An American Carol Big Fat Important Movie

hu
00:00:35 AMERIKAI ÉNEK
00:00:50 Szia, nagypapi!
00:00:53 Szevasztok!
00:00:58 Nagypapi, dobd ide!
00:01:04 - Hé! Hé! Hé!
00:01:06 És most egyszerre:
00:01:09 Köszönjük, nagypapa!
00:01:10 Jól van,
00:01:12 Lapátoljátok be mindet!
00:01:16 Így ni!
00:01:19 Papi, jelenleg nem igazán
00:01:21 Miért nem mesélsz el egy történetet?
00:01:23 - Az egyik szupi történetedet.
00:01:26 Mit szólnátok a gyerkõcök
00:01:29 - Mondjuk... Scrooge meséje?
00:01:32 - A fickó, aki utálta a karácsonyt?
00:01:35 Mondhatjuk, de ez a Scrooge
00:01:39 Miért utálta július 4-ét?
00:01:41 A történet egy nagyon magas
00:01:45 messze, a távoli Afganisztánban.
00:01:57 - Mohammed?
00:02:00 Csendet! Nyugalom!
00:02:02 - Mindegyiket Mohammednek hívják, uram.
00:02:05 Elfelejtettem, hogy a
00:02:07 - Huszein!
00:02:11 Isten szerelmére!
00:02:18 - Az ott nem a testvéred?
00:02:20 Miért szavaz a testvéred?
00:02:22 Nem az õ hibája, vezérem.
00:02:24 - Micsoda? Kinek?
00:02:27 - Igen, uram?
00:02:30 Jól van, figyelem!
00:02:33 Ki lesz az elsõ?
00:02:36 Én.
00:02:38 Nagyon jó. Nagyon jó.
00:02:41 - Mu...
00:02:43 - Allah Akbar.
00:02:47 Hírnöki szolgálatra.
00:02:50 De uram, ez a kerékpár...
00:02:53 - Mi a gond?
00:02:55 Nem hiszem, hogy képes leszek
00:02:57 Én nem aggódnék emiatt.
00:03:00 - Talán ha levennék néhány bombát...
00:03:02 Azok az egyenruha részei.
00:03:07 És fékeket sem látok rajta.
00:03:10 Semmi baj.
00:03:13 Hát persze.
00:03:21 Igen, Allah majd megállít.
00:03:34 Jézusom!
00:03:35 Te!
00:03:40 Megvan a probléma forrása, uram!
00:03:44 Ez az idióta elfelejtette
00:03:52 Látja?
00:03:54 Legalább megsemmisítettük
00:03:57 Az az én kocsim volt.
00:04:11 Mi folyik itt?
00:04:13 Mit mûvelnek, emberek?
00:04:15 Miért szavaznak ebben a
00:04:17 Mert demokráciát szeretnénk,
00:04:19 szabadságot, valamint
00:04:22 Elég!
00:04:25 Mohammed, Allah nevében,
00:04:27 Nem az elnökre szavazok, de erõsen
00:04:32 Lehetne házasság
00:04:36 Vagy egy férfi és egy
00:04:38 - Pofa be!
00:04:42 És a bevándorlásra. Égetõ szükségünk
00:04:45 hogy a mexikóiak elvégezzék azt a
00:04:56 Ezek a nyugati eszmék veszélyesek.
00:04:58 Mindet le kell vernünk!
00:05:00 Vezérem, már nincs többé hatalmunk.
00:05:03 Mióta az amerikaiak betették ide
00:05:05 - Szavaznak, az asszonyok kereskednek.
00:05:09 öngyilkos merénylõt találnunk, mert
00:05:12 Uram, szerintem nem ártana
00:05:16 Nézze, a miénk...
00:05:18 ...tudja, egy kicsit már ósdi.
00:05:23 Eme oktatófilm majd felkészít!
00:05:25 Íme Ahmed és Ahman.
00:05:27 Lehet, hogy testvérek, de ennél
00:05:30 Ahmed tudja, hogy a
00:05:33 Elég idõt hagy arra, hogy
00:05:40 Ahman viszont mindent
00:05:43 Francba!
00:05:45 Ahmed többször is ellenõrzi
00:05:48 éppen ezért nem is hibázhat.
