Malibu s Most Wanted

gr
00:00:03 Malibu's Most Wanted
00:00:07 Μετάφραση από τον
00:00:10 Η μετάφραση έγινε με βάση τους αγγλικούς υπότιτλους και
00:00:26 Μεγαλώνοντας στους δρόμους, δεν είναι αστεία υπόθεση.
00:00:30 Παντού έγκλημα...
00:00:32 ναρκωτικά...
00:00:34 και πολλή βία.
00:00:36 Ναι, οι δρόμοι είναι "σκληροί".
00:00:38 Αλλά δεν υπάρχουν δρόμοι πιο "σκληροί"
00:00:43 Malibu.
00:00:47 Είναι άγρια εδώ στο 'Bu, ρε'σεις.
00:00:49 Είναι απλά μέρος του καθημερινού αγώνα.
00:00:52 Εδώ κάτω συμβαίνουν καταστάσεις,
00:00:55 Έχουμε κακές κυρίες...
00:00:57 μεγάλους παίχτες...
00:01:00 όλοι περιτυλιγμένοι με ένα 9άρι.
00:01:05 Αυτό είναι το γκέτο μου. Το εμπορικό κέντρο.
00:01:08 Τον περισσότερο καιρό η αστυνομία
00:01:11 Έχουμε όλα τα είδη ανθρώπων εδώ.
00:01:14 Έχουμε τους beach boys...
00:01:17 τους ACCs:
00:01:21 κι αυτή είναι η συμμορία μου.
00:01:25 Αυτός είναι ο φιλάρας μου, ο Mocha.
00:01:28 Είχε πάει μια περίοδο και σε δημόσιο σχολείο!
00:01:32 Αυτός εκεί είναι ο Hadji.
00:01:36 Κι αυτή είναι το Θηρίο.
00:01:40 μέχρι που το'φαγε.
00:01:46 Έϊ, αυτός είμαι εγώ! Ο B-Rad G.
00:01:50 Εγώ διεθύνω τα πράγματα εδώ γύρω.
00:01:53 Τώρα, μερικές φορές όσοι δουλεύουν για 'μένα
00:01:56 Και δεν μπορείς να κολώσεις,
00:02:00 Έϊ, yo, ανόητη! Είμαστε έτοιμοι να
00:02:04 Ακριβώς!
00:02:06 Αυτό είναι το εμπορικό μας κέντρο.
00:02:10 Κύριε Amerislani.
00:02:12 Ο υπάλληλός μας, κατά λάθος σας έδωσε
00:02:18 Ορίστε!
00:02:22 -Επικυρώνετε από εδώ θέση για parking?
00:02:27 Αυτό σου λέω!
00:02:33 Αυτό είναι το τσαρδί μου.
00:02:34 Δεν είναι και τίποτα το σπουδαίο,
00:02:39 Αν με εκλέγξετε κυβερνήτη....
00:02:40 Αυτός είναι ο γέρος μου, ο Bill Gluckman.
00:02:43 Κάνει προεκλογική εκστρατεία αυτό τον καιρό.
00:02:46 Έχω τρελλή αγάπη για τον τύπο,
00:02:49 Θέλει να φέρει τον κόσμο του στους δρόμους.
00:02:54 Βλέπετε φίλοι μου...
00:02:56 Η Καλιφόρνια είναι η οικογένειά μου.
00:03:02 Και μιλώντας για οικογένεια,
00:03:07 Και την κόρη μου, την μικρή Brenda.
00:03:11 -Πού είναι ο γιος σας, ο Brand;
00:03:16 Σας ευχαριστώ για τις ερωτήσεις.
00:03:32 Υο, τι χαμπάρια όλοι σας;
00:03:37 Αυτοπροσώ-ε-πως!
00:03:39 Ε, πατερούλη, εγώ είμαι! Ο B-Rad!
00:03:42 Γεια σου, Brad.
00:04:08 Τέρμα το θέαμα! Αυτό ήταν. Τέρμα το θέαμα!
00:04:13 Το είδατε αυτό;
00:04:16 Και ξέρω πως ο πατέρας το γούσταρε.
00:04:19 Είναι καταστροφή!
00:04:20 Μίλησαμε την Times και την Chronicle.
00:04:23 -Σε ευχαριστώ Θεέ!
00:04:26 Δεν έχω ιδέα.
00:04:29 Δεν μπορούμε να το ελέγξουμε αυτό το παιδί;
00:04:33 Αυτό ήταν απίθανο!
00:04:35 Μόλις σου έφερα άλλο ένα εκατομμύριο ψήφους!
00:04:40 Τι γυρεύεις εδώ γιε μου;
00:04:44 Ήξερα ότι έπρεπε να παρεβρεθώ,
00:04:48 Γι' αυτό κάλεσα τον Καπετάνιο Tony,
00:04:51 και μπουμ! Να 'μαι σπίτι.
00:04:53 Θα είμαι και στην εκστρατεία σου
00:04:56 Ξέρεις, φιλώντας μωρά κι έτσι.
00:04:59 Κόλλα το.
00:05:02 Ναι, όλα καλά. Tom, κι εσύ εδώ, έχεις...
00:05:05 Οκ, μάγκα.
00:05:11 Ω, Bill....
00:05:14 Πρέπει να το ξεκαθαρίσεις αυτό.
00:05:16 Πες στο γιο σου, πως δε γίνεται να είναι
00:05:20 Για περίμενε λίγο. Μ' αρέσει ο ενθουσιασμός του.
00:05:24 Δεν μπορεί να κάνει κάτι για την εκστρατεία,
00:05:28 Όχι.
00:05:31 -Τηλέφωνα;
00:05:34 Ταξινόμηση φακέλων; Φτιάξιμο λογότυπων;
00:05:38 Λογότυπα.
00:05:40 Κάτω από την κυβέρνηση του Bill Gluckman...
00:05:42 οι γυναίκες θα έχουν καλύτερη
00:05:48 Οι γυναίκες θα έχουν καθημερινή μέριμνα!
00:05:53 Και οι γυναίκες θα έχουν καλύτερες δουλειές!
00:05:57 Πράγματι, μετά τη σημερινή μέρα,
00:06:13 "Ο Bill Gluckman μαζί με τις
00:06:16 Υποτίθεται ότι θα έγραφε
00:06:20 Όχι, όχι. Αυτό είναι παλιομοδίτικο, πατέρα.
00:06:23 Πρέπει να έχεις το νταβατζιλίκι δυνατό.
00:06:29 Λοιπόν, Bradley....
00:06:31 Υο, γιατί με φωνάζεις συνέχεια έτσι;
00:06:33 Μα, αυτό δεν είναι το όνομά σου;
00:06:36 Αυτό είναι το βαπτιστικό μου όνομα, εντάξει;
00:06:39 Σου το είπα 50 φορές!
00:06:41 Ok.
00:06:43 B-Rad.
00:06:46 Τι χαμπάρια;
00:06:47 Ποιοι είναι οι στόχοι σου, B-Rad;
00:06:51 Να γίνω ο μεγαλύτερος ράπερ, που υπήρξε ποτέ.
00:06:54 Βλέπεις γιατρέ, έχω κάτι να πω...
00:06:57 κι ο κόσμος πρέπει να το ακούσει.
00:06:59 Είμαι ένας "λυρικολόγος".
00:07:02 Μπορώ να ραπάρω για το οτιδήποτε.
00:07:16 Βλέπεις; Είμαι και γαμώ! Θα σας αγοράσω όλους αμάξια.
00:07:23 Μάλιστα.
00:07:25 Πότε ξεκίνησες να έχεις αυτά τα συναισθήματα,
00:07:29 και γαμώ;
00:07:30 Ανάθεμα, μια μέρα από πολύ παλιά.
00:07:34 Είχα αυτούς ρυθμούς στο κεφάλι μου
00:07:55 Από τότε έως τώρα, ήταν το hip-hop 24/7.
00:07:59 Καθώς μεγάλωνα, οι γονείς μου κι εγώ
00:08:03 Ήταν πάντα σε διαφορετικά κανάλια.
00:08:05 Φάε κι αυτά τα χορταρικά, Bradley.
00:08:08 Και δεν πρόκειται να φύγεις από το τραπέζι μέχρι να τα φας.
00:08:11 Ξεχάστε το όλοι, ρε!
00:08:13 Αυτό ήταν, κύριε--
00:08:20 Αυτό που αισθάνομαι, Brad...
00:08:24 είναι πως...
00:08:26 οι γονείς σου δεν ήταν πάντα
00:08:29 -'Οχι.
00:08:31 Και στο πάρτι, που έγινε για την ενηλικίωσή σου
00:08:37 Ποιο είναι το θέμα του πάρτι σου;
00:08:42 -Είναι O.P.P., σκύλα!
00:08:58 Bess.
00:09:01 Νομίζω πως θέλεις κάτι να πεις.
00:09:04 B-Rad, είσαι ένας υπέροχος γιος.
00:09:08 Λοιπόν....
00:09:12 Bess, ας μην κρυβόμαστε πίσω από το δάχτυλό μας.
00:09:16 η συμπεριφορά σου έχει γίνει
00:09:20 Μην είσαι αρνητικός.
00:09:21 Και δεν μπορώ να σε έχω
00:09:25 Τι; Έτσι θα γίνει λοιπόν;
00:09:28 Μου ανοιχτήκατε όλοι με τρελλή αγάπη!
00:09:36 -Τι μπορούμε να κάνουμε, γιατρέ;
00:09:41 Αυτή είναι η πιο προχωρημένη περίπτωση
00:09:45 Τρία χρώματα για τη χώρα μας.
00:09:48 Bill! Έι, Bill.
00:09:50 -Πώς πήγε με τον Δρ. Feldman;
00:09:53 Αν βλέπει τον Brad πέντε ημέρες τη βδομάδα
00:09:56 θα δούμε πραγματική βελτίωση.
00:09:58 Μα κύριε, οι εκλογές είναι σε οχτώ εβδομάδες.
00:10:02 -Σωστά, καλά που το'πες.
00:10:03 Κάναμε ανάλυση
00:10:06 -...και μάλλον καταλλήξαμε σε κάτι σταθερό.
00:10:10 -Πες το!
