Make It Happen

es
00:00:25 Glenwood, Indiana.
00:00:26 Población: 918.
00:00:29 Millas desde Chicago: 291.
00:00:32 Escuelas de danza: ninguna.
00:00:35 Solo tengo un sueño, una oportunidad.
00:00:38 Hoy, todo puede cambiar.
00:01:56 Me voy del garaje. ¿Quieres que te lleve?
00:01:59 No, gracias.
00:02:01 Trabajaré en la rutina
00:02:03 - ¿Gran día, no?
00:02:06 ¿Empacaste?
00:02:08 Casi.
00:02:10 Bien, te veo luego.
00:02:33 - Hey.
00:02:35 - Te extrañe en la fiesta anoche.
00:02:40 - Te grabé algo de música para el viaje.
00:02:43 ¿Estás nerviosa?
00:02:46 No en realidad. Estoy entusiasmada.
00:02:48 Vamos, es la escuela de Chicago
00:02:51 Lo sé. Es lo que estuve soñando
00:02:55 Mis competidoras, entrenaron con
00:03:00 Así que estás nerviosa.
00:03:02 No te preocupes.
00:03:06 ¿Y tu hermano lo entiende?
00:03:09 Sabes cómo puede ser Joel.
00:03:12 - Él no lo entiende.
00:03:15 ¡Significa que yo y mis 2 pies izquierdos
00:03:20 - No eres tan malo.
00:03:23 Buena suerte.
00:03:30 - Vete de aquí.
00:03:50 - Buena suerte, Lauryn.
00:03:53 - Frankie me dijo 500.
00:03:57 Lo haré por 250.
00:03:59 Nos vemos entonces.
00:04:01 Hey, tonto, creo que ella quisiera que
00:04:11 El último mes luego del pago,
00:04:14 Buen mes.
00:04:16 Igual, son 1800 menos en
00:04:21 OK.
00:04:23 Creo que me voy yendo ahora.
00:04:30 Joel... ¿Por qué estoy en la agenda?
00:04:33 Lo siento, quería que te quedaras.
00:04:35 Vamos. Tengo 21. Es ahora o nunca.
00:04:40 Si agarro esta audición, estaré en
00:04:46 Mira, te planifiqué entrevistas
00:04:48 Administrativas para mi reemplazo.
00:04:52 15 mil al año... No sé como
00:04:56 Con un trabajo medio tiempo, Joel.
00:04:58 Prometí, luego de la muerte de
00:05:00 que haría cualquier cosa para
00:05:03 No trabajaré en un taller toda la vida.
00:05:07 Sí, lo sé.
00:05:10 Está bien.
00:05:13 Me voy.
00:05:34 Jefe, si ella ya no trabaja aquí,
00:05:36 ¿crees que pueda salir con ella?
00:05:41 No, si quieres vivir.
00:06:52 - Discúlpame, ¿sabes dónde me anoto?
00:07:00 243. ¡Siguiente!
00:07:05 - ¿Nombre?
00:07:07 ¿Lauryn Kirk? 252.
00:07:11 Siguiente. ¿Nombre?
00:07:34 Gracias por venir.
00:07:41 - La pondré en un minuto quince.
00:07:45 Si duras más de un minuto,
00:08:06 Gracias. Gracias,
00:08:09 No es lo que buscamos,
00:08:13 Disfruta tu tiempo en Chicago
00:08:19 Numero 252.
00:08:28 Si, hola. ¿Cómo estás?
00:08:31 Hola, soy Lauryn Kirk
00:08:34 - ¿Que nos has traído?
00:08:39 - ¿Podemos verlo?
00:08:47 Está bien. Este es tu tiempo,
00:09:16 ¡Hola, hola, hola! ¡Para, para!
00:09:21 Recibimos 2.000 cintas.
00:09:24 Tú eres una de las 300 personas
00:09:27 Pero ahora necesito más.
00:09:30 No... no entiendo.
