Man From Earth The
|
00:00:43 |
Эй, дружище ! |
00:00:45 |
Вижу, ты временя зря не теряешь. |
00:00:47 |
Стараюсь не терять. |
00:00:49 |
Тебе помочь ? |
00:00:50 |
Пожалуйста. |
00:00:55 |
Не хочешь рассказать нам, |
00:00:57 |
что, чёрт побери, всё это значит ? |
00:00:59 |
Мне не по душе прощания. |
00:01:01 |
Так прощальные вечеринки |
00:01:04 |
Мы тут, понимаешь, готовимся, |
00:01:06 |
мог бы и задержаться на несколько минут, |
00:01:09 |
съеcть что-нибудь из того, |
00:01:12 |
Прошу прощения, Гарри. |
00:01:14 |
Но почему ты уезжаешь в такой спешке ? |
00:01:16 |
Ты всего пару дней назад уволился. |
00:01:17 |
Возглавишь кафедру в Стэнфорде ? |
00:01:20 |
Если бы... |
00:01:21 |
Итак, лепешки-такито, куриные крылышки, |
00:01:23 |
орешки и пиво. |
00:01:25 |
Было бы времени побольше, |
00:01:27 |
устроили бы что-нибудь более грандиозное. |
00:01:29 |
Ужин при свечах в МакДональдсе... |
00:01:31 |
Стриптиз... |
00:01:32 |
Такито подойдет. |
00:01:34 |
Ладно. |
00:01:36 |
Арт скоро приедет, |
00:01:38 |
он, кхм, беседует с одной |
00:01:40 |
Кто тебя заменит - Джордж ? |
00:01:42 |
Джордж или Тримбелл, декан еще не решил ? |
00:01:44 |
Он ещё не звонил. |
00:01:45 |
О Боже ! |
00:01:46 |
Ч-что это ? |
00:01:48 |
Похоже на Ван-Гога, |
00:01:49 |
но эту я никогда раньше не видела. |
00:01:50 |
Это оригинал, Джон ? |
00:01:52 |
Нет это так, подарок, который |
00:01:54 |
Все равно, отличная копия. |
00:01:57 |
И того же времени, похоже. |
00:01:58 |
Можно взглянуть поближе ? |
00:02:00 |
Да, пожалуйста. |
00:02:04 |
Так, подрамник прямо как у Ван-Гога. |
00:02:06 |
На обороте надпись на французском... |
00:02:09 |
"Моему другу Жаку Борну" |
00:02:11 |
Кто бы это мог быть ? |
00:02:13 |
Я думаю, кто-то, кого он знал. |
00:02:14 |
Элементарно, Шерлок. |
00:02:16 |
Не хочешь показать ее кому-нибудь, |
00:02:19 |
Ну, когда-нибудь, может быть. |
00:02:21 |
Но я бы не хотел ее продавать. |
00:02:25 |
Значит так тому и быть. |
00:02:28 |
Отнеси это на кухню. |
00:02:29 |
Нет, я В ВАННУЮ понесу, Джон. |
00:02:33 |
Газ отключен, но электричество пока есть. |
00:02:37 |
Успевайте расположитья с комфортом. |
00:02:39 |
Мебель заберут в течение дня. |
00:02:41 |
Давненько я не сидел на полу. |
00:02:44 |
Хм-м-м... Не припоминаю, как ее зовут. |
00:02:46 |
Для позвоночника полезно. |
00:02:47 |
Может, займемся йогой ? |
00:02:49 |
Да, ТАНТРИЧЕСКОЙ. |
00:02:52 |
Значит, ты оставляешь |
00:02:55 |
Совершенно неожиданно, заметь. |
00:02:58 |
Скажи правду, Джон, |
00:03:00 |
что-то не так ? |
00:03:01 |
Нет. |
00:03:03 |
Да ладно, ты же знаешь, |
00:03:05 |
Я ценю это, но, правда... |
00:03:07 |
нет никаких проблем. |
00:03:08 |
А вот мне интересно, |
00:03:11 |
куда ты поедешь ? |
00:03:12 |
Бросаешь дом, |
00:03:13 |
десять лет профессуры, |
00:03:15 |
без пяти минут зав. кафедрой, |
00:03:18 |
и даже не знаешь - куда едешь ? |
00:03:20 |
Ну скажем, я не могу долго |
00:03:22 |
Через некоторое время начинают |
00:03:24 |
Это не в первый раз. |
00:03:26 |
Нет-нет, ты слишком молод, чтобы |
00:03:29 |
И за десять лет ты ни |
00:03:31 |
Любая женщина на факультете |
00:03:33 |
все бы отдала, чтобы узнать твой секрет. |
00:03:35 |
Так тебе ЭТО нужно, Эдит ? |
00:03:37 |
Прекрати, Гарри. |
00:03:41 |
Ух ты, попробуйте-ка натянуть. |
00:03:45 |
Что за... |
00:03:46 |
На кого ты охотишься ? |
00:03:47 |
В основном на оленей, |
00:03:49 |
иногда на медведя. |
00:03:50 |
С луком и стрелами ? |
00:03:51 |
Большинство людей не может уложить оленя |
00:03:53 |
из винтовки с оптическим прицелом. |
00:03:55 |
Хотя, это отличная еда. |
00:03:57 |
Лучшая добыча. |
00:03:58 |
Живет естественно, питается естественно. |
00:04:00 |
О, это прекрасно. |
00:04:04 |
Арт. |
00:04:09 |
Ну как, правда восхитительно, на пятерку ? |
00:04:13 |
О Боже, |
00:04:15 |
Это было забавно. |
00:04:16 |
Привет, Джон ! |
00:04:18 |
Линду ты знаешь, ты у нее преподавал |
00:04:20 |
Привет. |
00:04:22 |
Теперь она - одна из моих жертв, |
00:04:24 |
Она тоже захотела |
00:04:26 |
Арт правда такой суровый, |
00:04:27 |
О, археология - суровая наука. |
00:04:29 |
Доктор Дженкинс - хороший учитель. |
00:04:31 |
Как вежливо сказано. |
00:04:33 |
Это правда. |
00:04:34 |
Вот, почитаешь в дороге, приятель. |
00:04:37 |
"Тени пещеры, параллели с |
00:04:40 |
Автор: М. Дженкинс. |
00:04:41 |
Опубликоваться любой ценой. |
00:04:42 |
Я бы лучше прочитал еще одну книгу, |
00:04:43 |
а не написал. |
00:04:44 |
Спасибо. |
00:04:46 |
Привет. |
00:04:48 |
Знакомьтесь все, это Линда. |
00:04:50 |
Линда, знакомься, это все. |
00:04:52 |
Привет, Линда. |
00:04:54 |
Итак... |
00:04:56 |
Куда же ты всё-таки |
00:04:59 |
Мы это уже обсудили. |
00:05:00 |
У Джона пятки чешутся. |
00:05:02 |
В любой аптеке есть |
00:05:08 |
Значит, что-то не так. |
00:05:09 |
Нет. |
00:05:11 |
Просто мне нравится |
00:05:13 |
Это личное. |
00:05:16 |
Ну, чтобы не быть назойливыми... |
00:05:25 |
Простите, мне больше |
00:05:28 |
Долгий разговор, вот, |
00:05:31 |
и, э-э-э... |
00:05:36 |
Он что, опять |
00:05:40 |
... вот, что у меня есть. |
00:05:41 |
Ого-го ! Виски "Джони Вокер", ЗЕЛЕНЫЙ ! |
00:05:46 |
Я даже и не знал, что зеленый бывает. |
00:05:49 |
Сколько же ты получаешь ? |
00:05:50 |
Для друзей мне ничего не жалко. |
00:05:52 |
Только, простите, есть только |
00:05:55 |
Что ж, на такое кощунство |
00:05:57 |
Я разолью. |
00:05:59 |
О, иди к папочке. |
00:06:02 |
Берите стаканчики. |
00:06:04 |
Вот так. |
00:06:05 |
Подходите ближе. |
00:06:06 |
Во-о-от. |
00:06:07 |
Ну, за именинника... Извини, Арт. |
00:06:09 |
Нет, мне не надо. |
00:06:11 |
Нет, правда, я не пью. |
00:06:12 |
Мы с тебя удостоверение |
00:06:14 |
Давайте уже, подходите все в круг. |
00:06:16 |
Долгих лет жизни и удачи |
00:06:21 |
нашему уважаемому другу |
00:06:22 |
и коллеге Джону Олдмэну, |
00:06:24 |
пусть ему сопутствует |
00:06:26 |
куда бы он ни отправился. |
00:06:27 |
Давай. Давай. |
00:06:28 |
SKAEL (на шведском). |
00:06:30 |
Кстати, Джон, |
00:06:37 |
М-м-м-м, вкусно. |
00:06:39 |
извините, |
00:06:42 |
Джон, нам всем жаль, что ты уезжаешь. |
00:06:46 |
Это правда. |
00:06:49 |
Ну что ж, с этим разобрались, |
00:06:52 |
что будем делать остаток вечера ? |
00:06:54 |
Кто-нибудь предложит тему для разговора ? |
00:06:55 |
Вот как эта например ? |
00:06:57 |
Что это ? |
00:06:58 |
Клювовидный резец. |
00:07:01 |
Скошенная линия лезвия. |
00:07:02 |
Вероятно, ранняя |
00:07:05 |
Можно взглянуть ? |
00:07:13 |
Точно, так оно и есть. |
00:07:16 |
Что такое резец ? |
00:07:17 |
Резец - это кремневый инструмент |
00:07:19 |
для резьбы по дереву и кости, |
00:07:21 |
и изготовления наконечников для |
00:07:24 |
Кремниевые инструменты не характерны |
00:07:26 |
так что это - великолепный образец. |
00:07:28 |
Хорошо, а Магдаленский - это что ? |
00:07:30 |
Поздне-кроманьонский. |
00:07:32 |
Если в детали не углубляться. |
00:07:33 |
Последняя культура верхнего палеолита. |
00:07:36 |
Если бы только камни могли говорить, |
00:07:38 |
И где ты его добыл, Джон ? |
00:07:40 |
Поверишь ли - в лавке старьевщика, |
00:07:42 |
Вот же повезло ! |
00:07:44 |
Мне приходится столько копать, |
00:07:46 |
Можно мне... |
00:07:47 |
Да. |
00:07:52 |
Э-э-э... |
00:07:58 |
Может быть... |
00:08:00 |
Я рад, что вы так поступили. |
00:08:01 |
Как поступили ? Имеешь в виду - заехали к тебе ? |
00:08:04 |
Может быть ? |
00:08:06 |
Нет, это-то точно. |
00:08:07 |
Вот спасибо. |
00:08:08 |
Что ж, мы тоже рады. |
00:08:10 |
Мы тоже. |
00:08:11 |
Не могли же мы позволить просто сбежать. |
00:08:13 |
Спасибо. |
00:08:17 |
Ну, в чем дело, Джон ? |
00:08:19 |
Что, тебя ищет ФБР ? |
00:08:20 |
Так мы тебя не выдадим. |
00:08:21 |
Давай уже, выкладывай. |
00:08:23 |
Ты среди друзей. |
00:08:24 |
Чересчур любопытных друзей. |
00:08:25 |
Забудьте. |
00:08:26 |
Все загадочнее и загадочнее. |
00:08:28 |
Очевидно, ты хочешь что-то сказать, |
00:08:32 |
Ну, может... |
00:08:34 |
Десять, девать, восемь, семь... |
00:08:36 |
Гарри, прекрати. |
00:08:38 |
Да, я думаю есть кое-что, чем бы |
00:08:41 |
Никогда раньше я такого не делал, |
00:08:48 |
Можно я задам дурацкий вопрос ? |
00:08:50 |
Джон, мы преподаватели, |
00:08:51 |
мы только и делаем что отвечаем |
00:08:53 |
Эй ! |
00:08:54 |
Если бы человек из верхнего палеолита |
00:08:58 |
смог дожить до настоящего времени ? |
00:09:00 |
Что значит - смог дожить ? |
00:09:01 |
Не умер бы ? |
00:09:03 |
Да. Как бы он выглядел ? |
00:09:05 |
Ну, я знаю несколько таких парней. |
00:09:06 |
В Озарке бывали ? |
00:09:08 |
Интересная идея. |
00:09:10 |
Что, пишешь фантастическую повесть ? |
00:09:13 |
Ну, пускай. Так как бы он выглядел ? |
00:09:15 |
Очень уставшим ! |
00:09:17 |
А если серьезно, |
00:09:20 |
то, как говорит книга Арта, |
00:09:22 |
он мог бы быть как любой из нас. |
00:09:24 |
Дэн. Пещерный человек ? |
00:09:26 |
Ну, к примеру, с анатомической точки зрения, |
00:09:27 |
между нами и кроманьонцами нет разницы. |
00:09:29 |
Разве что мы в среднем стали выше. |
00:09:32 |
Какое преимущество дает высокий рост |
00:09:34 |
Можно издалека разглядеть хищников |
00:09:37 |
