01:45:37 Господи, обещаю тебе,
01:45:40 Ты даешь мне шанс. Я буду добр
01:45:44 Я счастливый полицейский.
01:45:49 Вот разиня! Внимательней.
01:46:20 Я пропускаю, Джимми.
01:46:23 Стэнли передает это право
01:46:26 Но мы хотим, чтобы Стэнли.
01:46:30 Я не пойду.
01:46:33 - Я иду к лифту, Джанет.
01:46:37 Фил, я хочу вас спросить:
01:46:40 вы кому-нибудь говорили
01:46:43 - Никому.
01:46:46 В целях общего спокойствия.
01:46:48 У Фрэнка с его семьей
01:46:51 Ты куда пропала?
01:46:53 Фил, минуту. Я сейчас вас
01:46:56 Ты идешь к нему, Док?
01:47:00 Ричард, Джулия, дети.
01:47:03 Что происходит? Один игрок
01:47:07 Мы хотели бы Стэнли, Джимми,
01:47:10 Я всегда отвечал за всех,
01:47:17 Что происходит? Что с ним?
01:47:21 Не представляю.
01:47:24 - Я выхожу из лифта, Джанет.
01:47:29 Иду по коридору.
01:48:20 Чертов щенок, он срывает
01:48:23 - Живой эфир, дамы и господа.
01:48:28 Это что? Так задумано?
01:48:32 Ну иди же, вставай. Пошел.
01:48:39 Время вышло.
01:48:42 Ах вот как? Вы честно
01:48:47 Вы попросили. Я вам пообещал.
01:48:51 А вы уличили меня во лжи
01:48:56 и сказали: "Если б я знала,
01:49:00 Но я сидел потому, что не хочу
01:49:03 который не держит своего
01:49:06 А теперь твое время вышло, сука,
01:49:15 Это Джанет. У нее важное дело.
01:49:21 Если закажете сейчас,
01:49:23 то за эти деньги вы получите
01:49:28 плюс видеокассеты...
01:49:39 Ребенок раздумывает,
01:49:54 Ничего смешного.
01:49:56 Даже не умно, как бы вам это
01:50:02 Я вам не игрушка. Не кукла...
01:50:08 Вы думаете, мол, вундеркинды.
01:50:10 Но я что, не человек,
01:50:14 если знаю какой-то ответ
01:50:18 или быстро считаю,
01:50:22 или просто хочу в туалет?
01:50:25 Что тут такого, Джимми?
01:50:28 Что тут такого? Ответь мне?
01:50:33 Затрудняюсь ответить.
01:51:15 Я 15-Л-27, прошу помощи.
01:51:24 Гамлет - Клавдию:
01:51:26 "Грехи отцов падут на детей".
01:51:30 Это "Венецианский купец",
01:51:36 Извини, Фрэнк.
01:51:38 Я расспросила его.
01:51:42 Я, кажется, слышала голос
01:51:47 Он что, лежит дома?
01:51:49 Да. Я спросила точный адрес
01:51:55 Я знаю, для тебя это
01:51:58 Говори о деле. Давай информацию!
01:52:03 - Я и даю информацию.
01:52:09 - Я даю информацию, Фрэнк.
01:52:12 Выслушай же меня!
01:52:14 Мне от тебя надо, чтобы ты
01:52:17 А то я не знаю!
01:52:19 Иначе какого черта я тебе звоню!
01:52:32 Я вам не игрушка!
01:52:35 А вы заставляете меня говорить
01:52:38 и от этого я только выгляжу
01:52:41 Я, конечно, знаю много.
01:52:44 Все, конец. Давай титры.
01:52:48 Ах ты, гаденыш! Сукин ты сын!
01:52:51 Гадство! Черт! Стэнли,
01:53:19 Я должен его найти.
01:53:25 Так, так. Ищем. Где он?
01:53:30 Найди его, Джим!
01:54:09 Что еще?
01:54:10 Что еще ты хочешь сказать?
01:54:12 Ладно, дай мне подумать.