00:05:49 Ahman nem ellenõrzi le.
00:05:51 2518, 2519...
00:05:53 Francba!
00:05:55 Ahmed praktikusan öltözködik.
00:05:57 Olyan bõ ruhát visel, amely
00:06:00 Ahman elõnytelenül öltözködik.
00:06:04 Igazad van.
00:06:08 Ha szabad megjegyeznem, uram,
00:06:10 egy vérbeli hollywoodi rendezõ
00:06:14 De ugyanakkor
00:06:18 Nem lesz nehéz ilyet találni Hollywoodban.
00:06:21 Igen, de az általad említett átlagos,
00:06:25 Nekünk olyasvalaki kell,
00:06:32 Kamera forog?
00:06:36 Egy igazi paradicsomi
00:06:38 ahol minden sarkon
00:06:40 Ezért is van a kubaiaknak a legjobb
00:06:43 Nem úgy, mint Amerikában,
00:06:45 Íme, itt van két amerikai lakos,
00:06:48 a Katrina hurrikán áldozatai,
00:06:51 De mégis képtelenek megfizetni
00:06:54 hogy házhoz menjen a
00:06:57 - Még egy mojitot!
00:07:00 a katonai konstrukciókra költünk
00:07:03 Doktor úr, mi is ugyanazt az ellátást
00:07:07 Rendben, akkor húzás a sorba!
00:07:09 Pajtások!
00:07:10 - A sor végére, gringo!
00:07:13 Kuba híres a vény nélküli
00:07:15 Mit ajánlana számomra?
00:07:17 - Itt van ez.
00:07:18 De ezek mentolos cukorkák.
00:07:20 Sí, señor.
00:07:23 Jól van, haver, parancsolj!
00:07:25 Ingyen van.
00:07:27 Tessék!
00:07:29 Ingyen. Tudod, Amerikában ezért
00:07:32 - Jézusom! Haver!
00:07:35 De semmi gond, Paco,
00:07:38 - Kuba több...
00:07:39 - ...mint a Karib-térség...
00:07:40 - ...ékköve.
00:07:42 - Ez az ország törõdik a polgáraival.
00:07:45 Istenem!
00:07:47 Most már haza kell mennem, de
00:07:50 hogy a kubai egészségügyi
00:07:53 Itt az ideje indulnom
00:07:56 és elköszönnöm az én
00:07:59 Vissza Amerikába!
00:08:01 Amerika!
00:08:02 Amerikába megy!
00:08:03 Azt mondta, Amerika!
00:08:06 - Vigyél magaddal!
00:08:09 Azt akartam még mondani...
00:08:11 Kifelé! Kifelé!
00:08:16 Oly' sokan szerették volna kifejezni
00:08:20 Ezek az emberek tudják,
00:08:23 Úgy érzem, azt akarták, terjesszem
00:08:28 Le a csónakról!
00:08:31 Ez az!
00:08:32 Azt hitte, hogy mindenki
00:08:35 - És így volt?
00:08:36 Senki sem szereti a dokumentumfilmeket,
00:08:42 Köszönöm!
00:08:43 Köszönöm!
00:08:44 Köszönet ezért a nagyszerû
00:08:48 De legyen bármennyire
00:08:50 még ennél is fontosabb a
00:08:54 amit a világ valaha látott.
00:08:56 Most vasárnap
00:09:00 Miért utálta július 4-ét?
00:09:02 Ez volt Amerika szülinapja,
00:09:06 Nagypapi, folytasd a mesét!
00:09:08 Csomagokat küldünk
00:09:11 Távol vannak az otthonuktól,
00:09:14 Pedig nem kellene. Ti meg miért nem
00:09:20 Ez igen, ezt már szeretem!
00:09:23 Kérek három csokisat,
00:09:28 Jé, érdemrendek!
00:09:30 Ezt itt
00:09:33 Ezt táborozásért, és ez pedig
00:09:38 Amiért tisztelettel vagyunk
00:09:40 hazaáruló szardarab iránt.
00:09:44 Nagypapa!
00:09:45 - Nagypapa!
00:09:47 Tessék?
00:09:48 Azt mondtam...