00:09:32 Buscamos bailarinas
00:09:35 no fragmentos de ellas.
00:09:37 Algo más suave, más sensual,
00:09:41 Más honesto.
00:09:45 Gracias, señorita Kirk.
00:09:51 ¿Siguiente?
00:09:54 OK, comencemos.
00:09:58 Justo aquí.
00:10:18 Gracias.
00:10:20 252, ¿eh?
00:10:22 Recuerdo como te tratan como ganado.
00:10:27 ¿Tu audicionaste?
00:10:28 Oh, no sé
00:10:32 Duré un minuto y doce segundos.
00:10:36 ¿Te puedo preguntar?
00:10:40 Es más duro de lo que pensaste
00:10:43 Por lo menos mi hermano en casa
00:10:46 Sí, todos mis hermanos y hermanas
00:10:50 Pensaron que estaba loca al venir.
00:10:55 ¿Y ahora está mejor?
00:10:57 Sí, ahora me llama todo el tiempo.
00:11:01 En esa escuela entra solo
00:11:03 Esos son 20 de los miles que se inscriben,
00:11:06 no te atormentes por eso.
00:11:33 ¿Hola?
00:11:34 ¿Cómo te fue?
00:11:36 Bien.
00:11:38 - ¿No entraste?
00:11:42 - ¿Así que entraste?
00:11:46 - ¿Y qué te parece?
00:11:51 - Eso suena creíble.
00:11:54 - Llámame cuando sepas.
00:11:59 Tengo que irme.
00:12:01 ¡Espera, para!
00:12:04 ¡Espera! ¡Para, espera!
00:12:08 ¡Detente!
00:12:40 ¿Te encuentras bien?
00:12:42 Vamos, sal de ésta tormenta.
00:12:47 Vamos.
00:12:55 Realmente aprecio esto.
00:12:57 No hay problema.
00:12:59 Cuando llegué aquí, me pasaron tantas
00:13:03 Y parece,
00:13:06 ¿Indiana?
00:13:10 ¿Qué haré ahora?
00:13:12 Mi hermano cree que voy a la
00:13:15 "No me tomaron en cuenta.
00:13:19 No puedo volver.
00:13:22 - No te vayas.
00:13:26 Si no te molesta dormir en el sofá,
00:13:30 ¿Espera, no roncas, no?
00:13:32 No que yo sepa.
00:14:20 Lauryn Kirk.
00:14:21 - ¿Klirk?
00:14:24 - No, no creo tenerte aquí.
00:14:26 Tendrás que esperar allí.
00:15:20 Disculpa.
00:15:23 Yo... yo fui
00:15:27 - ¿Por la puerta de servicio?
00:15:30 - ¿Puedo ver tu identificación?
00:15:35 - Estoy muy apenada por esto.
00:15:38 Lauryn Kirk de Glenwood, Indiana.
00:15:42 "Maíz y autos", es nuestra vida.
00:15:44 Me gusta el maíz
00:15:46 Y si tú me das tu teléfono,
00:15:48 podremos arreglar esto,
00:15:52 - Hey, entraste.
00:15:54 - ¿Este tipo te está molestando?
00:15:57 Pensé que era el manager.
00:15:59 ¿El manager?
00:16:01 Culpable.
00:16:04 - Buen intento.
00:16:08 Resuélvanlo luego.
00:16:11 ¡Adiós, Lauryn Kirk!
00:16:19 Brenda, ella es Lauryn y viceversa.
00:16:22 Estuviste buscándola,
00:16:26 Gracias, pero ya no estoy
00:16:28 Te necesito arriba, prepárate.
00:16:34 Espera, espera.
00:16:36 Sé que no quieres un extraño
00:16:38 sé muy bien mi trabajo,
00:16:42 y tu reporte 1087
00:16:45 Si pagas a tu gente en efectivo, necesitarás
00:16:49 Yo he hecho eso como un reloj en el
00:16:53 Pero si sólo necesitas que archive
00:16:57 - ¿Terminaste?
