Make It Happen

br
00:00:01 www
00:00:01 www.
00:00:02 www.i
00:00:02 www.in
00:00:03 www.ins
00:00:03 www.insu
00:00:04 www.insub
00:00:04 www.insubs
00:00:05 www.insubs.
00:00:05 www.insubs.c
00:00:06 www.insubs.co
00:00:06 www.insubs.com
00:00:07 www.insubs.com
00:00:08 www.insubs.com
00:00:09 www.insubs.com
00:00:10 www.insubs.com
00:00:13 Tradução e Revisão:
00:00:18 [ Equipe InSUBs ]
00:00:25 Glenwood, Indiana.
00:00:26 População: 918.
00:00:29 Quilômetros de Chicago: 470.
00:00:32 Escolas de dança: nenhuma.
00:00:35 Eu tenho um sonho,
00:00:38 Hoje, tudo pode mudar.
00:01:07 # Could you, could you,
00:01:09 # Show me that again
00:01:11 # Could you, could you,
00:01:13 # You take the lead
00:01:15 # Straight up! Do you have rhythm
00:01:17 # Does the beat flow
00:01:19 # Do you enjoy sweatin' all on me?
00:01:23 # Whoa! Did you just bust
00:01:26 # Do you do much choreographin'?
00:01:28 # You're wildin' out, boy, great timin',
00:01:32 # Showin', swingin', bangin',
00:01:37 # Could you, could you teach me,
00:01:40 # Could you, could you,
00:01:43 # Teach me how to dance... #
00:01:56 Estou indo na oficina.
00:01:59 Não, obrigado.
00:02:01 Eu quero trabalhar a rotina
00:02:03 - Grande dia, não?
00:02:06 Você já fez as malas?
00:02:08 A maior parte.
00:02:10 Tudo bem, a gente se vê.
00:02:33 - Ei!
00:02:35 Senti sua falta na
00:02:37 Desculpa, Wayne. Eu tinha que
00:02:40 Eu gravei para você algumas
00:02:43 Então, você está nervosa?
00:02:46 Na verdade não.
00:02:48 Por favor, é a Escola de
00:02:51 Eu sei. Eu tenho sonhado
00:02:55 As garotas com quem irei competir,
00:02:57 treinaram com os melhores
00:03:00 Então você está nervosa.
00:03:02 Não se preocupe. Eles serão
00:03:06 Como seu irmão está
00:03:09 Você sabe como Joel pode ser.
00:03:12 - Ele não entende.
00:03:15 Isso significa que eu e
00:03:17 teremos que encontrar uma nova
00:03:20 - Você não é tão ruim.
00:03:23 Tudo bem, boa sorte.
00:03:30 Some daqui.
00:03:50 - Boa sorte, Lauryn.
00:03:53 - Frankie me cobrou $500.
00:03:57 Eu faço por $250.
00:03:59 Até lá.
00:04:01 Ignorante, acho que ela quer que
00:04:11 Mês passado após os pagamento,
00:04:14 Mês bom.
00:04:16 Isso ainda é $1,800 atrás
00:04:21 Tudo bem.
00:04:23 Acho que vou pegar a estrada.
00:04:30 Joel... porque estou
00:04:33 Desculpa, vontade pura.
00:04:35 Por favor, eu tenho 21 anos.
00:04:40 Se eu entrar nessa audição, ficarei
00:04:46 Olha, eu arranjei algumas
00:04:48 Contadores qualificados
00:04:50 Currículos estão na minha mesa.
00:04:52 15 mil por ano de ensino... Eu não
00:04:56 Com um trabalho
00:04:58 Eu prometi após mamãe
00:05:00 que eu faria tudo para manter
00:05:03 Mas eu não posso trabalhar em
00:05:05 Você sabe que eu treinei
00:05:07 Sim, eu sei.
00:05:10 Certo.
00:05:13 Estou indo.
00:05:34 Chefe, se ela não
00:05:36 você acha que eu posso namorá-la?
00:05:41 Não se você quiser viver.
00:05:46 # Take the other road,
00:05:54 # Just like a jigsaw puzzle,
00:05:58 # You've lost your own perception
00:06:02 # Cos everybody in the world
00:06:07 # Marching to the same beat,
00:06:12 # But I ain't afraid to keep
00:06:16 # I live my live,
00:06:52 - Com licença, onde faço o check-in?
