Man About Town

es
00:00:44 ¿Quién...
00:00:46 eres...
00:00:49 tú?
00:00:53 Muy simple, ¿verdad?
00:00:55 No... No realmente.
00:00:57 Si fuera así, ustedes
00:01:00 Ustedes van a descubrir
00:01:06 Entonces, uds. van a escribir un diario.
00:01:11 Y por la mañana, se levantarán,
00:01:17 su nombre, un poco sobre
00:01:22 Quién...
00:01:24 soy...
00:01:28 yo?
00:01:36 Continuamos la semana que viene.
00:01:50 ANOTACIÓN DIARIA
00:01:53 QUERIDO DIARIO
00:01:56 QUERIDO DIARIO
00:01:59 Anotación diaria.
00:02:01 Día 1.
00:02:03 Mi nombre es Jack Giamoro.
00:02:05 Vivo en Malibú, California,
00:02:10 Nina es...
00:02:15 una buena nadadora.
00:02:18 Le gusta nadar.
00:02:20 Llevamos casados 4 años y...
00:02:23 ella es... una nadadora muy fuerte.
00:02:29 Mi padre, Ben Giamoro,
00:02:32 Él era productor de cine en los años
00:02:35 con persecuciones adolescentes de
00:02:38 No era lo que él quería
00:02:41 pelado y las personas lo amaban.
00:02:46 6 meses y 2 semanas atrás tuvo
00:02:52 Papá...
00:02:56 está mejorando.
00:02:59 Yo soy un agente de talentos.
00:03:02 He ayudado a talentosos a alcanzar
00:03:07 Me especializo en
00:03:11 Personas que serían más aptas para
00:03:18 Algunas mañanas, voy
00:03:21 Estoy bien y
00:03:24 Listo para alcanzar todo
00:03:31 Algunas mañanas, quedo
00:03:34 Ahí atrapado, me pongo
00:03:38 el mundo,
00:03:41 esperándome para llevarme,
00:03:44 para destruirme.
00:03:46 En estos días voy a trabajar
00:03:53 Fin de mis anotaciones diarias.
00:04:08 - Reunión en 10 minutos.
00:04:10 ¿Quiere alguna cosa?
00:04:12 No, estoy bien.
00:04:13 ¿Viste el juego de anoche?
00:04:16 ¡En el último minuto!
00:04:17 Vete.
00:04:31 Pienso que mi esposa está
00:04:34 No se quién es él.
00:04:36 Quizás ella está teniendo
00:04:49 Reunión.
00:04:52 Sí, estoy yendo.
00:04:55 Ya voy.
00:04:58 ¿Podemos comenzar?
00:05:00 Estábamos esperándote.
00:05:01 - No vas a sentarte.
00:05:03 No quiero arrugar
00:05:06 Eres una figura trágica,
00:05:08 ¿Tienes un almuerzo
00:05:09 Sí, pero no es
00:05:12 Él va a firmar,
00:05:14 Leí en IMDB anoche
00:05:15 que el hombre ha escrito 7 series exitosas
00:05:18 Él está esperando nuestra oferta.
00:05:20 Es un balde de dinero, Jack.
00:05:22 Estoy al tanto de ello.
00:05:25 Sólo quiero decir que esa reunión
00:05:27 yo garantizo que él va a firmar.
00:05:31 - Cálmense.
00:05:34 ¿Qué es esa clase de educación adulta
00:05:38 ¿Cómo sabes de eso?
00:05:40 ¿Estás yendo a clases de cómo
00:05:44 Es una técnica de auto-exploración para
00:05:48 - Se los recomiendo a todos.
00:05:51 Uds. van a karate, reuniones de Cabalah,
00:05:55 ¿No pueden dejar todas esas porquerías
00:05:59 Yo no abandono las cosas.
00:06:01 ¿Por qué no hacer terapia
00:06:04 ¿Qué tal si
00:06:07 ¡Hey! ¡Baja ese teléfono!
00:06:09 ¿A quién le contaste sobre mis clases?
00:06:11 - ¿La verdad?
00:06:13 Creo que lo hice.
00:06:14 Lucky... ¿Como puedes?
00:06:16 No me gusta que la gente discuta
00:06:19 Hay una regla, no le cuentes nada de
00:06:24 - ¿A quién más le contaste?
00:06:25 ¡Sí, la verdad!
00:06:27 - A la secretaria de David Lilly.
00:06:29 Fuimos a tomar unos
00:06:32 No sé cómo te
00:06:34 Tienes la mente de
00:06:36 Si no tuviera tantas cosas que hacer,
00:06:40 Mamá, tengo que colgar.
00:06:55 Jack, ¿qué historia es esa
00:07:00 Vamos... ¿qué es eso?
00:07:03 Es... es... gracioso
00:07:07 Es algo extra que estoy haciendo para
00:07:11 Mira hombre, resumiendo:
00:07:14 Adoro los escritores.
00:07:17 Siempre quise ser escritor, pero no
00:07:21 Tú lo eres.
00:07:23 Mira...
00:07:24 Tengo que preguntarte algo.
00:07:26 He estado pensando en ello por años.
00:07:30 David...
00:07:32 ¿Eres feliz?
00:07:35 No estoy haciendo nada drástico
00:07:40 sí, me mantengo feliz.
00:07:42 Tú no tienes que vestirte de
00:07:49 Es gracioso.
00:08:11 - Hey.
00:08:13 ¿Cómo fue tu día?
00:08:14 Brutal.
00:08:15 ¿Cómo fue tu cena?
00:08:17 Buena.
00:08:22 Bob Saget estuvo gracioso.
00:08:25 ¿Dónde quistes después?
00:08:27 ¿Lo hiciste?
00:08:29 Sí.
00:08:30 Es raro. Mi celular
00:08:33 La señal parece intermitente.
00:08:39 ¿Debo leer esto? ¿Debo?
00:08:42 No, no necesito leer esto. No
00:08:46 ¿Saben por qué?
00:08:48 Están vacíos. Llenos de cosas aburridas,
00:08:55 La primera semana siempre lo es.
00:08:58 Frases desconexas
00:09:03 Lo que saben sobre ustedes
00:09:06 Sus putas saben más
00:09:10 Yo quiero más.
00:09:13 Esta semana, yo
00:09:17 Cosas que otros no saben.
00:09:19 Cosas que Uds. no saben...
00:09:22 todavía.
00:09:24 Porque las pistas
00:09:28 están enterradas
00:09:30 Es como estar enterrado debajo
00:09:36 Nadie los quiere desenterrar.
00:09:39 La verdad esperando
00:09:43 es un cúmulo que representa nuestras
00:09:51 Entonces, caven profundo.
00:09:56 Caven por la verdad.
00:09:59 Y por favor.
00:10:02 La ortografía es importante.