00:17:00 De acuerdo. Estarás a prueba a $12 la hora
00:17:03 Bien.
00:17:09 Aquí se cambian las niñas.
00:17:13 Se te pagará quincenal.
00:17:16 Comenzamos a las 3:00
00:17:19 Si no encuentras algo, busca bien.
00:17:24 Puedes comenzar...
00:17:27 ...organizando los recibos de enero.
00:17:30 No hay problema.
00:17:32 Por cierto, el último contador...
00:17:50 Señoras y señores,
00:17:54 ¡el lugar más caliente de Chicago!
00:21:14 No llegues tarde otra vez.
00:21:17 Está bien.
00:21:21 - ¿Esta abierto todas las noches?
00:21:23 Brenda tiene muy buen
00:21:26 Es básicamente un burlesque, pero
00:21:30 - Estuviste magnifica allí arriba.
00:21:33 ¿Como andan, chicas?
00:21:36 - Brenda, sírveme.
00:21:40 Ella es Lauryn.
00:21:44 Carmen no está interesada
00:21:47 ¿Todavía estas mal porque ya no soy
00:21:50 - Bebé, las estrellas se apagaron.
00:21:53 ¿Quieren ir después a seguirla
00:21:57 - Sí. Salud.
00:22:01 - ¡Bien, la primera ronda paga Lauryn!
00:22:39 Queremos un Cosmopolitan
00:22:42 Dame dos.
00:23:05 Vamos a comenzar la fiesta.
00:23:27 Bienvenida a Chicago.
00:23:32 ¿Enojada por lo de hace rato?
00:23:36 - ¿Hace cuanto trabajas en Ruby's's?
00:23:40 - ¿Te gusta?
00:23:44 Apuesto a que sí.
00:24:02 - ¿Por qué no bailas?
00:24:05 Sentada, escondida bajo tu capucha...
00:24:13 ¿Así que... tú y Carmen?
00:24:15 No. No.
00:24:17 Eso fue como una gripe de 24 horas.
00:24:20 Te contagias, te sientes muy mal,
00:24:33 Tan arrogante. "Sólo estás allí afuera
00:24:37 A Russ le gusta molestar a la gente
00:24:42 Por favor.
00:24:44 Russ tiene razón.
00:24:47 ¡Que! ¿Bailando como Carmen?
00:24:54 Trabájalo. ¡Ja!
00:24:57 Me encanta.
00:24:59 En serio, estás perdiendo otra forma
00:25:04 No estoy bailando ahora, ¿recuerdas?
00:25:22 Te ves bien.
00:25:27 ¿Por qué mis pies me odian?
00:25:30 No lo sé. Quizá sea por que
00:25:34 Como si te faltara algo.
00:25:36 - Claro. Solo haré la combinación 8, 6.
00:25:39 No, yo creo que la combinación está bien.
00:25:44 Si esto fuera lo mío
00:25:47 y quisiera hacer esto,
00:25:51 ¿Podrías mostrarme otra vez?
00:25:54 Seguro, es simple.
00:25:57 - Así.
00:25:59 Luego aquí.
00:26:01 Después allá.
00:26:03 - Si... me gusta.
00:26:05 Cuida tu espalda D
00:26:08 - Quizá debas observarte a ti
00:26:15 Quizá debas probarla,
00:26:18 ¿Estás bromeando?
00:26:19 Me caería sobre mi trasero en esos tacos.
00:26:23 - Cállate, sabes moverte.
00:26:27 Está bien.
00:26:30 Realmente, Lauryn,
00:26:32 - ¿Mi sensualidad?
00:26:36 Solo debes encontrar la tuya.
00:27:10 ¡Sin más señoras y señores,
00:27:12 junten sus manos para Dana!
00:27:22 ¡Vamos, Dana!
00:28:42 Ven, Lauryn, conoce a Marcus.