00:10:13 Ο Brad φέρεται σαν παιδί της πιάτσας, σωστά;
00:10:16 Αλλά δεν έχει δει ποτέ την ανατολική πλευρά
00:10:19 Αλλά, αν του δώσουμε
00:10:22 Να δει από πρώτο χέρι την πιάτσα.
00:10:24 -Εννοείς να πάει όντως εκεί;
00:10:27 -Λοιπόν, αυτό ακούγεται επικίνδυνο.
00:10:31 -Πώς θα γίνει;
00:10:34 Ακριβώς. Θα κλέψουν το αμάξι με τον Brad
00:10:39 Δώστου μια γεύση, του πώς είναι πραγματικά
00:10:42 -Μπορεί οι μαύροι να τον τρομάξουν.
00:10:47 Έι, δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
00:10:52 Αρκετά με το Πρόγραμμα Προστασίας.
00:10:54 Το γεγονός είναι, πως αν δεν κάνουμε κάτι τώρα,
00:10:58 Και ποιοι θα παίξουν στη συμμορία;
00:10:59 Θυμάστε το διαφημιστικό κατά του εγκλήματος,
00:11:02 -Το έχουμε σε αναμονή.
00:11:07 Για πάρα πολύ καιρό, η βία στους δρόμους
00:11:12 Ο Bill Gluckman θέλει να
00:11:15 Έι, αντί να σκέφτεστε από
00:11:18 ή με κλίκα τριγυρνάτε...
00:11:21 γιατί να μην είστε και οι δύο αδέρφια;
00:11:23 Τι λέτε;
00:11:24 Τα μαλλιά σου δείχνουν υπέροχα.
00:11:27 Δεν το είχα σκεφτεί πότε έτσι.
00:11:29 Δώστε τα χέρια.
00:11:35 Βλέπετε;
00:11:36 Η California είναι η οικογένειά μου.
00:11:46 Αν δουλέψουμε όλοι σαν μια οικγένεια
00:11:53 Βλέπετε, αυτό ήταν ωραίο.
00:11:57 Εντάξει, αφήστε με να το ξεκαθαρίσω.
00:12:00 Θέλετε να τρομάξουμε αυτό το παιδί
00:12:04 Αν δεν νομίζετε ότι μπορείτε να τα καταφέρετε--
00:12:06 Μα φυσικά μπορούμε να τα καταφέρουμε.
00:12:08 -Εγώ είμαι από το Juilliard, για όνομα!
00:12:13 Ωραία.
00:12:15 Έχω και κάποιες πληροφορίες
00:12:17 Υλικό.
00:12:21 Μαλι-μπούτης;
00:12:23 Ναι, θεωρεί τον εαυτό του
00:12:27 -Γαμημένο ’λφα με τόνο.
00:12:31 Με την απαγωγή εννοείς
00:12:33 Καλή ερώτηση.
00:12:36 Σωστά.
00:12:38 Τώρα, όταν τον δείτε, θα ξεκινήσετε να φέρεστε σαν συμμορία
00:12:44 Θέλω να τσατιστείτε.
00:12:46 Να τον κάνετε μια βόλτα γύρω από τις γειτονιές,
00:12:50 -...και να του δείξετε πώς είναι η ζωή πραγματικά.
00:12:54 Πληρώνει 15 χιλάρικα στον καθένα σας, μικρέ.
00:12:56 -Είμαστε μέσα.
00:12:58 -Τώρα, από την άλλη μεριά του νομίσματος...
00:13:01 Αν εσείς οι δύο τα σκατώσετε κι έστω και μια τρίχα
00:13:05 Θα κοιτάξω εγώ προσωπικά
00:13:10 -Το ξεκαθαρίσαμε;
00:13:14 Μ'άρεσε αυτό.
00:13:21 Κύριε Gibbons.
00:13:24 Και με τα λεφτά;
00:13:27 Σας έχουμε 5 χιλιάρικα στο χέρι...
00:13:29 κι άλλα 25, όταν θα τον επιστρέψετε σε εμάς...
00:13:32 ’σπρο.
00:13:34 Όπως το χιόνι που πέφτει.
00:13:37 -Χαίρομαι για την συνεργασία μας, κύριοι.
00:13:41 Θα σας τηλεφωνήσω. Ή ακόμα καλύτερα, θα σκάσω τηλεφώνημα.
00:13:45 -Θα σκάσουμε απάντηση κι εμείς!
00:13:47 Ευχαριστούμε. Μάλιστα.
00:13:51 Συγχαρητήρια, φιλαράκο!
00:13:54 Μη βιάζεσαι, αυτά είναι επικύνδυνα πράγματα.
00:13:57 -Αυτή είναι η πιάτσα. Μπορεί να μας πυροβολήσουν!
00:14:00 Μπορούμε να φροντίσουμε τους εαυτούς μας. Σωστά;
00:14:04 Αυτή θα είναι η υπέρτατη πρόκληση ηθοποιίας.
00:14:10 -Ξέρεις όμως τι μου την δίνει στα νεύρα;
00:14:13 Μετά από όλα αυτά τα χρόνια
00:14:16 συνεχίζουν να μας δίνουν ρόλους
00:14:19 Για μια φορά, θα ήθελα να υποδυθώ κάποιον,
00:14:24 και δε θα φοράει αυτά τα Timberland παπούτσια
00:14:29 Θα τα τσεπώσουμε όμως από τον Bill Gluckman!
00:14:32 Μα ξέρουμε και κανέναν
00:14:38 Την ξαδέρφη μου.
00:14:40 Την Shondra.
00:14:42 Αυτό είναι το πιο ηλίθιο πράγμα που έχω ακούσει ποτέ.
00:14:47 Σαν τι; Να δουλεύεις στο "Wiener On A Bun" ("Λουκάνικο στο Ψωμάκι");
00:14:50 Σοβαρά τώρα, πάντα έλεγες πως θες να
00:14:54 -Να η ευκαιρία σου!
00:14:57 Τα χάλασα με τον καθόλου καλό και παλιοκλέφτη, τον Τec,
00:15:01 και σκοπεύω να στήσω το
00:15:03 Τι θα 'λεγες καλύτερα να πιάσεις
00:15:06 Σκάσε, ηλίθιε.
00:15:08 -PJ.
00:15:10 Ε, πρέπει να το κάνεις αυτό.
00:15:11 Πρέπει να φύγεις μακριά από αυτό
00:15:14 πάρε αυτά τα έσοδα
00:15:18 -Πόσα θα πάρω;
00:15:23 -Ένα χιλιάρικο.
00:15:25 -Κάντε τα ένα τριάρι και είμαστε μέσα.
00:15:29 Ή μπορείτε να μου φιλήσετε τον κώλο.
00:15:32 -Σύμφωνοι.
00:15:34 Σύμφωνοι. Τώρα, τι θα γίνει με εκείνες τις πατάτες;
00:15:47 Ευχαριστώ.
00:15:50 -Έι, Gladys;
00:15:52 Νιώθεις ποτέ σου, σαν να μην ανήκεις κάπου;
00:15:55 Όλη την ώρα.
00:15:57 Οι περισσότεροι νιώθουν πιο άνετα
00:16:01 Αποφεύγουν τύπους που διαφέρουν...
00:16:04 φοβούνται και νευριάζουν
00:16:09 Τι κάνεις γι'αυτό;
00:16:12 Δεν κάνεις κάτι, αλλά μένεις αληθινός
00:16:17 Gladys;
00:16:20 Πότε θα αφήσουν τους ανθρώπους μας ήσυχους;
00:16:23 Δεν ξέρω, μωρό.
00:16:26 Απλά, δεν ξέρω.
00:16:29 Τώρα, τρώγε τις πρασινάδες σου πριν κρυώσουν.
00:16:33 "’κυρος: Αδύναμος, κακής ποιότητας.
00:16:37 Κακός. ’κυρος."
00:16:41 Το σχολείο που σπούδασες είναι άκυρο.
00:16:45 "Κολλάω: Όταν δε δείχνω σεβασμό, γελοιοποιώ."
00:16:52 -Φέρ' τα εδώ, δικέ μου.
00:16:55 Για να δούμε αυτά κακά παιδιά.
00:16:57 Αυτά είναι ακριβώς που παραγγείλαμε;
00:16:59 Ναι, δικέ μου. Έχουν κάτι Glocks,
00:17:03 -Ακίνητος, κορόιδο!
00:17:06 Κοίτα, είναι ψέυτικα.
00:17:08 Τι στο διάολο είναι αυτό;
00:17:11 Ναι, τσέκαρε αυτό, δικέ μου. Τα μαλλιά μου.
00:17:13 -Η Shondra μόλις μου τα έφτιαξε.
00:17:17 -Τα μισείς, ε;
00:17:19 Νόμιζα, πως ο χαρακτήρας μου
00:17:22 -Αυτό είναι όλο.
00:17:25 Απλά ζηλεύεις,
00:17:29 Τι λες ρε, δεν ζηλέυω, εντάξει;
00:17:32 Είσαι πολύ άκυρος...
00:17:35 και μη μου κολλάς!
00:17:40 -Πήρα τον εξοπλισμό της συμμορίας μας, δικέ μου.
00:17:52 -Πού είναι το αστείο;
00:17:57 Δεν ήξερα ότι έχουμε Απόκριες!
00:17:59 Όσο είσαι έξω,
00:18:05 Ό,τι να 'ναι, μάγκα!
00:18:07 Δώσε μου το αμάξι σου, αλήτη,
00:18:10 -Όχι. Δεν με έπεισες.
00:18:14 Ανακάλυψε τον πυρήνα του χαρακτήρα σου, Sean.
00:18:16 Είσαι ένας καταπιεσμένος μαύρος...
00:18:19 -...του γκέτο.
00:18:23 -Σκέψου τον 2Pac.
00:18:26 Το βλέπω. Πάμε!
00:18:28 Δώσε μου το αμάξι σου, αλήτη,
00:18:31 Πρόσθεσε ένα "σκύλα" και νομίζω πως το έχεις!
00:18:33 Δώσε μου το αμάξι σου, αλήτη,
00:18:37 -Σκύλα! Τόνισέ το!
00:18:39 -Γύρνα από την άλλη και ξανακάντο!
00:19:13 -Βγήκα!
00:19:16 Θα πάρω τα λεφτά μου και θα--
00:19:19 Υο, ανόητε! Τι είναι ρε, χαζο-αράπη, τι;;
00:19:23 Γαμώτο!