00:10:06 Entonces...
00:10:11 Nos vemos la semana que viene.
00:10:22 Hey, pá.
00:10:25 Hey.
00:10:27 Estás despierto.
00:10:29 Sí, este era el programa
00:10:54 Demoré demasiado en casarme.
00:10:56 Debería haberlo
00:11:02 Soy muy apegado
00:11:05 Traté a Nina como a una posesión.
00:11:07 Como una de esas cosas por la cual
00:11:11 Mi abdomen.
00:11:13 Trabajo más duro en mi abdomen
00:11:17 ¿Saben por qué? Porque ésta
00:11:20 Porque todo el mundo estaría
00:11:25 Vamos, David, hablé contigo la semana
00:11:28 No tienes ningún representante
00:11:29 Sí, Jack, lo he pensado bien,
00:11:35 Está bien. Te entiendo.
00:11:37 Es razonable.
00:11:39 ¿Tendrías la amabilidad de hablar conmigo
00:11:45 Espera un poco.
00:11:46 - ¿Bren?
00:11:48 ¿Tienes ensayo esta noche?
00:11:51 - ¿Por qué? ¿Quién está al teléfono?
00:11:55 Vamos, qué te parece.
00:11:58 Sólo quiere que firmes.
00:11:59 ¿Qué sucede?
00:12:01 Dile que tienes que
00:12:04 Escucha, Jack, no voy
00:12:07 Bren tiene ensayo,
00:12:11 - Niños...
00:12:13 Entiendo, eso es más importante
00:12:15 Escucha, amigo, eso me beneficiaría
00:12:18 ¿Qué es lo que dice?
00:12:19 Entonces, por egoísmo, ¿podrías
00:12:23 - Está bien, Jack. Parece bueno.
00:12:26 Nos hablamos después. Cuídate.
00:12:31 Qué pedazo de basura.
00:12:33 Te atrapó con esa cosa
00:12:36 A propósito... el juego de los
00:12:38 Parecías un idiota. Toda
00:12:43 Tienes un problema más grande
00:12:46 Phil Bayla.
00:12:47 - Este se ha quedado dormido.
00:12:51 ¿Qué ocurre?
00:12:52 Lo he llamado 4 veces, y él ha
00:12:55 ¿Phil Bayla no está
00:12:57 Estos días han estado tan locos
00:12:59 ¿No enviamos algo para él?
00:13:01 Eso fue el mes pasado cuando
00:13:03 - ¿Se mudó al centro?
00:13:06 dice que la Zona Oeste
00:13:08 - ¿El centro? Ughhhhhh.
00:13:11 Miren, yo no entiendo
00:13:13 Jack, grandioso trabajo el
00:13:16 Es increíble ver a un
00:13:17 Gracias, Fineberg. Eres el
00:13:20 Parece que estás a punto
00:13:23 Maldita sea.
00:13:25 ¡Mierda!
00:13:33 Phil Bayla fue el creador de la
00:13:38 No encuentro ningún problema con esto.
00:13:41 Soy yo porque siempre
00:13:45 Discúlpame.
00:13:46 ¡Jack! ¡Jesús!
00:13:48 ¿Llegué en un mal momento?
00:13:50 No... Digo, sí.
00:13:52 - No, sólo que estoy en el medio de...
00:13:57 ¿Qué ocurre?
00:13:58 No has respondido mis llamadas
00:14:00 Quería asegurarme
00:14:02 Sí, claro. Estoy bien.
00:14:05 ¿Está feliz?
00:14:07 No... ¡Sí!
00:14:10 - Ok.
00:14:12 Está todo bien.
00:14:15 Pero...
00:14:17 Pero tú sabes.
00:14:19 - Yo tengo que hacer eso, sabes...
00:14:22 Fue bueno verte.
00:14:25 Nos hablamos pronto.
00:14:28 Te ves bien.
00:14:30 No podemos decir vulva.
00:14:34 Podemos decir vagina. Yo no
00:14:38 No sé cuál es el
00:14:55 Usted tiene un mensaje nuevo.
00:15:02 Jack, es Phil. Quería
00:15:05 Fui rudo hoy contigo. Algo
00:15:10 Tenemos que vernos. Hemos pasado por
00:15:15 Hablamos por la mañana.
00:15:19 Está dejando la agencia.
00:15:23 Qué vida.
00:15:49 ¡Jack! ¡Jack!
00:16:04 Yo... yo...
00:16:06 adoro esos peces.
00:16:09 Ellos me hacen feliz.
00:16:13 Discúlpame.
00:16:18 ¿Que tal si te pones unos pantalones?
00:16:20 Está bien.
00:16:50 Jack...
00:16:52 Sí.
00:16:58 Yo estoy teniendo
00:17:04 Simplemente sucedió.
00:17:07 Él estaba obsesionado conmigo.
00:17:13 perdí el control y sucedió.
00:17:16 Ya ha terminado. Lo
00:17:20 Lo siento tanto...
00:17:24 ¿Es lo que él va
00:17:27 Porque yo le dije que
00:17:31 Yo cometí un error muy
00:17:35 Yo te amo tanto, Jack.
00:17:39 Te amo tanto.
00:17:58 Nina llegó en un momento de mi vida
00:18:01 Trabajar, planificar,
00:18:04 Me torné en algo más grande que
00:18:08 Pero nunca más sonreí. Por 5 años, yo
00:18:14 Steven Bogskue en línea
00:18:16 Dile que lo llamarás de vuelta, Jack. Tengo
00:18:21 No puedo. Estoy atorado.
00:18:22 Libérate. Tienen supermodelos.
00:18:26 - Dile que lo llamaré de nuevo.
00:19:04 Nina era así.
00:19:06 Algunas veces estaba claro.
00:19:08 La única diferencia era Nina.
00:19:14 ¿Te gustó?
00:19:16 Puedo pintar o
00:19:20 Yo canto.
00:19:23 - ¿Te gustó?
00:19:26 Si, está bueno. ¿Cuánto cuesta?
00:19:28 - Eso no importa.
00:19:31 - Es importante para mí.
00:19:32 - Tengo que trabajar.
00:19:35 ¿Qué tal ahora?
00:19:39 Nina está en línea 1.
00:19:41 Dile que no estoy aquí.
00:19:45 Gente, necesitamos resolver
00:19:49 Necesitamos prepararnos
00:19:50 No estamos preparados.
00:19:51 Ustedes pierden el tiempo
00:19:54 Tal vez tú quieras hablar
00:19:57 Si yo consiguiera un tercio de
00:19:59 sería el hombre
00:20:01 Tú serías el segundo hombre
00:20:03 Tú vas a contarme todo.
00:20:07 Tenemos un problema
00:20:12 ¿Qué cosa?
00:20:16 Está viéndose
00:20:23 - Qué bueno.