00:09:49 Hájas, fajankó,
00:09:52 - De azt mondtad.
00:09:54 Csapjunk a lecsóba!
00:09:56 A volánhoz, emberek!
00:10:00 - Nixon óta a legfontosabb.
00:10:03 Egy tökcsire dilis elnök a
00:10:06 Minden fontosabb szervezet jelen lesz.
00:10:08 Jane?
00:10:10 Tehát, az Amerika-ellenes Emberek,
00:10:13 Vegák a Szõrme Ellen,
00:10:17 Potawamie Casino,
00:10:20 - És...
00:10:22 És... Ez még túl korai.
00:10:25 De hát vasárnap lesz a rendezvény.
00:10:26 Ne aggódj, Michael, szerzünk
00:10:28 Nem borotválkozunk, míg haza nem
00:10:30 - Köszönöm, srácok!
00:10:36 Helyes!
00:10:37 Mint mi mindannyian.
00:10:38 Le kell állítanunk a katonai állomány
00:10:43 Elnézést!
00:10:45 Csatlakozni akar a Tengerészek
00:10:48 Nem, mert szerintem minden
00:10:51 de néha nekünk
00:10:52 Katonák a Fegyverek Ellen?
00:10:54 Nem.
00:10:57 A Ne Kérdezd, Ne Mondd Brigád?
00:10:59 Nem, kérem...
00:11:02 Én csak a nagybátyámat keresem.
00:11:05 - Michael bácsi, hé!
00:11:12 Õ itt az én...
00:11:15 Josh. Õ egy...
00:11:19 Mit keresel te itt?
00:11:21 Csak azért jöttem, hogy meghívjalak
00:11:24 ahogy idáig minden évben.
00:11:25 Ez nagyon kedves tõled... Ismét.
00:11:29 "Eltörölni július 4-ét!"
00:11:32 Ez nem vicc. Miért kellene
00:11:35 amely csak zsarnokságot és
00:11:39 Õ is így gondolta?
00:11:40 Háborús hõs volt.
00:11:42 Jó lenne, ha itt lenne.
00:11:45 most vasárnap kart karba öltve masírozna
00:11:48 Michael bácsi, tudom, milyen
00:11:51 de Lily és én csak...
00:11:54 Nem szeretnénk késlekedni.
00:11:57 A legtöbb meghívottunk
00:12:01 - Ki az a Trace Adkins?
00:12:04 Egy híres country zenész.
00:12:06 New Yorkban talán nem olyan ismert,
00:12:09 A country zene nem az én mûfajom.
00:12:11 Nem azért, mert szörnyû a zene,
00:12:14 vagy mert mindenki úgy öltözik,
00:12:18 - Hogy van a kis Billy?
00:12:21 Attól tartok, nem valami jól,
00:12:24 - Szeretne már látni téged.
00:12:27 Valószínûleg akkor
00:12:30 - Jaj, szegény kis Jimmy!
00:12:33 Nem. Elméletileg még
00:12:37 Vasárnap este
00:12:40 Akkor miért nem lépsz ki?
00:12:42 Mert menni akarok.
00:12:45 Nem is értem.
00:12:48 Megérkezett az Eltörölni a Katonaságot
00:12:54 Azt hiszem,
00:12:56 A meghívás még áll,
00:12:59 Jól van. Persze.
00:13:01 Michael bácsi,
00:13:03 és nem akarom, hogy ezen
00:13:05 Boldog július 4-ét mindenkinek,
00:13:18 Nagypapi, térj vissza a meséhez!
00:13:21 De hát el sem hagytam.
00:13:34 Az ügynökömmel, Todd
00:13:36 Igen.
00:13:38 Sajnálom, uram, de nálunk
00:13:41 Tudja maga, kivel beszél?
00:13:43 Én vagyok Michael Malone.
00:13:44 Akkor talán egy
00:13:50 Mi a pokol? Nem kerültem be
00:13:53 Nyilvánvaló, hogy akik szeretik a
00:13:57 Nem szeretik, ha külföldiek csesztetnek
00:14:00 Pornó? Már évek óta
00:14:05 - Oscar-díjas rendezõ vagyok.
00:14:11 Jó, ezt én is tudom.