01:54:14 Дай секунду подумать.
01:54:16 Ты должен принять решение.
01:54:25 Что мне ему сказать?
01:54:33 Я помогу вам:
01:54:35 покупайте методику "Соблазни и
01:55:00 - Что ты делаешь?
01:55:03 - Фрэнка, сына Эрла.
01:55:05 - Он просил найти его.
01:55:10 Фрэнк, ты слышишь меня?
01:55:13 Поговори с ним, Фрэнк.
01:55:19 Я вас соединяю.
01:55:26 Положи! Вы не смеете звонить
01:55:29 Не лезьте в его семью,
01:55:33 Только я и он, понимаете?
01:55:36 Никого кроме нас!
01:55:38 Только этот замечательный
01:55:41 Его сына не существует. Он
01:55:47 - Эрл просил.
01:55:50 - Простите, я виноват.
01:55:53 Он не хочет видеть его!
01:55:56 Кроме нас у нас никого! Никого!
01:55:59 Линда, простите меня.
01:56:02 Но он попросил. Простите.
01:56:27 - Я не знаю, в чем дело.
01:56:29 Я хочу домой к Роуз.
01:56:32 - Пошли. Вставайте.
01:56:35 - Не знаю, Ричард.
01:56:39 - Такого нет в правилах.
01:56:42 Фигня! Вы это знаете!
01:56:45 Тут все по-другому! Это игра,
01:56:49 Ричард, замолчи!
01:56:52 Если бы он не нассал,
01:56:55 Что ты сделал с моим ребенком?
01:56:58 убери свои вонючие руки,
01:57:03 Господи, да что же это такое!
01:57:06 Господи, помоги мне его найти!
01:57:16 Я погиб. Не понимаю,
01:57:21 Боже, прошу тебя! Я буду
01:57:24 Только помоги, мне, Господи,
01:57:52 ПРОДЮСЕР И АВТОР ИДЕИ -
01:58:31 Я люблю тебя.
01:59:20 Слушай, Фил...
01:59:24 Прости меня.
01:59:27 Прости, что я ударила тебя.
01:59:30 Я не соображаю, что делаю.
01:59:34 Я не в себе.
01:59:38 У меня все плохо получается.
01:59:42 Я плохая. Ты простишь меня?
01:59:48 Да. Все хорошо.
01:59:56 Ты скажи ему, что я за все
01:59:59 за боль, которую ему причиняла.
02:00:03 Я прошу у него прощения.
02:00:07 Я сейчас пойду и не буду
02:00:10 на него... на моего мужа,
02:00:13 Скажи ему, что все хорошо.
02:00:18 Скажи: спасибо ему за все.
02:00:23 А со мной все хорошо.
02:00:27 Правда.
02:00:51 Как прошел перерыв?
02:00:57 Хорошо подкрепились?
02:01:01 Но вы сюда пришли не за тем,
02:01:04 Вы пришли сюда, чтобы я открыл
02:01:08 просветил, показал вам
02:01:13 Так идите же по ней со мной.
02:01:15 "Как притвориться любящим
02:01:20 Это очень важная глава,
02:01:26 Давайте поговорим честно,
02:01:28 не будем лукавить, взглянем
02:01:31 Мужики - дерьмо.
02:01:35 Что? Мужики - дерьмо.
02:01:41 Разве не так они о нас говорят?
02:01:44 Потому что мы месим грязь.
02:01:47 Потому что мы делаем самые
02:01:51 которые женщинам не под силу.
02:01:56 Нет, женщины всегда правы.
02:02:00 Они не манипулируют нами.
02:02:06 Но вы же понимаете, о чем я.
02:02:08 Что делает наше общество?
02:02:11 Оно от них тащится:
02:02:15 Да, мы перед ними всегда
02:02:18 "Я виноват. Прости меня, детка".
02:02:26 Что же это такое? Что такое?
02:02:31 Что нам от них?
02:02:33 Их сюсюканье? Их любовь?