00:07:00 243. Próximo!
00:07:05 - Nome?
00:07:07 Lauryn Kirk? 252.
00:07:11 Próximo. Nome?
00:07:34 Obrigada por vir. 251?
00:07:41 - Eu dou a ela um minuto e quinze.
00:07:45 Se você durar mais
00:08:06 Obrigado. Obrigado
00:08:09 Isso não é o que estamos procurando,
00:08:13 Aproveite sua estadia
00:08:19 Número 252.
00:08:28 Sim, como vai você?
00:08:31 Oi, eu sou Lauryn Kirk,
00:08:34 - Então, o que você nos trouxe?
00:08:39 - Podemos vê-la?
00:08:47 Está bem. Essa é sua hora, não se
00:09:16 Alô! Alô, alô, pare! Pare!
00:09:21 Nós recebemos 2,000 fitas.
00:09:24 Você é uma das 300 pessoas
00:09:27 Mas agora eu preciso de mais.
00:09:30 Eu... eu não entendo.
00:09:32 Estamos procurandos por dançarinos
00:09:35 não fragmentos disso.
00:09:37 Algo mais frágil, mais sensual,
00:09:41 Mais honesto.
00:09:45 Obrigado, Senhorita Kirk.
00:09:51 Quem é o próximo?
00:09:54 Tudo vem, vamos direto pra isso.
00:09:58 Bem aqui.
00:10:18 Obrigado.
00:10:20 252, hein?
00:10:22 Eu me lembro daquela audição.
00:10:27 Você fez a audição?
00:10:28 Não sei se chamaria
00:10:32 Eu durei no total um minuto
00:10:36 Devo ao menos perguntar?
00:10:40 É mais difícil do que você
00:10:43 Ao menos meu irmão em casa ficará
00:10:46 É, todos meus irmãos e irmãs vivem
00:10:50 Eles acham que sou louca de ter
00:10:52 Meu pai não falou
00:10:55 Melhorou?
00:10:57 Sim, agora ele me
00:11:01 Essa escola abrange
00:11:03 É como vinte fora dentre
00:11:06 então não seja muito
00:11:33 Alô?
00:11:34 Então, como foi?
00:11:36 Bem.
00:11:38 - Você não entrou?
00:11:42 - Então você entrou?
00:11:46 - Bem, como parece estar?
00:11:51 Isso soa acreditável.
00:11:52 Olha Joel, estou cansada. Certo?
00:11:54 - Me ligue assim que souber.
00:11:59 Preciso ir.
00:12:01 Espere! Pare!
00:12:04 Pare! Espere, pare!
00:12:08 Pare!
00:12:40 Você está bem?
00:12:42 Vamos te tirar da chuva. Você liga
00:12:47 Vamos.
00:12:55 Eu realmente agradeço por isso.
00:12:57 Sem problemas.
00:12:59 Assim que cheguei aqui, me dei mal
00:13:03 E o semblante, como você
00:13:06 - Indiana?
00:13:10 O que eu vou fazer?
00:13:12 Meu irmão acha que estou indo
00:13:13 O que vou falar para ele?
00:13:15 "Eu não entrei. E rebocaram
00:13:19 Eu não posso ir para casa.
00:13:22 - Então não vá.
00:13:26 Se você não se importar em dormir
00:13:30 Espere, você não ronca, ronca?
00:13:32 Da última vez que chequei não.
00:13:58 OI! ME ENCONTRE HOJE À NOITE
00:14:00 TALVEZ TENHA UM EMPREGO PARA VOCÊ
00:14:20 Lauryn Kirk.
00:14:21 - Klirk?
00:14:24 - Não, não tenho seu nome aqui.
00:14:26 Você terá que aguardar lá atrás.
00:15:20 Com licença. Posso perguntar
00:15:23 Eu estava com...
00:15:27 - Pela entrada de serviço?
00:15:30 - Posso ver sua identificação?
00:15:35 - Sinto muito sobre isso.
00:15:38 Lauryn Kirk de Glenwood, Indiana.
00:15:42 "Milhos e Carros", é nosso lema.
00:15:44 Eu gosto de milho.
00:15:46 Na verdade, se você
00:15:48 podemos esclarecer isso e é como
00:15:52 - Oi, você chegou a tempo.
00:15:54 - Esse cara está te dando trabalho?