00:14:12 Olyan mozit akarok készíteni,
00:14:15 Az a fickó egy született filmes.
00:14:18 Grandiózus látvány, a Monument
00:14:22 És a katonák voltak a jó fiúk.
00:14:23 De te, Michael, a katonáink ellen
00:14:27 Ja, igen, és július 4-én.
00:14:29 - Nem a csapataink ellen szól.
00:14:32 Nézd, Mikey...
00:14:36 ...ez ingatag terület.
00:14:39 Látod ott azt az étteremvezetõt?
00:14:41 Visszatérõ szereplõ
00:14:44 Hé, majd hívj fel!
00:14:47 De mégis,
00:14:49 Erõteljes dráma elnyomott emberekrõl,
00:14:54 Amerikai mentalitás ellenes, anélkül,
00:15:01 Fasiszta Amerika?
00:15:04 Fürödtél már ma?
00:15:06 Nem.
00:15:11 És most, élõben
00:15:15 a MooveAlong.org díjátadója,
00:15:17 a házigazdák:
00:15:20 És íme a mûsorvezetõk:
00:15:22 Paris Hilton és Simon Rex.
00:15:24 Azért gyûltünk ma itt össze, mert
00:15:28 a gazdaság átszervezése, a
00:15:32 és természetesen
00:15:34 Na végre!
00:15:38 Megtiszteltetés, hogy bemutathatjuk
00:15:42 a dokumentumfilmek mûfajában,
00:15:46 Mint Németország leghíresebb
00:15:49 Leni Riefenstahl vászonra vitte
00:15:52 a náci diktátornak,
00:15:54 akinek kampányait fáradhatatlanul
00:15:57 Az úttörõ kezdeményezése a
00:16:00 melyekkel hûen ábrázolhatta a
00:16:03 új kapukat nyitott meg a
00:16:06 Az igazság kreatív
00:16:08 képes volt befolyásolni a történelmet,
00:16:13 Habár Leni közel 60 millió ember
00:16:17 helye a Mozgókép Hírességek
00:16:20 Az idei legjobb dokumentumfilm
00:16:24 Michael Malone, és a
00:16:28 Ezzel Michael Malone bezsebelte
00:16:32 Már hazavihetett egyet
00:16:36 és az Amerika ezt
00:16:39 A filmjeimben próbálom elmondani az
00:16:43 De akkor is folytatom...
00:16:46 Most mi van?
00:16:56 A jó profilomból.
00:16:58 Véget is ért a mûsor televízióban
00:17:02 És most következzen
00:17:04 A legjobb rendezõ díja.
00:17:07 A díjat kapja...
00:17:10 George Mulrooney!
00:17:11 Az a McCarthy nagyon rossz volt
00:17:14 Egy bemondó hõsies története.
00:17:16 Edward R. Murrow egy fél évszázaddal
00:17:20 aki azzal vádolta az embereket,
00:17:23 Ez Mulrooney
00:17:25 a 11 Oscar, a 9 Emmy, és a két
00:17:29 Köszönöm!
00:17:32 mindazon bátor filmeseknek,
00:17:34 akik komoly
00:17:36 mint a McCartyzmus, még ha
00:17:39 Vagy akár a rabszolgaság, nácizmus,
00:17:42 De tudják, a gonosz ma is létezik.
00:17:46 De miért készítenék
00:17:49 Hülye lennék lefejeztetni magam.
00:17:56 - Köszönjük!
00:18:01 Anyu?
00:18:22 Jesszus!
00:18:28 Elnézését kérjük,
00:18:30 Én Ahmed vagyok, õ pedig az
00:18:32 Örvendek a szerencsének!
00:18:34 Azt akarjuk, hogy forgasson egy
00:18:38 Köszi, srácok, jó ötlet, de én csak
00:18:42 Mekkora költségvetésre
00:18:45 Egy játékfilmhez?
00:18:47 Majd szóljatok, ha elég
00:18:52 Ahmed, Mohammed!
00:18:55 Ki vagy te?
00:18:56 Én vagyok az.
00:19:00 Aziz!
00:19:03 - Mit keres itt?
00:19:06 - De a film...