02:02:35 "Мама не разрешает мне играть
02:02:40 "Вот поэтому я такой.
02:02:43 "Такой уж я есть."
02:02:47 Верно! Точно!
02:02:50 А я не извиняюсь, что я такой!
02:02:54 Не извиняюсь за то, что беру!
02:02:58 Не извиняюсь за то, что хочу
02:03:04 А теперь возьмите синюю
02:03:07 откройте 18-ю страницу!
02:03:10 Черт! Ерунда какая!
02:03:15 Я прошу вас, откройте белую...
02:03:19 Вот что нам сейчас нужно,
02:03:22 откройте ее на странице 23.
02:03:25 "Как притвориться любящим
02:03:31 Фил?
02:03:35 Иди сюда.
02:03:46 Я хочу поговорить.
02:03:49 Мне надо многое сказать.
02:03:55 - Ты знаешь Лили, Фил?
02:03:59 Ну Лили...
02:04:01 Нет, я ее не знаю.
02:04:03 Она моя любовь, моя жизнь,
02:04:07 Знаешь... Еще в школе,
02:04:11 Я был в 6-м,
02:04:14 когда увидел ее.
02:04:17 Я был из другой школы,
02:04:21 а тут увидел ее.
02:04:24 Мой друг ее знал.
02:04:27 Я спросил: "Кто такая?"
02:04:31 Это, значит, Лили.
02:04:33 "Она плохая.
02:04:35 "Она спит с парнями".
02:04:37 Да, он так и сказал.
02:04:39 А я потом часто крутился у ее
02:04:45 А когда мы школу уже
02:04:50 Как этот класс называется?
02:04:53 Выпускной.
02:04:55 - Какой у нас класс выпускной?
02:04:57 Да.
02:05:00 И я перешел в ее школу,
02:05:05 Этот... 12-й.
02:05:08 И мы с ней сошлись. Она была...
02:05:13 как куколка фарфоровая.
02:05:18 Да. Вся такая хрупкая.
02:05:22 И с такими детородными бедрами,
02:05:26 Знаю.
02:05:27 Да, как не знать.
02:05:30 Красавица. А я изменял ей
02:05:38 и опять, и снова, и так без
02:05:44 Потому что хотел быть мужчиной.
02:05:47 И хотел плевать на женщин.
02:05:50 Знаешь, хотел быть себе
02:05:56 так у меня были мозги
02:06:02 Глупые дурацкие мозги.
02:06:06 Господи Иисусе! О чем я думал?
02:06:12 Понимал ли, что я делаю?
02:06:16 Она была моей женой
02:06:21 И все это время я от нее гулял.
02:06:26 Гулял, трахал баб,
02:06:29 а потом приходил,
02:06:31 ложился с ней рядом и говорил:
02:06:34 "Я люблю тебя!"
02:06:37 Она - мать Джека.
02:06:40 Его мама - Лили.
02:06:43 Их обоих...
02:06:47 Обоих я потерял.
02:06:49 И я очень об этом сожалею.
02:06:55 Эта боль не отпускает,
02:07:01 такие вот, брат, дела.
02:07:13 Вот так.
02:07:17 Дай сигарету.
02:07:47 Не повторяй моих ошибок.
02:07:53 Порою гульнешь и думаешь -
02:08:01 А потом грешишь еще и еще.
02:08:07 Знаешь, ты должен быть лучше
02:08:12 Я любил Лили.
02:08:18 И обманывал ее.
02:08:22 Мы с ней прожили 23 года.
02:08:27 У меня был сын.
02:08:31 А у нее рак.
02:08:34 Но я ушел, и он остался с ней.
02:08:40 Ему было всего 14.
02:08:47 Каково ему было
02:08:51 с умирающей матерью на руках.
02:08:56 Бедный ребенок,
02:08:58 а меня рядом нет.
02:09:03 А она умирает.
02:09:12 Я любил ее.
02:09:15 И она это знала...
02:09:18 Знала про все, что вытворял я
02:09:24 Но любовь...