00:15:57 Mas achei que ele fosse o gerente.
00:15:59 Gerente? Não, Russ
00:16:01 Culpado.
00:16:04 - Boa tentativa.
00:16:08 Vocês resolvem isso depois.
00:16:11 Tchau, Lauryn Kirk!
00:16:19 Brenda, essa é Lauryn e vice versa.
00:16:22 Você estava procurando por ela,
00:16:26 Obrigado, mas não estou adotando
00:16:28 Preciso de você lá em
00:16:34 Espere, espere.
00:16:36 Sei que você não quer um estranho
00:16:38 mas eu conheço o QuickBooks,
00:16:40 posso fazer a folha de
00:16:42 e seu 1087 trimestral
00:16:45 Se você pagar sua
00:16:47 precisará de uma programação
00:16:49 Eu tenho trabalho como um
00:16:51 negócios da minha família
00:16:53 Mas se precisar apenas arquivar,
00:16:57 - Você terminou?
00:17:00 Ótimo. Experimento básico,
00:17:03 Tudo bem.
00:17:09 Aqui é onde as meninas se trocam.
00:17:13 Você será paga sempre
00:17:16 Você começa às 3:00 hrs e
00:17:19 Se não consegue achar alguma coisa,
00:17:24 Você pode começar...
00:17:27 ...organizando os
00:17:30 Sem problemas.
00:17:32 Pra constar, o outro contador...
00:17:50 Senhoras e senhores, bem vindos
00:17:54 o ponto mais quente de Chicago!
00:18:25 # Hold the door,
00:18:33 # I'm tired, boy
00:18:36 # Need a drink, need a man
00:18:41 # I'm not looking for trouble
00:18:45 # I just want someone to tease
00:18:51 # Maybe if you're lucky
00:18:55 # I'll show you what I've got
00:18:58 # But let's get one
00:19:02 # I get what I want
00:19:20 # Here there, boy,
00:19:28 # Let's have a dance,
00:19:36 # I don't care much for small talk
00:19:40 # There's no need
00:19:44 # I can make you feel
00:19:48 # That you've never felt before
00:19:53 # Maybe if you're lucky,
00:20:01 # But let's get something
00:20:05 # I get what I want
00:20:43 # Slow down, boy
00:20:45 # Don't you step on my toes... #
00:21:14 Ei, não se atrase de novo.
00:21:17 Tudo bem.
00:21:21 - Isso funciona todo noite.
00:21:23 Brenda tem uma visão
00:21:26 É enraizado em paródia, mas nossa
00:21:30 - Bem, você estava maravilhosa.
00:21:33 E aí meninas? Bom trabalho hoje.
00:21:36 - Brenda, me serve.
00:21:40 Ei, essa é Lauryn.
00:21:44 Carmen não está interessada em
00:21:45 qualquer história onde
00:21:47 Ainda está desapontado por eu não
00:21:50 Querida, estrelas se gastam.
00:21:51 Talvez não tenha suportado o calor.
00:21:53 Querem fazer um estrago
00:21:57 - Sim. Saúde.
00:22:01 Certo, primeira rodada
00:22:39 Pode nos servir um Cosmo e
00:22:42 Duas.
00:23:05 Vamos começar essa festa.
00:23:27 Bem, bem vinda a Chicago.
00:23:32 Tranquilo sobre mais cedo?
00:23:36 - A quanto tempo trabalha na Ruby's?
00:23:40 - Você gosta?
00:23:44 Aposto que existem.
00:24:02 - Porque você não está lá fora?
00:24:05 Sentando, se escondendo no gorro...
00:24:13 Então, você e Carmen?
00:24:15 Não. Não.
00:24:17 Foi como um resfriado de 24 horas.
00:24:20 Você pega, fica realmente doente
00:24:33 Tão arrogante. "Você apenas se
00:24:37 Russ gosta de importunar as pessoas,
00:24:42 Por favor.
00:24:44 Russ está certo. Você deveria
00:24:47 - O quê? Dançar como Carmen?
00:24:54 Funcionou.
00:24:57 Amei.
00:24:59 Sério, você está perdendo outro lado
00:25:04 Não estou dançando agora, lembra?
00:25:22 Você está linda.
00:25:27 Porque meus pés me odeiam?
00:25:30 Não sei. Talvez porque você esteja
00:25:34 Como se estivesse
00:25:36 Certo. Eu vou me livrar
00:25:37 Não, é que...