00:20:25 Si ese es el problema, ¿quién
00:20:28 - Yo estuve con ella.
00:20:32 Ella me lo confesó ayer por la noche.
00:20:37 Les estoy contando esto como si fueran
00:20:42 Entonces asumo que no debo pedirles
00:20:45 Oh, Dios mío, Jack. Si
00:20:50 No sé qué decir.
00:20:51 - Jack, ¿eso es verdad?
00:20:55 - Ya sucede desde hace algún tiempo.
00:21:00 Pueden apoyar mi decisión de
00:21:05 Estás bromeando, ¿verdad?
00:21:07 Tú no puedes largar a Phil.
00:21:11 Va a comenzar un nuevo show.
00:21:15 Si factura la mitad de lo de Dipsey Doodle,
00:21:20 Jack, necesitas respirar profundamente.
00:21:22 Necesitas resolver tus cosas con
00:21:27 Yo puedo lidiar con él a diario.
00:21:31 ¡Está acostándose con mi esposa!
00:21:34 ¿Qué es lo que no entienden?
00:21:37 Su nombre está fuera
00:21:39 Jack... Vamos...
00:21:41 Estás llevando esto
00:21:50 Ese es el armario, Jack.
00:21:52 ¿Quién diseñó este cuarto?
00:21:54 La puerta del armario es
00:21:57 La puerta del armario debería
00:21:58 Así ustedes no estarían haciendo
00:22:13 Sé en lo que estás pensando.
00:22:15 Odio cuando comienzas una
00:22:17 Jack... tú amas a esa mujer.
00:22:20 Yo sé que ella te ama también.
00:22:21 Ella ha estado chupándosela a
00:22:25 ¿Espera que yo la bese de nuevo?
00:22:28 Camino a casa, compra
00:22:31 hace un buen buche y uno
00:22:34 Un consejo amoroso de una mujer que no
00:22:37 Yo tengo planes, sólo que
00:22:40 Te mandaron a salvar
00:22:43 - Quién piensas que soy, Jack.
00:22:46 Y no te pongas a la defensiva como
00:22:48 Ellos te mandaron aquí para
00:22:50 - Sí, pero...
00:22:51 - Jack...
00:22:53 Yo entiendo.
00:22:55 Intenta ser como un ser humano,
00:22:59 Hoy no.
00:23:06 Lucky.
00:23:07 ¿A quién conoces que tenga un
00:23:10 Buena pregunta. No conozco a
00:23:13 Mi tío está desempleado. Él
00:23:18 Está bien.
00:23:19 Llama a tu tío para que venga a mi
00:23:29 Tío Jimmy.
00:23:30 - Es el Sr. Giamoro.
00:23:33 Creo que Jack me conoce.
00:23:36 Crecimos juntos.
00:23:38 Yo estaba en la clase de
00:23:41 Jimmy Dooley. ¿Cómo estás?
00:23:44 Bien, bien... No
00:23:47 Gran hombre ahora...
00:23:49 Leí sobre tus anotaciones en el diario...
00:23:52 Nunca devuelves las llamadas, pero...
00:23:54 - ¿Cómo dices?
00:23:58 Te llamé unas 10 veces por
00:24:02 Pareces un perdedor
00:24:07 Tengo algunas cosas que
00:24:10 Te daré la dirección a donde
00:24:11 Ok, ven conmigo, por favor.
00:25:19 Lo siento mucho, Jack.
00:25:22 Sé que lo eché a perder,
00:25:30 Yo no tengo nada que decir.
00:25:33 No hagas esto.
00:25:35 No seas así. No...
00:25:37 tires todo a la basura.
00:25:40 Lucha conmigo.
00:25:46 Con permiso.
00:25:48 Antes de irme, quisiera saber si puedo
00:25:51 Sí, está bien, déjalo por ahí.
00:25:53 - Lo dejaré sobre este mueble.
00:25:57 Ok.
00:26:06 Yo quería que pudieses entender que
00:26:10 No significó nada.
00:26:13 Tus cosas están en la cochera,
00:26:39 No voy a estar enamorado.
00:26:41 Yo estuve enamorado
00:26:43 Era gordito.
00:26:47 Un adolescente gordo.
00:26:48 Ninguno de mi vida
00:26:51 Sólo mi papá.
00:26:55 Había una chica en la escuela.
00:26:57 Lea.
00:27:20 Hey, Anthony.
00:27:22 ¿Quieres jugar a este juego?
00:27:23 ¿Cuál es? ¿Monopoly?
00:27:25 No, no juego eso. Soy un burro.
00:27:28 Siéntate, burrito.
00:27:31 Dile a tu hermano que se siente.
00:27:34 Sí... Siéntate, Anthony.
00:27:38 Buena idea.
00:28:01 Elemental.
00:28:09 Jack, necesitas leer esto.
00:28:11 "Jack Giamoro contrata fletistas para
00:28:16 Eso es perfecto, Lucky.
00:28:20 ¡Maldita prensa! Jesús!
00:28:26 ¿Quién es Ling? China,
00:28:29 No sé, me suena muy familiar.
00:28:31 - Voy a descubrir quién es ella.
00:28:32 Ling, mi trasero.
00:30:18 Es debilitante saber, después
00:30:22 que no tengo
00:30:26 Yo quería estrangular a Phil
00:30:29 Hey, salga ahora.
00:30:36 Mi hermano Anthony tiene
00:30:38 Él iría detrás de cualquier
00:30:41 Él era como mi padre. Era
00:30:49 Cuando se quiere algo en la vida,
00:30:55 Hasta el final.
00:30:59 Tienes que estar dispuesto a ir
00:31:03 Yo no estaba dispuesto
00:31:06 Y no conseguí ir
00:31:30 SEMANA 4 DE ESCRIBIR EN EL DIARIO
00:31:32 Lo que están comenzando
00:31:34 si están haciendo su trabajo,
00:31:36 es que ser honesto todos los días,
00:31:40 saber lo que pensamos o sentimos,
00:31:43 está siendo muy revelador.
00:31:46 Las puertas se están abriendo.
00:31:48 Cajas que no han sido removidas aún,
00:31:53 Después cuando avancemos con el curso
00:31:58 voy a conocerlos íntimamente,
00:32:02 - Excepto, claro, ustedes mismos.
00:32:04 - Sí.
00:32:07 No creo que eso funcione conmigo.
00:32:11 Está bien, entonces debería salir ahora,
00:32:17 No es eso, es que no
00:32:19 No estoy interesado
00:32:23 No soy un analista.
00:32:26 Yo no tengo emociones baratas
00:32:29 Estoy aquí para darles las
00:32:35 destapar...
00:32:41 descubrir...
00:32:43 y descartar...
