Man Cheng Jin Dai Huang Jin Jia Curse of the Golden Flower

tr
00:00:14 "SARI ÇİÇEĞİN LANETİ"
00:00:20 M.S. 928, Tang Hanedanlığı
00:00:30 Çeviri: NeOttoman
00:02:06 Ekselansları,
00:02:11 Majesteleri.
00:02:12 Yu...
00:02:13 ...herşey hazır mı?
00:02:18 Anne...
00:02:18 ...küçük ağabeyim birazdan
00:02:21 Şu an sarayda mı?
00:02:22 Konaklama yerinde emirleri beklemek
00:02:25 Büyük ağabeyim...
00:02:27 ...babam gelir gelmez
00:02:31 Qingzhou'ya gitmek istiyor.
00:02:55 Anne.
00:03:11 Majesteleri İmparatoriçe
00:03:21 Ağabey.
00:03:24 Majesteleri.
00:03:49 Demek gidiyorsun.
00:03:53 Korkuyor musun?
00:03:55 Siz benim annemsiniz,
00:03:59 Üç yıldır seninle o kadar yakındık.
00:04:01 Sen ve herkes, benim
00:04:04 Ben babamın ilk oğlu
00:04:15 Anne!
00:04:17 Ben senin annen değilim!
00:04:23 Çok şey değişmiş olabilir.
00:04:26 Aslında değişen birşey yok.
00:04:32 Yine de denemek isterdim.
00:04:35 Ne yapacaksın?
00:04:37 Gidip İmparatora "hoşgeldin"
00:04:56 Gün biter.
00:04:58 İmparator ve maiyeti toplanır.
00:05:01 Barış ve esenlik üzerlerine olsun.
00:05:02 Şimdi Kaplan Zamanı.
00:05:07 Gün biter.
00:05:09 İmparator ve maiyeti toplanır.
00:05:11 Barış ve esenlik üzerlerine olsun.
00:05:13 Şimdi Kaplan Zamanı.
00:05:21 Hizmetkârınız, siz İmparatoriçe'ye
00:05:23 Majestelerinin ilaç alma saati.
00:06:49 İmparatorun emriyle...
00:06:51 ...herkes odasına çekilsin!
00:06:53 Karşılama merasimi iptal edilmiştir!
00:06:55 Herkes odasına!
00:06:57 Karşılama merasimi iptal edilmiştir!
00:06:59 İmparatorluk emriyle...
00:07:01 ...herkes odasına çekilsin!
00:07:03 Karşılama merasimi iptal edilmiştir!
00:07:05 Herkes odasına!
00:07:07 Karşılama merasimi iptal edilmiştir!
00:07:09 Majesteleri İmparator'un
00:07:11 ...herkes odasına çekilecek.
00:07:12 Karşılama merasimi iptal edildi.
00:07:15 Majesteleri nerede?
00:07:17 İmparator, maiyetini
00:07:19 Majesteleri İmparator...
00:07:20 ...İmparatoriçe ve iki prensin
00:07:23 ...Kasımpatı taraçasında
00:07:35 Ekselansları Prens Jai...
00:07:36 ...İmparator hazretleri
00:07:43 Oğlunuz, siz İmparator'a
00:08:03 Babam tarafından...
00:08:05 ...ziyaret edilmek bir onurdur.
00:08:25 Gel.
00:09:48 Babamın cesaretinin eşi benzeri yok.
00:09:52 Sana sınıra gönderilme
00:09:55 ...açıkça bildirilmişti.
00:09:57 Bugün buraya...
00:09:59 ...geçmişteki hataların için...
00:10:01 ...seni uyarmaya geldim.
00:10:05 Yapabileceğin pekçok
00:10:07 ...ama sadece, senin
00:10:10 ...sahip olabilirsin.
00:10:11 Vermediğim şeyler içinse...
00:10:13 ...asla şansını zorlamamalısın.
00:10:16 Babamın nasihatı...
00:10:17 ...kalbime nüfuz etti.
00:10:27 Benimle saraya gel.
00:10:49 Ekselansları, Prens Jai teşrif ettiler!
00:10:51 Jai.
00:10:58 Oğlunuz, siz İmparatoriçe'ye
00:11:04 Anne.
00:11:07 Görüşmeyeli üç yıldan fazla oldu.
00:11:10 Nasılsın?
00:11:16 Çok iyiyim.
00:11:22 Ya sen?
00:11:23 Günün her anında...
00:11:26 ...anne özlemi çektim.
00:11:30 Anne.
00:11:36 Çok acı çekmiş olmalısın.
00:11:38 Ben iyiyim.
00:13:07 İyiliğe karşılık beklenmez.
00:13:10 İyiliğe mükâfat beklenmez.
00:13:12 Sonucu feyizdir.
00:13:14 Şimdi Tavşan Zamanı.
00:13:19 Majesteleri...
00:13:22 ...İmparatoriçe, ilacını
00:13:24 ...her gün düzenli olarak alıyor.