На самом деле, высокое |
00:09:39 |
позволяет более эффективно отдавать |
00:09:42 |
Что же до неандертальцев, |
00:09:43 |
ну, каждый наверное видел людей, |
00:09:45 |
Так что этот ген все еще в нас. |
00:09:46 |
Но он бы был диким ! |
00:09:48 |
Нет, не был бы. |
00:09:49 |
Гипотетический человек, |
00:09:50 |
прожил бы 140 веков... |
00:09:52 |
Да, около того. |
00:09:54 |
... и менялся бы с каждым |
00:09:56 |
То есть, если у него |
00:09:58 |
Ну, считается, что |
00:10:01 |
обладали таким же |
00:10:03 |
Просто они меньше знали. |
00:10:05 |
Человек Джона учился бы |
00:10:07 |
По правде говоря, если бы он |
00:10:10 |
его познания были бы поразительны. |
00:10:14 |
Если ты напишешь об этом книгу, |
00:10:16 |
наверняка ты допустишь несколько |
00:10:18 |
Договорились. |
00:10:19 |
Но что бы поддерживало в нем жизнь ? |
00:10:21 |
А что скажет биолог ? |
00:10:23 |
Сигареты. |
00:10:25 |
И мороженое. |
00:10:27 |
Ладно, ладно, я в игре. |
00:10:29 |
Хорошо, говоря языком |
00:10:33 |
я бы сказал, |
00:10:36 |
полная регенерация клеток тела, |
00:10:40 |
в особенности - |
00:10:42 |
Считается, что человеческое |
00:10:44 |
на срок жизни около 190 лет. |
00:10:46 |
Большинство же умирает |
00:10:50 |
А может быть он делал что-то правильно, |
00:10:51 |
не так, как все остальные на |
00:10:54 |
Типа как - ел пищу, |
00:10:56 |
пил воду и дышал воздухом ? |
00:10:58 |
В те далекие времена |
00:11:00 |
они были чистыми. |
00:11:02 |
Мы же пытаемся продлить |
00:11:06 |
который больше не |
00:11:08 |
Вы знаете, а это возможно. |
00:11:10 |
Клетки поджелудочной железы |
00:11:12 |
содержимое желудка - за три дня, |
00:11:14 |
все тело в целом - за семь лет. |
00:11:15 |
Но процесс дает сбой. |
00:11:17 |
Токсины накапливаются, и в конце концов |
00:11:20 |
Так вот, если бы его имунная система |
00:11:22 |
полностью выводить токсины, |
00:11:24 |
выполнять полное обновление, то да. |
00:11:26 |
Он мог бы избежать смерти. |
00:11:28 |
Этот секрет мы все бы хотели узнать. |
00:11:31 |
Вы правда хотели бы ? |
00:11:34 |
И жить 14 тысяч лет ? |
00:11:36 |
А что, если бы я мог не стареть и |
00:11:38 |
то почему бы и нет ? |
00:11:40 |
Точно. А уж сколько |
00:11:42 |
Кто-нибудь хочет есть ? |
00:11:45 |
Знаете, чем больше я об этом думаю, |
00:11:47 |
Все возможно, да ? |
00:11:49 |
В конце концов, что в одно время - |
00:11:52 |
Колумба ведь считали сумасшедшим, |
00:11:55 |
Пастера, Коперника... |
00:11:56 |
Задолго до них - Аристарха. |
00:11:57 |
Именно. |
00:11:58 |
Я мог бы отправиться с Колумбом, |
00:12:01 |
только я не авантюрист по натуре. |
00:12:03 |
Я был уверен, что Земля - круглая, |
00:12:06 |
но в то время все еще полагал, |
00:12:09 |
что где-нибудь есть край, |
00:12:22 |
Оглянись, Джон. |
00:12:24 |
Здесь все уже упали. |
00:12:25 |
Похоже, что это шутка, |
00:12:28 |
но до меня она не доходит. |
00:12:29 |
Нет никакой шутки. |
00:12:31 |
О чем это мы говорим ? |
00:12:33 |
Мы говорили о пещерном человеке, |
00:12:35 |
который бы дожил до наших дней. |
00:12:37 |
И, как ты и сказал, сколько |
00:12:39 |
с тех пор как я начал учиться. |
00:12:43 |
Ты что, прикладывался к виски |
00:12:47 |
Притворитесь, что это |
00:12:50 |
Разберитесь, в чем суть. |
00:12:52 |
Ладно, очень древний кроманьонец |
00:12:56 |
дожил до наших дней. |
00:13:06 |
Что ? |
00:13:08 |
Джон утверждает, что ему 14 тысяч лет. |
00:13:11 |
Да ну, Джон, тебе |
00:13:14 |
Хорошо, хорошо. |
00:13:16 |
Ладно, Спок, давай сыграем в твою игру. |
00:13:17 |
Так что ? В чем соль шутки ? |
00:13:21 |
Каждые десять лет, или около того, |
00:13:23 |
люди начинают замечать, |
00:13:27 |
Отлично Джон, очень умно. |
00:13:30 |
Как допишешь - дай мне прочесть. |
00:13:32 |
Хотите еще ? |
00:13:34 |
Разумеется, это здорово ! |
00:13:36 |
Ну что ж... |
00:13:38 |
Значит, ты думаешь, что ты, |
00:13:40 |
э-э-э, кроманьонец. |
00:13:41 |
Этому меня не в школе научили, |
00:13:43 |
это моя догадка, которую я основываю |
00:13:45 |
на археологических данных, картах, |
00:13:49 |
Со времен Месопотамии, |
00:13:51 |
последние 4000 лет я знаю наверняка. |
00:13:54 |
Ты знаешь больше, чем большинство, |
00:13:57 |
Ну, предысторию вы все знаете, |
00:13:59 |
так что я буду краток. |
00:14:00 |
В первой своей жизни, как я ее называю, |
00:14:03 |
я дожил примерно до 35 лет, |
00:14:04 |
что вы и видите. |
00:14:06 |
Я стал главным в своем племени, |
00:14:08 |
поскольку они считали, что я волшебный, |
00:14:10 |
мне даже не пришлось за это бороться. |
00:14:13 |
Но потом возник страх, и меня прогнали. |
00:14:16 |
Они полагали, |
00:14:17 |
что я ворую жизненную силу у них, |
00:14:20 |
Доисторические корни мифов о вампирах, |
00:14:22 |
это здорово ! |
00:14:23 |
Первую тысячу лет |
00:14:24 |
я ничего не знал о мире. |
00:14:26 |
А как же ты тогда знаешь, что это |
00:14:29 |
Сейчас я уже могу только догадываться, |
00:14:30 |
основываясь на своих воспоминаниях. |
00:14:32 |
Большинство людей смутно |
00:14:34 |
а у тебя сохранились воспоминания |
00:14:36 |
Как и у вас, отрывочные. |
00:14:38 |
Успехи, неудачи, травмы. |
00:14:41 |
Они навсегда остаются в памяти. |
00:14:43 |
Пострадал ли ты в 3 или в 35, |
00:14:49 |
Продолжай. |
00:14:51 |
Меня преследовали, потому, |
00:14:53 |
Так я приобрел привычку присоединяться |
00:14:57 |
а также - периодически их менять. |
00:15:02 |
Естественно, мы были наполовину кочевниками, |
00:15:03 |
следовали за погодой и за добычей. |
00:15:06 |
Первые 2000 лет были холодными. |
00:15:08 |
Мы заметили, что в низинах было теплее. |
00:15:11 |
Думаю, это был поздний ледниковый период. |
00:15:14 |
Какая была почва ? |
00:15:16 |
Гористая. |
00:15:19 |
И обширные равнины на запад. |
00:15:22 |
Запад, этому в школе учат. |
00:15:25 |
...на закат солнца. |
00:15:28 |
То были Британские острова, я подозреваю. |
00:15:30 |
И смотрел я на них с сегодняшнего |
00:15:32 |
Огромные горы |
00:15:34 |
по другую сторону беспредельной равнины, |
00:15:37 |
погружающейся в тень закатного солнца. |
00:15:39 |
Это было еще до того, как они отделились |
00:15:41 |
от континента, когда уровень морей |
00:15:45 |
Такое и правда было ? |
00:15:46 |
Да, в конце плейстоцена. |
00:15:48 |
Все, что он говорит, пока сходится. |
00:15:50 |
Конечно, с любым учебником. |
00:15:52 |
Именно там я все это и нашел. |
00:15:54 |
Как я могу вспомнить что-то, |
00:15:56 |
чего никогда не знал ? |
00:15:58 |
Это только взгляд в прошлое. |
00:16:00 |
Все, что я могу, это попытаться |
00:16:03 |
с современными открытиями. |
00:16:04 |
Пещерный человек, ты ударишь |
00:16:07 |
и оттащищь в спальню ? |
00:16:09 |
С тобой лучше развлекаться, |
00:16:10 |
О, Джон ! |
00:16:11 |
Дайте-ка я уточню, |
00:16:13 |
мы говорим не о реинкарнации. |
00:16:15 |
Ты же не говоришь о том, |
00:16:16 |
что составляет, как бы это ни выглядело, |
00:16:18 |
200 отдельных жизней, когда ты умираешь |
00:16:19 |
и возрождаешься снова, и все такое ? |
00:16:22 |
Одна жизнь. |
00:16:24 |
Ничего себе жизнь. |
00:16:26 |
Ух ты ! |
00:16:27 |
Всё-таки, что-то в этой идее |
00:16:30 |
Предполагается, что ты возвращаешься, |
00:16:31 |
снова и снова, чтобы узнавать и познавать. |
00:16:32 |
А ты, Джон, как-то умудрился |
00:16:34 |
при этом оставаться в своем |
00:16:36 |
Ну, и что ? |
00:16:41 |
А какими были океаны ? |
00:16:43 |
Я их увидел только много позже. |
00:16:45 |
И как ты отличал |
00:16:48 |
Большие волны, все как-то не так. |
00:16:49 |
Я только могу догадываться |
00:16:52 |
А вам не было любопытно, |
00:16:55 |
Мы глядели на небо и спрашивали себя |
00:16:58 |
"Должно быть, там наверху |
00:17:00 |
иначе кто бы мог сделать все, |
00:17:01 |
Сперва я думал, |
00:17:03 |
что со мной что-то не в порядке, |
00:17:05 |
возможно я - плохой, |
00:17:09 |
Потом я подумал - |
00:17:12 |
Или на меня снизошло благословение. |
00:17:15 |
Затем я считал, что у меня |
00:17:18 |
Ты до сих пор так думаешь ? |
00:17:20 |
Неисповедимы пути Господни. |
00:17:22 |
Я думаю, я просто возник. |
00:17:33 |
Ух ты ! |
00:17:34 |
Алло ? |
00:17:36 |
Да, Элли ? |
00:17:38 |
Что случилось ? |
00:17:40 |
Сэнди ? |
00:17:41 |
Иду ! |
00:17:45 |
Да ? |
00:17:47 |
Курсовая работа Элли у тебя ? |
00:17:51 |
Да, прости, |
00:17:52 |
я ее забрала с пачкой периодики. |
00:17:54 |
Нашел. |
00:17:56 |
Нет, ты беспокоишься о родителях ? |
00:17:57 |
Не надо, не беспокойся. |
00:17:59 |
Зачтено, три с плюсом. |
00:18:00 |
Счастливо. |
00:18:03 |
Хороший ребенок. |
00:18:04 |
Зачем на подготовительном курсе |
00:18:06 |
Я поняла. |
00:18:07 |
Спасибо. |
00:18:11 |
Извините, ребята. |
00:18:12 |
Джон, продолжай, пожалуйста. |
00:18:14 |
Довольно, я думал мы |
00:18:16 |
Нет, давайте продолжим. |
00:18:18 |
Это интересно. |
00:18:19 |
Кроме того, его рассказ |
00:18:22 |
Как у Гегеля - логика, основанная |
00:18:25 |
А картина Ван-Гога ? |
00:18:26 |
Он мне ее отдал. |
00:18:28 |
В то время я был Жаком Борном. |
00:18:31 |
Свиней разводил. |
00:18:32 |
Свиней разводил ? |
00:18:35 |
Люблю работать руками. |
00:18:37 |
Он приходил ко мне, рисовал. |
00:18:39 |