00:32:47 la mierda que los
00:32:50 Usted, señor, con certeza, tiene
00:32:56 "Si existe un
00:32:58 éste exige una mirada a lo peor".
00:33:02 ¿Quién?
00:33:03 ¿Quién es Thomas Hardy?
00:33:05 Sí, eso.
00:33:07 ¿Es universitario,
00:33:10 Facultad
00:33:11 Pero la educación no te
00:33:14 Muy bien.
00:33:15 Verdad absoluta.
00:33:17 Pero...
00:33:19 su ego...
00:33:25 no lo llevará
00:33:28 Lo alimentará.
00:33:32 Pero lo dejará con frío,
00:33:38 Pero si prefiere
00:33:41 - No me quiero ir.
00:33:43 Entonces, cuando le pida su diario,
00:33:50 Y recuerde la ortografía.
00:34:12 No se preocupe.
00:34:13 Vamos a encontrar a ese hombre.
00:34:15 Vamos a pegarle un susto.
00:34:20 Necesita un susto,
00:34:22 Toda esa gente que decide
00:34:27 Si ellos se equivocan,
00:34:39 - Hola.
00:34:42 Necesitamos hablar.
00:34:44 ¿De qué necesitamos
00:34:46 Fui un idiota, ¿está bien?
00:34:48 Lo siento mucho.
00:34:50 Yo me siento como una mierda.
00:34:52 Quiero verte.
00:34:54 Son las 08:02, Phil.
00:35:03 Yo no quiero hablar con él.
00:35:07 Siéntese aquí.
00:35:08 No quiero saber
00:35:11 De todas las chicas del mundo, ¿tienes
00:35:14 ¡Debería darte vergüenza!
00:35:17 ¡Anthony!
00:35:23 ¡No quiero venir a casa y escuchar
00:35:28 ¡Llego del trabajo con dolor de
00:35:32 ¡Y ahora tengo que escuchar toda esta mierda
00:35:36 - Anthony necesita hacer algo de verdad.
00:35:39 Lo llevaré por toda la casa,
00:35:42 Anthony, ¡abre
00:35:44 - Me vuelves loco.
00:35:46 ¡Baja las escaleras y métete en el auto
00:35:51 Mi madre nunca
00:35:53 por dejarlo fracasar en su carrera
00:35:57 Ella nunca lo perdonó por construir
00:36:01 ¡Te preocupas sólo por Jack...!
00:36:03 Mi padre nunca me perdonó
00:36:06 Competitivo y determinado
00:36:09 ¡Entre tú y tu padre...!
00:36:17 Y por el resto de su vida,
00:36:21 por matar a Anthony.
00:36:33 ¿Por qué yo debería
00:36:38 - Tienes unas 100 llamadas.
00:36:40 No.
00:36:40 Pero descubrí
00:36:42 Escribe artículos independientes
00:36:44 Generalmente, gente importante de la ciudad.
00:36:47 - Me lo imaginaba.
00:36:49 Es guionista y era
00:36:51 ¿Aquello de querer llegar a ser alguien?
00:36:55 Rechazamos todos.
00:36:56 Entonces hay que hacerle entender
00:36:59 Hay más.
00:37:00 Para de decir eso. Parece una
00:37:02 Vende perfiles
00:37:04 Y la semana pasada
00:37:06 Ella te está investigando
00:37:08 Evolución de la agencia,
00:37:10 - Por favor, dime que no es verdad...
00:37:11 Jack. Ven a tu oficina.
00:37:13 Ahora.
00:37:15 Jack, es importante.
00:37:17 Phil llamó. Quiere
00:37:19 o dejará la agencia.
00:37:22 - No quiero encontrarme con Phil.
00:37:25 Ella está destruida. Necesita
00:37:27 Entonces hazlo tú.
00:37:30 Hey, ¡pon a esa Ling al teléfono!
00:37:33 Jack, necesitas hacer algo.
00:37:36 Jack, escucha cuánto quiero que
00:37:40 Voy a contratar...
00:37:41 a la hija sin talento y con acné
00:37:46 ¿Está bien?
00:37:50 - Llámalo.
00:37:54 - Barbi Ling, ¿cómo está?
00:37:58 ¿Y qué puedo hacer por Ud.?
00:37:59 Bien, creo que
00:38:02 ¿Por qué? ¿Le parece
00:38:05 Cuando Ud. llamó,
00:38:08 Bien, si lo desea, eventualmente
00:38:12 Ok, Barbi.
00:38:14 Usted me necesita.
00:38:16 Un perfil necesita de información.
00:38:18 para que usted
00:38:21 - ¿Terminó?
00:38:24 Ud. está hablando
00:38:26 Lo sé. Soy tan afortunada.
00:38:29 Mi comida llegó.
00:38:34 Un placer conocerlo,
00:38:39 No me llevo bien
00:38:41 Nunca me pasó.
00:38:44 Yo trabajaba en la famosa
00:38:48 Morty, Arlene y yo comenzamos
00:38:51 Éramos jóvenes, necesitados,
00:38:55 Una vez que descubrí este negocio,
00:38:59 Me vi teniendo éxito
00:39:02 que se tornó apenas una
00:39:07 Como un ómnibus con horario
00:39:10 Yo sabía con certeza
00:39:14 Y cuando llegó la hora
00:39:17 y la hice.
00:39:19 Como nuestros jefes antes de nosotros
00:39:22 tomamos la mayoría de nuestros
00:39:24 Pero primero: copiamos
00:39:27 Para tener cómo chantajearlos,
00:39:31 Fue inescrupuloso y audaz.
00:39:35 Una tradición
00:39:48 Los cambios se darán.
00:40:16 ¿Papá?
00:40:28 ¿Papá?
00:41:36 ¡Nooo!
00:42:09 ¿Él estará bien?
00:42:12 Está... medio quebrado.
00:42:15 Fractura de dos costillas.
00:42:17 Tiene un corte feo en la espalda.
00:42:19 Necesita ver a un dentista, sus
00:42:24 No hay problema, Jack. Conozco
00:42:28 Y una cosa más, tú no sentirás
00:42:33 Vas a adorar a ese sujeto.
00:42:52 ¡Él no es dentista!
00:42:55 ¡Escritor de comedia!
00:42:57 Es mejor aumentar la dosis,
00:43:15 ¿Quién dejó entrar a esta puta?
00:43:17 ¡Eres una puta!
00:43:19 Ella rompió los lazos
00:43:21 Te acostaste con mi mejor cliente.
00:43:25 Él está por retirarse.
00:43:26 Tienes que acostarte con
00:43:28 Muy bien.
00:43:31 Voy a estar en la
00:44:30 Morty. Él está aquí.
00:44:33 - ¿Aviso a Arlene?
00:44:36 - ¿Dónde está Fineberg?