00:13:29 Majestelerinin önerileriyle...
00:13:31 ...kara mantar, kızım Chan
00:13:35 Muhteviyatını kimseler bilmiyor.
00:13:40 Daha 10 gün oldu, değil mi?
00:13:42 Tam 10 gün.
00:13:44 Babamla aran hâlâ düzelmedi mi?
00:13:55 Annem niçin bu kadar çok
00:13:58 Kasımpatı Festivali yaklaştı,
00:14:08 Anne!
00:14:09 Anne!
00:14:10 Majesteleri! Majesteleri!
00:14:12 Ne oldu?
00:14:13 Ekselansları...
00:14:14 ...hizmetkârınız bilmiyor.
00:14:15 Bu üçüncü seferdir oluyor.
00:14:33 Annemin hastalığı
00:14:35 İlaçlarını kullanıyor musun?
00:14:48 Biraz dinlen.
00:14:51 Kasımpatı Festivali'nden önce...
00:14:53 ...nakışı bitirmiş olmalıyım.
00:15:02 Sen niye gidip
00:15:07 Ekselansları, Prens Jai teşrif ettiler!
00:15:10 Jai, büyük biraderi
00:15:12 Küçük birader, lütfen otur.
00:15:15 Teşekkür ederim.
00:15:16 Küçük birader.
00:15:17 Yu.
00:15:23 Küçük birader...
00:15:24 ...babamın yolunu değiştirip bizzat
00:15:26 Gece yarısına kadar hepimiz
00:15:30 Evden uzak geçirdiğin yıllar...
00:15:31 ...çok zor geçmiş olmalı.
00:15:33 Fena değildi.
00:15:35 Annemin nesi olduğunu biliyor musun?
00:15:39 Babam onun kansızlık sebebiyle
00:15:41 İlaçlarını düzenli olarak alıyor.
00:15:49 Aklını, kasımpatı nakışlarıyla
00:15:53 Festival için olmalı.
00:16:21 Baba!
00:16:26 Yine Veliaht Prensin
00:16:28 Niye onu ziyaret edeyim ki?
00:16:30 Babası biliyor.
00:16:32 Neyi biliyor?
00:16:35 Daha sık gitmelisin!
00:16:54 Bu kara mantarlar İran'dan.
00:16:56 Özelliklerini biliyor musun?
00:16:59 Günde 2 gram alan kişi
00:17:01 ...akıl sağlığını kaybeder.
00:17:07 Çok şey bildiğini sanıyorsun.
00:17:10 Ama İmparatoriçe...
00:17:12 Tek kelime bile etme!
00:17:13 Yoksa ailemizin kökü kazınır!
00:17:31 Ülkemizin kanunları...
00:17:34 Vatanımızın ilkeleri...
00:17:36 Törelerimiz değişmez.
00:17:38 Şimdi Ejderha Zamanı.
00:17:51 Hizmetkârınız, siz İmparatoriçe'ye
00:17:53 Majestelerinin ilaç alma saati.
00:18:00 Demek sensin Chan.
00:18:02 Evet Majesteleri.
00:18:04 Saray Hekimi senin baban mı?
00:18:07 Evet.
00:18:13 Veliaht Prens son günlerde
00:18:19 İmparatoriçemiz, kendilerine
00:18:26 Benim görevim, sadece siz
00:18:29 Ekselansları Prens'in sağlık durumu
00:18:32 Öyle mi?
00:18:39 Girebilirsin.
00:19:44 Kardeşim en yüksek dağlara
00:19:48 ...keyfini süremeden yitip gitti.
00:19:52 Prens Jai döndü.
00:19:54 Bütün aile bir arada.
00:20:08 Her Kasımpatı Festivali'nde...
00:20:10 ...bütün ailenin bu taraçada...
00:20:11 ...niye bir araya geldiğini
00:20:17 Baba, dokuzuncu ayın
00:20:19 ...güneş ve ay çakışır.
00:20:20 Bu sebeple,
00:20:23 Bu, ailenin kudret ve ahengini
00:20:24 ...ve biz de bunu
00:20:26 Çok iyi bir cevap.
00:20:28 Taraça yuvarlaktır.
00:20:32 Bunlar neyi temsil eder?
00:20:34 Gökyüzü yuvarlaktır.
00:20:35 Göklerin kanunları...
00:20:37 ...dünyevi hayata
00:20:39 ...hükmeder, kare ise...
00:20:40 ...herkesin oturması için
00:20:42 Buna göksel kanun denir.
00:20:45 İmparator, Maiyeti, Baba, Oğul...
00:20:47 ...sadakat, ecdada hürmet,
00:20:49 ...bütün ilişkiler,
00:20:52 Herhangi bir isteği olan var mı?
00:20:54 Majesteleri...
00:20:55 ...Qingzhou'ya gitmek için...
00:20:57 ...izninizi istiyorum.
00:20:59 Sınıra gitmeyi de istemiyor muydun?