00:19:08 Ez lesz a valaha volt leglátványosabb
00:19:12 De ehhez találnunk kell egy közismert
00:19:15 Én rendezem Mulrooney
00:19:18 - Valaki hasonlót.
00:19:20 Igen. Mibe kerül, hogy
00:19:22 10 millió dollárba.
00:19:24 Az idei ópium termés
00:19:27 Szóval a pénz
00:19:29 Allah Akbar!
00:19:32 Így azt mondtam Spielbergnek,
00:19:34 Jé, rákfalatkák!
00:19:36 Mondd csak, nem akarsz
00:19:38 Magasságos rendezõ úr!
00:19:39 - Csodálatos hírekkel szolgálhatunk.
00:19:43 Megvan a 10 millió.
00:19:44 Biztos jó volt az idei ópium termés.
00:19:47 - 10 millió dollár, készpénzben.
00:19:51 - Jó! Akkor megcsinálja?
00:19:54 Majd az ügynökeink
00:19:58 Lefogadom, hogy elbûvölõen
00:20:08 És most, a ma esti adásban
00:20:10 elvisszük a színfalak mögé,
00:20:14 Kiderítjük, mi történt
00:20:17 a pufi filmessel,
00:20:19 hogy összehozza új alkotását,
00:20:22 Azok után, hogy legutolsó filmje
00:20:25 melyik eszement
00:20:28 Keddi mûsorunkban
00:20:31 hogy Clyde, az orángután...
00:20:37 - Tuti, hogy megvan a 10 millió dollár?
00:20:40 Akkor miért pont
00:20:41 Mert hallottuk, hogy maga
00:20:45 Bocsásson meg a barátomnak,
00:20:48 Úgy értette, hogy a filmjei hemzsegnek
00:20:51 De ez nem baj, hiszen dokumentumfilmek.
00:20:54 Nézzétek, én szeretem Amerikát.
00:20:56 Ezért is kell elpusztítani.
00:20:59 Igaz. Nézze,
00:21:02 Nem számít, hány ártatlan
00:21:04 képtelenek vagyunk
00:21:06 Szükségünk van egy filmre,
00:21:08 Még akkor is, ha nem így van.
00:21:09 Magasságos rendezõ úr, nekünk
00:21:12 Egy hagyományõrzõ
00:21:14 Fiú találkozik lánnyal, fiú beleszeret
00:21:18 Tessék?
00:21:19 Boldog végkifejlet.
00:21:22 Srácok, nem készítek filmet
00:21:25 akik egymás torkát kaszabolják.
00:21:27 De megcsinálom az én
00:21:30 Drámai történet
00:21:33 szembeszáll a rendszerrel,
00:21:35 Mint Hannah Montana!
00:21:38 Köszönöm!
00:21:42 Ezt még megeszi?
00:21:44 Várj csak! Akkor most a
00:21:47 - Csakugyan úgy tûnik, nem igaz?
00:21:50 Nem, te kis buta.
00:21:55 ...az elsõ helyen...
00:21:58 John F. Kennedy,
00:22:02 akivel egy merénylõ
00:22:05 Könnyünk nem csak az elnökért hullott,
00:22:09 és az ügyekért,
00:22:11 Ne tárgyaljunk sosem félelembõl,
00:22:15 - de ne féljünk tárgyalni.
00:22:20 Bárcsak te lennél most is az elnök.
00:22:24 Várjanak!
00:22:30 Ha én lennék az elnök?
00:22:35 Azt mondtad, hõs voltam.
00:22:42 Nem lehetsz itt!
00:22:43 Halott vagy!
00:22:45 - Rendet kell tenned a fejedben!
00:22:49 Ez a világtörténelem
00:22:52 és te bárhol is jársz,
00:22:54 Olyan akartam lenni, mint te.
00:22:57 - Ezt meg ki mondta?
00:23:00 Jaj, testvér! Olvastad valaha
00:23:03 Még jó! "Ne azt kérdezzétek,
00:23:07 azt kérdezzétek..."
00:23:09 Nem ezt a részét!
00:23:12 - Volt olyan rész is?