00:44:39 Ninguno diga nada sobre
00:44:42 Con esa recuperación tan rápida,
00:44:46 Todos de pie, por favor.
00:44:49 ¡Jack!
00:45:06 ¿Cómo estás, Jack?
00:45:08 ¿Cómo crees que me va?
00:45:11 ¡Parezco un maldito xilofón!
00:45:13 Jack, Kevin Sands es el mejor.
00:45:17 Tú estabas sufriendo tanto,
00:45:21 Parezco el primo
00:45:25 Jack, ¿los policías
00:45:28 No.
00:45:30 El tipo escapó.
00:45:32 No tienen idea de quién fue.
00:45:33 Lo importante es que
00:45:36 Sí, estoy de vuelta.
00:45:42 Bien, nos vemos después.
00:48:00 ¿Maria?
00:48:06 ¿Viste mi diario?
00:48:12 Maria.
00:48:24 Mi casa fue violada y robada.
00:48:27 ¿Qué es lo que pretendes?
00:48:31 - No lo sé.
00:48:33 No has venido a clases en 3
00:48:36 Pero Ud. no quería que yo
00:48:38 Y cuando pregunto cuál
00:48:42 yo...
00:48:44 no... sé.
00:48:47 Ahora, ¿quién está mintiendo?
00:48:50 Y Ud. ciertamente no
00:48:52 Sr. Giamoro...
00:48:55 Dígame sinceramente...
00:48:58 ¿Por qué está aquí?
00:49:02 No soy de desistir.
00:49:04 ¿Y por qué está Ud.
00:49:11 No lo sé.
00:49:14 Acabo de tener una idea.
00:49:16 ¿Por qué no
00:49:18 ¿O sería mucho trabajo?
00:49:24 Ud. no tiene derecho de
00:49:26 Seguramente. ¡Escriba sobre eso!
00:49:28 Escriba sobre cómo
00:49:30 De cómo le gustaría darme unos
00:49:32 De cómo le gustaría sacarme la nariz.
00:49:36 ¿Estoy poniéndote nervioso, Jackie?
00:49:39 ¡Presenta esas páginas!
00:49:42 y presenta esas páginas.
00:49:45 ¡Escriba sobre eso!
00:49:52 ¿Sí?
00:49:55 Está bien.
00:49:58 Gracias.
00:50:04 Yo extraño aquella época de
00:50:07 Cuando me mantenía de pie.
00:50:11 Cuando estaba siempre bien.
00:50:14 Sr. Giamoro. Le dije antes que
00:50:18 Me encargaré de...
00:50:19 que pase una noche en prisión por
00:50:23 Su señoría, déme esa noche. Pero
00:50:27 que nosotros construimos esa compañía.
00:50:31 Nosotros hicimos de ella lo que es.
00:50:34 10 años después, nuestros
00:50:37 Está bien, lo siento
00:50:39 Ud. conseguirá una
00:50:41 Espere un poco.
00:50:44 para llegar y jugar con la vida
00:50:48 ¡Eso no es correcto!
00:50:50 ¡Suéltenme!
00:50:51 ¡Puedo salir solo!
00:50:57 Yo estaba siempre
00:50:59 Sí, les digo que alguien
00:51:02 Sí, les digo que estaba
00:51:03 en el camino de cómo
00:51:14 - Eres un tonto.
00:51:17 pero diablos que eres atractivo.
00:51:19 ¡Guau! Quiero decir...
00:51:20 Pero yo cambiaba.
00:51:23 Yo cambiaba un poco cada
00:51:27 Jack, el jurado falló a favor nuestro.
00:51:30 ¿Qué?
00:51:31 Ganamos, Jack.
00:51:33 - ¿Ganamos?
00:51:39 Oh, Dios mío.
00:51:48 Las victorias continuaron.
00:52:00 Las cosas fueron más dulces.
00:52:02 Los buenos momentos ganaron la luz.
00:52:08 Promesas fueron hechas y
00:52:13 Mi mundo era
00:52:17 Una paz, de una forma que
00:52:27 El negocio de mi vida,
00:52:34 Jack, Barbi Ling está llamando.
00:52:39 Sí, pásame con ella.
00:52:41 - ¿Y qué puedo hacer por ti, Barbi?
00:52:44 Tengo muchas cosas, pero
00:52:48 Contenido de contenido.
00:52:49 - ¿Qué contenido?
00:52:52 La "inversión", tal vez.
00:52:54 Los archivos que Uds. robaron
00:52:59 ¿Tú tienes mi diario?
00:53:01 No tengo idea de qué habla.
00:53:06 ¿Para una comida?
00:53:07 Estoy hambriento.
00:53:08 Rig Cha Ing en el centro
00:53:11 Chinatown, sí. Mis padres me
00:53:15 Nos veremos allí
00:53:26 ¡Vete!
00:53:28 ¡No importa cuán ocupado esté,
00:54:40 ¿Que pasa acá?
00:54:53 ¡Diablos!
00:54:55 ¿Dónde está mi diario?
00:54:57 ¡Vete a cagar!
00:55:05 ¿Qué pasó
00:55:27 Yo esperaba que tú me lo dijeras.
00:55:29 Un montaje de porteros.
00:55:33 ¿Qué?
00:55:36 ¿Esa fue una mentira
00:55:39 ¿Para que tú entres a mi
00:55:43 Déjame contarte algo, Jimmy.
00:55:46 Tú no tienes nada
00:55:50 No tienes nada.
00:55:52 Ni seguridad, ni armas, ni
00:55:56 Cualquiera puede venir
00:56:00 ¡Dónde está mi diario,
00:56:03 Porque si haces eso yo te disparo, me
00:56:07 salgo de aquí, y ellos creerán
00:56:10 ¿Dónde está mi diario?
00:56:12 Bastaba haber atendido
00:56:15 o leído sus guiones.
00:56:17 Para tí no era muy
00:56:20 Nunca más vas
00:56:41 Hola, necesito ver al Dr.
00:56:44 Está con un paciente.
00:56:46 Eso no me sirve.
00:56:48 Tal vez deba sentarse.
00:56:51 Dr. Sands.
00:56:56 Discúlpeme, señor. Vamos a
00:56:59 Si no le importa, vaya
00:57:01 La recepcionista
00:57:04 Señor, lo suyo ya acabó.
00:57:07 - ¿Eso parece un diente de verdad?
00:57:09 Ud. no se quedaba quieto, entonces
00:57:11 - Pero puedo arreglarlos.
00:57:12 Cancele todos los compromisos
00:57:17 Arréglelos.
00:57:24 Todo el mundo está hablando de eso.
00:57:26 - Intenta actuar como profesional.
00:57:28 Arlene.
00:57:30 ¿Has ido al Rig Cha
00:57:32 Sí, años atrás. ¿Por qué?
00:57:34 Tengo una reunión hoy a las 18:00.