00:21:02 Bugüne kadar
00:21:03 ...ve başka yerler hakkında da
00:21:11 Başka birşey var mı?
00:21:14 Baba...
00:21:16 ...ben de izninizi istiyorum.
00:21:17 Ne için?
00:21:18 İsteğimin uygun olup...
00:21:20 ...olmadığını bilemiyorum ama...
00:21:22 O zaman emin olduğun vakit söyle.
00:21:28 Ejderha Zamanında verilecek...
00:21:30 ...ilacı hazır etmemişsiniz.
00:21:34 Hiç kalmadı mı?
00:21:38 Majesteleri...
00:21:39 ...bir-iki yudumluk var.
00:21:40 İmparatoriçe'ye verin.
00:21:41 Emredersiniz.
00:21:43 Majesteleri...
00:21:44 ...eşiniz hasta değil.
00:21:47 O senin düşüncen.
00:21:53 İlaç, doğru zamanda,
00:21:56 Herşeyin kendine has
00:22:16 Yu.
00:22:22 Anne, lütfen babamızı üzme.
00:22:32 Anne, lütfen ilacını al.
00:22:39 Anneniz ilacı alana kadar...
00:22:41 ...bir yere kımıldamayın.
00:22:52 Baba.
00:22:53 Annemiz ilacını içmek istemiyor.
00:22:55 Gerekli miktarda ilaç alması...
00:22:58 ...onun iyiliği için.
00:22:59 Bunu hepiniz biliyorsunuz.
00:23:14 Anne...
00:23:15 ...bu ilacı yıllardır alıyorsun.
00:23:17 Bir yudum daha almayı...
00:23:19 ...niçin reddediyorsun?
00:23:27 Haklısın.
00:23:30 Bu ilacı yıllardır alıyorum...
00:23:36 ...ve niçin şimdi reddediyorum?
00:24:02 Anneniz iyi değil.
00:24:05 Farkında değil misiniz?
00:24:06 Biliyoruz Baba.
00:24:09 Biri hastalandığında,
00:24:12 Bunda garip olan ne?
00:24:19 Biraz önce
00:24:21 Baba...
00:24:22 Kasımpatı Festivali gecesi...
00:24:24 ...İmparatorluk muhafızlarına...
00:24:25 ...komuta etmek arzusundayım.
00:24:28 Bu, benim için iyi bir tecrübe olur.
00:24:32 Prens Jai döndüğüne göre...
00:24:34 ...görevi o üstlenecek.
00:24:38 Jai.
00:24:40 Emrinize âmâdeyim.
00:24:41 İmparatorluk muhafızları
00:24:44 Festival gecesi...
00:24:46 ...pür silah emrine hazır olacaklar.
00:24:49 Anlaşıldı mı?
00:24:50 Babamın güveni
00:24:54 Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
00:25:04 İmparatoriçe teşrif ettiler!
00:25:14 Zevceniz, siz İmparator'a
00:25:22 Seni niye çağırttığımı biliyor musun?
00:25:26 Bugün...
00:25:28 ...ailenin isteklerine
00:25:30 Yakından gör...
00:25:36 Her bir malzemeyi,
00:25:38 ...bizzat kendim seçiyorum.
00:25:40 Bu, kansızlığını tedavi edecek.
00:25:44 Majestelerinin yakın ilgisine
00:25:46 Bütün faydalı ilaçların tadı
00:25:48 Sen fazla asabisin...
00:25:50 ...ve hazım sorunun var.
00:25:51 Bütün dengeni yitirmişsin.
00:25:53 Huysuz, neşesiz...
00:25:54 ...uyuşuk olmanın ve hiçbirşeye...
00:25:57 ...dikkatini verememenin
00:26:01 Bütün bunlar
00:26:03 On yıldan fazla oldu.
00:26:04 Majestelerinin tedavisi...
00:26:06 ...açıkçası, sözde hastalığımı
00:26:18 Eğer baban
00:26:22 ...kendimi tutmaz...
00:26:23 ...ağzının payını verirdim!
00:26:26 Şunu anlasan iyi edersin...
00:26:28 ...ben İmparator...
00:26:30 ...sen de İmparatoriçe
00:26:32 ...üzerimize düşeni
00:26:34 İmparatorluk ailesi...
00:26:36 ...bütün ülke için bir örnektir.
00:26:43 Bu ailenin hatırı için...
00:26:46 ...hoşgörülü davranmaya hazırım.
00:26:49 Beni ilgilendiren...
00:26:51 ...kanunların uygulanması ve
00:26:55 Tavuklar tüner.
00:26:57 Beyler istirahatta.
00:27:00 Dereler akıyor.
00:27:01 Şimdi Yılan Zamanı.
00:27:13 Hizmetkârınız, siz İmparatoriçe'ye
00:27:15 Majestelerinin ilaç alma saati.
00:28:42 Teşekkür ederim Majesteleri.
00:29:16 Yarın hangi gün, biliyor musun?
00:29:18 Kasımpatı Festivali...