02:09:26 Она сильнее, чем все,
02:09:28 о чем только можно подумать.
02:09:31 Какая жалость!
02:09:35 Какая жалость!
02:09:43 Я умираю. Я уже умираю.
02:09:47 Вот что я должен сказать.
02:09:50 Да, самая большая жалость,
02:09:57 что я отпустил от себя любовь.
02:10:05 Мне 65 лет.
02:10:09 А какой стыд!
02:10:12 На миллион лет...
02:10:17 одной только жалости и стыда...
02:10:23 Не позволяй, чтобы о тебе
02:10:28 "Он ни о чем не жалел".
02:10:30 Не позволяй.
02:10:34 Жалей обо всем, чего ты хотел,
02:10:37 Жалей всех и всегда.
02:10:40 Ты ведь хочешь этого?
02:10:43 И ты можешь...
02:10:47 О, Боже! К тебе еще долгий
02:10:53 и без поблажек.
02:10:57 Из чего мы выносим одну лишь
02:11:04 Любовь!
02:11:07 Любовь!
02:11:13 Чертова жизнь.
02:11:20 О, как тяжело!
02:11:23 Как долго!
02:11:26 Жизнь коротка, но и длинна.
02:11:32 Черт возьми!
02:11:35 Черт возьми!
02:11:41 Что я наделал!
02:11:47 Что я наделал!
02:11:54 Фил, помоги.
02:12:02 Что я наделал!
02:12:13 - Хуан, ты?
02:12:15 - Я останусь до конца.
02:12:18 Да. Я останусь с ним.
02:12:34 Какая же я дура.
02:13:39 Любовь - разве она
02:13:46 Не пустое слово?
02:13:53 Возьми боли сполна,
02:14:00 И попросишь снова. Но
02:14:05 Не все ль равно
02:14:08 Что так будет всегда
02:14:15 Что так будет всегда..
02:14:22 С пустым сердцем уйдешь,
02:14:28 Пока не поймешь...
02:14:31 Ждет смерть. Терпеть
02:14:45 Боль и ждать спасенья?
02:14:53 Один крепкий глоток
02:14:59 И думаешь,
02:15:02 Что превозмог,
02:15:04 Но нет прозренья.
02:15:07 Так будет всегда,
02:15:13 И так будет всегда
02:15:19 С пустым сердцем уйдешь,
02:15:26 Пока не поймешь...
02:15:35 Ты счеты с жизнью не своди,
02:15:39 Бессмысленно - не уходи.
02:15:43 Ведь жизнь будет всегда
02:15:50 Она будет всегда!
02:15:57 С пустым сердцем уйдешь -
02:16:02 И что ты поймешь?
02:16:06 И так будет всегда.
02:16:13 И так будет всегда.
02:16:17 Когда кончится дождь -
02:16:21 Ты все поймешь...
02:16:44 ДОЖДЬ ПРЕКРАТИТСЯ,
02:17:01 Ты знаешь, что тебе делать,
02:17:07 О, Донни.
02:17:10 Здравствуйте. Можно вас
02:17:25 Спокойно. Назад, назад!
02:17:34 Вы Фрэнк? То есть, Джек?
02:17:37 - А вы Фил?
02:17:39 Мы пытались вам дозвониться...
02:17:46 - Мне сообщили.
02:17:49 Эрл попросил меня, я искал вас
02:17:54 - А эта здесь...
02:17:59 Очень жаль.
02:18:01 Я просто не знал, что делать.
02:18:05 Эрл попросил вам позвонить,
02:18:08 Я звонил на вашу фирму.
02:18:11 Я пришибу этих псин, если
02:18:17 Ничего. Не бойтесь. Входите.
02:18:20 Это Блейк. А это Майлз.
02:18:26 Он в той комнате. Проходите.
02:18:31 Пойдемте.
02:18:33 - Я немного постою тут.
02:19:06 Леди!
02:19:29 Подъем!
02:19:34 Что это с вами?
02:20:22 Как будем жить дальше?