00:28:44 Hola. Dana me contó acerca de ti.
00:28:46 Deberías haber visto a tu novia en el
00:28:50 ¿De verdad?
00:28:51 Vamos a comer unos bocados.
00:28:54 No, vayan ustedes.
00:28:57 Bueno. ¿Estás segura?
00:28:58 - Sí.
00:29:02 - Digamos, mañana.
00:29:05 - Que tengas buena noche.
00:29:26 Ya me voy.
00:29:30 ¿Hola?
00:29:34 ¿Hay alguien aquí?
00:31:18 - No puedo creer que él dijo eso.
00:31:27 ¿Aún no contestas las llamadas
00:31:31 No estoy de humor.
00:31:34 No puedes esconderte aquí
00:31:37 - Deberás decirle alguna vez.
00:32:06 - Vamos, Cenicienta.
00:32:12 Adiós, nos vemos.
00:32:15 Hola, lindos movimientos.
00:32:20 - ¿Que eres?
00:32:23 Pero te doy un consejo...
00:32:25 Si quieres conservar un secreto,
00:32:28 no ensayes donde trabajas,
00:32:31 a menos que solo tu tengas
00:32:37 Trataré de recordarlo.
00:32:41 Sabes...
00:32:43 ¿Creo que puedo despejarte un poco?
00:32:48 No tengo sed, realmente.
00:32:52 Está bien.
00:32:55 Bueno... la próxima vez.
00:33:00 Podría comer.
00:33:04 Tengo el lugar perfecto.
00:33:12 Cuando crecía, mi madre me
00:33:15 las luces, la energía, la gente.
00:33:19 Ella soñaba en venir aquí y
00:33:22 - De ahí heredaste los movimientos.
00:33:26 Eligió ser una madre.
00:33:30 - ¿Aún está en Glenwood?
00:33:35 Lo siento.
00:33:38 Ella se enfermó cuando yo tenía 10,
00:33:41 y eso nos sacudió mucho,
00:33:45 Luego de mamá, el solo...
00:33:50 El decía que le ayudaba a olvidarla.
00:33:54 Y luego una noche, hace tres años,
00:33:57 yo volvía al taller de un recital.
00:34:00 Joel estaba en Indy buscando herramientas
00:34:04 Pero algunos amigos bailarines
00:34:08 Más tarde cuando llegué al taller...
00:34:12 ...lo encontré en el piso.
00:34:15 Había tenido un ataque.
00:34:20 Siempre me pregunté que hubiese pasado
00:34:22 No puedes hacerte eso.
00:34:26 Luego de eso, deje la escuela para
00:34:32 Desde que murió papá,
00:34:37 Eso debe ser duro.
00:34:39 Sabes... todo eso.
00:34:41 Sí.
00:34:46 ¿Qué tienes ahí dentro?
00:34:48 ¿Esto? Es el mejor camarón
00:34:52 - ¿Sí?
00:34:54 Seguro.
00:35:00 Sí, eso es Lincoln Park,
00:35:03 donde los chicos pasan el
00:35:06 Después vas al centro,
00:35:09 Y eso es Chicago.
00:35:13 Bueno...
00:35:15 Gracias por la maravillosa cena.
00:35:19 Cuando quieras.
00:35:24 No recuerdo haber visto
00:35:28 Sí, es el especial del chef.
00:35:34 Buenas noches.
00:35:36 Buenas noches.
00:35:53 - Hola.
00:35:56 - ¿Cómo vas?
00:36:00 La pasé bien anoche.
00:36:03 Yo, también.
00:36:04 Tienes que estar bromeando.
00:36:08 ¿No sube Dana en primer lugar?
00:36:11 ¿Ves a Dana? No, porque
00:36:14 - Y tengo una línea...
00:36:17 Tengo 3 cumpleaños y una
00:36:20 No te ofendas, Russ, pero no
00:36:23 - Puedes dejar a Lauryn bailar.