00:29:20 ...beni doğuran
00:29:22 Anneni kaybettiğinde küçücüktün...
00:29:25 ...ve ben zamanımın çoğunu
00:29:28 Seninle doğru dürüst ilgilenemedim.
00:29:31 Bu durum, ikimizin arasına
00:29:35 ...sen her zaman benim en
00:29:39 Jai'den bu gece
00:29:41 ...ve bu gece için büyük bir
00:29:44 Sebebini merak ettin mi?
00:29:46 Babam...
00:29:48 ...Jai'yi Veliaht Prens...
00:29:49 ...yapmayı düşünüyor.
00:29:52 Eğer bundan rahatsızlık duyarsan...
00:29:54 ...düşündüğümü uygulamam.
00:29:56 Babamın endişelenmesine gerek yok.
00:29:58 Çok yetenekli biri değilim...
00:29:59 ...ve tahtı haketmiyorum.
00:30:01 Daha önce de iki kez, başka birini
00:30:04 Bunu isterken samimiydim.
00:30:06 Babamın arzusu,
00:30:20 Gizlice gelmeyi nasıl başarıyorsun?
00:30:29 İmparator, Qingzhou'ya
00:30:44 Ekselansları...
00:30:45 ...Festival sonrası
00:30:47 ...eminim İmparator
00:30:55 Ekselansları,
00:30:56 ...yanınızda götürmeyi unutmayın.
00:31:03 Oraya gittiğimizde...
00:31:05 ...nihayet birlikte olabileceğiz.
00:31:08 Tabii, izin alabilirsem...
00:31:11 İzin alacaksın!
00:32:06 Majesteleri İmparatoriçe
00:32:27 Majesteleri.
00:32:42 Ona ortaya çıkmasını söyleyebilirsin.
00:32:44 Annem ne demek istedi?
00:32:46 Söyle ona, ortaya çıksın!
00:32:49 Anne...
00:32:55 Çık ortaya!
00:33:08 Bunun cezası nedir?
00:33:09 Veliaht Prensi baştan çıkarmak...
00:33:11 ...İmparatorluğun özel odalarına
00:33:12 ...şiddetli bir şekilde
00:33:15 ...yüzünün damgalanmasını...
00:33:16 ...ve saraydan sürgün edilmeyi
00:33:22 Ekselanslarının teklifi nedir?
00:33:30 Burada olanların hepsi
00:33:34 Size yalvarıyorum Majesteleri,
00:33:37 ...lütfen hoşgörülü olun.
00:33:43 Lütfen onu bağışla anne.
00:33:56 Öyle olsun.
00:33:59 Bu seferlik affediyorum...
00:34:02 ...ama bunu senin hatırın için değil,
00:34:08 Kalkabilirsin.
00:34:21 Senin için işleri zorlaştırmayacağım.
00:34:23 Ama Festival'den önce...
00:34:25 ...Saray'da uygunsuz
00:34:53 Bırakın peşimi.
00:36:04 Majestelerinin istediği
00:36:13 İlacınızdaki yeni madde...
00:36:14 ...İran'dan getirilen
00:36:16 Günde iki gram alan kişinin...
00:36:17 ...birkaç ay sonra...
00:36:19 ...akıl sağlığı kalmıyor.
00:36:32 Teşekkür ederim.
00:36:40 Bunu para için yapmadım.
00:36:42 Peki ne için yaptın?
00:36:44 İmparatoriçe
00:36:46 ...para için
00:36:52 Fakat bunu yapmamın...
00:36:54 ...kendimce sebepleri var.
00:36:58 Bu adamdan nefret ediyorum.
00:36:59 İntikamımı anca siz Majestelerinin
00:37:02 Yüzünün damgalanmış
00:37:04 Ceza almanın sebebi neydi?
00:37:06 Majesteleri...
00:37:08 ...bu konudaki sükûnetimi
00:37:11 Hoşçakalın!
00:38:06 Ekselansları Prens Wan.
00:38:08 İmparatoriçe istirahata çekildi.
00:38:49 Kimsin sen?
00:39:56 Baba.
00:39:57 Majesteleri.
00:39:58 Bu Saray Hekiminin karısı.
00:40:01 Baba...
00:40:02 ...bu kadın 3 gün önce
00:40:10 Başını kaldır.
00:40:23 Çözün iplerini!
00:40:28 Bizi yalnız bırakın!
00:40:33 Wan...
00:40:35 ...bu gece olanlardan asla
00:40:39 Unutma!
00:40:52 Ayağa kalkabilirsin.
00:41:08 25 yıl oldu.
00:41:11 Seni bir daha...
00:41:13 ...asla göremeyeceğimi sanıyordum.
00:41:21 Ve sen Saray Hekimiyle evlendin!
00:41:30 Zamanında sıradan
00:41:33 ...türlü entrika çevirerek
00:41:35 Liang Kralına dalkavukluk yapıp...
00:41:38 ...kızıyla evlenmeyi başardın.