02:20:26 Просто будем.
02:20:29 Будем жить как всегда.
02:20:32 Как всегда жили.
02:20:36 Ты любишь меня, Роуз?
02:20:39 Ты мой самый хороший.
02:20:43 Я очень плохой.
02:20:45 Нет, нет.
02:20:48 Раз я говорю, значит, знаю
02:20:52 чтобы между нами все было ясно.
02:20:56 Я хочу извиниться за все
02:21:02 Я изменял тебе.
02:21:06 Изменял.
02:21:08 И это рвет мне душу на части...
02:21:14 Но ты не думай, что я...
02:21:18 А, может, ты знала?
02:21:21 Может, ты все уже знала.
02:21:24 Тогда надеюсь, что пусть
02:21:27 но хотя бы тебе будет легче
02:21:31 потому что я не хотел
02:21:35 Ты очень хорошая. Понимаешь?
02:21:41 А вы всегда приглашаете
02:21:44 чтобы задавать ваши вопросы?
02:21:48 Может, это ваш способ показать
02:21:51 и тонким, или таким
02:21:57 Или вы просто притворяетесь
02:22:00 и что-то не договариваете?
02:22:03 Все очень просто.
02:22:05 Когда двое встречаются, каждый
02:22:12 Или боится, что ляпнет
02:22:15 из-за чего другой в нем
02:22:22 Поэтому вы так разговариваете?
02:22:26 - Я не часто хожу в ресторан.
02:22:31 Не удавалось найти того,
02:22:36 Вы всем девушкам это говорите?
02:22:39 Нет.
02:22:42 - Хочешь заключить договор?
02:22:47 При первой встрече мы трусим...
02:22:52 Кишка тонка,
02:22:54 чтобы показать себя всю,
02:22:57 Мы боимся,
02:23:00 стесняемся своего прошлого.
02:23:06 - Тогда давай начистоту.
02:23:09 Я рассказываю о себе все
02:23:12 и ты рассказываешь все,
02:23:16 мы уйдем от этой долбаной лжи,
02:23:22 Да уж.
02:23:25 Долбаной?
02:23:28 А что?
02:23:30 - Любишь же ты выражаться.
02:23:34 Ничего, нормально.
02:23:37 Я не хотела. Ругаться нехорошо,
02:23:41 - Нет, но все же...
02:23:44 Мне надо выйти. Я на минуту.
02:24:28 ЗАПИРАЙТЕ ДВЕРИ!
02:25:19 Все нормально. Я спокоен.
02:25:22 Я пройду к нему. А собаки там?
02:25:26 Да, но они будут сидеть.
02:25:28 Хорошо. Зайдите
02:25:30 но держитесь где-нибудь
02:25:32 Ведь если ему что-то
02:25:35 Я пришибу этих псин,
02:26:02 Эрл.
02:26:07 Не так уж плохо ты выглядишь.
02:26:25 Ах ты, засранец!
02:26:32 Ты ведь так меня называл?
02:26:38 Но это ты стал засранцем, Эрл.
02:26:42 Что, тяжело?
02:26:46 Мучаешься?
02:26:50 Она тоже мучилась.
02:26:55 До самого конца она страшно
02:27:00 Я знаю, я был с ней, Эрл.
02:27:14 А я был с ней.
02:27:21 Она все ждала, что ты придешь.
02:27:28 Или позвонишь.
02:27:37 Я не буду плакать.
02:27:40 По тебе - не буду.
02:27:49 Ах, старый ты дурак!
02:27:53 И я хочу, чтобы ты знал:
02:27:57 Вот ты умираешь, и черт с тобой.
02:28:00 Так тебе и надо, дураку.
02:28:38 Еще дышит. Давай скорее носилки.
02:28:51 "Я пришел с пророчеством
02:28:53 "я свидетельствую о приходе
02:28:56 "мучителя сирых и малых
02:28:59 "но мщение да падет на него
02:29:02 "и ждут его муки и корчи,
02:29:05 "пока Господь не придет за ним
02:29:28 И тебе стало легче, когда ты это
02:29:33 Не знаю.