Мы разговоривали о том, как природа |
00:18:41 |
Тёрнер, Сезанн, Писсарро. |
00:18:44 |
О, эти пейзажи Нольде. |
00:18:45 |
Но это не времена Ван-Гога. |
00:18:47 |
Все равно, они бы ему понравились. |
00:18:49 |
Да. |
00:18:50 |
И все равно я не понимаю, |
00:18:52 |
почему ты не можешь вспомнить, |
00:18:54 |
География же не изменилась. |
00:18:55 |
Это я узнала |
00:18:57 |
на прохладных лекциях |
00:18:59 |
Но ты права. |
00:19:00 |
Где ты жила, когда тебе было пять ? |
00:19:02 |
В Литтл Рок. |
00:19:03 |
Твоя мама брала тебя |
00:19:05 |
И в какую сторону |
00:19:07 |
от вашего дома он находился ? |
00:19:08 |
Я не знаю. |
00:19:09 |
И как далеко ? |
00:19:10 |
Э-э-э, в трех кварталах. |
00:19:12 |
Что-нибудь приметное по дороге было ? |
00:19:14 |
Что бы ты запомнила. |
00:19:15 |
Ну, там была заправка, |
00:19:17 |
и большое поле. |
00:19:18 |
И мне было велено |
00:19:21 |
А если бы ты вернулась туда сейчас, |
00:19:22 |
было бы там все так же ? |
00:19:24 |
Нет, я уверена, что все было бы |
00:19:27 |
Вот об этом и говорится - |
00:19:29 |
его уже нет там, где ты его оставил. |
00:19:31 |
Теперь посмотрите с моей точки зрения - |
00:19:33 |
я кочевал по бесконечной |
00:19:36 |
постоянно сталкиваясь с чем-то новым - |
00:19:38 |
лесами, горами, тундрой, каньонами. |
00:19:43 |
То, что я видел тогда, |
00:19:46 |
А глаза мои видели скоростные шоссе, |
00:19:50 |
Биг Маки под Эйфелевой башней, |
00:19:53 |
очень скоро мир стал очень большим. |
00:19:56 |
Кроме того, |
00:19:58 |
только представьте, сколько ненужного |
00:20:00 |
И вот ты снова переезжаешь. |
00:20:02 |
Вы сами сказали - люди начинают |
00:20:05 |
а когда такое случается, я ухожу. |
00:20:08 |
Что ж, тебе надо создать |
00:20:11 |
на следующие десять лет, |
00:20:15 |
Я так делал несколько раз, |
00:20:16 |
иногда даже выдавал себя |
00:20:18 |
"О, вы тоже инженер ? |
00:20:20 |
Сын Бена ? Он был хорошим человеком." |
00:20:23 |
Не приходится заботиться |
00:20:25 |
С другой стороны, несколько раз |
00:20:28 |
Просидел год в тюрьме, |
00:20:31 |
Никогда не забуду - |
00:20:33 |
за подделку государственных документов. |
00:20:35 |
Когда ты приехал в Америку ? |
00:20:37 |
В 1890, сразу после смерти Ван-Гога, |
00:20:39 |
с французскими иммигрантами... |
00:20:41 |
в очередной свой переезд. |
00:20:45 |
У него есть ответ на любой вопрос. |
00:20:48 |
Кроме одного, Джон. |
00:20:50 |
Зачем ты это делаешь, Джон ? |
00:20:54 |
Просто, захотелось. Может быть, |
00:20:56 |
Я... |
00:20:58 |
хотел, чтобы вы попрощались со мной, |
00:21:01 |
а не с тем, кем вы меня считали. |
00:21:03 |
Что ж, это не смешно, |
00:21:05 |
мы думаем у тебя серьезные проблемы. |
00:21:07 |
Очень серьезные проблемы. |
00:21:10 |
Мне еще надо отнести коробки. |
00:21:12 |
Я тебе помогу. |
00:21:15 |
А нет ли у тебя какой-нибудь |
00:21:20 |
который бы напоминал тебе |
00:21:22 |
Вроде этого ? |
00:21:24 |
Лавка старьевщика ? |
00:21:25 |
По правде ? |
00:21:29 |
Если бы ты жил 100 лет, 1000 лет, |
00:21:34 |
ты бы сохранил вот это ? |
00:21:35 |
Зачем бы тебе его хранить ? |
00:21:37 |
Как напоминание об истоках ? |
00:21:39 |
Когда для тебя |
00:21:41 |
само понятие истоков не существует. |
00:21:42 |
Он бы потерялся, исчез. |
00:21:46 |
Нет. |
00:21:47 |
У меня нет никаких артефактов. |
00:21:51 |
Оставь себе. |
00:21:55 |
Интересно. |
00:21:58 |
Ты бы мог солгать насчет этого. |
00:22:00 |
Не обсуждайте меня, |
00:22:10 |
Он что, серьезно ? |
00:22:12 |
Если так, то я вынуждена с прискорбием |
00:22:15 |
Как он мог хранить это в тайне десять лет ? |
00:22:17 |
По крайней мере, он не выглядит опасным. |
00:22:22 |
Что ты делаешь ? |
00:22:23 |
Ищу скрытый микрофон. |
00:22:25 |
"Скрытая камера" |
00:22:29 |
Он придумывает эти дурацкие истории. |
00:22:30 |
Никогда не видел, чтобы он так себя вел. |
00:22:33 |
Это просто безумие. |
00:22:35 |
Хорошо, хорошо. Как только сможете. |
00:22:45 |
Знаешь, я тебя люблю. |
00:22:48 |
Я знаю. |
00:22:51 |
С первого своего дня в офисе. |
00:22:58 |
И ? |
00:22:59 |
Ты мне далеко не безразлична, |
00:23:02 |
но теперь-то ты понимаешь, |
00:23:05 |
Ты и в самом деле веришь, |
00:23:07 |
А ты ? |
00:23:14 |
Смог бы ты меня любить ? |
00:23:16 |
Или ты больше в это не веришь ? |
00:23:19 |
Я столько раз с этим сталкивался. |
00:23:23 |
Ты мне нравишься, |
00:23:26 |
меня к тебе влечет. |
00:23:31 |
И все ? |
00:23:36 |
Я могу с этим поработать. |
00:23:40 |
Если то, что я говорю - правда, |
00:23:43 |
ты, и дети состарятся, |
00:23:46 |
а я - нет. |
00:23:47 |
И однажды я уйду. |
00:23:49 |
И снова будешь искать |
00:23:52 |
Простой ответ в том, |
00:23:53 |
что я не могу дать |
00:23:57 |
Сколько это - вечность ? |
00:24:00 |
И у кого она есть ? |
00:24:06 |
Мои родители расстались |
00:24:10 |
следующее замужество моей мамы |
00:24:12 |
целых три года ? |
00:24:15 |
И еще есть смерть, болезни, |
00:24:20 |
никто не знает, много ему отпущено |
00:24:24 |
или мало. |
00:24:29 |
Я люблю тебя. |
00:24:33 |
Я приму все, что ты сможешь мне дать. |
00:24:37 |
Скажем, десять лет ? |
00:24:50 |
Зачем ты это сделал ? |
00:24:52 |
Хотел проверить твою скорость реакции. |
00:24:54 |
Глаз на затылке у меня нет, |
00:24:57 |
я не слышу, как прыгает блоха, |
00:24:58 |
я не супермэн, как ни посмотри. |
00:25:00 |
А у меня черный пояс второй степени. |
00:25:03 |
Потренируйся еще тысячу лет. |
00:25:06 |
А ! Понял, понял, понял. |
00:25:10 |
Господи. |
00:25:11 |
Отличное выступление, Гарри. |
00:25:12 |
Отвали, Дэн ! |
00:25:16 |
У меня еще есть вопросы. |
00:25:17 |
И у меня тоже, Джон. |
00:25:19 |
Что, мы еще не закончили обсуждать |
00:25:22 |
Помнишь какой-нибудь из своих |
00:25:24 |
Немного. Кое-что практически |
00:25:31 |
Ты когда-нибудь занимался |
00:25:33 |
Знаешь наскальную галерею |
00:25:36 |
Ее автор - человек по имени |
00:25:40 |
Гюро |
00:25:41 |
Он отлично делал свою работу. |
00:25:43 |
Он рисовал животных, |
00:25:45 |
которых мы надеялись |
00:25:48 |
Однажды, после неудачной охоты, |
00:25:50 |
наш вожак выбил ему все зубы, |
00:25:52 |
за то, что магия его подвела. |
00:25:54 |
После этого, кому-то приходилось |
00:25:57 |
В конце концов, я подозреваю, |
00:25:59 |
у него началось воспаление |
00:26:01 |
и его бросили. |
00:26:03 |
Это ужасно. |
00:26:05 |
Нужно точно знать, что убить. |
00:26:07 |
Так вот почему все студенты |
00:26:08 |
говорят, что твои познания в истории |
00:26:11 |
просто поразительны ? |
00:26:12 |
Нет, это я в основном |
00:26:14 |
Не забывайте, я ведь всего один человек, |
00:26:18 |
Мое изолированное видение |
00:26:21 |
мира, о котором я практически |
00:26:23 |
Ну что ж, давай поговорим еще, |
00:26:24 |
что, как ты говоришь, ты знаешь, |
00:26:27 |
о более современной истории ? |
00:26:28 |
Не иди у него на поводу ! |
00:26:29 |
Эдит ! |
00:26:31 |
В следующие несколько |
00:26:33 |
Несколько тысяч лет - |
00:26:35 |
я знаю - ты только предполагаешь. |
00:26:38 |
Не сравнивай тогда и теперь, Арт. |
00:26:40 |
Ну что ж, прошу, продолжай. |
00:26:43 |
Мы охотились на северных оленей, |
00:26:45 |
мамонтов... бизонов, лошадей, |
00:26:47 |
дичь перемещалась к северу, |
00:26:49 |
и со сменой климата |
00:26:50 |
приходилось учиться выращивать пищу, |
00:26:52 |
вместо того, чтобы ее собирать. |
00:26:54 |
Разводить животных, а не охотиться на них. |
00:26:56 |
Я близок к истине, уже теплее ? |
00:26:58 |
Думаю, что да. |
00:26:59 |
Селиться стали на берегах озер, |
00:27:02 |
ловить рыбу, птиц, да ладно тебе ! |
00:27:04 |
Джон, об этом можно прочесть |
00:27:07 |
Даже в твоем. |
00:27:08 |
Ты почти все правильно описал. |
00:27:11 |
Потом я направился на восток. |
00:27:12 |
Мне стал интересен мир. |
00:27:15 |
Я привык жить в нем один. |
00:27:17 |
Приспосабливаясь, когда |
00:27:20 |
На восток ? |
00:27:22 |
На восход солнца ? |
00:27:24 |
Да. Я думал, там будет теплее. |
00:27:28 |
И там я увидел океан. |
00:27:32 |
Вероятно, это было Средиземное море. |
00:27:35 |
Это было в начале бронзового века. |
00:27:37 |
Я прошел по восточным торговым путям, |
00:27:39 |
медь, олово, |
00:27:41 |
изучал языки тех мест, куда приходил, |
00:27:43 |
И везде - мифы о сотворении мира, |
00:27:47 |
новые боги, так много, такие разные. |
00:27:51 |
Наконец я понял, |
00:27:52 |
что, вероятно, это все чепуха. |
00:27:55 |
Я был шумером две тысячи лет, |
00:27:58 |
затем - вавилонянином, |
00:28:00 |
Великий человек. |
00:28:01 |
Некоторое время я плавал как финикиец. |
00:28:04 |
Дело в том, что было проще всего |
00:28:09 |
с появлением деревень стало сложнее, |
00:28:11 |
и совсем плохо - с появлением городов, |
00:28:15 |
Любой чужак вызывал подозрение. |
00:28:17 |
Кажется, я всю жизнь провел в дороге. |
00:28:20 |
Я научился нескольким новым трюкам. |
00:28:22 |
Даже пару раз инсценировал |
00:28:27 |
Я шел все дальше на восток, |
00:28:29 |
и попал в Индию. |
00:28:31 |
К счастью, во времена Будды. |
00:28:35 |
К счастью ? |
00:28:38 |
Самый выдающийся человек из всех, |
00:28:41 |
Он научил меня многому, |
00:28:42 |
о чем я никогда раньше не задумывался. |