00:36:27 Brenda, la he visto bailar,
00:36:29 ¿Por qué no le das una oportunidad?
00:36:33 Mira, Lauryn, eres una chica dulce,
00:36:41 ¿Por qué le has dicho eso?
00:36:42 ¿Te quieres esconder aquí atrás?
00:36:45 Lo que me viste hacer es jugar un poco.
00:36:47 - Yo no bailo como las chicas de Ruby's.
00:36:50 Créeme, cuando estés en el escenario,
00:36:54 A mí me importa.
00:36:57 Me mudé a Chicago para ser bailarina.
00:36:59 Me mudé para ir a la escuela.
00:37:03 De acuerdo.
00:37:05 Lo siento.
00:37:09 Mira, no importa el precio
00:37:13 Si, un taxi.
00:37:16 ¿Cuánto? Está bien.
00:37:25 Joe, es Brenda,
00:37:28 Dame una oportunidad.
00:37:32 Puedo hacerlo.
00:38:11 ¡Bájate del escenario!
00:38:13 Qué es, ¿la noche principiante?
00:40:00 Tenemos una tradición.
00:40:04 ...un brindis de la casa.
00:40:07 Si no lo supiera, yo diría que
00:40:11 Suerte de principiante.
00:40:12 "Principiante"... seguramente.
00:40:19 Bueno...
00:40:21 ...eso prueba
00:40:24 - Salud.
00:40:26 ¿Quieres que nos vayamos?
00:40:34 ¿De verdad?
00:40:36 Sí, lo sé mi vida al
00:40:38 - Me gustaría verte de mecánica.
00:40:42 Sería el sueño de Joel hecho
00:40:46 - Es sólo un hermano protector.
00:40:51 No quiere que me desilusione,
00:40:57 - Esto es realmente impresionante.
00:41:03 - ¿Eso también es tuyo?
00:41:06 Sí, tengo que admitir que algo
00:41:09 ¿Qué es?
00:41:11 Yo mentí.
00:41:15 Cuando dije que me gustaba el maíz,
00:41:17 Realmente lo odio.
00:41:20 Me siento traicionada, como si
00:41:26 - Tócame algo que hayas escrito.
00:41:31 Deja de esconderte, hombre músico.
00:41:35 Muy bien.
00:41:39 Esta que te voy a tocar no...
00:41:43 Y... no la juzgues,
00:41:48 - Esta bien.
00:42:03 ¿Ese eres tú?
00:42:05 Sí, yo solo, dejé las vocales en loop.
00:42:07 - ¿El del saxo también eres tú?
00:42:13 Deberías tocar más.
00:42:16 Eres bueno.
00:42:17 Gracias.
00:42:21 Así que eso es todo.
00:42:25 - No está terminada.
00:42:29 Porque no pude terminarla.
00:42:35 Creo que alguien está ansioso
00:42:38 Sí. Sí.
00:42:40 ¿Esto es lo que haces?
00:42:43 - Ajá, con todas ellas.
00:42:46 ¿Primero Carmen y después quién?
00:42:49 Sabes, alguien
00:42:52 - Ah, ¿si?
00:43:03 - ¿Qué pasa?
00:43:08 Bueno, entonces, tú...
00:43:14 Lo siento, no sé...
00:43:20 No es a lo que me refería.
00:45:00 Hey, tengo tu email.
00:45:03 Sí, te estaba por llamar.
00:45:08 - ¿En un taller?
00:45:14 ¿Por qué haces silencio?
00:45:18 Tuve que echar a Marty. No es
00:45:21 ¿Como está la escuela?
00:45:24 Está bien.
00:45:26 Te mandé unas cosas que encontré en el
00:45:29 - Algunas cosas de mamá.
00:45:33 Tengo que irme. Reservé tiempo en un estudio
00:45:37 Si, si. Lo siento. Cuídate.
00:45:58 Lauryn, tengo 3 clientes afuera
00:46:03 Les dije esta noche.