00:25:39 Não, eu acho que
00:25:41 Só acho que você está
00:25:44 Tipo, se isso fosse uma coisa minha
00:25:47 e eu quisesse fazer isso, eu apenas
00:25:51 Você pode me mostrar de novo?
00:25:54 Claro, é simples.
00:25:57 - Aqui.
00:25:59 E depois lá.
00:26:01 E depois lá.
00:26:03 - Lá... eu gostei disso.
00:26:05 Se cuida, D. A garota tem movimento.
00:26:08 - Talvez você deve se cuidar.
00:26:15 Talvez você deva tentar,
00:26:18 Está brincando?
00:26:19 Eu iria cair de bunda
00:26:21 Sério, pessoas iriam sair feridas.
00:26:23 - Pára, você tem passos.
00:26:27 Tá bom, e essas roupas são?
00:26:30 Sério Lauryn, você está
00:26:32 - Minha sensualidade?
00:26:36 Você só tem que encontrar a sua.
00:26:43 # That's how we do it on the weekend
00:26:45 # Turn up the radio
00:26:49 # Get your shoes on,
00:27:10 Sem mais cerimônias,
00:27:12 batam palmas para Dana!
00:27:22 Vai, Dana!
00:28:42 Oi Lauryn, conheça Marcus.
00:28:44 Olá. Dana me falou tudo sobre você.
00:28:46 Você deveria ter visto sua namorada
00:28:50 Sério?
00:28:51 Vamos dar uma saídinha para comer.
00:28:54 Não, vão vocês dois.
00:28:57 Tem certeza?
00:28:58 - Sim.
00:29:02 - Tipo amanhã.
00:29:05 - Tenha uma boa noite.
00:29:26 Tudo bem, eu estou saindo.
00:29:30 Alô?
00:29:34 Alguém por aqui?
00:31:18 - Não acredito que ele disse isso.
00:31:27 Ainda não tem atendido
00:31:31 Só não estou preparada.
00:31:34 Você não pode se esconder
00:31:37 - Vai ter que contar cedo ou tarde.
00:31:40 Tudo bem.
00:32:06 - Vamos, Cinderela.
00:32:12 Tchau, a gente se vê.
00:32:15 Oi. Bons movimentos.
00:32:20 - O que você é?
00:32:23 Mas só uma dica...
00:32:25 Se você quer manter um segredo,
00:32:28 não treine onde você trabalha,
00:32:31 a não ser que seja a única
00:32:37 Obrigada, vou tentar
00:32:41 Sabe...
00:32:43 Acha que posso te tirar daqui?
00:32:48 Não estou com sede.
00:32:52 Legal.
00:32:55 Legal. Deixa pra próxima.
00:33:00 Eu poderia comer.
00:33:04 Bem, eu tenho um lugar perfeito.
00:33:12 Enquanto eu crescia, minha mãe
00:33:14 costumava contar histórias
00:33:15 as luzes, energia, as pessoas.
00:33:19 Ela sonhou em vir aqui e se
00:33:22 - Daí vem seus movimentos.
00:33:26 Escolheu ser mãe ao invés. Então
00:33:30 - Ela ainda está em Glenwood?
00:33:35 Sinto muito.
00:33:38 Ela ficou bem doente
00:33:41 e isso tirou muito de nós,
00:33:45 Depois da mamãe, ele só...
00:33:50 Ele disse que mantia sua cabeça
00:33:54 E então uma noite, três anos atrás,
00:33:57 eu estava voltando para
00:34:00 Joel foi a Indy pegar equipamentos e
00:34:04 Mas alguns amigos dançarinos
00:34:08 Mais tarde quando
00:34:12 ...eu o encontrei no chão.
00:34:15 Ele teve um ataque cardíaco.
00:34:20 Eu sempre penso que se tivesse
00:34:22 Você não pode fazer
00:34:26 Depois disso, eu coloquei a escola
00:34:32 Desde que perdemos o papai,
00:34:37 Deve ter sido difícil.
00:34:39 Sabe, tudo isso.
00:34:41 Sim.
00:34:46 Então, o que está aí dentro?
00:34:48 Isso? Isso é o melhor camarão
00:34:52 - Sério?
00:34:54 Claro.