00:41:40 Bütün ailemi hapse tıkmak için
00:41:43 Ama sonra...
00:41:45 ...ben kaçmayı başardım.
00:41:47 Evden uzakta, zaten ölmüşüm.
00:41:50 Beni kurtaran hekimdi.
00:41:52 Sence kiminle evlenmeliydim?
00:42:03 Niçin geri geldin?
00:42:05 Oğlumu görmeye geldim.
00:42:08 Sanırım seni İmparatoriçe davet etti.
00:42:10 İmparatoriçe ile
00:42:37 Sana borcum neyse...
00:42:40 ...sonuna kadar ödeyeceğim.
00:42:42 Saray Hekimi
00:42:45 ...ve dürüstlük göstererek...
00:42:47 ...hanedana yıllarca hizmet etmiştir.
00:42:50 Kendisi, Suzhou'ya vali olarak
00:42:53 ...savaş arabalarının
00:42:55 Kızı Chan ile birlikte
00:42:58 ...görev yerine gidecektir.
00:42:59 Majestelerinin emri bu şekildedir.
00:43:02 Bu yüce davranışı için
00:43:11 Bu fakir hizmetkârınız, size
00:43:20 Ayrılmadan önce...
00:43:22 ...Majestelerine son bir hizmetim
00:43:25 Ne zamandır benim yanımdasın?
00:43:27 15 yıl...
00:43:28 ...oldu Majesteleri.
00:43:30 Sana karşı bir yanlışım olduysa...
00:43:34 ...lütfen beni bağışla.
00:43:36 Majesteleri böyle sözler
00:43:38 Sâdık bendeniz, hayatını
00:43:41 Karın...
00:43:44 ...iyi mi?
00:43:48 İyi.
00:43:49 Yeni görev yerinde
00:43:53 Majesteleri çok nazik.
00:43:55 Minnettarlığımı ifade edecek
00:43:58 İmparatoriçe'nin ilaçları için...
00:44:00 ...iki ay yetecek kadar
00:44:04 Majestelerinin tek yapması icap
00:44:06 ...ve gerekli dozun
00:44:53 Zevceniz, siz İmparator'a
00:44:57 Bizi başbaşa bırakın.
00:45:07 Buraya, Veliaht Prensin annesine
00:45:10 Bugün, onun vefatının
00:45:28 Majesteleri bu tabloyu, 20 seneden
00:45:33 Kalbinizde, sadece...
00:45:36 ...tek bir kadın var.
00:45:47 Ne söylemeye çalışıyorsun?
00:45:50 Duydum ki...
00:45:51 ...geçen gece bir suikastçi
00:45:54 ...İmparator, kendisini
00:45:58 Bunda yanlış birşey var mı?
00:46:01 Elbette yok.
00:46:05 Şimdi izninizi istirham ediyorum.
00:46:17 Ekselansları, Prens Jai teşrif ettiler!
00:46:19 Bizi yalnız bırakın, hepiniz!
00:46:30 Anne.
00:46:33 Babanın yaptığı ilacı
00:46:36 10 gün önce...
00:46:37 ...aniden muhteviyatını
00:46:43 ...ve bu yeni maddeyi de
00:46:57 Dün hastaydınız.
00:46:59 Bunun yüzünden mi?
00:47:07 Babam bunu size niye yapıyor?
00:47:11 Jai...
00:47:18 ...Kasımpatı Festivali'nden sonra...
00:47:20 ...sana bütün gerçeği anlatacağım.
00:47:33 Her gün, babanın yanında...
00:47:35 ...cahil biriymiş gibi davrandım.
00:47:40 Bu gördüğün zehiri...
00:47:41 ...hiç karşı koymadan
00:47:47 Ne dolaplar döndüğünü
00:47:52 Babanın planına göre
00:47:59 ...ama karşı koymadan
00:48:09 Festival gecesi...
00:48:12 ...bütün bunlara bir son vereceğim.
00:48:18 Kardeşlerim olanları biliyor mu?
00:48:21 Hayır.
00:48:27 Eğer geri dönmeseydim...
00:48:29 ...annem ölüp gitmiş mi olacaktı?
00:48:31 Evet.
00:48:35 O halde bunu bana niye anlattın?
00:48:39 Çünkü senin imparator
00:48:49 Babamı mı öldüreceksin?
00:48:52 Niyetim öldürmek değil...
00:48:55 ...tahttan feragat etmeye zorlamak.
00:48:59 Anne...
00:49:00 ...bir oğul, babasına karşı isyankâr
00:49:04 Şartlar ne olursa olsun...
00:49:05 ...o hâlâ benim babam
00:49:20 Jai...
00:49:24 ...bunun seni zor bir duruma
00:49:28 İstemediğin birşeyi
00:49:40 Bahardaki yakarışlarımız...
00:49:42 Sonbahardaki sükûnet...
00:49:44 Toprağın nimetleri.
00:49:46 Şimdi Şahmerdan Zamanı.
00:50:06 Anne.