00:20:05 -Παίξε έτσι.
00:20:07 Έτσι.
00:20:12 -Μπορώ να βοηθήσω;
00:20:15 Μαύρο.
00:20:17 Έι, yo, Krista-Μερακλίστα,
00:20:21 και πέτα μέσα κι ένα λευκό τραγανιστό
00:20:27 Ωραίος, μεγάλε.
00:20:29 -Πώς σε λένε;
00:20:32 Εγώ είμαι η Shondra.
00:20:34 Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ γύρω.
00:20:37 Πού ανήκεις;
00:20:39 Στο Compton. Εσύ;
00:20:42 -Στους δρόμους.
00:20:44 Του Malibu.
00:20:46 Μάλιστα. Πρέπει να είναι αρκετά άγριο
00:20:52 Έτσι να λες!
00:20:56 Δικές σου ήταν οι ρίμες που έπεφταν,
00:20:59 Με άκουγες;
00:21:03 Τσέκαρε το στυλάκι μου.
00:21:05 Για να δω.
00:21:07 Μαλι-μπούτης;
00:21:10 Δείχνει μουράτο. Σε ποια επωνυμία ανήκεις;
00:21:12 Αυτή τη στιγμή το έχω σαν demo.
00:21:15 Το έστειλα στον Dre,
00:21:19 Αυτό ακούγεται σαν στυλ του Dre.
00:21:24 'ντάξει.
00:21:28 Ώπα!
00:21:30 Ξέρεις τον Dre?
00:21:32 Και βέβαια ξέρω τον Dre.
00:21:36 -Αλή-θεια;
00:21:38 Yo, ρίχτου ένα τηλέφωνο για μένα.
00:21:41 Δεν ξέρω.
00:21:44 Σε παρακαλώ;
00:21:46 Έχεις όμως το κάτι τι σου, παρ' όλα αυτά.
00:21:49 Ήμουν στο δρόμο για να τον δω.
00:21:52 -Τώρα;
00:21:56 -Ας την κάνουμε.
00:22:00 Πάω λίγο στις γυναικείες τουαλέτες, οπότε απλά
00:22:09 Ναι;
00:22:11 Ξεκινάμε. Το πλουσιόπαιδο είναι σε κίνηση.
00:22:22 -Και για τι θέμα ραπάρεις γενικά;
00:22:26 -Αλήθεια;
00:22:28 ’σε με να σου ρίξω ένα ελεύθερο στιχάκι.
00:22:36 Βλέπεις, μόλις τώρα έβγαλα τραγούδι εκατομμυρίων δολαρίων.
00:22:41 -Και πώς γίνεται να είσαι τόσο χαμηλά;
00:22:44 Ήμουν πεσμένος στα χαμηλά σε όλη μου τη ζωή.
00:22:47 Και πρέπει να πω, πως ανάμεσα σε όλα τα μανάρια
00:22:52 εσύ είσαι το καλύτερο.
00:22:54 Είμαι σίγουρη.
00:22:59 Έχεις αγόρι;
00:23:00 Είχα, αλλά το ξεφορτώθηκα το ρεμάλι.
00:23:03 Δεν είμαι το παρατρεχάμενο πουτανάκι κανενός.
00:23:06 Πες τα!
00:23:07 Μια μέρα, θα ανοίξω την δική μου αλυσίδα
00:23:12 Θα βγάλω τρελλά λεφτά μεταμορφώνοντας όλες
00:23:16 Γαμώ! Είσαι και όμορφη, αλλά κι έξυπνη;
00:23:19 Θα κάνεις ζημιά, χωρίς αμφιβολία.
00:23:23 -Σ'ευχαριστώ.
00:23:25 Είσαι κάτι σαν διασταύρωση
00:23:30 -Θα σε φονάζω Mothra.
00:23:33 Mothra.
00:23:35 Πάρε αυτή την έξοδο!
00:23:49 Σπάσε, ανόητε!
00:23:50 Δώσε μου το αμάξι σου, αλήτη,
00:23:53 -Τι;
00:23:55 -Shondra;
00:23:57 -Για απάτη πρόκειται;
00:23:59 -Νομίζω πως θα ξεράσω.
00:24:03 -Δε θα πάμε στον Dre;
00:24:06 Βάλε μέσα τον κώλο σου!
00:24:07 Dre; Τι σκατά λέει αυτός;
00:24:10 Υο, πάτα το, ανόητε! Πάτα το!
00:24:12 -Με απαγάγετε;
00:24:14 Κρατάμε τον πλούσιο Gluckman-κώλο σου τώρα, αλήτη.
00:24:16 -Από πού με ξέρετε;
00:24:19 Σε έχουμε δει ασπρουλιάρη από την τηλεόραση.
00:24:22 Ο B-Rad. Ναι.
00:24:24 Ο πατερούλης σου θα πληρώσει,
00:24:28 Πάτα το, ανόητε. Έχουμε ένα λευκό αγοράκι μαζί μας τώρα.
00:24:32 -Πόσα νομίζεις ότι θα βγάλουμε;
00:24:38 -Να μην αναφέρεις ξανά την μάνα μου.
00:24:41 Όχι ρε, διάολε! Η μάνα σου είναι τόσο χοντρή...
00:24:43 που έχει μόνο φαγάδικα στις ταχείες κλήσεις!
00:24:46 Τι;
00:24:47 Η μάνα σου είναι τόσο χοντρή, που χρειάζεται ολόκληρο το Μεξικό,
00:24:52 Η μάνα σου είναι τόσο άσχημη,
00:24:56 Ναι, η μάνα σου είναι τόσο άσχημη,
00:25:00 Η μάνα σου είναι τόσο φτωχή,
00:25:04 Η μάνα σου είναι τόσο φτωχή,
00:25:07 -Ε, όχι!
00:25:14 Πάω, πάω.
00:25:17 Τελείωνε, αλήτη! Μπες στο σπίτι, βλάκα!
00:25:19 -Γαμώτη, γιατί το κάνεις αυτό σε έναν αδερφό;
00:25:22 -Είπε μόλις "αδερφό";
00:25:24 -Ποιανού αδερφός;
00:25:29 -Γαμώτο! Γαμώτο!
00:25:31 Δεν είσαι μαύρος.
00:25:34 Κι ο ψεύτικος κώλος σου
00:25:39 -Την κουλτούρα μου!
00:25:41 Τι σε κάνει να νομίζεις ότι ξέρεις
00:25:44 -ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΑ.
00:25:47 Νομίζεις ότι είναι αστείο, ασπρουλιάρη;
00:25:50 -Με συγχωρείτε, ρε 'σεις. Μην τσατίζεστε.
00:25:53 Είσαι πολύ μακριά τώρα από την παραλία, αλήτη!
00:25:56 Εδώ είμαστε Νότια Προάστια! Εδώ είναι η πιάτσα.
00:26:00 Ζούμε άγριες καταστάσεις εδώ πέρα.
00:26:06 Έι, Shondra, μπορείς να περάσεις αργότερα;
00:26:10 Εντάξει, Sandy. Γεια σου.
00:26:16 -Πιτ-Μπουλ κουταβάκια, βλάκα!
00:26:19 -Μην με κοιτάς!
00:26:20 -Πάρε λίγο τα ποδαράκια σου προς τα πάνω.
00:26:24 -Βλάκα, φέρε τα χέρια πίσω από την πλάτη.
00:26:27 Ξέρεις τι πρόκειται να κάνω;
00:26:29 -Θα τηλεφωνήσω στον μπαμπάκα σου.
00:26:31 Και να ελπίζεις να είναι σπίτι ο μπαμπάκας σου.
00:26:37 Τώρα τράβα τον κώλο σου στο κρεβάτι, ασπρουλιάρη!
00:26:46 -Τα έχαψες τα νεύρα μου;
00:26:49 -Φιγουρατζής;
00:26:51 Με συγχωρείς, αλλά δεν ήμουν ποτέ
00:26:54 Μπορείτε εσείς οι δύο βλάκες να βγάλετε τον σκασμό;
00:26:57 Δίκιο έχει. Σκάσε.
00:26:59 Ευχαριστώ, Shondra. Ό,τι να 'ναι!
00:27:02 Εντάξει, άσ' το κάτω. Σειρά σου.
00:27:04 -’ντε κοπέλα μου. Κάνε τα δικά σου.
00:27:09 Έι, Shondra.
00:27:11 Αν χρειαστεί...
00:27:13 δείξε και λίγο κώλο.
00:27:16 Σκάσε.
00:27:23 -Είσαι εντάξει εδώ;
00:27:26 Μόλις με απήγαγαν, μου κλέψαν το αμάξι και
00:27:31 Αλλά κατά τα άλλα, όλα καλά.
00:27:34 Κοίτα, λυπάμαι για όλα αυτά.
00:27:42 Νόμιζα ότι σου άρεσα.
00:27:45 -Μ' αρέσεις!
00:27:50 Έπρεπε. Απείλησαν να με σκοτώσουν,
00:27:55 -Αλήθεια;
00:27:57 -Είναι αληθινοί εγκληματίες αυτοί!
00:28:01 ’σε με να σου διδάξω κάτι.
00:28:04 -Εντάξει.
00:28:07 περισσότερο από οτιδήποτε άλλο,
00:28:11 -...είναι τα ποζέρια.
00:28:15 -Για σένα μιλάω.
00:28:19 -Έχω και Π.Α.Π., Πτυχίο Αντιπάθειας Ποζεριών (Ph.D.: Poser-Hater Degree.)
00:28:23 Δεν προσποιούμαι, ρε.
00:28:25 -Έτσι είμαι. Μαγκιά μου, δικιά μου.
00:28:30 Σταμάτα το τώρα αμέσως κι
00:28:33 Αν είσαι απλά εντάξει,
00:28:36 -...νομίζω πως μπορώ να τους πείσω να σε αφήσουν να φύγεις.
00:28:40 Είμαι αυτός που λέει ότι είμαι.
00:28:42 Γαμώτη! Γιατί δεν με πιστεύει κανένας;
00:28:51 -Λοιπόν;
00:28:59 Νόμιζα πως θα πετύχαινε.