00:57:38 Y después de eso, las cosas
00:57:42 ¿Por qué tienes que
00:57:43 ¿Te gustan estos?
00:57:44 Se ven como demonios.
00:58:00 Si él va a estar con Phil,
00:58:03 Tal vez él haya venido aquí para ver
00:58:07 Yo tomo el 10%
00:58:08 ¿Quién es el dueño del
00:58:10 - ¿No es de dominio público?
00:58:18 Él está aquí.
00:58:25 Sr. Giamoro.
00:58:28 ¿Cómo está?
00:58:29 La chica asiática de
00:58:31 Si. La chica asiática.
00:58:33 Entonces qué vino primero.
00:58:36 La historia.
00:58:38 - ¿Quién es esa chica?
00:58:42 Quién te dio el dato?
00:58:45 ¿El sobrino de Louis?
00:58:47 Una pregunta.
00:58:48 ¿Por qué está en una clase de
00:58:54 Para serte sincero, Barbi, creo que
00:58:58 Una, porque quería
00:59:01 Y dos, aunque haya
00:59:05 para conocer
00:59:08 Aquí tengo una pregunta.
00:59:10 Es el peor restaurante
00:59:13 Le pertenece a mi familia.
00:59:15 Mi padre es el que está en la caja.
00:59:17 Todos los mozos y cocineros son
00:59:23 Está bien. Dejaremos
00:59:26 Quiero mi diario
00:59:27 Y quiero que llames a tu editor
00:59:31 Aquí tienes una frase.
00:59:33 Destruir la vida de otras personas que
00:59:36 no es una forma de
00:59:40 Mi diario, por favor.
00:59:52 ¡No!
00:59:55 ¡No, no!
00:59:57 Suéltalo.
01:00:03 ¡Jack, Jack!
01:00:04 ¿Qué diablos está sucediendo?
01:00:06 ¿Quién es esa chica?
01:00:20 ¿Por qué esa gente
01:00:22 Te lo cuento después.
01:00:24 ¡Jesús!
01:00:27 ¡Oh, Jack!
01:00:39 Dame el diario, Jack.
01:00:41 ¿Es eso lo que ella quiere?
01:00:44 ¡Dáselo!
01:00:45 Espera un poco.
01:01:18 ¡Hora de abortar!
01:01:30 Sí.
01:01:32 Está bien, pero rápido.
01:01:38 Sí.
01:01:40 Yo estaba con el
01:01:44 Morty cayó, las cosas se tornaron
01:01:50 Barbi Ling está con
01:01:58 Fui para casa sabiendo que tenía
01:02:02 Entonces conduje a
01:02:04 Era hora de enfrentar a la bestia
01:02:30 Hola vecino.
01:02:31 Soy yo, Jack Giamoro.
01:02:33 Su amigable
01:02:36 ¿Qué es esto?
01:02:37 David, voy a dar un discurso.
01:02:40 Al final del discurso, dos
01:02:43 O te represento,
01:02:46 Vas a escucharme.
01:02:49 David Lilly. Yo
01:02:53 Yo puedo hacer esos acuerdos con
01:02:56 Voy a hacer que esas personas del
01:02:59 Voy a hacer que ellos
01:03:01 Voy a hacer que ellos limpien
01:03:03 Voy a hacerte ganar suficiente dinero
01:03:08 Estoy dispuesto a todo con tal
01:03:15 Eso es todo. ¿Qué piensas?
01:03:18 Pregúntale si él será mi
01:03:21 Quiero que él me
01:03:26 Está bien, tú eres
01:03:28 Solo sal de mi jardín
01:03:32 ¡Sí!
01:03:33 No te vas a arrepentir.
01:03:37 ¡Estoy muy contento!
01:03:48 Jack, necesitamos una explicación.
01:03:53 Escuchen...
01:03:54 Ella no puede tener mi diario.
01:03:58 No puede tenerlo.
01:03:59 ¿Por qué no puede?
01:04:03 Ella está haciendo una
01:04:05 - sobre la agencia, mi trabajo, etc.
01:04:09 Y el diario contiene
01:04:14 Fuera de eso, todo está bien.
01:04:17 Tengo buenas noticias
01:04:18 ¿Qué hay en el diario, Jack?
01:04:20 Me estoy encargando de eso, ¿ok?
01:04:21 Jack. ¿Qué hay en el diario?
01:04:30 Información que
01:04:32 nuestros juramentos de
01:04:35 Y también información personal,
01:04:37 mis sentimientos, la relación con el
01:04:41 Entonces, Barbi. Como
01:04:45 queríamos reunirnos contigo para
01:04:49 Eso fue hace 5 años.
01:04:50 Por favor no lo lleves a lo personal.
01:04:52 Estamos desenvolviendo lo medios para
01:04:55 Como jefe del departamento creativo,
01:04:59 ¿En serio?
01:04:59 - Absolutamente.
01:05:01 Qué bien.
01:05:06 ¿Cuáles prefieren?
01:05:08 Probablemente, el de la chinita
01:05:11 Sería mi favorita.
01:05:12 Ese es bueno, te mantiene
01:05:13 "La abuelita sin jugo" fue una
01:05:15 - Fenomenal.
01:05:17 - Gracias.
01:05:19 Nos encantaría que
01:05:25 - ¿Cliente?
01:05:28 - Estaríamos muy honrados.
01:05:30 Gracias.
01:05:33 ¿Cuál de mis historias es su
01:05:42 Todas. Las leí todas.
01:05:45 Qué bien.
01:05:48 ¿Cómo trabaja su agencia?
01:05:51 ¿Uds. toman el 10%?
01:05:53 10% sería... bien,
01:05:57 Los leí en un retrete.
01:06:02 ¿Disculpe?
01:06:03 Bien, yo estaba sentado en el
01:06:08 Entonces, no creí que
01:06:12 Jack, eres tan gracioso.
01:06:14 - El es dulce.
01:06:18 Vamos a parar esta basura, Barbi.
01:06:20 Queremos el diario, y que
01:06:23 Tal cual.
01:06:25 - ¿No me quieren como cliente?
01:06:30 - Jack, vamos...
01:06:34 Barbi, ¿has ido a algún juego de los
01:06:40 No están interesados en
01:06:42 Es tedioso.
01:07:05 Uds. son patéticos.
01:07:09 Especialmente tú, Jack.
01:07:11 Conozco a gente que está muy
01:07:14 Y no van a convencerme para
01:07:23 ¡Lleven su trasero de vuelta
01:07:29 Bien...
01:07:30 estoy en lo cierto.
01:08:01 Vamos, papá.
01:08:05 Papá, ¿qué estás haciendo ahí?
01:08:07 Estoy mirando a los peces
01:08:13 y ellos devuelven
01:08:16 y ven mi interior.