00:35:00 Então, aquele é o Lincoln Park,
00:35:03 onde todas as crianças curtem com
00:35:06 Depois tem o centro,
00:35:09 Isso é praticamente Chicago.
00:35:13 Bem...
00:35:15 Obrigado por um jantar maravilhoso.
00:35:19 A qualquer hora.
00:35:24 Não me lembro de
00:35:28 Sim, bem, esse é o especial do Chef.
00:35:34 Boa noite.
00:35:36 Boa noite.
00:35:53 - Oi.
00:35:56 - Como está indo?
00:36:00 Eu tive uma noite muito legal ontem.
00:36:03 Eu também.
00:36:04 Você só pode estar brincando comigo.
00:36:06 Carmen está atrasada.
00:36:08 Dana não vai antes
00:36:11 Você vê a Dana aqui? Não, porque
00:36:14 - E eu tenho uma fila...
00:36:17 Eu tenho três festas de aniversário
00:36:20 Sem ofensa Russ,
00:36:23 - Você poderia colocar Lauryn.
00:36:27 Brenda, eu vi a
00:36:29 Só dê uma chance a ela.
00:36:33 Olha Lauryn, você é uma menina doce,
00:36:41 Porque disse isso à ela?
00:36:42 O quê? Você vai se
00:36:45 O que você me viu
00:36:47 - Não danço como as meninas da Ruby.
00:36:50 Confie em mim, quando você estiver
00:36:54 Bem, eu me importo.
00:36:57 Você se mudou para Chicago para
00:36:59 Eu mudei para cá
00:37:03 Tudo bem.
00:37:05 Me desculpe.
00:37:09 Olha, o preço não importa desde
00:37:13 Sim, um táxi.
00:37:16 Quanto tempo? Tudo bem.
00:37:25 Joe, é Brenda.
00:37:28 Me dê uma chance.
00:37:32 Eu posso fazer isso.
00:38:11 Saia do palco.
00:38:13 O que é isso, noite amadora?
00:40:00 Nós temos uma tradição.
00:40:04 - ... um brinde por conta da casa.
00:40:07 Se eu não soubesse, diria
00:40:11 Sorte de principiante.
00:40:12 "Principiante"... você
00:40:19 Bem...
00:40:21 ...isso só prova como
00:40:24 - Saúde.
00:40:26 Quer sair daqui?
00:40:34 Sério? Você cresceu em uma oficina?
00:40:36 Sim, conheço meu jeito
00:40:38 - Gostaria de te ver de mecânica.
00:40:42 Seria o sonho de Joel se tornando
00:40:46 - Bem, ele é só um irmão protetor.
00:40:51 Ele não quer que me
00:40:53 então tem boas intenções, eu acho.
00:40:57 - Isso é realmente impressionante.
00:41:03 - Isso é seu, também?
00:41:06 Tenho que admitir uma coisa que
00:41:09 O que é?
00:41:11 Eu menti.
00:41:15 Quando eu disse que gostava de
00:41:17 Na verdade eu odeio milho.
00:41:20 Eu me sinto enganada, como se
00:41:26 - Toque alguma coisa sua.
00:41:31 Pare de protelar, músico.
00:41:35 Tudo bem.
00:41:37 Tudo bem.
00:41:39 Essa que eu vou tocar é...
00:41:43 E, sabe, não julgue.
00:41:48 - Tudo bem.
00:42:03 Esse é você?
00:42:05 Sim, eu só fiz um loop nos vocais.
00:42:07 - No saxofone, é você também?
00:42:13 Você deveria tocar mais.
00:42:16 Você é bom.
00:42:17 Obrigado.
00:42:21 Então é basicamente isso.
00:42:25 - Não está pronta.
00:42:29 Porque ainda não encontrei
00:42:35 Acho que alguém está ansioso para
00:42:38 Sim. Sim.
00:42:40 Esse é seu lance? Sair com todas
00:42:43 - Sim, todas elas.
00:42:46 Primeiro Carmen e quem mais?
00:42:49 Sabe, alguém precisa te calar.
00:42:52 - Sério?
00:43:03 - O que há de errado?
00:43:08 Bem, então... você não
00:43:14 Me desculpe, eu não... não acho
00:43:20 Não era disso que eu estava falando.
00:45:00 Olá. Recebi seu e-mail.
00:45:03 Sim, eu ia te ligar.
00:45:08 - Em uma oficina?