00:46:05 Sí.
00:46:12 No te has ganado el derecho
00:46:16 - ¿Disculpa?
00:46:18 Solo otra chica de Bumbalow
00:46:21 Adivina qué. Este es el mundo real y
00:46:25 No eso que tú haces.
00:46:27 Es mentira, Carmen.
00:46:29 Por favor.
00:46:31 La tradición toma años para perfeccionar.
00:46:34 Lauryn, en 10 minutos estarás arriba.
00:46:38 ¿Qué está pasando?
00:46:40 Rómpete una pierna.
00:46:49 Señoras y señores,
00:46:52 a la nueva adición a la familia
00:48:14 Como dijiste, la chica sabe moverse.
00:48:59 Así que... esta escuela
00:49:03 ellos dijeron algo, ya sabes,
00:49:06 Algo así, supongo.
00:49:09 ¿Puedo ser honesto contigo?
00:49:11 Creo que quién tomó la decisión
00:49:16 Al director del departamento de
00:49:20 Y digo que no estaba...
00:49:22 sensual o lo suficientemente
00:49:26 Metámoslo en Ruby's una noche y
00:49:29 No creo que el busque la clase
00:49:32 Este tipo no puede tener
00:49:35 Bueno, no te ofendas, pero él es un
00:49:39 así que pienso que él sabe un poco
00:49:44 Bueno, yo sé lo que vi...
00:49:47 ...yo vi que puedes ser tan sexy
00:49:51 ¿De verdad?
00:49:53 Sabes qué, ¿Russ?
00:49:55 Mi meta en la vida no es ser
00:49:59 - Hey, lo siento, eso se oyó mal.
00:50:02 Sí. Esto no es acerca de Carmen,
00:50:07 Tu puedes bailar mejor que cualquiera
00:50:10 y créeme, las he visto a todas.
00:50:12 Y tienes potencial para llegar
00:50:15 Eso es lo que trataba de decir.
00:50:22 ¿Qué?
00:50:26 Vamos.
00:50:29 Sabes, eres bastante atractiva
00:50:33 - No voy a hablar contigo.
00:50:35 ¡Cállate!
00:51:26 Mamá...
00:51:40 Tu rutina no fue la de siempre esta noche.
00:51:45 Sólo... algunas cosas de casa.
00:51:53 Mi profesor favorito una vez me dijo...
00:51:59 No te deja esconderte.
00:52:03 Pero si siempre peleas
00:52:06 nunca harás lo que te convertirá
00:52:10 sino en la mejor.
00:52:14 Sí.
00:52:21 ¿Cierra cuando salgas, está bien?
00:52:23 OK.
00:55:19 Ya voy.
00:55:30 ¿Algo anda mal?
00:55:32 No, para nada.
00:55:34 Te ves fantástica. Entra.
00:55:45 Eres un romántico anticuado.
00:55:49 Bueno, me han dichos cosas peores.
00:55:55 ¿Vamos?
00:56:01 Espera. Déjame.
00:56:05 - Gracias.
00:56:11 - ¿Puedo ofrecerte vino?
00:56:17 Gracias.
00:56:20 Oh, no. Tengo que mirar el horno.
00:56:34 ¿Qué te parece si salimos mejor?
00:56:38 No lo sé, es como...
00:56:39 ...mientras el taller está abierto, un
00:56:43 Así que, me mataría si Joel lo cerrara.
00:56:46 - Parece que son apegados.
00:56:52 Quería agradecerte por
00:56:54 ¿Por qué?
00:56:56 Estabas en lo cierto.
00:56:58 No puedo dejar que alguien que conozco
00:57:01 Así que averigüé... y...
00:57:06 ...la escuela de música y danza
00:57:12 Pero este año solo 18 calificaron.
00:57:14 Ellos están organizando una segunda
00:57:17 en el próximo semestre
00:57:20 ¿Vas a volver a audicionar?