02:29:35 Я спокойна.
02:29:42 Конечно не так спокойна,
02:29:50 Я так люблю тебя, Роуз.
02:29:53 Но я еще не все поняла.
02:30:00 Почему Клодия не
02:30:06 Почему?
02:30:09 Потому что мы...
02:30:12 Мы и оба не знаем. А что?
02:30:15 - Ты-то, думаю, знаешь.
02:30:22 Говори, Джимми.
02:30:32 Я давно хотела...
02:30:36 Как хорошо сделать то,
02:30:41 - Можно тебе что-то сказать?
02:30:45 Но я боюсь, что скоро стану
02:30:48 Во мне столько плохого,
02:30:52 О чем ты?
02:30:54 А ты такой добрый, такой цельный
02:31:00 Ты офицер полиции, ты такой
02:31:05 Я сегодня потерял пистолет.
02:31:07 Потерял и теперь я посмешище
02:31:12 Я хотел тебе сказать,
02:31:15 Знала обо мне все!
02:31:17 Я выставил себя дураком.
02:31:24 Ты просила, чтобы мы говорили
02:31:29 Вот я тебе и не вру,
02:31:33 Я плохой полицейский.
02:31:37 И теперь я боюсь, что из-за
02:31:44 Джим, но это так здорово,
02:31:49 что ты сказал...
02:31:54 Прости меня. Я просто уже
02:31:58 После развода...
02:32:00 Клодия, что бы ты ни сказала,
02:32:03 это не может меня отпугнуть.
02:32:10 Я не стану тебя осуждать.
02:32:13 Я иногда осуждаю людей,
02:32:18 Ты просто говори, ты ничего
02:32:22 А я буду просто слушать.
02:32:25 Говори и ничего не бойся.
02:32:29 Ты даже не знаешь, какая я дура,
02:32:33 - Пусть.
02:32:36 Знай, я все пойму правильно.
02:32:38 - Я сама заварила эту кашу!
02:32:42 - Хочешь поцеловать меня?
02:32:48 Говори, Джимми.
02:32:52 Мне кажется,
02:32:55 она думает,
02:33:00 Она вбила себе в голову,
02:33:05 В последний раз, когда она
02:33:10 10 лет назад, она бросила фразу:
02:33:13 "Ты трогал меня. Я знаю".
02:33:16 Надо же такое вбить себе
02:33:23 Но ты не трогал ее?
02:33:31 Не знаю.
02:33:38 Я правда не знаю.
02:33:42 Но так не бывает.
02:33:47 Но я не помню, что делал.
02:33:50 Ты делал! Делал!
02:33:55 Ты боишься сказать!
02:33:57 Я не помню. Что? Прошу тебя.
02:34:03 Чтоб ты умер в полном
02:34:06 - Я не знаю.
02:34:10 - Зная все, ты бы осталась?
02:34:14 Но я же ничего не сказал!
02:34:17 Ты сам все понимаешь!
02:34:26 Вот мы повстречались, и ты ведь
02:34:30 - Что?
02:34:33 - Не скажу.
02:34:36 - Нет, отпусти меня.
02:34:38 Просто мне нужно уйти.
02:35:01 Почему ты не пришел?
02:35:19 Я не люблю тебя.
02:35:24 Чертов старый пердун.
02:35:33 Господи, какой же ты гад!
02:35:36 Только не умирай,
02:35:40 черт тебя побери.
02:35:43 Не умирай, черт возьми!
02:35:45 Не умирай!
02:36:03 Что же ты делаешь, дурень!
02:41:01 Дождь из лягушек.
02:43:26 Клодия! Клодия, это мама!
02:43:31 - Клодия! Ты дома?
02:43:39 Все хорошо...
02:43:42 НО ЭТО СЛУЧИЛОСЬ
02:43:54 Такое случается.
02:43:57 В этом ничего исключительного.
02:44:03 Такое просто случается.