00:23:19 Hadd tudja meg minden nemzet,
00:23:20 támogassanak vagy vessenek meg,
00:23:23 hogy mi megfizetünk bármely árat,
00:23:25 viselünk bármely terhet,
00:23:28 szembe nézünk minden nehézséggel,
00:23:32 szembeszállunk bármely ellenséggel,
00:23:37 és sikerre vigyük a szabadságot.
00:23:39 Köszi, srácok!
00:23:41 Ez a rész valahogy kimaradt.
00:23:45 Szerinted mi volt ez?
00:23:48 Úgy beszélsz, mint Ronald Reagan.
00:23:49 Köszönöm!
00:23:52 Rendben, nézd,
00:23:56 Jól figyelj majd rájuk!
00:23:57 És tanulj tõlük!
00:23:58 Na persze!
00:23:59 A szellemek rám hozzák a frászt,
00:24:05 Mekkora egy tapló!
00:24:09 Várj csak!
00:24:10 Mikor fognak ezek a szellemek...
00:24:27 Micsoda egy rémálom!
00:24:30 El fogok késni.
00:24:34 Így hát elviharzott
00:24:37 hogy a háborúellenes
00:24:39 - Mi az a tüntetés?
00:24:42 amikor a diákok hangos ismételgetéssel
00:24:46 A béke jó! A toborzás rossz!
00:24:50 A béke jó! A toborzás rossz!
00:24:53 A béke jó! A toborzás rossz!
00:24:55 A béke jó! A toborzás rossz!
00:24:57 A béke jó! A toborzás rossz!
00:24:58 A háború megállításánál
00:25:01 Nem kell háború!
00:25:04 Mert harc helyett
00:25:08 Beszélj, ne harcolj!
00:25:10 Így van! Így igaz!
00:25:14 Ne hidd el! Ne hidd el!
00:25:17 Jól van, oké.
00:25:20 Nincs semmiféle terrorista fenyegetés!
00:25:24 A kormány csak azt akarja!
00:25:27 Ennek semmi értelme.
00:25:32 A kormány eltúlozza
00:25:35 hogy aztán a saját gyalázatos
00:25:37 Mit jelent, hogy gyalázatos?
00:25:40 Hát, azt jelenti, hogy...
00:25:44 Nem lehetne
00:25:47 - Ne kántálj! Ne kántálj!
00:25:50 Fogjátok be egy percre!
00:25:52 Mi lenne, ha csak hallgatnátok,
00:25:57 üvöltözés nélkül?
00:25:58 Meg kell állítanunk a...
00:26:01 Ingyenes történelmi útmutatók!
00:26:15 Köszi szépen!
00:26:17 Ez egy kicsit durva volt.
00:26:20 Te meg ki vagy?
00:26:24 Ne már!
00:26:26 Vagyis "Ne már, uram!", te féreg!
00:26:31 Ez megmagyarázza a pofozkodást.
00:26:33 Te vagy George Patton
00:26:36 Az Egyesült Államok hadseregébõl, mikor
00:26:42 Istenem, JFK!
00:26:45 "Meglátogat majd három..."
00:26:50 Ez a védjegyem.
00:26:52 Talán nem ártana inkább egy
00:26:55 Nem kell a háború!
00:26:57 Nem kell a háború!
00:26:58 Nem kell a háború!
00:27:00 - Hol vagyok?
00:27:03 Ezennel megfogadjuk!
00:27:05 Nem támogatjuk az Egyesült Államokat
00:27:09 Jól mondod, nõvérem!
00:27:11 - Tehát mi folyik itt?
00:27:15 Mint a tiéd, kivéve, hogy 1940-et írunk.
00:27:18 - Vagyis nem látnak minket, igaz?
00:27:21 Hmm.
00:27:23 Ez nehezebb lesz, mint gondoltam.
00:27:25 Jobb, ha ezt nem
00:27:27 - Tök mindegy, ez nem történt meg.
00:27:30 Ezek szerencsétlen békéltetõk. Tudják,
00:27:35 Az egyetlen opció, ha aláírjuk az
00:27:38 - nem mint szadista filmes tábornokok.
00:27:42 Majd én megmutatom, mi ellen
00:27:48 És most hol vagyunk?
00:27:51 Németország, 1938 szeptembere.