00:57:22 Creo que sí.
00:57:26 ...el problema fue que la compañía de
00:57:29 tratando de decirme como
00:57:32 Pensé que yo tenía razón,
00:57:35 ...me marché.
00:57:38 - ¿Solo así?
00:57:42 Me eché atrás con el contrato...
00:57:45 ...caí en el lugar equivocado,
00:57:48 ...tu sabes.
00:57:51 Eventualmente, terminé en Ruby's,
00:57:54 y me endurecí un poco.
00:57:58 Mira, así lo veo yo.
00:58:03 Todo el que se aleja de su sueño,
00:58:10 Creo que es valiente...
00:58:13 ...buscar una segunda oportunidad.
00:58:19 A veces pienso que estoy
00:58:24 No lo estás.
01:01:20 ¡Joel, espera!
01:01:22 ¡Espera!
01:01:24 - ¿Podrías ponerte algo encima?
01:01:27 Vine a felicitarte, por que
01:01:30 solo que ellos no conocen
01:01:32 ¿Llamas a esto perseguir tus sueños?
01:01:34 ¿Esto es todo ese trabajo duro
01:01:38 No me aceptaron.
01:01:42 Pero si te quedas a mirar,
01:01:45 - Vi lo suficiente.
01:01:48 Estoy en el límite de perder el taller,
01:01:51 - ¿A qué te refieres?
01:01:55 - No puedo hacer los pagos.
01:01:56 - Equipo, licencias, todo.
01:01:59 ¿Por qué te importaría?
01:02:01 Ahora eres una chica grande
01:02:05 ¿Por qué siempre tuviste un
01:02:07 ¡Tú piensas que el mundo
01:02:10 ¿Cómo te atreves? ¡Puse mi vida
01:02:14 ¡Y abandonaste a papá esa noche!
01:02:27 ¿Estás bien?
01:02:37 Quizá estaba enojado porque
01:02:40 Tranquilízate, Carmen.
01:02:43 El conduce horas para llegar aquí,
01:02:46 - Bueno, bueno, basta.
01:02:49 ¡Suficiente!
01:02:52 ¿Estás contenta, Carmen?
01:02:56 Buena, chica.
01:03:03 ¡Lauryn! ¡Lauryn, espera! Ella
01:03:08 Ella puede hacer fila porque hay
01:03:10 Vamos.
01:03:13 Sé que esto fue mucho,
01:03:17 - No tienes que mentirle ya.
01:03:20 Mi familia renunció a muchas
01:03:24 ¿Y si soy yo la egoísta?
01:03:26 ¿Qué es lo que harás, solo
01:03:30 - ¿Vas a abandonar tu vida?
01:03:34 No debería irme a perseguir
01:03:36 Debería estar en casa ayudándolo.
01:03:41 - Lo siento, debo irme.
01:03:45 Sé que te vas a casa por que
01:03:49 ¿Qué?
01:03:51 Si esto fuese por tu hermano,
01:03:54 ¿De qué estás hablando?
01:03:56 Sé que corres porque estás
01:03:59 Siento mucho si no entiendes que
01:04:03 pero es la forma que hacemos
01:04:06 Lauryn, vamos.
01:04:16 ¡Lauryn!
01:04:41 ¿Que estás haciendo aquí?
01:04:45 Encontré unos nuevos comerciantes
01:04:47 - Eso nos puede llevar a mitad de camino.
01:04:53 - ¿Estas de vuelta para trabajar?
01:04:56 Podemos ponernos al día.
01:04:59 Mira, yo...
01:05:03 Lo sé.
01:05:05 Lo siento.
01:05:09 ¿Podemos volver a esto? Casi termino
01:05:13 Si.
01:05:15 ¿Mira, estás segura de esto, Lauryn?
01:05:20 Era el taller de papá.
01:05:23 Tu sabes lo que significaba para él.
01:05:31 ¿Recuerdas esa vez...