00:50:45 Oğlunuz size yardım edecek.
00:50:54 O zehiri bir daha
00:52:16 Ekselansları, Veliaht Prens
00:52:19 Beni emretmişsiniz.
00:52:21 Bir durum mu vardı?
00:52:29 Lütfen bizi yalnız bırakın.
00:52:37 Senin için geçen senekinden farklı...
00:52:38 ...yeni bir kaftan hazırladım.
00:52:43 Bu kasımpatıları özel olarak ekledim.
00:52:49 Bunun anlamı ne?
00:52:53 Seni kötülüklerden koruyacak.
00:52:55 Koruyacak mı?
00:52:58 Aklından neler geçiyor?
00:53:01 Wan...
00:53:04 ...Kasımpatı Festivali gecesi...
00:53:05 ...bunu giymelisin.
00:53:07 Giymeyeceğim.
00:53:10 Giymelisin.
00:53:12 Reddediyorum!
00:53:16 Hayır.
00:53:17 Bunu giymeyi reddediyorum!
00:53:29 Gök Tanrı aşkına,
00:55:17 Ekselansları!
00:55:32 Ekselanslarının geldiğinin...
00:55:34 ...haberini aldım...
00:55:36 ...ve bütün gece bekledim.
00:55:39 Buraya, sana birşey...
00:55:40 ...sormak için geldim.
00:55:43 Annen niçin saraydaydı?
00:55:46 Beni görmeye gelmiş.
00:55:47 Daha önce de gelmiş miydi?
00:55:49 Hayır. Niçin sordunuz?
00:55:54 Benden birşey gizleme.
00:55:55 Asla!
00:55:56 Bildiğim ne varsa Ekselanslarına
00:56:01 İmparatoriçenin niçin kasımpatı
00:56:04 Festival için olduğunu duymuştum.
00:56:06 Haremağasının emriyle, onun için
00:56:11 10 bin mi?
00:56:16 Majesteleri İmparatoriçe, hepsini
00:56:19 Orduya mı?
00:56:21 Evet öyle.
00:56:22 Sen nereden biliyorsun?
00:56:24 Babamdan duydum.
00:56:27 Başka ne biliyorsun?
00:56:28 Hiçbirşey.
00:56:42 Chan.
00:56:44 Chan.
00:56:45 Annem geliyor. Lütfen gizlenin!
00:56:47 Sarayda bir dolaplar dönüyor.
00:56:49 Geri dönmeliyim.
00:56:52 Korkunç şeyler...
00:56:59 Hizmetkârınız, siz Veliaht Prense
00:57:03 Ekselansları, size eşimi
00:57:05 Haydi!
00:57:07 Diz çök ve
00:57:10 Git buradan!
00:57:15 Sana git, dedim!
00:57:16 Ekselanslarıyla nasıl
00:57:20 Anne, bu Veliaht Prens!
00:57:22 Git hemen! Git!
00:57:27 Lütfen onu bağışlayın.
00:57:33 Ekselansları...
00:57:36 ...lütfen onu mazur görün.
00:57:37 Lütfen onu affedin.
00:57:46 Büyük aptallık yaptım.
00:57:48 Saraya gitmene
00:57:51 Ekselansları Veliaht Prensin
00:57:53 Siz ikiniz...
00:57:55 ...asla birlikte olamazsınız.
00:57:56 Niye?
00:57:57 Sebep yok.
00:57:59 Onu bir daha asla görmemelisin.
00:58:02 Bu gece korkunç şeyler olacak.
00:58:04 Anne, gidip onu bulmak zorundayım.
00:58:06 Bana karşı mı çıkıyorsun?!
00:58:11 Neler oluyor?
00:58:20 Chan, dışarı çık.
00:58:48 10 yıldan fazla oldu...
00:58:52 ...sana geçmişinle ilgili bir kez bile
00:58:57 Benden sakladığın tam olarak nedir?
01:00:09 Chan nerede?
01:00:10 Saraya gitmiştir!
01:00:11 Sizi aptallar!
01:00:20 İmparatorluk emriyle,
01:00:22 Siz kimsiniz?
01:00:28 Gidelim!
01:00:38 Gidelim!
01:01:25 Benden çok önemli
01:01:28 Çabuk! Git ve kızımızı kurtar!
01:01:33 Hayır!
01:02:41 Ekselansları Veliaht Prens
01:02:59 Ne zaman harekete geçeceksin?
01:03:02 Demek biliyorsun.
01:03:06 Nasıl öğrendin?
01:03:08 Orasını boşver.
01:03:09 Planını ne zaman
01:03:21 Kasımpatı Festivali gecesi.
01:03:31 Seni korkutan ne?
01:03:32 Sana zarar gelmeyecek.
01:03:33 Nasıl zarar gelmez?
01:03:36 Ben Veliaht Prensim!
01:03:37 Bütün ülke herşeyi benim
01:03:44 Ya planladıysan?
01:03:54 Seni ruh hastası!
01:03:56 Sen gözü dönmüş bir kaçıksın!