01:08:21 Ellos saben quién soy.
01:08:25 Está bien, vamos, papá.
01:08:28 Traté a tu madre como basura.
01:08:34 Debería haber sido más...
01:08:38 agradable.
01:08:41 Pero...
01:08:42 Era muy difícil la convivencia
01:08:52 Está bien, papá, ven.
01:08:58 Ven conmigo.
01:09:08 Yo recuerdo los buenos tiempos que
01:09:13 Sé que tuvimos muchos.
01:09:16 Pero los recuerdo como si
01:09:19 Personajes de un
01:09:33 ¿No es fabuloso?
01:09:34 Sí, sólo espera.
01:09:36 De aquí a un tiempo, voy a revolcarme
01:09:39 Ahy, sí, te sentirás fabuloso.
01:09:45 No tengo una memoria clara
01:09:51 Te lo dije, yo no
01:09:54 Ya he ido. Son unas sanguijuelas.
01:09:56 Ellos cobran enormes cantidades,
01:10:00 Cuentas todos tus
01:10:02 y después pasas el resto de tu vida rezando
01:10:06 ¿Sabes?
01:10:13 Si tú haces caer a mis clientes,
01:10:17 Voy a pintar esta ciudad con
01:10:21 Ok, no eres nada.
01:10:23 No me presiones con esto.
01:10:25 Voy a colgar ahora.
01:10:27 Porque tu respuesta a mi
01:10:41 ¿Quién era?
01:10:43 Sólo un amigo.
01:10:45 Me tengo que ir,
01:11:07 ¿Tengo algún derecho de culpar a
01:11:27 Dooley.
01:11:28 Empaca tus cosas.
01:11:30 ¿Perdón?
01:11:33 ¿Quieres este trabajo?
01:11:35 Sí, claro.
01:11:37 Está bien, Dooley. ¡Estás
01:11:39 Levántate. ¡Levántate y vete de aquí!
01:11:56 Está bien, Jack.
01:11:58 Antes de entrar, hay
01:12:01 Yo arreglé esto, por lo que si quieres
01:12:03 Pero Uds. dos necesitan
01:12:06 - Tú no vales nada.
01:12:07 ¿Todo es sobre el trabajo para tí?
01:12:11 ¿Después de todos estos años?
01:12:13 ¿No ves qué tan
01:12:15 Confía en mí, Jack.
01:12:19 - Está bien, hablaré con él.
01:12:42 Morty me habló sobre
01:12:46 Y sobre un diario. Te
01:12:55 Si realmente me amas... sin
01:13:00 sin importar lo que nos estaba pasando,
01:13:07 Está bien. Soy humana.
01:13:11 Tengo fallas.
01:13:13 Soy una mierda llena de
01:13:17 ¿Quieres que te implore?
01:13:21 Te imploro. No es de mi
01:13:39 Estoy pidiendo que me perdones.
01:13:44 Estoy pidiendo que tú, de alguna
01:13:50 encuentres un lugar que te permita ver
01:13:57 Si realmente me amas,
01:14:10 Vete.
01:14:28 ¿Estás bien?
01:14:30 Sí, estoy bien.
01:14:31 Deja todo esto de lado, David
01:14:43 - Voy a subir.
01:14:46 Quiero saber más sobre él.
01:14:51 Cuanto más leo esto,
01:14:54 Va a hacer algo estúpido, y yo
01:15:03 Yo estoy sufriendo por él.
01:15:06 Querido. Discúlpame.
01:15:08 Por favor.
01:15:10 Aguarda.
01:15:11 Escóndete.
01:15:18 Nina.
01:15:19 Nina Giamoro.
01:15:22 Hola, mi nombre es Barbi Ling. Estoy
01:15:27 ¿Tendría 10 minutos para darme
01:15:30 ¿Cree que podríamos ir a algún
01:15:35 ¿Mi marido sabe
01:15:36 Sí, él sabe.
01:15:40 Entonces está bien. Te doy 10 minutos.
01:15:45 - Allá arriba, no... yo...
01:15:48 Un material muy bueno.
01:15:54 - ¿Sí?
01:15:56 No se engañe por su cara pública.
01:16:03 Vamos.
01:16:12 - ¿Viene?
01:16:24 Hola, Sr. Lilly. Soy
01:16:27 - Jack está muy animado y...
01:16:29 David Lilly. ¿Cómo estás?
01:16:32 Estoy feliz que hayas venido.
01:16:34 - ¿Recuerdas a mi esposa?
01:16:37 Mantenimiento de mi cabello,
01:16:45 Es muy graciosa.
01:16:47 Te asusté.
01:16:48 - No, insisto.
01:16:52 Vamos a mi escritorio, nos sentiremos
01:17:13 - Nina.
01:17:15 Lucky, ella es Barbi Ling, está
01:17:17 - Él sabe sobre eso.
01:17:19 - Lucky, ¿la sala de conferencias?
01:17:22 - Ling.
01:17:24 Gusto en verte.
01:17:27 Morty, estoy al altoparlante del teléfono,
01:17:30 Grandioso. Estoy en camino.
01:17:32 Jack, hoy es tu día de suerte. Bren...
01:17:38 va a hacer una pequeña audición para tí.
01:17:41 No es necesario.
01:17:43 Ya lo decidimos, vamos
01:17:45 Tenemos algunas metas
01:17:48 - Morty está viniendo hacia acá...
01:17:50 Realmente quiero que me representen.
01:17:53 Por eso voy a hacer una escena,
01:17:58 Si lo quieres así, está bien.
01:18:01 Grandioso. Será divertido.
01:18:04 - Hola.
01:18:08 - Una escena de audición.
01:18:11 Está bien. Todo bien. Grandioso.
01:18:15 David y yo, con ayuda
01:18:17 vamos a hacer la escena del interrogatorio
01:18:21 - de "Bajos Instintos".
01:18:25 Grandioso.
01:18:26 Y no estoy vistiendo
01:18:37 Eres tan dulce, pareces tener una
01:18:43 - Hola, Arlene.
01:18:45 Ella es Barbi Ling. Está haciendo
01:18:49 Quisiera usar la sala de conferencias
01:18:52 - Sí.
01:18:54 Nadie conoce mejor a Jack y a la agencia
01:18:59 No creo.
01:19:01 - Ok, Arlene, ¿te importaría salir?
01:19:11 Srta. Trammel, tiene Ud.
01:19:15 ¿Me perdí de algo?
01:19:20 Les dije que Ud. no quería la
01:19:22 ¿Por qué renunciar a su
01:19:25 ¿Por qué pensó que
01:19:28 Lo siento, yo creí que
01:19:31 No tengo nada que esconder.
01:19:38 No puede fumar en este
01:19:40 ¿Y qué va a hacer?
01:19:44 - Te necesito.