01:05:33 que obtuviste la bicicleta para
01:05:36 Si, la conduce en el taller, choqué
01:05:40 Sí.
01:05:47 Puedo bailar en otro momento, Joel.
01:05:51 Ahora estoy acá.
01:06:38 Hola, soy yo.
01:06:43 Y... que ya no estoy
01:06:51 Espero que vuelvas pronto.
01:06:54 Adiós.
01:07:20 Hola, extraña.
01:07:21 Escuche que la ultima audición
01:07:25 Lo sé.
01:07:27 Vas a estar ahí, ¿no?
01:07:30 Sabes... estoy... realmente
01:07:34 Vamos, Lauryn.
01:07:39 No. El llamó pero...
01:07:41 Deberías, sabes.
01:07:47 Mira, te llamo después
01:07:49 Sí.
01:07:52 Adiós.
01:08:09 Oh, amo esta canción.
01:08:14 Necesito un permiso alterno.
01:08:18 Por los viejos tiempos.
01:08:22 ¿Miércoles?
01:09:15 - Pensé que te habías ido ya.
01:09:19 Si. Nunca termina, ¿no?
01:09:32 Luego de mamá y papá,
01:09:34 nunca te rendiste...
01:09:37 ...nunca tiraste la toalla.
01:09:42 Supongo.
01:09:44 Eres la persona menos egoísta
01:09:48 Siempre has sido una excelente bailarina.
01:09:53 No sé como ocurrió.
01:09:59 Y hablando de eso,
01:10:02 ¿Qué? Joel, sin mi
01:10:05 Ya no es el taller de papá,
01:10:08 Y yo me tengo que hacer cargo,
01:10:11 Lauryn, no tengo que decirte que vendas
01:10:15 Así que entra en tu coche,
01:10:17 vuelve a Chicago
01:10:22 ¿De acuerdo?
01:10:41 Vete de aquí.
01:11:00 ¡Lauryn!
01:11:03 - ¿Qué haces aquí?
01:11:05 Ten, te hice una canción.
01:11:09 ¿Qué estás esperando?
01:11:32 Gracias.
01:11:36 - Disculpa, esta es una sesión cerrada.
01:11:40 - ¿Señorita?
01:11:42 Sí. Esta mañana audicionamos a los
01:11:47 Sólo estamos viendo a
01:11:50 Pero he conducido 300 millas.
01:11:53 Y mi equipo y yo estaremos ansiosos por
01:11:56 No, gracias. Estoy aquí ahora.
01:11:59 Bueno... espero que hayas traído algo
01:12:04 ¿Es eso correcto?
01:12:07 Dejaré que decidan.
01:14:21 ¡Bien!
01:14:23 ¡Así se hace!
01:14:27 Gracias, Miss Kirk.
01:14:29 Creo que tiene razón,
01:14:33 La veo el próximo semestre.
01:14:35 - Gracias.
01:14:41 Felicitaciones
01:14:59 Hola.
01:15:02 Ella no está de buen humor.
01:15:07 Solo empleados pueden entrar
01:15:11 Yo... solo...
01:15:13 - Solo vine a cobrar mi cheque.
01:15:17 Luego del problema en que nos
01:15:20 ¿crees que te debo un cheque?
01:15:22 Realmente lo siento.
01:15:24 Te aseguro que no tuvo nada que
01:15:27 ¡Sorpresa!
01:15:32 - Te engañé.
01:15:38 Felicitaciones.
01:15:42 Lauryn, mira...
01:15:45 Solo te quise dar una probada de
01:15:49 Solo estoy contenta de que te vayas
01:15:53 - Felicitaciones, hermana.
01:15:56 - Estoy orgulloso de tí.
01:15:58 - Hola.
01:16:01 - Se te va a extrañar mucho por aquí.
01:16:05 Bien, porque no quiero ninguna
01:16:09 - Era tiempo.
01:16:12 ¿Por que están todos quietos ahí?