01:03:59 Babam haklı.
01:04:00 Ölene kadar o ilacı
01:04:04 Çık dışarı!
01:04:05 Planın başarıya ulaştığında...
00:00:04 Zaten hep ölmemi istedin.
00:00:11 Evet!
00:00:13 Ölmeni istiyorum.
00:00:47 Wan!
00:00:50 Wan!
00:00:51 Wan!
00:00:52 Yardım edin!
00:00:58 Majesteleri, bereket versin
00:01:01 Ekselansları kurtulacak.
00:01:36 Benden sakladığın
00:01:40 Bunu niye yapıyorsun?
00:01:44 Başka seçeneğim yok.
00:01:48 Sana yalvarıyorum...
00:01:51 ...kendi iyiliğin için...
00:01:54 ...lütfen bundan vazgeç.
00:01:57 Biliyorum...
00:02:03 ...ama vazgeçemem.
00:02:13 Wan.
00:02:16 Baban her an burada olabilir.
00:04:09 İkiniz arasındaki sırrı...
00:04:12 ...bir süredir biliyordum.
00:04:16 Uzun zamandır...
00:04:19 ...geceleri, sürekli olarak...
00:04:21 ...gözlerim açık,
00:04:27 Neler hissedeceğimi
00:04:32 Seni suçlamıyorum.
00:04:34 Seni baştan çıkaranın...
00:04:36 ...o olduğunu biliyorum.
00:05:13 Baba.
00:05:42 Anneniz nerede?
00:05:45 Majesteleri, annemiz giyiniyor.
00:05:47 Hazır olup olmadığına
00:06:12 Bu kirazlar...
00:06:14 ...senin annenin en sevdiği şeydi.
00:06:17 Festival bitse bile...
00:06:18 ...şeytani ruhları
00:06:21 ...birkaç gün daha
00:06:23 Evet.
00:06:25 Her yıl, bu gün...
00:06:28 ...sen de aynısını yapmalı...
00:06:30 ...bir çift kirazı
00:06:32 ...ve annenin hâtırasını
00:06:34 Bunu asla unutmayacağım, baba.
00:07:42 Ekselansları!
00:07:47 Ekselansları, Prens Jai
00:07:57 Anne...
00:08:01 ...Wan'a ne oldu?
00:08:04 Herşeyi biliyor.
00:08:12 Anlatır mı?
00:08:29 Kasımpatıların hepsi hazır.
00:08:33 Bir kez olsun,
00:08:38 Anlıyorum...
00:08:45 Jai!
00:09:05 Git bakalım.
00:11:14 Komutanımızın emirleri:
00:11:16 Çok çalışarak bir ödül hakettiniz.
00:11:18 Bir ziyafet verilecektir.
00:11:19 Ziyafet sırasında...
00:11:20 ...göreviniz, komutanımız
00:11:23 Emirler alınmıştır.
00:13:03 Anne, neler oluyor?
00:13:05 İmparator, ailemizin tamamını
00:13:07 Niçin?
00:13:08 Babam nerede?
00:13:21 İmparatoriçe yardım gönderdi.
00:13:23 Lütfen, bu taraftan.
00:13:36 Majesteleri İmparator
00:13:37 ...Saray Hekiminin
00:13:40 Buraya gelsinler.
00:13:50 Demek, onları koruyan sendin.
00:13:59 Herkes dışarı.
00:14:26 Majesteleri,
00:14:30 Yüzlerini örten pelerinlerle
00:14:32 ...alçakça bir durumdu.
00:14:35 Beni bir kez daha kandırdın.
00:14:38 Sen korkak ve ikiyüzlüsün!
00:14:45 İşte, kızım ve ben karşındayız!
00:14:48 Devam et, öldür bizi!
00:14:50 İmparatoriçe için çalışmamalıydınız.
00:14:53 Bütün bunlar senin yüzünden.
00:14:56 Ya kocam ve kızım?
00:14:58 Hakkımda hiçbirşey bilmiyorlar!
00:15:00 Benim hakkımda da birşey bilmiyorlar.
00:15:05 Baba...
00:15:07 ...kim bu kadın?
00:15:08 Wan!
00:15:08 Wan...
00:15:11 Kim olduğunu söyleyeyim.
00:15:12 Majesteleri!
00:15:15 Bu kadın, tablodaki kadındır.
00:15:16 İmparatoriçe!
00:15:18 Babanın ilk karısı...
00:15:21 ...ve seni doğuran annen.
00:15:27 Baba...
00:15:30 ...bu doğru mu?
00:15:37 Evet...
00:15:42 ...doğru.
00:15:49 Şimdi rahatladın mı?
00:15:52 Evet.
00:15:53 Babasının nasıl biri...
00:15:55 ...olduğunu bilmesini istedim.
00:15:58 Onun uzun süre önce
00:16:28 Chan!
00:16:29 Chan!
00:16:35 Anne...
00:16:38 ...bunu bize niye anlattın?