00:29:02 Εντάξει, τι κάνουμε τώρα;
00:29:05 -Τι λες για το νούμερο τρία;
00:29:07 Θα το πάμε σε ένα
00:29:10 -Το 'πιασα.
00:29:12 Θα πάω μέσα και θα το παίξω τρελλός.
00:29:16 Θα μου πεις, "Ακολούθα το σχέδιο, δικέ μου.
00:29:20 -Ξύπνα, Χιονάτη!
00:29:24 -Πήραμε τηλέφωνο τον μπαμπά σου!
00:29:26 Είπε πως θα το σκεφτεί.
00:29:29 Δε θέλει τον κώλο σου σπίτι αυτή τη στιγμή.
00:29:31 -Δεν μπορώ να πω πως τον αδικώ.
00:29:36 Ξεκόλλα τώρα!
00:29:37 -Τι πας να κάνεις;
00:29:40 Ρε Bloodbath (Λουτρό Αίματος),
00:29:43 -Ρε Bloodbath, ακολούθα το σχέδιο.
00:29:47 Ο δήθεν από 'δω,
00:29:48 Θα του δείξω πόσο απλά
00:29:52 -Θα τον χαρακώσω!
00:29:54 -Μα, θέλω.
00:29:56 Δε θα μπορούμε να πάρουμε τα λεφτά μας!
00:29:57 -Νόμιζα ότι είπες να τον χαρακώσω!
00:29:59 -Εντάξει, μόνο λίγο άσπρο κρέας τότε.
00:30:02 Μην τον σκοτώσεις όμως, Bloodbath!
00:30:22 Λοιπόν τώρα, Malibu.
00:30:24 Θέλω να πας εκεί.
00:30:30 -Κι ένα πέμπτο από Henny.
00:30:32 -Κάτι άλλο, σκύλε;
00:30:35 Όμορφα. Όμορφα.
00:30:36 Θα ήθελα λίγα Pringles.
00:30:38 Δεν είναι εδώ πικ-νικ, σκύλα!
00:30:41 Με συγχωρείτε. Έχετε καθόλου ρευστό;
00:30:46 Δικέ μου!
00:30:47 Θα πας εκεί μέσα και
00:30:51 -Όχι διάολε!
00:30:54 Κι αν σου φέρει αντίσταση ο Ασιάτης,
00:30:59 -Κοίτα τον μικρό τραμπούκο.
00:31:01 -Δεν μπορεί να κρατήσει ούτε ένα πιστόλι.
00:31:03 -Λέει ότι είναι και "σαν κι εμάς".
00:31:06 -Θα το χρησιμοποιήσεις εσύ ή θα το χρησιμοποήσω εγώ σε 'σένα!
00:31:08 Κι αν δοκιμάσεις να ξεφύγεις;
00:31:10 Θα σε αφήσω να δοκιμάσει λίγο
00:31:14 Εντάξει. Καλά.
00:31:15 -Ξεκίνα τώρα, βγες έξω!
00:31:17 ’ντε!
00:31:26 Έι, λευκό αγόρι.
00:31:35 -"Δεν είναι εδώ πικ-νικ, σκύλα"; Ουάου!
00:31:40 Πειστικός.
00:31:54 -Πραγματικά, δεν μπορώ να το πιστέψω!
00:31:58 Όταν είπες, "Δεν είναι εδώ πικ-νικ, σκύλα",
00:32:03 -Αλήθεια;
00:32:12 Ομολογώ πως διψάω.
00:32:14 Και, δικέ μου, γουστάρω αυτά τα Αγγλικά.
00:32:38 Να σας βοηθήσω;
00:32:47 Όχι, θα βοηθηθώ μόνος μου σε αυτά τα Ο.Ε.
00:33:04 Να σας βοηθήσω;
00:33:12 -Σας έχουν κλέψει ποτέ, ρε 'σεις;
00:33:17 ’λλα ήταν ήρεμοι.
00:33:20 -Ξέρεις, καλά ανθρωπάκια.
00:33:23 Λοιπόν, μάγκα,
00:33:27 Για τι πράγμα μιλάς;
00:33:29 -Όταν κανόνισες χτες, γι' αυτό που κάνουμε τώρα.
00:33:34 Εννοείς--;
00:33:36 Μάγκα μου, ο ιδιοκτήτης δεν ξέρει πως
00:33:41 $16.47.
00:33:47 -Τράβα μέσα και σώσ' τον! Μπορεί να τον πυροβολήσουν!
00:33:52 Η γαμημένη ζωή του κινδυνεύει!
00:34:01 Το απόθεμα έκτακτης ανάγκης!
00:34:03 Χαίρομαι που έχεις μετρητά, γιατί
00:34:07 Είχα σκοπό να σε
00:34:10 Και μ' αυτό.
00:34:13 Και με 'κείνο.
00:34:19 Κρατήστε τα ρέστα.
00:34:21 -Κάνε μου αυτή τη χάρη.
00:34:24 -Τους φοβάμαι τους Κορεάτες!
00:34:26 Ευχαριστούμε. Ευχαριστούμε πολύ!
00:34:30 Αυτό που πρόκειται να κάνω τώρα,
00:34:33 αλλά είναι στ' αστεία, εντάξει;
00:34:38 Ναι, έτσι είναι, βλάκα! Την επόμενη φορά
00:34:43 Ναι ρε, είσαι τυχερός, που δεν σας καίω το μαγαζί!
00:34:47 -Τι διάολο τρέχει με 'σένα;
00:34:50 Πάμε να την κάνουμε! Ναι, διάολε! Δεν έκανε τίποτα!
00:34:54 Τι τρέχει μ' αυτό; Αν το λήστεψες,
00:35:01 Την έκλεψα κι αυτή.
00:35:04 Τι έχουμε να κάνουμε για αύριο;
00:35:07 Λοιπόν, έχουμε αυτό στις 11:00 με την Greenpeace και
00:35:12 -Πώς πάει το σχέδιο με τον Brad;
00:35:18 -Θεέ μου, είναι εντάξει;
00:35:24 Εντάξει. Βαρέθηκα να παίζω
00:35:27 Θα σου δώσω πέντε δευτερόλεπτα να είσαι αληθινός,
00:35:32 -Τι εννοείς με το να είμαι αληθινός;
00:35:35 -Πέντε.
00:35:37 -Τέσσερα.
00:35:38 -Τρία.
00:35:40 -Δύο.
00:35:42 Εντάξει, καλά!
00:35:44 Εντάξει παιδιά, κοιτάχτε,
00:35:48 Δεν θέλω να σας προσβάλλω.
00:35:52 Συγγνώμη.
00:36:02 -Το χάβεις αυτό;
00:36:06 Ούτε εγώ.
00:36:08 Ας τον δοκιμάσουμε.
00:36:13 Πώς πας, λευκό αγόρι;
00:36:16 Τέλεια. Καλά.
00:36:19 Τρομερό ποπ-κορν.
00:36:38 Τρέχα, σκύλα, τρέχα!
00:36:49 Δεν λέω ψέματα, ρε. Δεν λέω ψέματα.
00:36:50 Συγγνώμη, ρε 'σεις, αλλά αυτός είμαι.
00:36:54 -Ασπρουλιάρη, σε παρακαλώ!
00:36:59 Νομίζεις πως έχεις ικανότητες;
00:37:01 -Θα το δούμε αυτό.
00:37:13 Έι, φίλε.
00:37:15 Καλύτερα να τσεκάρεις τον εαυτό σου,
00:37:18 -Εδώ δεν είναι Malibu.
00:37:20 Ω, ναι. Θα δούμε τι αντιπροσωπεύεις
00:37:25 Ο Snoop, ο Dre, ο Cube. Όλοι τους
00:37:28 Έχεις κάτι να αποδείξεις στον εαυτό σου;
00:37:32 Μπες εκεί μέσα, βλάκα!
00:37:36 -Νομίζω πως αυτό ήταν, μάγκα.
00:38:04 Τι παίζει;
00:38:07 Έι, σκύλε.
00:38:09 -Ναι, πώς νιώθεις τώρα, Malibu;
00:38:14 Τράβα τον κώλο σου εκεί μέσα τότε, βλάκα.
00:38:28 ’ντε, ρε.
00:38:32 -Yo.
00:38:36 Τι τρέχει;
00:38:37 Κοίτα, ο δικός μας--
00:38:40 Όχι, διάολε.
00:38:43 Γνώρισε τον δικό μου, τον Ben Franklin.
00:38:47 -Πώς τον λένε;
00:38:52 B-Rad από Mal--;
00:38:54 Έι, έχεις γνωρίσει τον δίδυμο αδερφό
00:39:00 Κόψε, παιχταρά μου.
00:39:02 Θα τον ανεβάσουμε. Τραβάτε πίσω και παίχτε
00:39:07 -Παιχταρά....
00:39:11 "Get jiggy with it"!
00:39:16 Έι, δεσποινίς. Πού ήσουν;
00:39:20 Α, Shondra!
00:39:23 -Ήμουν απασχολημένη, Tec.
00:39:27 Σε οτιδήποτε, που δεν σε αφορά.
00:39:28 Ένταξει, εντάξει, είμαι ήρεμος. Καταλαβαίνω.
00:39:32 Το μόνο που χρειάζεται να ξέρεις, είναι,
00:39:35 Βλέπεις, αυτά είναι σκατά.
00:39:38 Το μόνο που είσαι, είναι μια κότα.
00:39:42 Έι, κοπελιά. Τι χαμπάρια;
00:39:45 -Είσαι εντάξει;
00:39:49 Λέει την αλήθεια, μάγκα. Σου λέω,
00:39:53 -Μ' αυτό βγαίνεις;
00:39:56 Έι, μάγκα, δεν σου έχει πει ποτέ η μαμά σου
00:40:02 Α, ωστέ ξέρεις την μάνα μου;
00:40:03 Όχι, αλλά δεν θα εκτιμούσε τον τρόπο,
00:40:07 Τι θα προτιμούσε η μαμά σου;
00:40:08 Ξέρεις, απλώς να τους μιλάς
00:40:11 Ξέρεις τι θα έκανε η μαμά μου;
00:40:12 Η μαμά μου θα σου 'λεγε,
00:40:15 Μη!
00:40:17 -Μην τσατίζεσαι.
00:40:25 Θα το μετανιώσετε πραγματικά.