01:19:46 ¿Cuál es la naturaleza de su
01:19:49 Confía en mí, es importante.
01:19:50 Tuve sexo con él por 1 año.
01:19:54 Él no tenía miedo
01:19:57 Me gustan los hombres así.
01:20:00 Me gustan los hombres
01:20:04 Y el me dio mucho
01:20:09 Nina, vamos a comenzar
01:20:12 Está bien. Eso suena bien.
01:20:17 ¿Cuál es el nombre de ese cliente de tu
01:20:41 Hola. Phil Bayla.
01:20:44 Claro, Sr. Bayla.
01:21:05 Ud. describe unas medias
01:21:08 Yo siempre utilizo esas
01:21:09 Pero Ud. dice que le gustaba atar
01:21:12 No. Dije que me gustaba
01:21:17 No sigo las reglas, Jack.
01:21:26 Sigo a la marea.
01:21:31 ¿Utilizó alguna droga con el
01:21:34 Sí.
01:21:35 Jack, soy yo.
01:21:37 - Estoy presa.
01:21:39 ¿Qué tipo de drogas?
01:21:40 - Estoy atrapada.
01:21:41 Estoy atrapado también, Nina.
01:21:43 Eso no es una excusa para lo que
01:21:46 ¿Alguna vez has tenido sexo con
01:21:49 Estoy atrapada en un armario.
01:21:52 Yo también estoy preso en un armario.
01:21:56 ¿Qué sintió cuando le dije que Johnny
01:21:59 ¿Quién es Johnny Boz?
01:22:00 Sentí que alguien había leído mi libro
01:22:03 Estoy atrapada en el armario
01:22:06 Tengo tu diario y
01:22:08 ¿Pero no sabía que...
01:22:10 usted lo estaba arruinando?
01:22:12 El sentía placer.
01:22:14 ¿Nunca haz tenido sexo con nadie más
01:22:26 Ok, está bien. Ya
01:22:28 ¡Dios míos! ¡Qué talento!
01:22:30 Voy para allá.
01:22:31 - ¿Morty?
01:22:33 - ¿Sabes que ella me hizo vibrar?
01:22:35 Bien, ya vuelvo.
01:22:38 - Phil.
01:22:39 Sí, Jack, es Phil.
01:22:41 El maligno Phil.
01:22:43 A quien tú rehusaste dedicar dos
01:22:46 Está bien, un segundo.
01:22:47 David, ya vuelvo.
01:22:50 Ya vuelvo.
01:22:51 Ya conversaremos.
01:22:54 ¿Estás bien?
01:22:54 Si. Sácame de aquí.
01:22:56 No, no estoy bien.
01:22:59 Eso es lo que quiero,
01:23:02 - Tengo tu diario, Jack.
01:23:05 De nada.
01:23:06 Mira, hombre... estoy equivocado.
01:23:09 Estoy muy equivocado.
01:23:11 No voy a leerlo, Jack, si es
01:23:13 No estoy preocupado.
01:23:14 Genial. Es bueno que no estés
01:23:20 ¿Es eso? Me odias y no
01:23:24 ¿Por qué tomaste esas clases,
01:23:27 Siempre te resististe a
01:23:31 y de repente haces
01:23:33 - Respóndeme.
01:23:36 No lo sé. Llegué a ese
01:23:38 que sentí que no
01:23:42 Sentí que no
01:23:47 Yo no sabía cómo estar en un matrimonio.
01:23:51 Y eso me asustó.
01:23:55 ¿Estás loco, Jack?
01:23:58 No, Phil. No estoy loco.
01:24:01 Es sólo que...
01:24:06 Es que soy imperfecto.
01:24:11 Somos todos tan...
01:24:14 imperfectos.
01:24:16 - Lo sé, querido.
01:24:20 Estoy perfectamente de acuerdo.
01:24:22 Dame un abrazo.
01:24:26 - No tú, Phil.
01:24:28 ¿Él sólo nos deja?
01:24:32 - Mira esta ropa.
01:24:34 Mira...
01:24:37 Es suficiente.
01:24:46 - Está cerrada.
01:25:03 Jack, la policía está en camino.
01:25:04 Es mejor salir ahora, no vas
01:25:07 ¿Hola?
01:25:09 ¿Vienes?
01:25:10 - Jack, tienes que salir ahora.
01:25:21 Ya vuelvo.
01:25:22 ¡Toda esta porquería!
01:25:26 ¿Así está bien para Uds.?
01:25:30 Barbi.
01:25:30 Ve y dile que todo ha terminado.
01:25:32 Porque los policías están en camino
01:25:36 Robo, agresión, extorsión.
01:25:38 Vas a ir a prisión por 10 años,
01:25:41 Dime, ¿ha acabado todo esto?
01:25:45 La respuesta correcta es sí.
01:25:48 Sí, está acabado.
01:25:50 Ok.
01:25:51 Entonces dile a ese idiota que pare
01:25:55 Yo podría estar
01:25:57 Vamos, vamos.
01:25:59 - ¡Tenemos que quemar esta oficina!
01:26:02 Tenemos un problema, idiota.
01:26:57 ¿Me estás persiguiendo?
01:27:01 Sí.
01:27:05 Quiero volver a casa, Jack.
01:27:07 Deseo tanto volver a casa.
01:27:13 Yo sólo...
01:27:17 Yo sólo quiero volver a casa.
01:27:20 Quiero que sepas que realmente
01:28:18 Tomé una decisión.
01:28:19 No seré más un
01:28:22 Dejé mi compañía.
01:28:24 Mis ex-socios votaron. Arlene va
01:28:29 No hace falta decir
01:28:34 Por primera vez en 15
01:28:39 Algo que he hecho crecer, guiado,
01:28:43 con cada latido de vida
01:28:48 No soy nada, sin la adrenalina
01:28:52 Y no sé lo que es estar quieto.
01:29:15 Entonces, leeré esto,
01:29:19 Uds. recibirán una
01:29:22 Gracias.
01:29:24 No tengo problema en que
01:29:28 Si es lo que preciso
01:29:29 Maravilloso.
01:29:30 No preciso de una evaluación,
01:29:34 He terminado.
01:29:34 Tengo que decirle algo.
01:29:36 Ud. es un saco de
01:29:45 Pero a pesar de todo,
01:29:49 - ¿Ha terminado?
01:29:54 Bien. Lo hizo muy bien,
01:29:58 Excepto...
01:30:01 escribió Primkin mal.
01:30:11 Nina y yo tenemos un
01:30:14 A pesar de las pocas chances que tenemos,
01:30:18 Hay cosas que
01:30:22 Y cosas que ella
01:30:29 ¿Cómo es posible...
01:30:31 que aún tenga
01:30:35 Y vivir.
01:30:45 Subtitulado Por DeliXiosO