00:16:50 Chan!
00:16:58 Chan!
00:17:02 Chan!
00:19:00 Bizden sakladığın başka ne var?
00:19:02 Yakında öğrenirsin.
00:19:07 Yu!
00:19:08 Anne...
00:19:09 ...işte şimdi işler kontrolünden çıktı!
00:19:12 Utanç verici ensest ilişkinden
00:19:15 Hâlâ bir çocuk olduğumu mu
00:19:17 Jai ile yaptığın planları biliyorum.
00:19:21 İlk hareket benden!
00:19:24 Wan!
00:19:27 Wan!
00:19:31 Aklını mı kaçırdın sen?
00:19:32 Aklım başımda!
00:19:34 Hemen tahttan feragat
00:19:37 Beni hiçbir zaman
00:19:41 Bugüne kadar kim beni umursadı?
00:19:43 Kim beni düşündü?
00:19:46 O senin ağabeyin!
00:19:49 Ve ben onu öldürmek istiyorum!
00:19:51 Ondan nefret ediyorum!
00:19:53 Hepinizden nefret ediyorum!
00:20:53 Ço..ço.. çok üzgünüm.
00:23:38 Hücum!
00:24:59 Durun!
00:25:43 Hücum!
00:26:54 Fırlatın!
00:26:59 Kalkanlar!
00:27:04 Kalkanlar!
00:27:07 Kalkanlar!
00:27:12 İleri!
00:27:14 İleri!
00:27:32 Hücum!
00:27:49 Prens Jai'ye zarar vermeyin!
00:27:53 Prens Jai'ye zarar vermeyin!
00:28:56 Fırlatın!
00:28:58 Yakalayın!
00:29:02 Hazır!
00:29:04 Hazır!
00:29:05 Hazır!
00:29:06 Hazır!
00:29:07 Hazır!
00:29:08 Hazır!
00:29:09 Hazır!
00:29:11 Hazır!
00:29:12 Hazır!
00:29:14 Fırlatın!
00:29:45 Kapıları tutun!
00:31:59 Onu canlı ele geçirin!
00:34:22 Diz çök!
00:34:31 Kalk!
00:34:37 Sen benim en sevdiğim
00:34:42 O, acınası darbe
00:34:44 ...herşeyi bana anlatmıştı.
00:34:46 Bunu hesaba katmıştım.
00:34:56 Sen gerçekten delinin tekisin.
00:35:51 Vurun başlarını!
00:38:19 Bir planım vardı.
00:38:22 Kasımpatı Festivali'nden sonra...
00:38:24 ...Wan'ı Veliaht Prenslikten
00:38:26 ...ve varisim olarak
00:38:31 Eğer güç kullanırsan...
00:38:33 ...tahtı sana vermeyeceğimi...
00:38:36 ...daha önce söylemiştim.
00:38:41 İmparatorluk bayrağı...
00:38:43 ...sana yapılan son uyarıydı.
00:38:47 Bu savaşı...
00:38:49 ...asla kazanamayacağımı biliyordum.
00:38:53 Beni öldürebilir,
00:38:55 ...dilediğini yapabilirsin.
00:38:58 Ama bilmelisin ki baba...
00:39:00 ...ben veliaht olabilmek için...
00:39:02 ...isyan etmedim.
00:39:07 Bunu annem istediği için yaptım.
00:39:20 Gökler, yerler ve insanlar.
00:39:22 Şansınız sizinle olsun...
00:39:25 Geceyarısı...
00:39:26 Köstebek Zamanı.
00:39:27 Kasımpatı Festivali başlıyor.
00:39:57 Zümrüdüanka kanatlarını açar.
00:40:02 Güneş ve ay aydınlatır.
00:40:06 Dört deniz kabarır.
00:40:10 Sınırlar geri çekilir.
00:40:17 İnsanlık, hikmet, güven...
00:40:21 ...gelenek, fazilet, sadakat...
00:40:25 ...dört bir yanı kaplar.
00:40:29 Babadan oğula
00:40:36 Göklerin işaretini izleyin.
00:40:42 Huzur ve ihtişam
00:40:47 Yağmur, bütün kavimlerin...
00:40:53 ...üzerine yağar.
00:40:59 Hizmetkârınız, siz İmparatoriçe'ye
00:41:01 Majestelerinin ilaç alma saati.
00:41:10 İsyankâr bir prensin...
00:41:13 ...cezası nedir?
00:41:16 Majesteleri...
00:41:17 ...5 at tarafından sürüklenerek
00:41:20 Jai.
00:41:22 Baban...
00:41:24 ...birşey yapmayı kabul edersen...
00:41:28 ...canını bağışlamaya hazır.
00:41:32 Bundan böyle...
00:41:35 ...her gün...
00:41:37 ...annenin ilacını bizzat
00:42:40 Anne...
00:42:42 ...oğlun yüzünü kara çıkardı.
00:42:45 Lütfen beni bağışla.
00:44:55 Çeviri: NeOttoman