00:40:32 -Εντάξει είσαι;
00:40:35 -Ποιος ήταν αυτός;
00:40:40 Ξέρεις τι;
00:40:42 Είναι δυνατός.
00:40:48 -Με συγχωρείς.
00:40:50 Απλά σκάσε.
00:40:53 Πρέπει να φύγεις από 'δω.
00:40:55 -Με αφήνεις να φύγω;
00:40:59 Είναι η κόκκινη Honda δίπλα στην είσοδο.
00:41:01 Από το μακρινό Malibu, ο B-Rad.
00:41:05 Κατευθείαν από το Malibu.
00:41:08 -Πήγαινε!
00:41:11 -Γιατί;
00:41:13 ...οποιοσδήποτε μπορεί να ραπάρει
00:41:16 Αυτή είναι η ευκαιρία μου, η μοναδική μου ευκαιρία.
00:41:26 Θα είναι όπως ένα επισόδειο
00:41:30 Ναι, με συγχωρείτε.
00:41:32 Ναι, απλά θα πάω στην σκηνή και
00:41:38 Τους έχουν στοιβάξει κάπως
00:41:41 -Τράβα εκεί πέρα. Κάνε τα δικά σου.
00:41:44 Ωχ, όχι διάολε!
00:41:47 Αυτόν; Όχι! Διάολε, όχι.
00:41:50 -Έχετε κανένα ντουλαπάκι με κλειδαριά;
00:41:54 Ναι, κανονικά.
00:41:55 Δεν ήξερα ότι τα Dairy Queen (φαστφουντάδικα)
00:41:57 Έι, μπορεί να είμαι άσπρος,
00:42:02 -Μαζί σας είμαι, ρε 'σεις.
00:42:04 Πρώτα απ' όλα, δεν πρόκειται να παλέψω
00:42:08 Ξέρω ότι το ακούσατε αυτό!
00:42:12 Yo, Felli!
00:42:14 Έι, μεγάλε. Σέρβιρέ τον, σκύλε.
00:42:17 Έι, όλοι σας, υποκλιθείτε για τον
00:42:22 Ας το κάνουμε. Τι θες να φέρεις, ξεκάρφωτε;
00:42:25 Γα-ράμ-ματα!
00:42:32 Γράμματα. Θα ήθελα γράμματα, παρακαλώ.
00:42:35 Πώς θα πάει;
00:42:38 Έι, οι κυρίες προηγούνται.
00:42:43 Όχι. Κόφτε το, ρε σεις.
00:42:47 Μεγάλε, τσέκαρε αυτό.
00:42:50 Κάντε το αυτό για μένα, για να ακούσω--
00:43:25 Δώστε τα όλα για τον Hi-C, ρε 'σεις!
00:43:29 Ο Big Steel τα σπάει, μωρό μου,
00:43:39 Μεγάλε, δεν πρόκειται να τα βάλω
00:43:42 Για να δούμε τι έχεις.
00:43:52 Όταν λέω, "Mali", εσείς θα λέτε, "'Bu".
00:43:59 Εντάξει, την νιώθω την αγάπη.
00:44:06 Πάρε, σκύλε!
00:44:08 Ένα, δύο, τρία, τέσερρα και η ρίμα ρέει!
00:45:00 Συγγνώμη.
00:45:15 Είναι ο Μήνας της Μαύρης Ιστορίας.
00:45:19 Τι είναι αυτό;
00:45:23 Δεν φέρονται έτσι
00:45:35 Έλα.
00:45:40 Μην τσατίζεστε.
00:45:45 Υο, όλοι εσείς οι ράπερ εκεί!
00:45:49 ...κι όταν το μικρόφωνο παίρνω,
00:45:52 Κοιτάχτε, ρε. Κάνατε την πλάκα σας, ρε.
00:45:55 Ναι, γιατί ο B-Rad Τζι,
00:45:58 Υο, έχω να γελάσω τόσο, εδώ και
00:46:03 Έι, yo, παιχταρά. Πήρε τηλέφωνο ο πατέρας σου.
00:46:07 Πως δεν πρόκειται να πληρώσει.
00:46:08 Απλώς θέλει να μείνεις εδώ
00:46:11 Ξέρεις, από τότε που είσαι
00:46:14 Υποθέτω, πως θα πρέπει να
00:46:16 Τι νομίζεις γι' αυτό;
00:46:20 Δεν με νοιάζει πια.
00:46:23 Δεν έχω για τίποτα να ζω πια.
00:46:26 Τελειώνετε, καθαρίστε με.
00:46:35 Μάγκα.
00:46:36 Το πιστεύεις τι ανεβάζουν πάνω στη σκηνή;
00:46:38 Ακριβώς. Και παίζουν μαζί σου, αδερφέ.
00:46:42 -Ορίστε;
00:46:45 Το μικρό λευκό αγοράκι να τα ρίχνει στην κυρά σου.
00:46:50 Ξέρεις τι σκεφτόμουν;
00:46:53 -Θέλεις να είσαι ο επόμενος;
00:47:00 Έι, κολλητέ! Τι τρέχει;
00:47:02 -Όχι εδώ, Tec.
00:47:05 Να τα βρω με το λευκό αγόρι,
00:47:16 Έι, είσαι εντάξει;
00:47:21 Ξέρεις, δεν είναι τόσο χάλια όσο δείχνει.
00:47:24 Είναι χειρότερα. Όλοι έχουν δίκιο.
00:47:28 Απλά θέλεις λίγη δουλειά.
00:47:30 Έπρεπε να την είχα κοπανήσει,
00:47:33 Όχι, είχες δίκιο. Σε σέβομαι, που
00:47:39 Μα, τους άκουσες πώς γελούσαν.
00:47:43 Απλά δεν σε καταλαβαίνουν.
00:47:46 Κανείς δεν ξέρει πόσο άγρια είναι
00:47:51 -Ναι;
00:47:54 Με όλη αυτή την κίνηση στους δρόμους...
00:47:59 ...και τους καρχαρίες στη θάλασσα.
00:48:02 Πού να πάει κανείς στην
00:48:06 Σωστά. Σωστά.
00:48:10 Πρέπει να επιμείνεις σ' αυτό
00:48:13 Μην αφήνεις τους άλλους να καθορίζουν
00:48:17 Είσαι εντάξει, B-Rad.
00:48:20 Shondra;
00:48:24 Ξέρεις, όταν έλεγα πιο πριν στο αμάξι,
00:48:29 Έκανα πλάκα.
00:48:33 Δεν έχω ξαναπάει ποτέ με μαύρη κοπέλα.
00:48:36 -Αλήθεια;
00:48:41 Είσαι το καλύτερο κορίτσι που έχω δει
00:48:46 Κι αναρωτιόμουν...
00:48:48 ...αφού σκοπεύουν να με ξαποστείλουν
00:48:51 ...θα μπορούσα, κάπως, περίπου...
00:48:55 ...επιτέλους...
00:48:58 ...να σε φιλήσω;
00:49:03 Είσαι τόσο όμορφη.
00:49:05 Σ' ευχαριστώ.
00:49:19 Ω, είσαι στ' αλήθεια όμορφη!
00:49:27 Γαμώτο, βλάκα! Είπαμε φιλί μόνο!
00:49:34 Λάθος μου! Δικό μου λάθος!
00:49:38 Δικό μου λάθος.
00:49:43 Όχι, διάολε! Όχι ρε, διάολε!
00:49:46 Σήκωσε την κωλάρα σου!
00:49:48 Εντάξει, αυτό ήταν. Αυτό το παιχνίδι είναι άκυρο.
00:49:53 Έι, Shondra, αφού δεν τελειώσαμε ακόμα.
00:49:56 Και δεν πρόκειται να τελειώσετε ποτέ.
00:49:58 Σας πέρασε ποτέ από το μυαλό σας, ρε γελοίοι,
00:50:03 Όχι.
00:50:05 Ό,τι να 'ναι. Κοιτάχτε, εγώ έκανα ό,τι μου ζητήσατε.
00:50:08 Αποτυγχάνεις να συνειδητοποιήσεις, πως το στήσιμο
00:50:13 Μπλινγκ μπλινγκ!
00:50:15 Ορίστε;
00:50:17 -Μπορεί να μην έχω όλα τα λεφτά ακόμα.
00:50:21 Καλύτερα να μου φέρετε τα λεφτά μου, ρε 'σεις,
00:50:44 Έι, σκύλε.
00:50:48 Εδώ κάτω, ρε σκύλε.
00:50:53 Ο Στιούαρτ, ο Ποντικομικρούλης;
00:50:55 Αράπη, σοβαρέψου. Αυτός ο μικρός λευκός αρουραίος
00:50:59 Υο, είμαι ο Ronnie Rizzat.
00:51:03 Έι, Ronnie.
00:51:04 -Γιατί είσαι πεσμένος, ρε σκύλε;
00:51:08 Όχι, καμμία σχέση, ανόητε.
00:51:10 Πρέπει να σταματήσεις να ακούς όλους αυτούς τους
00:51:14 -Αλήθεια;
00:51:20 Για περίμενε.
00:51:23 Λες, πως αν συγκεντρωθώ κάπου,
00:51:27 -Ακριβώς αυτό.
00:51:30 -...μπορώ να καταφέρω να είμαι αληθινά ετυχισμένος;
00:51:33 Και πως, αν δουλέψω πολύ σκληρά, μπορεί
00:51:37 Ράπερ; Και βέβαια, όχι.
00:51:40 Μην τσατίζεσαι.
00:51:41 Θα προτιμούσα να τρώω σκουπίδια, παρά να
00:51:45 Κοίτα τώρα, μεγάλε.
00:51:49 Είναι αρουραίος ράτσας στο μαγαζί PetCo.
00:51:51 Και πίστεψέ με. Όλα θα πάνε προς το καλύτερο.
00:51:55 ’ουτς! Σκα-τε-ά!
00:52:17 Το έχαψε με τη μία.
00:52:20 Και στήσαμε και μια πανέμορφη ληστεία
00:52:24 Δυστυχώς όμως...
00:52:26 ...συνεχίζει να προσποιείται...
00:52:28 ...γι' αυτό αποφασίσαμε να σχεδιάσουμε
00:52:33 Ο κ. Gluckman θα το ευχαριστηθεί.