00:45:14 Está bem, porque esse silêncio?
00:45:18 Tive que dispensar o Marty. Nada
00:45:21 Como vai a escola?
00:45:24 Vai bem.
00:45:26 Te enviei algumas coisas que achei
00:45:29 - Algumas coisas da mamãe.
00:45:33 Tenho que ir. Reservei um tempo no
00:45:37 Sim. Sim, perdão. Cuide-se.
00:45:58 Lauryn, tenho três clientes
00:46:00 quando irão ver você
00:46:03 Eu disse que amanhã.
00:46:05 Sim.
00:46:12 Você ainda não conquistou o direito
00:46:16 - Com licença?
00:46:18 Só mais uma garota de
00:46:21 Adivinha, esse é o mundo real e
00:46:25 Não aquelas coisas que você faz.
00:46:27 Besteira, Carmen.
00:46:29 Por favor.
00:46:31 A tradição leva anos
00:46:33 Você não rola apenas e ela acontece.
00:46:34 Lauryn, dez minutos e você sobe.
00:46:38 O que está acontecendo?
00:46:40 Quebre uma perna. Sério.
00:46:49 Senhoras e senhores, vamos
00:46:52 à mais nova adição
00:48:14 Como você disse,
00:48:59 Então, a escola que
00:49:03 eles disseram alguma coisa, sabe,
00:49:06 Mais ou menos, eu acho.
00:49:09 Posso ser honesto com você?
00:49:11 Acho que quem tomou
00:49:16 Tudo bem, o diretor do departamento
00:49:20 Ele disse que acho que não foi...
00:49:22 sensual ou feminino o suficiente
00:49:26 Vamos arrastá-lo até a Ruby's uma
00:49:29 Não acho que ele esteja procurando
00:49:32 Esse cara não pode ter uma
00:49:35 Bem, sem ofensa, mas ele é um
00:49:39 então acho que ele sabe um pouco
00:49:44 Bem, eu sei o que eu vi e...
00:49:47 ...vi que você pode ser tão sensual
00:49:51 Sério?
00:49:53 Quer saber, Russ?
00:49:55 Minha meta de vida não é ser
00:49:59 - Desculpa, isso saiu errado.
00:50:02 Sim. Isso não é sobre
00:50:07 Você pode se mexer melhor que
00:50:10 e confie em mim, eu já vi todas.
00:50:12 E você tem potencial
00:50:15 Isso é tudo que eu
00:50:22 O quê?
00:50:26 Vamos.
00:50:29 Sabe, você é meio fofa
00:50:33 - Não estou falando com você.
00:50:35 Cale-se.
00:51:26 Mãe...
00:51:36 Olá.
00:51:38 Olá.
00:51:40 Sua rotina pareceu um pouco para
00:51:45 Só... algumas problemas
00:51:53 Minha professora favorita me disse
00:51:59 Ela não te deixa esconder.
00:52:03 Mas se você sempre
00:52:06 você nunca chegará a se
00:52:10 mas sim uma ótima.
00:52:14 Sim.
00:52:21 Tranca quando sair, tá bom?
00:52:23 Tudo bem.
00:54:07 # Get off the wall,
00:54:10 # From your fingertips
00:54:13 # You know you're hot,
00:54:16 - # Gotta take it low
00:54:27 # Yeah, keep it movin', man,
00:54:30 # I'm on the move,
00:54:33 # Might see my face
00:54:35 # Hypnotise you frame by frame,
00:54:38 # Get your head up, do your thang
00:54:40 # Get off the wall,
00:55:19 Estou indo.
00:55:30 Há algo errado?
00:55:32 Não, de maneira alguma.
00:55:34 Você está linda.
00:55:45 Você é secretamente romântico.
00:55:49 Bem, já fui chamado
00:55:55 Devemos?
00:56:01 Espere. Deixe-me.
00:56:05 - Obrigado.
00:56:11 Posso te oferecer um pouco de vinho?
00:56:13 Sim, por favor.
00:56:17 Obrigada.
00:56:20 Preciso checar o forno. Já volto.
00:56:34 Que tal comida comprada?
00:56:38 Não sei, é tipo...
00:56:39 ...o quanto tempo a loja viver, um
00:56:43 Então, me mataria se em
00:56:46 - Vocês dois parecem unidos.