00:28:44 |
Ты учился... у Будды ? |
00:28:47 |
Пока он не умер. |
00:28:50 |
Он знал, что я не такой как все. |
00:28:53 |
Я ему так и не рассказал. |
00:28:55 |
Поразитительно. |
00:28:58 |
Я уже почти хочу, чтобы это было правдой. |
00:29:00 |
Да, если это правда, зачем ты |
00:29:04 |
Ведь мы же можем сейчас уйти, |
00:29:05 |
выйти отсюда и всем рассказать. |
00:29:07 |
Напрасно, вам бы никто не поверил. |
00:29:10 |
Так, личная беседа. |
00:29:12 |
Никаких оснований в нее верить. |
00:29:14 |
Даже если я смогу сейчас вас убедить, |
00:29:17 |
через месяц вы все равно усомнитесь. |
00:29:19 |
Некоторые из вас назовут меня психопатом, |
00:29:22 |
другие обидятся на неудачную шутку. |
00:29:24 |
Кое-кто из нас уже зол. |
00:29:26 |
Это... это была плохая идея. |
00:29:28 |
Я вас всех люблю и не хочу |
00:29:31 |
причинять вам беспокойство. |
00:29:32 |
Тогда зачем ты это делаешь ? |
00:29:34 |
Потому, что я хотел попрощаться с вами... |
00:29:36 |
...от собственного имени. |
00:29:37 |
Тебе удалось, |
00:29:38 |
хоть я и не знаю, что это это имя. |
00:29:40 |
Тише, Эдит. |
00:29:41 |
Просто послушай его, ведь сколько |
00:29:42 |
Понял, ты играешь хорошего |
00:29:45 |
ладно, просто получай удовольствие. |
00:29:47 |
Хватит, вся эта история - полная чушь ! |
00:29:49 |
Мне бы стоило уйти, но я останусь. |
00:29:51 |
И хочешь знать, почему ? Потому, |
00:29:54 |
Я тоже. И в чем правда ? |
00:29:55 |
Спросим доктора Фрейда, |
00:29:57 |
Эй, Уилл ! Уилл ! |
00:30:01 |
Арт. |
00:30:03 |
Джон ! |
00:30:04 |
Я рад, что я тебя застал. |
00:30:06 |
Я слышал, ты уезжаешь. |
00:30:07 |
Я тебе звонил, хотел сказать, |
00:30:10 |
хорошо, что ты приехал, ситуация |
00:30:12 |
Да, я так и понял. |
00:30:14 |
Привет. |
00:30:15 |
Не хотите перекусить ? |
00:30:16 |
Нет, спасибо. |
00:30:18 |
Виски ? Джони Вокер ЗЕЛЕНЫЙ. |
00:30:20 |
О, да. |
00:30:26 |
Твое лицо мне знакомо, дорогуша. |
00:30:28 |
Я посещаю ваши уроки по психологии |
00:30:31 |
Ну что ж, может быть |
00:30:33 |
чего я и представить |
00:30:36 |
Не хочу показаться предсказуемым, Джон, |
00:30:41 |
но эти люди о тебе беспокоятся всерьез. |
00:30:44 |
Да, я вырезаю бумажных динозавриков. |
00:30:47 |
Как жаль, что я не присутствовал |
00:30:50 |
Мне тоже. |
00:30:51 |
Позвольте мне кое-что сказать. |
00:30:53 |
Нет абсолютно никакого способа, |
00:30:55 |
которым бы Джон смог доказать |
00:30:58 |
И никакого способа, которым мы |
00:31:01 |
И не важно, какой дичью нам это кажется, |
00:31:03 |
не важно, насколько образованными |
00:31:07 |
у нас нет никакого способа |
00:31:09 |
Наш друг - или пещерный человек, |
00:31:13 |
Пока мы просто об этом размышляем, |
00:31:15 |
почему бы нам не поверить ему ? |
00:31:17 |
То есть, я хочу сказать - черт, |
00:31:19 |
может быть он нас переубедит, |
00:31:21 |
а может мы его переубедим, и он |
00:31:23 |
Поверит ? В чью реальность ? |
00:31:25 |
Так... Значит, ты - пещерный человек ? |
00:31:28 |
Да, э-э-э... |
00:31:29 |
я думаю, я был кроманьонцем. |
00:31:33 |
Ты не уверен - пещерный ты человек, или нет ? |
00:31:36 |
Нет, в этом я уверен. |
00:31:37 |
Значит кроманьонец. |
00:31:38 |
И когда ты впервые это понял ? |
00:31:40 |
Когда впервые были обнаружены |
00:31:42 |
когда антропологи дали им имя, |
00:31:44 |
тогда получил имя и я. |
00:31:46 |
Пожалуйста, продолжай. |
00:31:47 |
Наверняка тебе есть что сказать. |
00:31:50 |
Хотите, я лягу на кушетку, доктор ? |
00:31:51 |
Как хочешь. |
00:31:56 |
Как доктору, мне интересно, |
00:31:58 |
за эту огромную жизнь, о которой идет речь, |
00:32:02 |
ты когда-нибудь болел ? |
00:32:04 |
Конечно, как и все. |
00:32:05 |
Были серьезные заболевания ? |
00:32:07 |
Изредка. |
00:32:09 |
Какие ? Ты знаешь ? |
00:32:10 |
В доисторические времена - не могу сказать. |
00:32:12 |
Может быть воспаление легких, раз или два. |
00:32:16 |
За последние же несколько сот лет |
00:32:18 |
я переболел тифом, желтой лихорадкой, |
00:32:21 |
оспой... Я выжил после чумы. |
00:32:24 |
Бубонной ? |
00:32:25 |
О, это ужасно. |
00:32:27 |
Даже более ужасно, чем |
00:32:28 |
Оспа, но ведь ты не рябой ? |
00:32:32 |
У меня не образуются шрамы. |
00:32:33 |
Но, Джон, это невозможно. |
00:32:34 |
Пожалуйста, давайте примем версию Джона |
00:32:36 |
как она есть и изучим ее. |
00:32:39 |
То, что на нем не остается шрамов, нисколько |
00:32:42 |
Джон, пожалуйста, заедь ко мне в лабораторию, |
00:32:45 |
сдашь пару анализов, |
00:32:46 |
ради своего старого друга-биолога. |
00:32:48 |
На доверяю я лабораториям. |
00:32:50 |
Боюсь, что как зайду, так и |
00:32:52 |
а мужики с сигаретами будут |
00:32:54 |
Ты же не думаешь, |
00:32:56 |
У стен есть уши. |
00:32:58 |
Медицинские тесты могли бы |
00:33:00 |
А я не хочу ничего доказывать. |
00:33:01 |
Значит, ты нам рассказываешь |
00:33:03 |
байку века, |
00:33:04 |
и тебе не важно, поверим |
00:33:06 |
Мне не следовало ожидать, |
00:33:07 |
Вы ведь не так безумны, |
00:33:09 |
Аминь. |
00:33:10 |
Вы мне всегда были симпатичны. |
00:33:11 |
О, спасибо, дорогая. |
00:33:13 |
Но не сейчас. |
00:33:14 |
Но вы же не можете всерьез |
00:33:16 |
Я думаю нам стоит |
00:33:18 |
с тем, кого мы знали |
00:33:19 |
Что вы сидите ? Вы не можете |
00:33:22 |
все, что вы можете - только |
00:33:25 |
Ты этого добиваешься, Джон ? |
00:33:27 |
Смеешься над нами исподтишка ? |
00:33:29 |
Мне жаль, что вы так думаете. |
00:33:30 |
Твой рассказ противоречит |
00:33:33 |
Как и теория относительности |
00:33:35 |
так устроена природа. |
00:33:37 |
Но твой рассказ не укладывается |
00:33:41 |
Но мы так мало знаем, Дэн. |
00:33:44 |
Мы так мало знаем. |
00:33:45 |
Кто из вас может назвать |
00:33:47 |
пятерых гениев в вашей |
00:33:48 |
с которыми вы были бы не согласны ? |
00:33:49 |
Чтобы кого-нибудь из них вам |
00:33:51 |
Всех их надо передушить. |
00:33:53 |
Хватит с нас и |
00:33:55 |
идиотских шуток Гарри. |
00:33:56 |
Спасибо тебе, Эдит. |
00:33:57 |
Может быть, в возрасте 110 лет |
00:34:00 |
Даже если бы ты прожил |
00:34:01 |
ты бы все равно не повзрослел. |
00:34:02 |
Тише, ребята, не ссорьтесь. |
00:34:04 |
Нечасто встретишь человека, |
00:34:07 |
который говорит, что он - |
00:34:10 |
И одного более чем достаточно. |
00:34:12 |
Эдит. |
00:34:13 |
Ладно. Человек с твоим умом, |
00:34:15 |
изучил бы очень много всего. |
00:34:17 |
У меня десять ученых степеней, |
00:34:21 |
Кроме твоей, Уилл. |
00:34:23 |
Теперь я себя чувствую |
00:34:25 |
Но это за 170 лет. |
00:34:28 |
Доктора биологии я получил |
00:34:31 |
Так что я немного отстал от жизни. |
00:34:33 |
Так же и в других областях, |
00:34:34 |
я не могу осваивать все, |
00:34:37 |
Никто не может. |
00:34:38 |
Даже в своей узкой специальности. |
00:34:39 |
Вот тебе и сказка |
00:34:41 |
о премудром бессмертном существе. |
00:34:42 |
Я понимаю, куда ты клонишь, Джон. |
00:34:44 |
Неважно, сколько человек проживет, |
00:34:46 |
он не сможет опередить время. |
00:34:48 |
Он не может знать больше, |
00:34:51 |
Если так, в смысле, когда люди |
00:34:54 |
об этом узнал и ты. |
00:34:55 |
Не сразу. |
00:34:57 |
Новости распространялись медленно |
00:34:58 |
когда связь была роскошью. |
00:35:00 |
Существовали социальные барьеры, |
00:35:03 |
предрассудки, выкрики церкви. |
00:35:06 |
Десять докторских степеней, |
00:35:07 |
впечатляет, Джон. |
00:35:09 |
Некоторые. |
00:35:10 |
Вы могли бы поступить так же, |
00:35:13 |
пусть я прожил 14 тысяч лет, |
00:35:16 |
Просто у меня было много времени. |
00:35:17 |
Время. |
00:35:19 |
Невозможно его увидеть, |
00:35:21 |
взвесить или измерить |
00:35:25 |
это субъективное ощущение превращения, |
00:35:27 |
то, что мы есть, по сравнению с тем, |
00:35:32 |
превращаясь в то, чем мы станем |
00:35:34 |
Индейцы Хопи верят, что время - равнина, |
00:35:36 |
расстилающаяся впереди и позади нас. |
00:35:38 |
И мы двигаемся сквозь нее. |
00:35:41 |
Шаг за шагом. |
00:35:43 |
Часы измеряют время. |
00:35:44 |
Нет, они измеряют сами себя. |
00:35:45 |
Показания часов можно объективно |
00:35:48 |
Это очень интересно, |
00:35:50 |
Он может оказаться человеком, |
00:35:52 |
живущим вне времени в нашем |
00:36:00 |
Да, э-э-э... |
00:36:02 |
Люди сейчас носят оружие. |
00:36:05 |
Скажем, я тебя застрелю, Джон, |
00:36:09 |
Ты переживешь вот это ? |
00:36:11 |
Я никогда не утверждал, что я |
00:36:13 |
Я могу умереть, |
00:36:15 |
а вот ты потом |
00:36:16 |
остаток жизни будешь в тюрьме |
00:36:20 |
Э-э-э... разрешите мне ? |
00:36:25 |
Все лучше, чем пистолет. |
00:36:26 |
Это уже было чересчур. |
00:36:30 |
О, книги. |
00:36:33 |
Дипломы. |
00:36:35 |
Да, ты повзрослел и изменился, |
00:36:38 |
но у каждого есть врожденные качества, |
00:36:41 |
тебе никогда не хочется расслабиться, |
00:36:43 |
попрыгать на четвереньках на заднем дворе ? |
00:36:44 |
Иногда хочется, Уилл. |
00:36:46 |
Посмотреть на звезды. |
00:36:47 |
Помечтать. |
00:36:49 |
А что думали о звездах древние люди ? |
00:36:51 |
Великая загадка. |
00:36:53 |
В то время там, наверху, были боги. |
00:36:55 |
Шаманы, знавшие об этом, |
00:36:58 |
И до сих пор рассказывают. |
00:37:01 |