00:52:35 Αλλά, θα χρειαστούν περισσότερα χρήματα,
00:52:38 Αναρωτιόμασταν, αν θα μπορούσατε να
00:52:40 Όχι, όχι.
00:52:42 Θα πάρετε τα υπόλοιπα χρήματά σας, μόλις ο
00:52:47 -Μάλιστα. Καταλαβαίν--
00:52:51 κ. Gibbons; Εμπρός;
00:52:54 Γαμώτη!
00:52:56 Με δούλευαν από την αρχή!
00:52:59 Το 'ξερα πως οι ρίμες μου ήταν φευγάτες!
00:53:02 Το 'ξερα πως η πιάτσα
00:53:05 Πώς μπόρεσαν;
00:53:08 Πώς μπόρεσε κι αυτή;
00:53:10 Μάλιστα. Θέλουν να παίξουμε αυτοί οι βλάκες;
00:53:13 Ας παίξουμε!
00:53:19 Τι στο διάολο;!
00:53:23 -Τι σκατά κάνεις;
00:53:26 Ο B-Rad G επέστρεψε στα λημέρ-ε-ια του!
00:53:27 Και τα πράγματα θ' αρχίσουν
00:53:31 Κάνε κάτι!
00:53:34 Καλά θα κάνεις να το βουλώσεις, βλάκα! Τράβα πίσω
00:53:39 Νιώθεις έτοιμος;
00:53:44 -Κάνας άλλος θέλει να δοκιμάσει;
00:53:49 -Τι στο διάολο σε έπιασε;
00:53:53 Πόρνη;!
00:53:54 -Ποιον αποκάλεσες πόρνη, μωρή;
00:53:57 Την ίδια πουτάνα, που μου 'δωσε ένα μισοτελειωμένο φιλί,
00:54:02 -Σοβαρά;
00:54:04 Στο είχα πει, ότι γουστάρει λευκά αγοράκια.
00:54:07 -Ποιος νομίζεις, ότι είσαι;
00:54:12 Αυτό που όλοι σας δεν καταλάβατε, είναι ότι
00:54:17 Αλλά, κυλώντας μαζί σας ρε,
00:54:20 Γι' αυτό ας αρχίσουμε να ρίχνουμε σώματα!
00:54:26 -Μην κάθεσαι έτσι! Τελείωνε κοπέλα μου, βοήθα μας!
00:54:34 -Έι, πού πας, ρε μεγάλε;
00:54:37 -Πού σκοπεύεις να πας;
00:54:43 Γιατί λες τρέλλες, μεγάλε;
00:54:46 Μπορώ ακόμα να βγω έξω,
00:54:48 Ο μπαμπάκας μου δεν μ' αγαπάει,
00:54:50 -...δεν είμαι μέσα στα κόλπα σαν όλους εσάς, ρε.
00:54:55 -Τree, δεν είναι μέσα;
00:55:00 -Ω, Θεέ μου!
00:55:04 Βγες απ' το αμάξι, λευκό αγόρι!
00:55:07 Α, είσαι αυτός ο αδύναμος γαμιόλης
00:55:10 Ξεκουμπήσου έξω απ' το αμάξι, ρε!
00:55:13 -Έχεις κάτι για 'μένα;
00:55:15 -Είσαι έτοιμος να πεθάνεις;
00:55:18 Μόλις έλεγα στα παλικάρια από 'δω
00:55:20 -Σκάσε και κουνήσου. Ξεκουνάτε τον!
00:55:22 Αλλά θα πρέπει να αλλάξετε το στυλ σας, ρε 'σεις,
00:55:26 Έι, yo, Bloodbath, αν υπάρχει έστω και μια γραντζουνιά
00:55:32 -Καραμπίνα!
00:55:35 Χριστέ μου.
00:55:36 8 Ball, τι λες να κάνουμε με τον Bloodbath
00:55:39 -Τίποτα.
00:55:42 Καταλαβαίνεις τι πάει να πει καραμπίνα;
00:55:43 Καραμπίνα πάει να πει, πως κάθομαι μπροστά.
00:55:47 Σκάσε.
00:55:50 Επιτρέψτε μου να σας ξεκαθαρίσω, σκυλιά μου.
00:55:54 ...αλλά Sean James,
00:55:56 -Την βρίσκει η Shondra με αυτό το λευκό αγοράκι;
00:56:00 -Απλά είναι στο κόλπο κι αυτή.
00:56:05 Έι, παιχταρά, απλά μας προσλάβανε να απαγάγουμε
00:56:09 -Αυτό κάναμε όλο κι όλο.
00:56:12 -Τον ξέρεις;
00:56:15 -Μαζί με τις σκύλες και τ' αδέρφια;
00:56:17 Νομίζεις ότι είμαστε άσχετοι,
00:56:20 Δεν είπα αυτό.
00:56:22 -Δικέ μου, δε θα λέγαμε ποτέ κάτι τέτοιο, ρε αδερφέ!
00:56:28 Υο, έχουμε τον γιο του Gluckman.
00:56:31 -Τι λες;
00:56:33 Πάρε τον χοντρό. Εγώ θα πάρω τον καράφλα.
00:56:36 -Ας την κάνουμε.
00:56:38 Οι δημοσκοπίσεις λένε, ότι από τότε που ο Brad
00:56:41 ...είχαμε άνοδο έξι βαθμών.
00:56:43 Ναι, αλλά είμαστε ακόμα ψόφιοι
00:56:45 -Το ίδιο και για τους gay.
00:56:48 -Κύριε Gibbons;
00:56:50 Έχω κάποιον Sean στο τηλέφωνο
00:56:56 Τσέκαρε εδώ, αδερφέ.
00:56:58 Ναι, αυτός είναι ο Tec από τους Ι-9, αδερφέ.
00:57:01 Τηλεφώνα στον Cyco. Πες του να φέρει τα πάντα εδώ.
00:57:05 Κύριε Gibbons, έχουμε ένα σοβαρότατο πρόβλημα εδώ.
00:57:10 -Σου είπα, δεν έχει άλλα λεφτά.
00:57:14 -Έχουμε σοβαρότατο πρόβ--
00:57:17 Το αγόρι του Gluckman έπεσε θύμα πραγματικής απαγωγής,
00:57:22 Τον απαγάγατε;
00:57:24 Αν θέλει ο κ. Κυβερνήτης να ξαναδεί ζωντανό τον αλήτη,
00:57:28 ...θέλω 500 χιλιάρικα
00:57:33 Και πώς ξέρω, ότι αυτό είναι αληθινό τώρα;
00:57:35 Τι, νομίζεις πως οι ηθοποιοί σου είναι τόσο καλοί;
00:57:40 Σας παρακαλώ, βοηθήστε μας.
00:57:42 Είμαι...
00:57:44 ...τόσο...
00:57:47 ...τρομαγμένος!
00:57:49 Σας παρακαλώ, βοηθήστε μας.
00:57:53 -Λοιπόν;
00:57:56 -Φέρτε τα λεφτά μου.
00:57:59 Έχεις 10 λεπτά.
00:58:02 -Και τώρα;
00:58:05 -Τι;!
00:58:08 -Με δουλεύεις.
00:58:11 -Ω, Θεέ μου.
00:58:13 Περιμένετε. Μην πανικοβάλεστε.
00:58:16 -Δικιά σου ιδέα ήταν!
00:58:19 Μην πανικοβάλεστε. Απλά αφήστε με λίγο να το σκεφτώ.
00:58:23 Είσαι το ίδιο ένοχη, όπως εμείς.
00:58:28 Τώρα, μπορεί και να έχουμε μια πολύ
00:58:32 -Πού το πας;
00:58:35 Ναι! Ο Bill τα παρατάει από τον αγώνα,
00:58:38 Μπορώ να αναλάβω εγώ τον Bill.
00:58:41 Λοιπόν, είναι τόσα πολλά.
00:58:43 -Δεν θα υπάρχει ξανά πρόβλημα από τον Brad.
00:58:47 Σωστά, μ' αρέσει αυτό!
00:58:48 Με τον νεκρό γιο, η συμπάθεια των γυναικών και των gay
00:58:52 Περίμενε, την έχω την εικόνα!
00:58:53 Ο Bill θρηνεί...
00:58:56 ...πάνω στο ανοιχτό φέρετρο του γιού του.
00:59:00 Μετά την θλίψη του,
00:59:02 -Τον πόλεμό του ενάντια στο έγκλημα!
00:59:03 -Συμμορίες!
00:59:05 -Ω, αυτό είναι τέλειο!
00:59:10 -Τράβα πέρα, ρε μεγάλε.
00:59:13 -Ποιος είναι;
00:59:15 -Τι είπες;
00:59:18 Αυτό είναι. Ο αλήτης είναι νεκρός.
00:59:20 Κάντε αυτό που έχετε να κάνετε.
00:59:23 Ορίστε.
00:59:28 Αυτό ήταν ψυχρό.
00:59:32 Γαμώ! Με πόνεσε το καταραμένο!
00:59:36 Θα πρέπει να σας δείξω λίγους τρόπους!
00:59:38 Ο μπαμπάκας σου δεν πληρώνει!
00:59:40 -Πες μου κάτι που δεν ξέρω.
00:59:43 Με άκουσες, μωρή στραβοκάνα υγρόκωλη σκύλα!
00:59:47 -Ορίστε;
00:59:51 -Εντάξει, λοιπόν. Ξεκίνα.
00:59:54 Εντάξει, λοιπόν. Αυτό το πιστόλι είναι αληθινό, σωστά;
00:59:57 Οπότε, κάντο. Βγάλε τον ψευτο-κλεφτράκο
01:00:03 -Θα το κάνω εγώ. Τράβα την σκανδάλη!
01:00:05 Είναι τρελλός αυτός ο βλάκας!
01:00:12 Ω, γαμώ!
01:00:16 -Όμορφα. Ναι, καλό κι αυτό.
01:00:27 Το παίρνετε στα σοβαρά, ρε 'σεις!
01:00:29 -Σ' αγαπώ, Sean.
01:00:31 Δώστε λίγη κάλυψη, βλάκα!
01:00:35 Δεν μπορούμε!
01:00:38 "Δεν μπορούμε!
01:00:40 -Τι θα κάνουμε;
01:00:45 Ρεμάλια. Δώστε μου αυτά τα σιδερικά.