02:45:16 И ЧТО ДАЛЬШЕ
02:45:20 Вспомните сейчас о трех
02:45:25 аквалангисте и самоубийце.
02:45:36 Жизнь состоит из случайностей,
02:45:39 люди рассказывают и о других
02:45:43 но что в них правда - как
02:45:51 Обычно мы говорим: "Так бывает
02:45:56 Мол, такой-то столкнулся
02:46:00 Однако же, как уверяет
02:46:04 такие вещи случаются постоянно,
02:46:08 Ибо сказано: "Мы можем
02:46:12 "но прошлое еще не покончило
02:46:19 Извини, Джек. Линда попала
02:46:24 Линда в больнице.
02:46:27 Может, поговорите с врачом,
02:46:42 С ней все будет в порядке?
02:46:49 Где находится ваша больница?
02:47:11 Вы слышите меня, Линда?
02:47:15 Вас зовут Линда?
02:47:24 Вы поправитесь.
02:47:38 Папа.
02:47:46 Папа, будь поласковее
02:47:51 Иди спать.
02:47:54 Будь со мной поласковей.
02:48:00 Иди спать.
02:48:10 Я знаю, я поступил глупо.
02:48:16 Поставить пластинки!
02:48:19 Но я думал, он так скорее
02:48:24 Когда я их поставлю.
02:48:26 А за что меня любить?
02:48:28 За то, что я ни черта не знаю?
02:48:33 Что я понимаю в жизни?
02:48:38 И куда мне деваться с моей
02:48:42 Я не знаю куда приложить
02:48:54 Многие думают, что у нас работа
02:48:59 С перерывом на обед,
02:49:03 Но так не выходит.
02:49:07 Моя работа длится 24 часа.
02:49:11 Без вариантов.
02:49:14 Просто не все люди видят,
02:49:18 как тяжела эта работа.
02:49:25 Люди думают, что я порицаю их,
02:49:31 Не это им требуется.
02:49:36 Я лишь поддерживаю порядок
02:49:45 А иногда людям нужно просто
02:49:56 Иногда людей нужно просто
02:50:05 Но иногда и отправить в тюрьму.
02:50:12 Однако, будет непросто отразить
02:50:17 Ведь это было.
02:50:22 Но закон есть закон.
02:50:26 И черта с два я его нарушу.
02:50:35 Но всегда ведь можно простить.
02:50:44 Это всегда вопрос.
02:50:52 Что можно простить?
02:51:05 Это самая сложная часть работы.
02:51:09 Моей патрульной работы.
02:52:08 Я хотел прийти и сказать
02:52:13 насчет того,
02:52:17 что мы должны говорить правду
02:52:22 Не лгать себе, не скрывать,
02:52:29 Я принимаю, что ты сказала.
02:52:35 Я не мог не прийти. Послушай
02:53:02 Я не позволю тебе говорить
02:53:13 Я тебя не отдам и ты будешь
02:53:34 Автор сценария и режиссер -
02:53:38 Продюсеры, Джоан СЕЛЛАР,
02:53:43 Со-продюсер - Даниэль ЛЬЮПИ
02:53:52 Оператор - Роберт ЭЛЬСВИТ
02:53:57 Художники,
02:54:11 Композитор - Джон БРИОН
02:54:31 В ролях:
02:54:35 Фрэнк - Том КРУЗ
02:54:40 Роуз - Мелинда ДИЛЛОН
02:54:44 Гвеновье - Эйприл ГРЕЙС
02:54:54 Джимми - Филип БЕЙКЕР ХОЛЛ
02:54:58 Фил - Филип СЕЙМУР ХОФФМАН
02:55:08 Донни - Вильям МЕЙСИ
02:55:17 Линда - Джулиан МУР
02:55:26 Джим Керринг - Джон Си РЕЙЛИ
02:55:31 Эрл - Джейсон РОБАРДС
02:55:35 Клодия - Мелора УОЛТЕРС
02:55:44 Русские субтитры на
02:55:54 11.07.2003