Тебе никогда не хотелось, |
00:37:05 |
Нет. |
00:37:06 |
Четырнадцать тысяч лет. |
00:37:09 |
Травмы, болезни, несчастья. |
00:37:12 |
Ты через все это прошел. |
00:37:14 |
Ты - счастливчик. |
00:37:21 |
Войдите. |
00:37:25 |
Джон Олдмэн ? |
00:37:27 |
Да. |
00:37:28 |
Мы из благотворительности, |
00:37:30 |
Забирайте все. |
00:37:32 |
Вот, возьмите стул, |
00:37:33 |
я пойду допивать в уголок. |
00:37:37 |
Ты, э-э-э, все пожертвовал |
00:37:39 |
Все ? |
00:37:41 |
У меня будет еще. |
00:37:42 |
Ты всегда путешествуешь налегке ? |
00:37:43 |
Только так и можно менять место. |
00:37:47 |
Ты, э-э-э... |
00:37:49 |
рассказал нам столько |
00:37:51 |
об удивительной жизни, |
00:37:54 |
а вот что ты думаешь |
00:37:56 |
Ты боишься смерти ? |
00:37:58 |
А кто ее не боится ? |
00:37:59 |
Что древние люди |
00:38:02 |
Ну, у нас было простое практическое |
00:38:03 |
представление - остановился, |
00:38:05 |
упал, и больше не поднялся, |
00:38:07 |
начал дурно пахнуть, разложился. |
00:38:10 |
Открытые раны мы понимали лучше, |
00:38:12 |
когда у кого-нибудь внутренности |
00:38:14 |
Инфекции |
00:38:16 |
были... непонятными. |
00:38:21 |
Старение... |
00:38:23 |
самая большая загадка из всех. |
00:38:24 |
Ты понимал, что ты - не такой как все ? |
00:38:26 |
Потребовалось больше времени |
00:38:29 |
Понять, как соединить |
00:38:31 |
жизненный опыт и |
00:38:34 |
Первое время я полагал, |
00:38:36 |
какие-то неправильные. |
00:38:38 |
Ведь они старели и умирали. |
00:38:42 |
Но только не я. |
00:38:45 |
О, прости, дорогая. |
00:38:49 |
Ты живешь весьма скромно. |
00:38:50 |
Я владел замками, |
00:38:53 |
когда тебе постоянно |
00:38:54 |
У меня достаточно денег. |
00:38:55 |
Что, купил акций AT&&T |
00:39:00 |
По мере того, ка человек взрослеет, |
00:39:02 |
дни, недели, месяцы, |
00:39:07 |
Что для тебя значит |
00:39:11 |
один день или один век ? |
00:39:13 |
Цикл жизни и смерти ? |
00:39:16 |
Вихрь. |
00:39:17 |
Только встретишь кого-нибудь, |
00:39:19 |
запомнишь имя, перекинешься |
00:39:22 |
Как волны, вверх, вниз. |
00:39:28 |
Как колышется хлебное поле |
00:39:30 |
Тебе никогда это все не надоедает ? |
00:39:33 |
Иногда надоедает. |
00:39:34 |
Они всегда совершают |
00:39:38 |
Эй, |
00:39:40 |
значит ты себя отделяешь |
00:39:41 |
от всего остального |
00:39:44 |
Я не это хотел сказать. |
00:39:47 |
Но, конечно, |
00:39:49 |
так и есть. |
00:39:52 |
Каково тебе живется, если |
00:39:55 |
все, кого ты знал, |
00:39:59 |
умерли ? |
00:40:00 |
Я сожалею, когда люди уходят. |
00:40:02 |
Часто. |
00:40:03 |
Ты никогда испытывал |
00:40:05 |
что-то вроде |
00:40:07 |
Строго говоря, с психологической |
00:40:10 |
полагаю, что да. |
00:40:11 |
Да. |
00:40:14 |
Но что я могу поделать ? |
00:40:18 |
И правда. |
00:40:20 |
Простите, мэм. |
00:40:22 |
Господа, я, |
00:40:23 |
я оставлю пока диван. |
00:40:25 |
Спасибо. |
00:40:26 |
Дамы ? Уилл ? |
00:40:28 |
У тебя не в порядке |
00:40:30 |
Эй, может сменим тему, Уилл ? |
00:40:32 |
Хватит уже о смерти. |
00:40:34 |
Но это обратная сторона |
00:40:38 |
Мне очень любопытно узнать, |
00:40:41 |
Может, мне стоит спросить |
00:40:44 |
Я думал, ты всегда |
00:40:45 |
"Расскажите мне о своей матери". |
00:40:46 |
Да, но доисторические времена |
00:40:49 |
Ты, разумеется, помнишь своего отца ? |
00:40:52 |
Мне кажется, я помню... образ, |
00:40:56 |
может быть это старший брат, |
00:40:59 |
Да это неважно. |
00:41:00 |
Я и то своего помню смутно. |
00:41:04 |
Ты из-за этого не чувствуешь |
00:41:07 |
пустоты в жизни, Джон ? |
00:41:09 |
Чего-то такого, чего тебе |
00:41:11 |
Заместить, лицом, голосом, изображением ? |
00:41:16 |
Нет, уже давно нет. |
00:41:18 |
Тогда может быть были люди, |
00:41:20 |
кем бы ты очень дорожил. |
00:41:22 |
Любил. |
00:41:23 |
И наблюдал, как они |
00:41:27 |
Друг, коллега, жена. |
00:41:30 |
У тебя же были жены, дети ? |
00:41:33 |
Я уходил. |
00:41:35 |
Должен был уходить. |
00:41:37 |
И теперь он величайший |
00:41:40 |
Не было случая, чтобы ты подумал |
00:41:43 |
"это должен был быть я" ? |
00:41:47 |
Возможно. |
00:41:48 |
Арт мне подсказывает, |
00:41:50 |
что некоторые из твоих ранних приятелей |
00:41:51 |
боялись, что ты забираешь у них жизнь. |
00:41:54 |
Ты никогда не задуывался, |
00:41:57 |
что, может быть, так оно и есть ? |
00:41:58 |
Всегда существовали подобные легенды, |
00:42:01 |
о существах, не вполне людях, |
00:42:04 |
которые забирают даже |
00:42:08 |
Господи, Уилл. |
00:42:09 |
Пусть бессознательно, |
00:42:11 |
тем или иным биологическим |
00:42:15 |
о котором мы можем только догадываться. |
00:42:17 |
Я не утверждаю, что ты |
00:42:20 |
Я также не утверждаю, что ты |
00:42:24 |
Знаешь ? |
00:42:26 |
Но разве это честно - так поступать ? |
00:42:29 |
Значит, ты мне поверил ? |
00:42:31 |
Я только рассуждаю о том, |
00:42:34 |
Верю я в это сам или нет - неважно. |
00:42:38 |
Мы умрем, |
00:42:40 |
а ты будешь жить. |
00:42:42 |
Ты придешь на мои похороны, Джон ? |
00:42:44 |
Эй, Уилл... |
00:42:45 |
Ты зашел слишком далеко, |
00:42:47 |
Джон стал таким, какой |
00:42:49 |
Но и мы не виноваты, что ему |
00:42:52 |
Но, будь это правдой, |
00:42:53 |
неужели мы все не |
00:42:57 |
или даже легкую ненависть ? |
00:43:01 |
Ты рассказал нам о себе, Джон. |
00:43:02 |
Можешь представить себе наши чувства ? |
00:43:05 |
Я об этом не задумывался. |
00:43:06 |
Ты, значит, не умрешь, |
00:43:09 |
а мы - умрем наверняка... |
00:43:12 |
но почему ? |
00:43:14 |
Может быть, ты - специалист... |
00:43:17 |
Мы закончили, мистер |
00:43:20 |
Спасибо, вам тоже. |
00:43:25 |
... а может быть, ты - вампир, Джон ? |
00:43:28 |
И сам того не подозреваешь. |
00:43:31 |
Ты возвышаешься над кладбищем, |
00:43:33 |
которое сам же и заселил. |
00:43:35 |
Это заходит слишком далеко. |
00:43:36 |
Тебе скучно, ты одинок, |
00:43:39 |
не может сохранить ничего |
00:43:42 |
Ведь так ? |
00:43:45 |
Ты живешь неправедной жизнью ? |
00:43:48 |
Тогда, может быть, |
00:43:51 |
пришла пора умереть. |
00:43:55 |
Постой-ка, нет... |
00:43:56 |
слушай, я не знаю, что задумал Джон, |
00:43:58 |
но то, что задумал ты, |
00:44:00 |
Отдай мне пистолет, или я сломаю |
00:44:03 |
Ты говоришь, как футбольный тренер, Дэн. |
00:44:06 |
Что скажешь, Джон ? |
00:44:08 |
В руку ? |
00:44:10 |
И помотрим, как рана заживет. |
00:44:13 |
А если в голову ? |
00:44:16 |
Что будет в этом случае ? |
00:44:23 |
Меня ждет работа. |
00:44:25 |
На что я ее не люблю, эту работу, |
00:44:28 |
все лучше чем так. |
00:44:32 |
Живи как знаешь. |
00:44:37 |
Господи Боже. |
00:44:39 |
Какого черта это было ? |
00:44:41 |
Откуда у него пистолет ? |
00:44:42 |
Он загнал тебя в угол, Джон, |
00:44:44 |
ты что, и правда такой умный ? |
00:44:46 |
Это совсем не похоже на Уилла. |
00:44:49 |
Вчера умерла Мэри. |
00:44:53 |
Кто ? |
00:44:54 |
Его жена. |
00:44:58 |
У нее был рак поджелудочной железы. |
00:45:02 |
Уилл ! |
00:45:05 |
Я не знал о Мэри. |
00:45:06 |
Прости меня, теперь я понимаю, |
00:45:10 |
Пожалуйста, не мешай мне |
00:45:14 |
Уилл, пожалуйста. |
00:45:33 |
О чем ты только думал, Арт ? |
00:45:34 |
Да ладно, что-то надо |
00:45:36 |
Должна признаться, |
00:45:38 |
И он - наш друг. |
00:45:39 |
Что бы тут ни происходило, |
00:45:41 |
он - наш друг ! |
00:45:42 |
Ты в этом уверен ? |
00:45:44 |
За что ты к нему так строга, Эдит ? |
00:45:45 |
Умер один очень |
00:45:48 |
Невероятно, болезнь Альцгеймера в 35 лет. |
00:45:52 |
Возможно, я пытаюсь |
00:45:55 |
А может быть, я испытываю слишком |
00:46:02 |
Его задел мой рассказ о себе. |
00:46:05 |
И он начал защищаться. |
00:46:08 |
Профессионально, насчет того, |
00:46:11 |
Мне и самому всегда хотелось |
00:46:20 |
Ну что, вечер еще |
00:46:25 |
Сыграем в шарады ? |
00:46:29 |
Нет. Джон, |
00:46:31 |
у меня как раз есть |
00:46:34 |
Сэнди, подойди сюда. |
00:46:35 |
Давай, давай, давай. |
00:46:37 |
Специально для тебя. |
00:46:38 |
Готов ? |
00:46:54 |
Моя первая свадьба ? |
00:46:56 |
Ай, молодец. |
00:46:58 |
Молодец. |
00:46:59 |
Это хорошо, а еще как |
00:47:02 |
твой прямой потомок. |
00:47:03 |
А я даже открытку с Новым Годом |
00:47:05 |
С Новым Годом ? А с днем рождения ? |
00:47:07 |
Про свечи я уже и не говорю, |
00:47:09 |
и как их задувать, и |
00:47:11 |
столько лет их задувать. |
00:47:15 |
Ладно, я попытался. |
00:47:17 |
Считайте меня недоразвитым, |
00:47:21 |
но я хочу услышать еще. |
00:47:25 |
И я. |
00:47:26 |
Еще. |
00:47:28 |
Поклянись что это не выдумка, |
00:47:30 |
не фантастическая повесть, |
00:47:32 |
и что ты нас не разыгрываешь ? |
00:47:34 |
Следующий вопрос. |
00:47:36 |
Ты... ты же понимаешь, |
00:47:38 |
что на такое сбегутся |
00:47:39 |
люди в белых халатах |
00:47:41 |
Прикиньте сами, |
00:47:42 |
механизм, позволяющий выжить |
00:47:44 |
на протяжении тысяч лет ? |
00:47:45 |
Место бы кончилось гораздо раньше. |
00:47:48 |
Тогда нам бы пришлось |
00:47:50 |
у нас не было бы |
00:47:52 |
Хорошо бы. |
00:47:54 |
На планету другой звезды. |
00:47:56 |
Я тебе завидую. |
00:47:58 |
У тебя был ручной динозавр ? |
00:48:00 |
Они были раньше, чем я. |
00:48:02 |