01:00:49 Θέλετε να παίξουμε, ρε;
01:00:59 Ξέρετε με ποιον τα βάζετε, ρε;
01:01:01 Είμαι ο πιο επικηρυγμένος του Malibu, ρε 'σεις!
01:01:04 Ούτε ο King Kong είναι ένα τίποτα μπροστά μου!
01:01:17 Και γαμώ. Αυτά τα ειδικά εφέ τα σπάνε!
01:01:22 -Πάμε να φύγουμε!
01:01:23 Πάμε!
01:01:40 Είναι ασφαλές τώρα το μέρος, ρε σεις.
01:01:42 Έι, yo, αυτό ήταν άρρωστο.
01:01:44 Και 'σεις τα ρεμάλια δεν κάνατε τίποτα!
01:01:48 Αυτός είναι.
01:01:50 Έλα 'δω.
01:01:52 -Από πού τα 'μαθες αυτά;
01:01:56 -Στο λόγο σου; Μπορώ να το δανειστώ;
01:01:59 -Όχι, έχω GameCast.
01:02:03 Υπάρχει το GameCube και το Dreamcast.
01:02:05 Είπα ότι έχω GameCast, ρε μεγάλε.
01:02:09 Δικό μου λάθος. Απλώς προσπαθώ να σε βοηθήσω.
01:02:25 Θα σου σκάσω τηλέφωνο.
01:02:27 -Ασπρουλιάρη μου εσύ!
01:02:30 Τι χαμπάρια, μωρό; Πώς τα πας, μεγάλε;
01:02:34 Αυτό είναι δικό σου, B.
01:02:37 -Ω, στ' αλήθεια;
01:02:39 Υο, δεν έπρεπε, ρε.
01:02:42 Σοβαρή στιγμή αυτή. Μαζευτείτε, ρε 'σεις.
01:02:45 Καλωσήρθες στους Εννιάριδες, μωρό.
01:02:50 -Σε κουτί;
01:02:53 Α, σε κουτί. Σωστά.
01:03:12 Καλησπέρα, είμαι ο Hal Fishman.
01:03:14 Ξεκινάμε σήμερα με αποκλειστικότητα του Καναλιού 5.
01:03:18 Μια κάμερα ασφαλείας κατέγραψε απίστευτο υλικό...
01:03:21 ...βίας από συμμορίες,
01:03:26 Αυτός ο σκληροπυρηνικός γκάνγκστερ,
01:03:32 ...αρχηγός συμμορίας των Νοτίων Προαστίων...
01:03:35 ...πυροβολώντας με τα όπλα του, αδιαφορώντας
01:03:40 Αν έχετε οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά
01:03:44 ...καλέστε στην ειδική γραμμή επικοινωνίας του σταθμού,
01:03:49 Ω, Θεέ μου!
01:03:59 Υο, αυτό ήταν άγριο σκη-ενι-κό.
01:04:03 Ε, Moch. Τι θα κάνουμε, γαμώ;
01:04:06 Θα πεταχτούμε πίσω στα αξιοσέβαστα τσαρδιά μας...
01:04:08 ...θα ψιρίσουμε τα μεγαλύτερα σιδερικά των γωνιών μας,
01:04:13 -Στον λόγο μας.
01:04:15 Έι, ο Bradley αναμείχθηκε σε πυροβολισμούς με συμμορίες.
01:04:19 -Τι;
01:04:22 Το πρόσωπό του είναι σε όλα τα δελτία ειδήσεων.
01:04:25 Εντάξει, νομίζω πως υπάρχει σίγουρα κάποια λογική εξήγηση.
01:04:28 Πήγαινε για ύπνο
01:04:30 Ύπνο; Τα έχει κάνει μαντάρα στα Νότια Προάστια.
01:04:33 Όχι! Bill, έχεις σημόσια συζήτηση αύριο στο Sacramento.
01:04:37 Στο διάολο να πάει η συζήτηση.
01:04:39 Ακυρώνοντάς την, είναι σαν να αποχαιρετάς
01:04:42 Χώσε την δημόσια συζήτηση στον κώλο σου.
01:04:45 ’κου, καταλαβαίνω πως είσαι αναστατωμένος...
01:04:48 ...αλλά μπορείς για μια φορά στη ζωή σου,
01:04:53 Όλο αυτό το σκηνικό με τον Brad
01:04:56 ...μπορούμε να το γυρίσουμε.
01:04:58 -Θετικό;
01:05:01 ...μπορούμε να το γυρίσουμε
01:05:03 -Του στυλ ότι "το έγκλημα φτάνει τον οποιονδήποτε".
01:05:07 Προσπαθώ να κερδίσουμε κι εσύ
01:05:09 -Είμαι ο πατέρας του!
01:05:16 Από μόλις τώρα!
01:05:20 Κι απολύεσαι!
01:05:34 Πρέπει να βρούμε ιδέες,
01:05:45 Γεια σας, εδώ OnStar.
01:05:47 Ψάχνω την τοποθεσία, στην οποία βρίσκεται
01:05:52 Αυτό το όχημα βρίσκεται στη γωνία μεταξύ
01:06:10 Τι υποτίθεται ότι είσαι εσύ;
01:06:14 Εντάξει Τέρας, τι πήρες;
01:06:18 -Αυτό.
01:06:20 Το ψαροντούφεκο του γέρου μου, από το ιστιοπλοϊκό του.
01:06:22 Τι κυνηγάει; Τον Flipper το Δελφίνι;
01:06:27 Νομίζετε πως είστε τόσο κακοί.
01:06:29 -Τι πήρες;
01:06:31 -Έλα ρε, για να δούμε.
01:06:38 -Είναι όντος ένα γαμημένο μουσκέτο;
01:06:42 Σκάστε, ρε! Σκάστε ρε, παλιοφιγουρατζίδες!
01:06:46 -Κι εσύ Hadji;
01:06:53 Ω, Θεέ μου!
01:06:57 -Γαμώ! Πού το βρήκες όλο αυτό;
01:07:05 Καλέσατε στην Mercedes-Benz.
01:07:07 Ναι, μωρή κότα! Χρειάζομαι την τοποθεσία που βρίσκεται
01:07:13 Αυτό το όχημα βρίσκεται στη γωνία μεταξύ
01:07:41 -Τι κάνει;
01:07:49 Είναι η μαγιονέζα ανάμεσα στο ζεστό ψωμί.
01:07:52 Δώσε, Brad! Πιάσε λίγο μαύρο κώλο!
01:07:55 Πιάσε λίγο μαύρο κώλο.
01:08:07 -Πού βρίσκεται ο B-Rad;
01:08:11 -Shondra; Λίγη βοήθεια, σε παρακαλώ;
01:08:16 Τι ξέρεις γι' αυτό;
01:08:19 -Θέλεις λίγο χούφτωμα;
01:08:23 Δώσε, κούκλα.
01:08:25 Ξέρεις τι;
01:08:29 ...για ΠΑΙΧ-ΝΙ-ΔΙ.
01:08:32 -Εντάξει, γκάνγκστερ.
01:08:36 -Εντάξει.
01:08:38 -Περίμενε να δεις τι πρόκειται να σου κάνουμε.
01:08:41 -Θέλω να μάθω.
01:08:44 Μ' αρέσει αυτό.
01:08:49 -Shondra;
01:08:51 ...αλλά υποθέτω, πως δεν ήμουν αρκετά καλή
01:08:54 -Τι;
01:08:57 -Όχι, δεν ήταν αυτή.
01:08:59 Αυτός, ο καθόλου καλός, ο τρακαδόρος,
01:09:03 -Malik;
01:09:07 -Taquayzsha;
01:09:09 -Naho-ποιος;
01:09:12 -Πάμε να φύγουμε από 'δω, κοπέλα μου.
01:09:14 Κανένα πρόβλημα, κυρίες μου. Εντάξει, γεια σας.
01:09:18 Γαμώτο. Γιατί μου χαλάς το ΠΑΙΧ-ΝΙ-ΔΙ;
01:09:21 Σου σώζω το λευκό κωλαράκι.
01:09:25 Δεν πάω πουθενά.
01:09:28 Τσέκαρε την χαρακιά.
01:09:30 -’κου, βλάκα--
01:09:34 Πως όλο αυτό ήταν ψεύτικο.
01:09:40 -Γαμώτη.
01:09:44 -Για τα λεφτά.
01:09:48 Κοίτα βλάκα, μπορεί να σου ακούγεται χαζό,
01:09:53 Και για τους ανθρώπους που δεν έχουν,
01:09:56 Σε παρακαλώ, με δουλεύεις ακόμα και τώρα.
01:09:58 Γαμώτο σου, B-Rad. Αυτό είναι αλήθεια.
01:10:02 Α, αλήθεια;
01:10:03 Τότε, αν ο Tec είναι αληθινός,
01:10:08 Κι αν αυτό το σιδερικό είναι αληθινό,
01:10:12 Και βλέποντας, πως το πόδι μου είναι αληθινό,
01:10:17 Βλέπεις; Μόλις πυροβόλησα το πόδι μου.
01:10:23 Και είναι αλήθινό!
01:10:26 Ω, Θεέ μου, όλο αυτό είναι πραγματικό!
01:10:32 Μόλις πυροβόλησα το πόδι μου!
01:10:35 Κάτσε. Σταμάτα να χοροπηδάς τριγύρω, βλάκα!
01:10:38 -Ω, Θεέ μου. Ω, Shondra, πεθαίνω!
01:10:41 -Δεν μπορώ να ζήσω!
01:10:44 -Τότε είναι αληθινό. Όλο αυτό είναι αληθινό!
01:10:49 -Έι, ποιος κάνει όλον αυτό τον σαματά--
01:10:53 Έι, τι στο διάολο;
01:10:57 Έι, ο Tec! Ναι, το σκυλί του δρόμου.
01:11:03 -Την γνωρίζεις την Shondra.
01:11:06 -Tec, σου ορκίζομαι, δεν είναι αυτό που φαίνεται.
01:11:09 Αυτή ήταν η ατάκα μου και
01:11:11 -Τι τρέχει εδώ με το αγόρι σου;
01:11:15 ...και να ασχοληθώ με τη συμμορία κι έτσι,
01:11:18 ...κάτι με τον Dre-Dre.