00:56:52 Eu queria te agradecer
00:56:54 Por qual motivo?
00:56:56 Você estava certo.
00:56:58 Não posso deixar alguém que só me
00:57:01 Então fiz uma pesquisa... e...
00:57:06 ...a Escola de Música e Dança aceita
00:57:12 Mas esse ano só
00:57:14 Então eles estão mantendo um
00:57:17 para o próximo semestre, afim de
00:57:20 Você vai tentar de novo?
00:57:22 Acho que sim. Daqui a três semanas.
00:57:26 ...o problema foi a gravadora
00:57:29 tentando me dizer
00:57:32 Eu achei que sabia mais, então...
00:57:35 ...então eu saí.
00:57:38 - Assim?
00:57:42 Eu voltei atrás com o contrato e...
00:57:45 ...me senti no grupo errado, e...
00:57:48 ...e... sabe?
00:57:51 Eventualmente, fui para na Ruby's,
00:57:54 e eu me estabilizei.
00:57:58 Olha, uma coisa.
00:58:03 Olha, todos que abandonam
00:58:10 Acho que é corajoso...
00:58:13 ...tentar outra vez.
00:58:19 Algumas vezes sinto que
00:58:24 Bem, você não está.
00:58:58 # Listen to me...
00:59:25 # You know how much you want him
00:59:28 # You're trying to be cool about it,
00:59:31 # You're constantly just denying
00:59:35 # You're like a moth to a flame,
00:59:40 # Cause I know what I'm saying... #
01:01:20 Joel, pare!
01:01:22 Espere!
01:01:24 - Você pode pôr algumas roupas?
01:01:27 Vim para te parabenizar por
01:01:30 só que eles nunca ouviram
01:01:32 Você chama isso de perseguir sonhos?
01:01:34 Esse é todo o trabalho
01:01:38 Eu não consegui entrar.
01:01:42 Mas se você estivesse por perto,
01:01:45 - Já vi o suficiente.
01:01:48 Estou na beira de perder a loja e
01:01:51 - O que quer dizer?
01:01:55 - Não posso fazer os pagamentos.
01:01:56 - Equipamentos, aluguel, tudo.
01:01:59 Porque você se importaria?
01:02:01 Você é uma garota da cidade grande
01:02:05 Porque você sempre tem um
01:02:07 Você acha que o mundo gira ao
01:02:10 Como se atreve? Coloquei minha vida
01:02:14 E colocou o papai
01:02:16 Você deveria estar lá, Lauryn!
01:02:27 Você está bem?
01:02:37 Talvez ele esteja chateado
01:02:40 Sai de cima, Carmen.
01:02:43 Ele dirigiu horas para
01:02:44 então a viu envergonhando
01:02:46 - Pare, pare.
01:02:49 Basta!
01:02:52 Está feliz, Carmen?
01:02:56 Por Deus, garota.
01:03:03 Lauryn! Lauryn, espere! Ela só
01:03:08 Ela conseguiu chegar quase lá porque
01:03:10 Vem aqui.
01:03:13 Eu sei que tem bastante coisa,
01:03:17 - Você não precisa mais mentir.
01:03:20 Durante toda minha vida, minha
01:03:24 E se eu for egoísta?
01:03:26 O que você vai fazer,
01:03:30 - Vai desistir de viver sua vida?
01:03:34 Eu não deveria estar aqui
01:03:36 Eu deveria estar em casa o ajudando.
01:03:41 - Me desculpe, eu tenho que ir.
01:03:45 Eu sei que você está indo para casa
01:03:49 O quê?
01:03:51 Se isso fosse sobre seu irmão,
01:03:54 O quê você está falando?
01:03:56 Eu sei que você está fugindo
01:03:59 Perdão se te choca que eu vá ajudar
01:04:03 mas é assim que as pessoas
01:04:06 Lauryn, vem aqui. Lauryn, você está
01:04:16 Lauryn!
01:04:41 O que você está fazendo aqui?
01:04:45 Encontrei dois atacadistas
01:04:47 - Deve nós livrar da metade.
01:04:53 - Está de volta para trabalhar?
01:04:56 Nós podemos dar um jeito.
01:04:59 Olha, eu... disse algumas
01:05:03 Eu sei.
01:05:05 Sinto muito. Tudo bem?
01:05:09 Podemos voltar para isso? Estou
01:05:11 de rever as análises
01:05:13 Sim.