Ну хоть что-то было раньше. |
00:48:04 |
Без сомнения, ты мог бы |
00:48:07 |
в подтверждение своей истории. |
00:48:08 |
От Магдаленских времен, до Будды |
00:48:10 |
Последние десять тысяч лет, |
00:48:12 |
все можно описать по книгам. |
00:48:13 |
Становится прохладно. |
00:48:16 |
Присоединяйся, садись здесь. |
00:48:20 |
Еще интересный вопрос, Джон. |
00:48:24 |
Есть ли другие, как ты ? |
00:48:25 |
Кто не стареет, так же как ты ? |
00:48:28 |
Составляя что-то потрясающее, |
00:48:29 |
о чем биология не догадывается. |
00:48:30 |
Но мы же узнаем что-то новое ? |
00:48:31 |
Да, но как их отличить ? |
00:48:33 |
У них нет повязки на руке, или бэджика |
00:48:36 |
Был один человек в семнадцатом веке... |
00:48:39 |
А где ты сам был в 1292 году ? |
00:48:41 |
А где ты была ровно год назад ? |
00:48:46 |
В общем, в семнадцатом веке |
00:48:49 |
который, как я подозревал, |
00:48:52 |
был как я, и я ему рассказал. |
00:48:54 |
Ага ! А говорил, что это впервые. |
00:48:58 |
Я забыл. |
00:48:59 |
Неувязка, Джон ? |
00:49:01 |
Легкий склероз. |
00:49:02 |
И он подтвердил, что он - такой же, |
00:49:05 |
только из другого времени и места. |
00:49:07 |
Мы проговорили два дня. |
00:49:08 |
Звучало очень убедительно, |
00:49:10 |
но ни он, ни я так |
00:49:12 |
Мы подтвердили |
00:49:15 |
но откуда нам было знать, |
00:49:17 |
это было истинное подтверждение, |
00:49:19 |
Я-то знал, что Я - настоящий, |
00:49:20 |
но про себя думал - может быть, |
00:49:24 |
изучает меня, |
00:49:28 |
хотя он сказал, что у него это |
00:49:31 |
Вот еще что интересно - |
00:49:32 |
точно так же, как мы |
00:49:34 |
даже если захотим, |
00:49:36 |
так и ты, даже если |
00:49:37 |
не будешь знать |
00:49:39 |
Мы расстались, договорившись |
00:49:41 |
конечно, этого не произошло. |
00:49:43 |
Через 200 лет, мне показалось, |
00:49:45 |
на вокзале в Брюсселе. |
00:49:47 |
Но потерял в толпе. |
00:49:49 |
Какая жалость. |
00:49:51 |
Ну, то есть, если это правда. |
00:49:53 |
Хорошо, вот еще - |
00:49:55 |
чем ты занимаешься |
00:49:58 |
Раз в примерно 50 лет, |
00:49:59 |
устав от гонки, |
00:50:01 |
я отправляюсь в первобытное |
00:50:03 |
где меня почитают |
00:50:06 |
у них даже есть |
00:50:08 |
Большой праздник, |
00:50:10 |
у меня есть куча фотографий, |
00:50:12 |
но, я их уже упаковал, извините. |
00:50:14 |
Я, наверное, не буду подкалывать |
00:50:17 |
На самом деле, |
00:50:19 |
пока в средние века, |
00:50:21 |
что смывать божью грязь - грех. |
00:50:23 |
Тогда люди стали влезать |
00:50:25 |
в белье в октябре, |
00:50:26 |
и вылезать из него в апреле. |
00:50:28 |
Ты говорил, что ты просто возник. |
00:50:30 |
Я в это не верю. |
00:50:32 |
Если твоя история - правда, |
00:50:34 |
почему Бог позволил |
00:50:37 |
Интересная точка зрения. |
00:50:39 |
Ты веришь в Бога, Джон ? |
00:50:41 |
Я не придерживаюсь ни одной |
00:50:44 |
И никогда не верил ? |
00:50:45 |
Когда-то давно верил, |
00:50:47 |
как и большинство людей, |
00:50:49 |
Просто некоторые не могут |
00:50:51 |
Ты веришь в Бога ? |
00:50:54 |
Как сказал Лаплас - |
00:50:55 |
не вижу смысла в этой гипотезе. |
00:50:58 |
Может быть он и есть. |
00:51:00 |
Он везде, просто мы его не видим. |
00:51:02 |
Если бы все это было делом моих рук, |
00:51:05 |
я бы тоже постарался спрятаться. |
00:51:06 |
А Сотворение... |
00:51:08 |
Все сущее уже есть, я не уверен, |
00:51:10 |
Тогда что же ? |
00:51:12 |
Может быть, оно просто накопилось, |
00:51:15 |
А где источник энергии полей ? |
00:51:18 |
Не значит ли это, что должен |
00:51:20 |
Тогда возникает вопрос, откуда |
00:51:22 |
и так до бесконечности, но отсюда, |
00:51:25 |
Вопрос остается открытым. |
00:51:27 |
Это очень старый вопрос. |
00:51:29 |
И единственный ответ |
00:51:33 |
Если ты веришь, |
00:51:36 |
Ты когда-нибудь встречал кого-нибудь |
00:51:39 |
Из библии ? |
00:51:41 |
Вроде того. |
00:51:43 |
Кого ? |
00:51:44 |
Давайте этот вопрос пропустим. |
00:51:46 |
Нет-нет, не будем, ответь. |
00:51:47 |
Следующий вопрос. |
00:51:49 |
Нет, ответь ! |
00:51:52 |
Давай, колись. |
00:51:53 |
Господи Боже, ты сам |
00:51:54 |
Я не предполагал, |
00:51:58 |
Может быть... хватит на сегодня ? |
00:52:01 |
Ладно тебе, ты был кем-то |
00:52:05 |
Да. |
00:52:06 |
Из библии ? |
00:52:07 |
Да. |
00:52:08 |
Мы его знаем ? |
00:52:09 |
Как мы можем не знать |
00:52:11 |
В смысле, это значительный персонаж ? |
00:52:13 |
Вам может казаться, |
00:52:14 |
но в основном это миф. |
00:52:16 |
Библия вообще - миф и аллегория, |
00:52:19 |
основанная, быть может, |
00:52:23 |
И ты был частью этой истории ? |
00:52:27 |
Да. |
00:52:29 |
Моисей. |
00:52:30 |
Моисей возник из Мизиса, |
00:52:34 |
есть и более ранние версии, |
00:52:36 |
всех находят плавающими в воде, |
00:52:38 |
посох превращается в змею, |
00:52:40 |
воды расступаются, |
00:52:43 |
мог выйти к свободе, |
00:52:45 |
и получить свод законов |
00:52:46 |
в виде деревянных |
00:52:48 |
Один из апостолов ? |
00:52:51 |
Апостолами они на |
00:52:53 |
Они не проповедовали. |
00:52:55 |
Петр-рыбак, узнал чуть больше |
00:52:59 |
Откуда ты знаешь ? |
00:53:03 |
Мифические наслоения |
00:53:08 |
и не помогают делу. |
00:53:10 |
Истина очень, очень проста. |
00:53:16 |
Новый завет, не больше |
00:53:20 |
Не думаю, что я хочу это слышать. |
00:53:21 |
Гарри, отвези меня домой ? |
00:53:23 |
Не сейчас, я ХОЧУ это услышать. |
00:53:25 |
Сядь, Эдит, ты ведешь себя так, |
00:53:27 |
Это святотатство. |
00:53:28 |
Каким образом ? |
00:53:30 |
Он еще ничего не сказал. |
00:53:31 |
Новый новый завет - это святотатство. |
00:53:33 |
Да их десяток - новых новых заветов. |
00:53:36 |
Еврейский, греческий, |
00:53:39 |
и так вплоть до короля Иакова, |
00:53:41 |
и всех ревизионистов, |
00:53:42 |
и все заявляют, |
00:53:45 |
Я имею в виду - не больше ста слов. |
00:53:48 |
Я сам могу уложить десять заповедей |
00:53:50 |
Не, не, не, не |
00:53:52 |
Не, не, не, не, не, не. |
00:53:53 |
Не... |
00:53:55 |
Заповеди - просто более современное |
00:53:58 |
Свода Хаммурапи. |
00:54:00 |
Точно, не с них все пошло, ведь так ? |
00:54:03 |
Эдит, я воспитан на торе, |
00:54:06 |
моя жена - на коране, |
00:54:07 |
мой старший сын - атеист, |
00:54:09 |
младший - саентолог, |
00:54:10 |
а дочь изучает индуизм. |
00:54:12 |
У меня в гостиной могут |
00:54:17 |
Но мы следуем правилу - |
00:54:20 |
Почему бы тебе не присесть. |
00:54:29 |
Какую версию библии ты предпочитаешь ? |
00:54:32 |
Короля Иакова, разумеется. |
00:54:33 |
Наиболее современная, |
00:54:36 |
Современная, это хорошо. |
00:54:39 |
Давай Джон, говори свое |
00:54:43 |
Некто повстречал Будду, ему |
00:54:45 |
он как следует обдумал услышанное, |
00:54:47 |
в течение, скажем, пятисот лет, |
00:54:49 |
в Средиземноморье, |
00:54:50 |
стал этруском, |
00:54:53 |
и просочился в Римскую империю. |
00:54:54 |
Ему не понравилось, |
00:54:56 |
в огромную машину для убийства. |
00:54:58 |
И он вернулся на Ближний Восток, |
00:55:00 |
почему бы не передать учение |
00:55:03 |
И он попытался. |
00:55:06 |
Один диссидент против Рима ? |
00:55:08 |
Рим победил. |
00:55:09 |
Остальное вы знаете. |
00:55:10 |
Ну, почти знаете. Все обросло |
00:55:16 |
Я так и знала. |
00:55:18 |
Он утверждает, что он был Христом. |
00:55:20 |
Нет, это имя навесили на Иисуса, |
00:55:22 |
чтобы оправдалось пророчество. |
00:55:24 |
Распятие ? |
00:55:25 |
Он заблокировал боль, |
00:55:28 |
в Тибете и Индии. |
00:55:30 |
Он также научился замедлять |
00:55:32 |
настолько, что из невозможно |
00:55:35 |
Все подумали, что он умер, |
00:55:36 |
так что последователи сняли его |
00:55:37 |
с креста и поместили в пещеру. |
00:55:40 |
Тело его нормализовалось, |
00:55:44 |
он попытался уйти скрытно, |
00:55:46 |
но кучка фанатов стояла на страже, |
00:55:50 |
попытался объяснить, |
00:55:52 |
но они были в экстазе. |
00:55:55 |
Вот, так я воскрес, |
00:55:57 |
и отправился в Центральную Европу, |
00:55:59 |
чтобы уйти как можно дальше. |
00:56:01 |
Ты же сам не веришь ни единому |
00:56:04 |
Боже мой, зачем ты это делаешь ? |
00:56:06 |
Покажи свои запястья. |
00:56:07 |
У меня не остается шрамов. |
00:56:09 |
Кроме того, я был связан, |
00:56:11 |
но гвозди и кровь лучше |
00:56:14 |
А все эти догадки об Иисусе, |
00:56:17 |
он, де и черный, и азиат, |
00:56:19 |
и голубоглазый ариец |
00:56:22 |
и с прической от Видал Сасун, |
00:56:24 |
злобный пришелец, |
00:56:27 |
а тут еще и пещерный человек. |
00:56:29 |
Образ Христа восходит к Кришне, |
00:56:32 |
и, конечно, Геркулесу. |
00:56:33 |
Геркулесу ? |
00:56:34 |
Рожден девственницей, Алькменой, |
00:56:36 |
от бога, Зевса. |
00:56:40 |
Сын божий. |
00:56:42 |
Спаситель, по гречески - SOTER. |
00:56:45 |
Добрый пастырь, Христос, |
00:56:47 |
дающий приобщение к святой мудрости, |
00:56:50 |
умер, присоединился |
00:56:53 |
И это за тысячу лет до Гефсимании. |
00:56:55 |
Как можно сравнивать языческую |
00:56:59 |
Я бы сказал - чертовски точно совпадает. |
00:57:02 |
Ранние христианские вожди |
00:57:04 |
выбросили иудейские манускрипты |
00:57:06 |
и заимстовали из различных |
00:57:09 |