01:11:21 Με πειράζει!
01:11:23 Περίμενε, Tec. ’σε με να σου εξηγήσω.
01:11:27 Τι; Το ξέχασες κιόλας, ρε βλάκα;
01:11:31 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει για να φύγει κανείς από τους Ι-9.
01:11:35 Ορίστε. Είδες πόσο αφοσιωμένος ήταν;
01:11:38 Γι' αυτή την οργή μιλούσα.
01:11:41 Σε παρακαλώ Tec, μην τσατίζεσαι.
01:11:46 Δεν θα σε αφήσω να το κάνεις αυτό, Tec.
01:11:49 Ωραία. Τότε, απλά θα το κάνω και στους δύο σας.
01:12:06 Γαμώτο σου, βλάκα! Μόλις χτύπησες το σπίτι μου!
01:12:09 -Brad;
01:12:11 Είναι ο κ. Gluckman.
01:12:13 Brad, είσαι εντάξει;
01:12:15 Όχι ιδιαίτερα. Κι αν δεν είσαι
01:12:18 ...μάλλον, ούτε κι εσύ θα είσαι εντάξει.
01:12:24 -Γεια σας, Bill Gluckman εδώ, υποψήφιος για κυβερνήτης.
01:12:29 Αυτός ο μάγκας νομίζει πως είμαστε αδαείς,
01:12:32 -Καλύτερα να το συνειδητοποιήσεις.
01:12:36 Ξέρετε, συνειδητοποιώ, πως η βία στους δρόμους
01:12:42 Και φίλοι μου, η Καλιφόρνια είναι η οικογένειά μου.
01:12:46 Α, κι ορίστε μια σκέψη.
01:12:48 Αντί να σκεφτόμαστε σε ποια κατηγορία ανήκουμε,
01:12:54 ...γιατί δεν μπορούμε να είμαστε αδέρφια, έτσι απλά;
01:12:59 Υποθέτω, πως δεν το είχα σκεφτεί ποτέ έτσι.
01:13:02 -Το βλέπεις αυτό;
01:13:04 Τι λέτε, αδέρφια;
01:13:09 Ξεκουμπήσου από 'δω.
01:13:17 Δεν ξέρει κανείς από πού σκατά είναι αυτός ο δρόμος;!
01:13:28 Hadji;
01:13:30 Καλύτερα να κάνετε πίσω,
01:13:32 -Ναι, πετάχτε τα σιδερικά σας!
01:13:38 Περιμέντε, ρε 'σεις! Πριν οποιοσδήποτε
01:13:44 Στ' αλήθεια δεν σκόπευες να πληρώσεις
01:13:48 Δεν ήξερα τίποτα γι' αυτήν.
01:13:53 -Δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
01:13:56 Να με στείλεις εδώ κάτω και
01:13:59 Το ξέρω, ήμουν χαζός. Δοκίμασα τα πάντα, αλλά
01:14:03 Κι αυτό, γιατί δεν ξέρεις κάτι για 'μένα...
01:14:05 ...και ποτέ δεν ενδιαφέρθηκες να μάθεις.
01:14:08 ’κου, έκανα πολλά λάθη.
01:14:14 Δεν ήμουν εκεί για 'σένα.
01:14:17 Δεν μπορώ να το αλλάξω αυτό,
01:14:21 Κι ακόμα σ' αγαπάω. Κι αν λες, ότι αυτός
01:14:26 Και σε δέχομαι.
01:14:31 ...υπόσχομαι να είμαι πραγματικός πατέρας για 'σένα.
01:14:35 -Τα λόγια είναι φτώχεια. Απόδειξέ το.
01:14:47 Εντάξει, μπαμπά. Είμαστε 'ντάξει.
01:14:56 Πολλή αγάπη.
01:15:06 Μακάρι να μπορούσα να μιλήσω κι εγώ στον μπαμπά μου έτσι.
01:15:10 Δεν αμφιβάλλω.
01:15:12 Πάω να τον πάρω τηλέφωνο αυτό τον αράπη αμέσως τώρα.
01:15:14 Μπορείς να συνεφέρεις λίγο τον
01:15:17 Έχουμε μια δουλειά να ξεκαθαρίσουμε.
01:15:24 Tec, πριν ξεκάνουμε τους εαυτούς μας,
01:15:29 -Τι θέλεις να πεις αυτή τη φορά;
01:15:42 Σταμάτα.
01:15:45 Σταμάτα. Σταμάτα το!
01:15:49 Πες άλλη μια ατάκα
01:15:53 'ντάξει.
01:15:55 Αλλά όλα αυτά τα σιδερικά θα πρέπει να εξαφανιστούν.
01:16:00 Σοβαρά το λέω, Tec.
01:16:02 Δεν έχει άλλα σιδερικά.
01:16:05 Έχει δίκιο ο B-Rad. Όλη αυτή η τσατίλα είναι άκυρη.
01:16:25 Τρεχάτεεε!
01:17:00 Όχι, ακούστε με.
01:17:02 Αν αυτό δεν ξαναφτιαχτεί,
01:17:05 ...την έκατσες.
01:17:08 Γέλα μαζί μου. Θέλεις να παίξεις μαζί μου;
01:17:12 Έχω δύο μάρτυρες, οι οποίοι
01:17:15 -Μπορείτε να μας πειτε τι έγινε;
01:17:19 Όλοι αυτοί οι τρελλοί βλάκες
01:17:22 Κι εγώ ήμουν σε φάση, να λέω στ' αδέρφια:
01:17:25 Ας τα κανονίσουμε.
01:17:29 Ας βρούμε κάποιο κοινό σημείο".
01:17:33 Σοβαρά, η έκρηξη ήταν απλώς μια μεταφορά.
01:17:38 Μια μεταφορά του θυμού μας μέσα στις καρδιές μας.
01:17:42 -Γιατί, ο λευκός τυπάς--
01:17:47 Όλο αυτό το μακελειό φημολογείται,
01:17:49 ...από τον μυστηριώδη White Kong,
01:17:53 Είμαι η Soon-Yee Baxter Hernandez
01:17:58 -Με συγχωρείτε, κύριε.
01:18:00 Είσαι εντάξει;
01:18:02 Εννοείς, εκτός από το γεγονός,
01:18:06 Ναι. Όχι.
01:18:10 -Είμαι μπερδεμένος.
01:18:13 Δεν μπορώ να καταλάβω, τι ήταν αληθινό
01:18:24 Αλλά σίγουρα θα χρησιμοποιούσα
01:18:37 Τι τρέχει; Νόμιζα πως η κουζίνα θα ήταν
01:18:40 Έτοιμη είναι, αλλά δεν βάζεις τα χέρια σου
01:18:44 Δικό μου λάθος.
01:18:46 Ορίστε, κοριτσάρα μου.
01:18:48 Εντάξει, ξεκινάμε.
01:18:51 Το Σαλόνι της Shondra είναι
01:18:55 -Όλες οι κότες το έσκασαν από το κλουβί τους.
01:18:58 Γαμώ. Αυτή μάλωσε με τον κομμωτή της.
01:19:05 Περίμενε, κούκλα.
01:19:08 Θέλω να σ' ευχαριστήσω.
01:19:10 Είσαι το μόνο άτομο που με δέχτηκε
01:19:13 Το εκτιμώ αυτό.
01:19:16 Επίσης, με απήγαγες, μου 'κλεψες το αμάξι
01:19:19 Αλλά θα τα ξεχάσω όλα αυτά.
01:19:23 -Έλα 'δω, αγορίνα μου.
01:19:27 -Ο μικρός μου White Kong.
01:19:34 Είναι πλέον επίσημο: Ο Bill Gluckman
01:19:37 Ας πάμε ζωντανά στην μεγάλη γιορτή.
01:19:41 Αυτός είναι, αυτός εκεί πέρα, ρε 'σεις!
01:19:46 Γεια σου, Gluck!
01:19:59 Τέλεια. Θα το πάμε σε ένα τελείως
01:20:06 Έγινε Μαύρος Υπερήρωας.
01:20:16 Γεια.
01:20:17 Τι σκατά ήταν αυτό;
01:20:21 Ναι, έχεις κάτι να αντιπροσωπεύσεις;
01:20:24 Ναι, έχεις κάτι για να αποδείξεις
01:20:27 Έλα τώρα, Taye. Μη γελάς, ρε καριόλη!
01:20:30 -Δεν είναι στα κόλπα;
01:20:33 -Είσαι βαθιά μεσ' στα κόλπα, βλάκα.
01:20:37 -Ω, Θεέ μου.
01:20:39 -Νομίζεις ότι παίζω μαζί σου;
01:20:42 ’νοιξε την πόρτα!
01:20:43 Έι, yo, σκύλε. Ξέρεις, θα ήθελα να
01:20:47 Έι, yo, σκύλε. Ξέρεις, θα ήθελα να
01:20:55 Με βρίσκεις χαριτωμένο;
01:20:59 -Κοίτα με, μαύρε.
01:21:04 Έι, yo, σκύλε. Ξέρεις, θα ήθελα να
01:21:08 Έι, yo, σκύλε. Ξέρεις, θα ήθελα να
01:21:13 Ξέρεις, θα ήθελα να αράξω μαζί σου και να
01:21:16 ...αλλά έχω κάτι δουλίτσες.
01:21:17 Έι!
01:21:22 Κόψτε.
01:21:31 Τι σκατά ήταν αυτό;
01:21:33 Έλα τώρα. Υο, έχεις να αποδείξεις
01:21:38 Πες το, μην το φτύνεις, καργιόλη.
01:21:39 Τράβα πέρα, ρε.
01:21:42 Εντάξει.
01:21:53 -Σκύλα!
01:21:54 -Σκύλα!
01:21:55 Σκύλα! Δώσ' το μου.
01:22:04 Υο, ρε 'σεις, αυτό το όμορφο διαμάντι με φτιάχνει
01:22:09 ...τον P. Diddy, τον Jay-Ζ, τον ίδιο τον Big Boy!
01:22:13 Mali-μπούτης;
01:22:17 Τράβα.
01:22:21 Έτσι αποκαλλώ εγώ, το να πας να γαμηθείς.
01:22:26 Μετάφραση από τον
01:22:32 Η μετάφραση έγινε με βάση τους αγγλικούς υπότιτλους και