01:05:15 Olha, você tem certeza
01:05:20 Essa era a loja do papai.
01:05:23 Você sabe o que
01:05:28 Aqui...
01:05:31 ...você lembra aquela vez
01:05:33 que você ganhou uma bicicleta
01:05:36 Sim, pedalei até a loja, bati em
01:05:40 Sim!
01:05:47 Posso dançar outra hora, Joel.
01:05:51 Estou aqui agora.
01:06:38 Olá, sou eu. Só estou
01:06:43 E... não estou mais queimando
01:06:51 Espero que você volte logo.
01:06:54 Tchau.
01:07:20 Olá, estranha.
01:07:21 Ouvi que a última audição da
01:07:25 Eu sei.
01:07:27 Você vai estar lá, certo?
01:07:30 Sabe, eu só... estou realmente
01:07:34 Por favor, Lauryn.
01:07:39 Não. Ele ligou, mas...
01:07:41 Você deveria, sabe.
01:07:47 Olha, eu falo com
01:07:49 Sim.
01:07:52 Tchau.
01:08:09 Eu amo essa música. Vamos. Vamos.
01:08:14 Preciso de um alternador.
01:08:18 Pelos bons tempos.
01:08:22 Quarta-feira?
01:08:24 #... we know how to become
01:08:28 - # Now push it
01:08:32 - # Push it good
01:08:35 - # Push it real good
01:09:15 - Achei que você já tinha ido.
01:09:19 Sim, nunca acaba, não é?
01:09:32 Depois da mamãe e do papai,
01:09:34 você nunca desistiu...
01:09:37 ...nunca jogou a toalha.
01:09:42 Acho que sim.
01:09:44 Você é a pessoa mais altruísta que
01:09:48 Você sempre foi uma ótima dançarina.
01:09:53 Não sei como isso aconteceu.
01:09:59 Falando nisso, você está demitida.
01:10:02 O quê? Joel, sem mim você vai
01:10:05 Não é mais a loja do papai, é minha.
01:10:08 E eu tenho que cuidar
01:10:11 Lauryn, não vou deixar que você
01:10:13 desista dos seus sonhos
01:10:15 Então você precisa
01:10:17 dirigir de volta para Chicago
01:10:22 Tudo bem?
01:10:41 Some daqui.
01:11:00 Lauryn!
01:11:03 - O quê você está fazendo aqui?
01:11:05 Aqui, eu te fiz uma música.
01:11:09 O quê você está esperando?
01:11:32 Obrigado.
01:11:36 Com licença, essa é
01:11:38 Sim, estou aqui para
01:11:40 - Senhorita?
01:11:42 Certo. Nós reservamos a parte da
01:11:47 Estamos vendo apenas candidatos
01:11:50 Mas eu dirigi mais
01:11:53 E minha equipe fará o melhor para
01:11:56 Não, obrigado. Estou aqui agora.
01:11:59 Bem... Acredito que você trouxe
01:12:04 Estou correto?
01:12:07 Vou deixar você decidir.
01:14:23 É assim que se faz!
01:14:27 Obrigado, senhorita Kirk.
01:14:29 Temo que esteja certa, algumas
01:14:33 Nos vemos no próximo semestre.
01:14:35 - Obrigada.
01:14:41 Parabéns.
01:14:59 Olá.
01:15:02 Ela não está em um bom humor.
01:15:07 Apenas empregados são permitidos
01:15:11 Eu...
01:15:13 - Só vim para pegar meu cheque.
01:15:17 Depois da enroscada que nos deixou
01:15:20 você acha que te devo seu cheque?
01:15:22 Eu realmente sinto muito.
01:15:24 Juro que não teve nada a ver
01:15:27 Surpresa!
01:15:32 - Te peguei.
01:15:38 Parabéns.
01:15:42 Lauryn, olha... me desculpe por
01:15:45 Só estava te dando um gostinho
01:15:49 Estou feliz que você está saindo
01:15:53 - Parabéns, irmãzinha.
01:15:56 - Estou orgulhoso de você.
01:15:58 - Olá.
01:16:01 - Você vai fazer muita falta aqui.
01:16:05 Bom, porque não preciso de nenhuma
01:16:07 distração enquanto estou
01:16:09 - Já era hora.
01:16:12 O que todos estão esperando?
01:16:44 www.insubs.com