Ты хоть понимаешь, |
00:57:12 |
как грубо ты ранишь мои чувства ? |
00:57:14 |
Почти так же грубо, как мы |
00:57:17 |
Но он же не верит в то, что говорит ! |
00:57:20 |
Эдит, ты веришь библии буквально ? |
00:57:22 |
Да ! |
00:57:24 |
Прежде чем ты спросишь, |
00:57:25 |
я понимаю, что она подвергалась |
00:57:28 |
но Бог был вынужден вкладывать |
00:57:30 |
чтобы сделать их понятнее. |
00:57:32 |
Что, с первого раза не получилось ? |
00:57:35 |
Мы не совершенны ! Ему пришлось |
00:57:38 |
И мы у него с первого |
00:57:41 |
Само по себе, учение Христа - |
00:57:44 |
это буддизм с иудейским акцентом. |
00:57:46 |
Доброта, терпимость, |
00:57:50 |
Безжалостный реализм, |
00:57:51 |
что жизнь, вот она - на Земле, |
00:57:55 |
Царство божие, |
00:57:57 |
прямо здесь, где и положено. |
00:58:01 |
"Аз есмь". |
00:58:03 |
Это принес с собой Будда. |
00:58:05 |
Именно это я и проповедовал. |
00:58:06 |
Но говорящая змея подговорила |
00:58:09 |
и все пошло наперекосяк. |
00:58:10 |
Рай и ад стали пустяком, |
00:58:12 |
чтобы священники могли править |
00:58:15 |
спасать наши души, которые |
00:58:18 |
Я задал точное направление, |
00:58:20 |
а их увело в сторону. |
00:58:22 |
Это ересь. |
00:58:25 |
Это же ужасно ! |
00:58:27 |
Царем Соломоном, Элвисом, |
00:58:30 |
Говорят, что Будда и Иисус |
00:58:32 |
засмеялись бы, или заплакали, |
00:58:34 |
что совершается их именем. |
00:58:36 |
И если есть Создатель, |
00:58:37 |
он, наверное, в том же положении. |
00:58:39 |
Я наблюдаю церемонии, |
00:58:43 |
коленопреклонения, |
00:58:45 |
приобщение к телу и крови, |
00:58:48 |
и я думаю - |
00:58:50 |
я же не это имел в виду. |
00:58:52 |
Вся эта католическая чепуха, |
00:58:53 |
не имеет ничего общего с Богом. |
00:58:55 |
Ты же сам сказал, Джон, |
00:58:58 |
одни восхваляют жизнь, другие |
00:59:02 |
Рим - это большая опера. |
00:59:06 |
Простой путь к добродетели |
00:59:07 |
начертан на сверхъестественной карте. |
00:59:09 |
Сверхъестественной. |
00:59:11 |
Глупое слово, я хотел сказать... |
00:59:14 |
все, что происходит, |
00:59:16 |
верим мы в это или нет. |
00:59:18 |
Как пещерный человек, которому 14000 лет. |
00:59:29 |
Я... я отъехал немного, |
00:59:31 |
потом немного посидел, |
00:59:33 |
мне так стыдно. |
00:59:35 |
И я замерз. |
00:59:37 |
Давай, заходи в дом. |
00:59:38 |
Я все еще тебе не верю, разумеется. |
00:59:40 |
Тебе нужна помощь. |
00:59:41 |
Всем нужна помощь. |
00:59:42 |
Но некоторым она нужна больше. |
00:59:58 |
От Будды до креста. |
01:00:00 |
Я всегда полагал, что и то |
01:00:05 |
Но я хочу услышать продолжение. |
01:00:07 |
Можно я немного |
01:00:10 |
Я уже не так молод, |
01:00:19 |
Так значит, ты был Иисусом. |
01:00:23 |
Кто-то должен был |
01:00:26 |
но вердикт еще не вынесен. |
01:00:28 |
Когда ты впервые |
01:00:31 |
А когда ты впервые |
01:00:34 |
Как окончил медицинский |
01:00:37 |
и отработал в резидентуре, |
01:00:40 |
Иногда мне это снится. |
01:00:42 |
И ты действовал в соответствии |
01:00:44 |
Некоторое время я занимался |
01:00:46 |
затем преподавал. |
01:00:48 |
Ничего необычного, |
01:00:49 |
а, вплоть до того дня, как я |
01:00:53 |
который утверждал, что он - Иисус. |
01:00:55 |
Тебе это кажется необычным ? |
01:00:58 |
Очень. Готов поставить |
01:01:00 |
он так же разумен, как и я. |
01:01:03 |
Тогда, зачем он настаивает |
01:01:06 |
Конечно, должна быть причина. |
01:01:08 |
Или мне все это привиделось ? |
01:01:10 |
Такое возможно ? |
01:01:11 |
Я думаю, ты так же разумен как и он. |
01:01:13 |
О Боже, я... |
01:01:14 |
Нет. |
01:01:18 |
Тебе никогда не приходило в голову, |
01:01:21 |
самому себе, чем если |
01:01:22 |
Это было бы что-то. |
01:01:24 |
В иные времена, христианство |
01:01:26 |
Мне приходилось притворяться, |
01:01:28 |
А что Иисус может сказать |
01:01:32 |
кто в него не верит ? |
01:01:35 |
Верьте тому, чему я пытался учить. |
01:01:37 |
Без болтовни. |
01:01:39 |
Благочестию нельзя научить, |
01:01:42 |
неправильно даже пытаться. |
01:01:52 |
Что ж, уже темнеет. |
01:01:56 |
Мне еще предстоит погрузиться |
01:01:58 |
и проехать долгий путь. |
01:02:01 |
Я помогу. |
01:02:02 |
Джон, а ты уже знаешь, куда направишься ? |
01:02:07 |
Забудь. |
01:02:09 |
Я не буду спрашивать. |
01:02:11 |
Спасибо. |
01:02:19 |
Любой психически больной |
01:02:22 |
фантастическую историю, |
01:02:25 |
и искренне в нее верить. |
01:02:28 |
Тот, кто думает, что он - Наполеон, |
01:02:30 |
верит в это. |
01:02:32 |
Его настоящая личность |
01:02:35 |
его мании и потребности в ней. |
01:02:38 |
Если с Джоном такое, |
01:02:40 |
он серьезно болен. |
01:02:42 |
Выстроено безукоризненно. |
01:02:44 |
У него есть ответ |
01:02:47 |
Возможно, причина в неприятии отца, |
01:02:49 |
или вообще всей его прошлой жизни, |
01:02:51 |
которую заменила фантазия. |
01:02:52 |
Он говорит, что не помнит |
01:02:55 |
А почему, собственно ? |
01:02:56 |
Ты же сказал, что он разумен. |
01:02:57 |
Да ? |
01:03:00 |
А ты не думаешь, что наш |
01:03:02 |
сидит на игле ? |
01:03:04 |
Наркотики ? |
01:03:06 |
Нет-нет-нет. |
01:03:07 |
Я работал с наркоманами. |
01:03:10 |
Видел, как людей вырубает, |
01:03:12 |
Что бы там ни было |
01:03:14 |
Я приглядывался - симптомов нет. |
01:03:16 |
А пещерные люди |
01:03:18 |
Считается, что язык возник |
01:03:20 |
60 тысяч лет назад. |
01:03:21 |
Культура каменного века |
01:03:23 |
свидетельствует |
01:03:26 |
вербально. |
01:03:29 |
Заткнись. |
01:03:40 |
Наверное, было бы проще, |
01:03:42 |
Спятил ? |
01:03:45 |
Нет. |
01:03:59 |
Удивительно, правда ? |
01:04:02 |
Отчаянная попытка проповедовать |
01:04:05 |
Не удивительно, что у него |
01:04:07 |
Мы еще не готовы. |
01:04:09 |
Вы так говорите, |
01:04:11 |
А что, это возможно, разве нет ? |
01:04:13 |
В смысле - все возможно. |
01:04:15 |
Сама посуди, у нас есть выбор - |
01:04:17 |
мы можем или надорваться |
01:04:20 |
обдумывая эту головоломную логику, |
01:04:22 |
или можем расслабиться и |
01:04:25 |
Я могу слушать, |
01:04:27 |
и не обязан решать - |
01:04:30 |
И все-таки, ты думаешь это правда ? |
01:04:31 |
К сожалению, никто не может |
01:04:34 |
так что тут мы его не поймаем. |
01:04:36 |
Есть специалисты по библии. |
01:04:38 |
Давай, помечтай. |
01:04:39 |
Это объясняет пробелы |
01:04:42 |
Его попросту не было, |
01:04:44 |
Я не верю в ангелов, |
01:04:49 |
Но есть же истории |
01:04:52 |
История не терпит пустоты. |
01:04:54 |
Выдумки, из которых |
01:04:57 |
Заполняют пробелы. |
01:04:58 |
В былые времена |
01:04:59 |
было нетрудно подделать историю, |
01:05:02 |
сказать пару слов, кто-то в них |
01:05:05 |
Теперь уже ты говоришь так, |
01:05:08 |
Ну хорошо, посмотрите на |
01:05:10 |
за последние годы |
01:05:12 |
что о нем говорили - |
01:05:16 |
и вот вам тайна, которая |
01:05:19 |
И всегда - от погибшего вождя |
01:05:22 |
Я не думаю, что кто-нибудь будет |
01:05:25 |
Мы уже не такие простаки. |
01:05:27 |
Правда ? |
01:05:29 |
Правда. |
01:05:34 |
По крайней мере, ты выполнил |
01:05:36 |
одно пророчество, обещанное |
01:05:38 |
А именно ? |
01:05:40 |
Пришел снова. |
01:05:52 |
Ты любишь огонь, Джон. |
01:05:54 |
Где бы я ни жил, у меня был очаг. |
01:05:57 |
Пунктик с детства, видимо. |
01:06:02 |
С ним я чувствую себя защищенным. |
01:06:05 |
В окружении хищников. |
01:06:09 |
Вот что я не стал упаковывать, |
01:06:11 |
думал, вдруг понадобится. |
01:06:20 |
А "Священная весна" |
01:06:24 |
Что ? |
01:06:26 |
Ты совершенно |
01:06:28 |
сбил с толку четверых |
01:06:32 |
Мы не знаем, |
01:06:34 |
А вы знали, что Вольтер |
01:06:37 |
что вселенная возникла |
01:06:40 |
Думаю, Пол бы согласился. |
01:06:43 |
А Гете первым предположил, |
01:06:45 |
что спиральные туманности - |
01:06:49 |
Теперь мы называем |
01:06:51 |
Забавно, как часто |
01:06:54 |
впервые находят отражение |
01:06:57 |
Так что, Бетховен |
01:07:02 |
Большую часть времени |
01:07:05 |
перед своим безногим роялем |
01:07:07 |
в окружении апельсиновых |
01:07:12 |
А теперь - мы на полу, |
01:07:16 |
Круг замкнулся. |
01:07:17 |
А у тебя не было, э-э-э... |
01:07:21 |
каких-нибудь религиозных убеждений, |
01:07:23 |
или ты вообще об этом не думал ? |
01:07:25 |
Размышлением там ничего не добиться. |
01:07:27 |
Ты веруешь ? |
01:07:29 |
В разное. |
01:07:30 |
Ты веришь в будущее человечества ? |
01:07:33 |
Я видел как виды |
01:07:35 |
в зависимости от равновесия |
01:07:39 |
Мы ее разрушили. |
01:07:41 |
Еще не поздно, |
01:07:43 |
если подойти с умом. |
01:07:44 |
Христианство было |
01:07:47 |
на протяжении 2 тысяч лет. |
01:07:49 |
А сколько египтяне |
01:07:51 |
Или шумеры - Иштар ? |
01:07:53 |
В Индии, священные коровы |
01:07:55 |
как воплощения душ. |
01:07:57 |
Через тысячу лет они |
01:07:59 |
а их души переселятся в бЕлок. |
01:08:00 |
Ты не был Иисусом ! |
01:08:04 |
О, Эдит. |
01:08:08 |
Если пойдет дождь... |
01:08:11 |
Откуда ты знаешь ? |
01:08:12 |
Я не чувствую в воздухе дождя. |
01:08:17 |
А ты не был... |
01:08:19 |
ну... лекарем ? |
01:08:21 |
Я был шаманом несколько раз. |
01:08:24 |
Раздавал мелкие истины |
01:08:27 |
Ты думаешь, |
01:08:30 |
Продавать надежду |
01:08:33 |
Ветхий завет |
01:08:35 |
Новый завет - хороший |
01:08:38 |
Которые мне приписали |
01:08:40 |
намного более умные, чем я. |
01:08:42 |
Но на деле никто |
01:08:46 |
из сказок вырастает церковь. |
01:08:48 |
А само имя "Иисус", |
01:08:50 |
ты его выбрал наугад ? |
01:08:53 |
Я называл себя Джон. |
01:08:54 |
Я почти всегда |
01:08:57 |
Когда поползли слухи |
01:08:59 |
имя перепутали с |
01:09:02 |
означавшим "Бог милостив". |
01:09:04 |
Мое пришествие расценивалось, |
01:09:06 |
как божественное доказательство |
01:09:08 |
Оттуда пошло "Бог есть спасение", |
01:09:13 |
На иврите - "Йашуа", |
01:09:15 |
что и стало после перевода |
01:09:18 |
Что на поздне-греческом |
01:09:21 |
и на поздней латыни - "Иесус". |
01:09:23 |
И, в конце концов, на |
01:09:26 |
Было удивительно наблюдать, |
01:09:28 |
Так ты не утверждал, |
01:09:32 |
То, что началось как школа, |
01:09:35 |
Я говорил, что мой учитель |
01:09:38 |
Я никогда не говорил, |
01:09:40 |
Я хотел поделиться |
01:09:42 |
И никогда не утверждал, |
01:09:44 |
Я не ходил по воде |
01:09:48 |
Если я и говорил |
01:09:51 |
в смысле человеческой |
01:09:57 |
И волхвы не приходили |
01:10:00 |
Я немного врачевал, с помощью |
01:10:02 |
кое-какой восточной медицины. |
01:10:07 |
Вот как. |
01:10:12 |
Три мудреца, этот миф |
01:10:14 |
рассказывал о рождении Будды. |
01:10:20 |
Джон, мне пора домой, |
01:10:27 |
Все мы здесь захвачены |
01:10:30 |
В надежде... на откровение ? |
01:10:39 |
А что, еще будут... |
01:10:41 |
нам откровения ? |
01:10:50 |
Как в старые добрые времена. |
01:10:58 |
Ты не был Иисусом. |
01:11:03 |
Процитируй Нагорную проповедь. |
01:11:05 |
Откуда именно ? |
01:11:07 |
Из Дэрби, короля Иакова, |
01:11:10 |
Ты знаешь их все ? |
01:11:12 |
Никто не может сказать |
01:11:15 |
Я... |
01:11:16 |
Проповедовал как-то раз на холме. |
01:11:19 |
И народу-то было немного. |
01:11:21 |
Но ты... |
01:11:22 |
Библейский Иисус сказал, |
01:11:24 |
"Кто, по вашему, есть я ?" |
01:11:27 |
Он дал им выбор. |
01:11:30 |
А я даю его вам. |
01:11:35 |
Ты и правда... |
01:11:38 |
А если я скажу нет, |
01:11:58 |
Выключи. |
01:12:00 |
Пожалуйста. |
01:12:04 |
Это далеко зашло. |
01:12:06 |
Слишком далеко. |
01:12:08 |
Ты очень расстроил этих людей. |
01:12:10 |
Я не верю, что ты сумасшедший, |
01:12:13 |
но то, что ты говоришь - неправда. |
01:12:16 |
А следовательно, остается |
01:12:20 |
Настала пора тебе |
01:12:22 |
все это - розыгрыш. |
01:12:25 |
Ложь. |
01:12:27 |
Разве не так, Джон ? |
01:12:30 |
Если ты немедленно |
01:12:33 |
я буду уверен, |
01:12:35 |
что ты нуждаешься |
01:12:38 |
Я могу принудительно направить |
01:12:41 |
Ты это знаешь. |
01:12:42 |
Прошу тебя, |
01:12:44 |
нет, я требую, |
01:12:46 |
скажи этим людям правду. |
01:12:49 |
Облегчи их страдания. |
01:12:53 |
Пора, Джон. |
01:12:56 |
Пожалуйста. |
01:13:11 |
Конечная остановка, |
01:13:17 |
Что ? |
01:13:19 |
Это был рассказ. |
01:13:20 |
Всё это был просто рассказ. |
01:13:24 |
Боже праведный ! |
01:13:27 |
Всего лишь сказка ? |
01:13:28 |
Что, всё ? Но, зачем, |
01:13:30 |
ради всего святого. |
01:13:32 |
Джон, ты заставил нас усомниться |
01:13:34 |
и все ради рассказа ? |
01:13:35 |
Как тебе могла прийти |
01:13:39 |
По крайней мере, теперь |
01:13:41 |
Уж лучше бы ты им был. |
01:13:42 |
Вы сами натолкнули |
01:13:44 |
Вы все. |
01:13:45 |
Что ты сказал ? |
01:13:47 |
Эдит увидела моего |
01:13:48 |
Но ты же мог объяснить... |
01:13:50 |
Ты отметил, что я не выгляжу старше. |
01:13:51 |
Ты дал мне книгу о древних людях. |
01:13:53 |
Дэн, а ты заметил резец, |
01:13:54 |
и сказал - "если бы камни |
01:13:56 |
Я так и знал. |
01:13:58 |
У меня возникла идея, |
01:14:00 |
чтобы посмотреть, как вы отреагируете, |
01:14:03 |
Слишком далеко ? |
01:14:04 |
Сейчас я тебе отреагирую. |
01:14:06 |
Вы спрашивали, был ли я кем-то |
01:14:08 |
били ли другие, подобные мне, |
01:14:10 |
и создавал ли я себе |
01:14:11 |
Мы ходили кругами, |
01:14:14 |
получали удовольствие от тайны, |
01:14:18 |
Вы приняли мою игру ! |
01:14:20 |
А я - вашу. |
01:14:21 |
Но ты же знал, что мы повелись ? |
01:14:24 |
У тебя отлично получилось. |
01:14:25 |
Знаете, китайские |
01:14:27 |
откроешь одну - а там другая, |
01:14:30 |
так вот я себя чувствую, |
01:14:33 |
Ты, сукин... |
01:14:35 |
ты сын ! |
01:14:36 |
Как ты мог с нами так поступить ? |
01:14:38 |
Я беспокоилась о тебе. |
01:14:40 |
Знаете, я много раз |
01:14:42 |
но не мог удержаться, |
01:14:44 |
как вы опровергнете мои слова. |
01:14:46 |
У меня была превосходная аудитория, |
01:14:48 |
антрополог, археолог, |
01:14:50 |
знаток христианства, |
01:14:52 |
психолог. |
01:14:54 |
Все, с меня хватит. |
01:14:56 |
Я ухожу. Пойдете со мной ? |
01:15:00 |
Так что, Джон ? |
01:15:01 |
Напишешь книгу ? |
01:15:02 |
Если да, то я вам пошлю по одной. |
01:15:04 |
Мне можешь не посылать. |
01:15:06 |
Ты полностью невменяем. |
01:15:09 |
Я тебя не знаю ! |
01:15:13 |
Рада была снова вас видеть, |
01:15:16 |
Ваше имя - игра слов, да ? |
01:15:18 |
Олд мэн - старый человек. |
01:15:21 |
Это как-то помогло вам |
01:15:24 |
Линда ! |
01:15:27 |
Пока. |
01:15:31 |
Что ж, Арт был наполовину прав. |
01:15:35 |
И какая это половина ? |
01:15:39 |
По крайней мере, мне не |
01:15:42 |
известной мне биологии. |
01:15:44 |
Какую половину ? |
01:15:47 |
Какая идея ! |
01:15:49 |
Такая плодотворная, |
01:15:55 |
Вам бы стоило написать |
01:15:57 |
Возможно, я так и поступлю. |
01:15:58 |
Я бы тебя расспросил |
01:16:01 |
и выяснил больше деталей. |
01:16:02 |
Тебе еще может понадобиться |
01:16:18 |
Ни хрена себе ! |
01:16:19 |
Мне кажется, |
01:16:21 |
Они тебе верят, потому что |
01:16:23 |
Но если я что-то |
01:16:25 |
так это то, что ты бы |
01:16:27 |
или издеваться над их добрым |
01:16:28 |
а они считают, что ты |
01:16:30 |
Это что, начальный курс психологии ? |
01:16:32 |
Нет, это женщина, лицом к лицу. |
01:16:34 |
Так что выдумывать |
01:16:37 |
Но я хочу знать, как твое |
01:16:40 |
Поверишь или нет, |
01:16:45 |
Почему ты уступил Груберу ? |
01:16:47 |
Довольно и того, что случилось. |
01:16:49 |
Я просто хотел прекратить. |
01:16:50 |
Мне не стоило преполагать, |
01:16:54 |
Четырнадцать тысяч лет. |
01:16:55 |
Поди, много было женщин ? |
01:16:57 |
А что, мы уже считаем ? |
01:16:59 |
Возможно. |
01:17:03 |
В общем, я повез Эдит домой. |
01:17:05 |
Сэнди ? |
01:17:07 |
Я останусь. |
01:17:13 |
Тебе не стыдно за некоторое |
01:17:15 |
Мне жаль, что я это говорил. |
01:17:18 |
Ладно, |
01:17:20 |
как добродетельная христианка, |
01:17:21 |
я... о, Джон ! |
01:17:27 |
Ты совершил нечто ужасное, |
01:17:29 |
но мы все рады видеть, |
01:17:32 |
Даже Арт, просто он терпеть |
01:17:35 |
Ты садист, Джон. |
01:17:37 |
Но, должен признаться, |
01:17:39 |
Ходить кругами вокруг |
01:17:41 |
даже если это все, |
01:17:43 |
Удачи тебе. |
01:17:44 |
Всего тебе наилучшего. |
01:17:46 |
Готова ? |
01:17:56 |
Увидимся. |
01:18:06 |
Ну не знаю, не знаю... |
01:18:09 |
есть тут что-то, |
01:18:11 |
что-то, связанное с тобой, Джон. |
01:18:13 |
Чем больше я |
01:18:15 |
тем больше я вылезаю |
01:18:19 |
Я чувствую простор. |
01:18:22 |
Ту свободу, которую мы имеем |
01:18:27 |
И где, как все говорят, |
01:18:31 |
все возможно. |
01:18:33 |
Да. |
01:18:35 |
больше никаких слов. |
01:18:37 |
Я пойду домой |
01:18:39 |
и буду смотреть СтарТрек, |
01:18:40 |
хоть немного чего-то разумного. |
01:18:43 |
Удачи тебе, дружище. |
01:18:45 |
Куда бы она тебя не завела. |
01:18:47 |
Черкни мне пару |
01:18:49 |
Расскажи, как дела. |
01:18:53 |
Обязательно. |
01:19:05 |
Итак, Джон Олдмэн, |
01:19:08 |
какие еще имена с игрой слов |
01:19:11 |
Кучу. |
01:19:14 |
Джон Пэйли от Джон Пэлеолитический. |
01:19:17 |
Джон Сэвэдж, дикарь, |
01:19:19 |
И совсем уже безумно, |
01:19:21 |
когда я преподавал в Гарварде, |
01:19:23 |
я был Джоном Томасом Парти, |
01:19:26 |
Джон Ти Парти, |
01:19:29 |
Дошло. |
01:19:30 |
Да, я знаю. |
01:19:31 |
Стойте, стойте. |
01:19:32 |
Бостон ? |
01:19:35 |
60 лет назад ? |
01:19:36 |
Д-Джон Парти ? |
01:19:43 |
Нет, ты не преподавал химию, |
01:19:49 |
Твою мать звали Нола. |
01:19:51 |
Нет. |
01:19:52 |
Да. |
01:19:54 |
Да, Нола. |
01:19:57 |
Моя мама ! |
01:20:00 |
Не верю ! |
01:20:03 |
И-имя нашей собаки ? |
01:20:06 |
Мы ее взяли еще |
01:20:08 |
Вуфи. |
01:20:09 |
Вуф, вуф, вуфи... |
01:20:16 |
Грубер, она вышла снова замуж ? |
01:20:18 |
Она говорила ты нас бросил. |
01:20:21 |
Прости, я должен был уйти. |
01:20:23 |
Ты сам понимаешь. |
01:20:24 |
Я довольно оставил. |
01:20:26 |
Мёрзлый Уилли, всё-то ему холодно. |
01:20:29 |
Никогда не переносил холод. |
01:20:31 |
Постой, у тебя была борода. |
01:20:35 |
А ты ее дергал, |
01:20:36 |
чтобы проверить, |
01:20:38 |
Уилл ! |
01:20:39 |
Боже. |
01:20:42 |
911, быстро ! |
01:20:45 |
Давай же, Уилл. |
01:20:47 |
Уилл. |
01:20:48 |
Давай, приятель. |
01:21:21 |
Оставайтесь на связи, |
01:21:24 |
На случай, если возникнут |
01:21:25 |
Я вернусь на похороны. |
01:21:28 |
Мисс. |
01:21:39 |
Ты никогда не видел, как умирает |
01:21:43 |
Нет. |