00:27:53 Az ott Neville Chamberlain,
00:27:57 De psszt!
00:28:00 Rendben.
00:28:03 Ausztria, és néhány ország,
00:28:06 És akkor bedobjuk
00:28:08 Szóval akkor C, A, nem. T...
00:28:11 Legyen inkább Lengyelország.
00:28:13 De a legfontosabb,
00:28:16 Látod? Õ legalább
00:28:19 Tényleg úgy néz ki, mintha "állna"?
00:28:22 - Tessék! Hogy tetszik?
00:28:25 Nem veszi észre, hogy
00:28:30 - A háború nem megoldás!
00:28:33 Mindent megad ezeknek a mocskos
00:28:36 Errõl szó nincs!
00:28:42 És egy átkozott jó csésze teát.
00:28:46 Und egy koncentrációs tábort
00:28:49 Gondoljon csak bele!
00:28:52 Tökéletes!
00:28:55 Csak nyugi!
00:28:56 Mr. Herr Elnök úr,
00:28:58 egyértelmû, hogy Amerika iszonyatos
00:29:01 kényszerítve önt, hogy megszállva eme
00:29:04 - Én is olyan pipa vagyok, mint maguk.
00:29:08 Válthatnánk pár szót?
00:29:10 Pihi! Amerika tesz bizonyos dolgokat,
00:29:14 Benne van a vérünkben.
00:29:15 Mit kell tennünk, hogy jóvátegyük
00:29:19 Mit szólnának
00:29:21 Azok kielégítik a szükségleteiket,
00:29:25 Nem'tom, mé',
00:29:27 öld meg a zsidót,
00:29:29 Harmadik emelet.
00:29:33 Sajnos számtalan képességeim közül
00:29:36 A lényeg, hogy az ördögi diktátorokkal
00:29:40 Tudod, mibõl értenek ezek?
00:29:42 A fizikai erõszakra tippelnék.
00:29:44 - Az erõ. Ez a lényeg.
00:29:48 Van olyan dolog,
00:29:50 Ölni tudnék egy új filmért.
00:29:54 Dehogynem. Egyenest haza.
00:29:58 Hogy támogassam az
00:30:02 Kubai.
00:30:03 Azt hiszem, most az
00:30:07 Édes otthon!
00:30:11 Ez meg mi a fene?
00:30:12 - Az otthonod. Maloneville, Alabama.
00:30:16 Nem is tudtad? 1860 körül minden
00:30:19 - A polgárháború után?
00:30:22 Lincoln egyet értett veled.
00:30:24 - Ezzel megmentett 600,000 amerikait.
00:30:27 És a gazdaságot is fellendítette.
00:30:29 - Mi? Hogyhogy?
00:30:32 Malone gazda! Malone gazda!
00:30:35 Kipolíroztattam a srácokkal
00:30:37 Kipolírozták a trófeáim?
00:30:39 Nem is tudtam, hogy
00:30:41 Csak hogy tudd...
00:30:45 Te vagy az állam
00:30:47 Malone gazda, hát nem ismer meg?
00:30:50 Rastus vagyok.
00:30:51 Tessék?
00:30:55 Az ott nem...
00:30:58 De igen, valóban õ az.
00:31:00 Ne aggódjon, Malone gazda!
00:31:02 Egy csepp szalonna folt
00:31:05 Jó, hogy az öreg zsivány
00:31:08 Figyelj ide, Rastus!
00:31:13 Ahogy gondolja, gazdám! Ahogy gondolja.
00:31:16 Nem! Elég lesz!
00:31:18 Malone gazda!
00:31:21 A termelékenységi mutató a plafonon van,
00:31:24 Most már 20 dollárért is kapni négert,
00:31:27 akik neki állhatnak gyapotot szedni.
00:31:31 Rastus, meséld csak el, hogy bánik
00:31:35 Malone gazda a legeslegjobb,
00:31:37 legkedvesebb gazda,
00:31:41 Csak akkor tanít móresre,
00:31:43 És a csöppségeket sem adja el
00:31:47 Nem, nem, nem, én...
00:31:49 Gazda, ne bántson! Még a tegnapi
00:31:53 Nem, én nem akartam...
00:31:56 Idefigyelni!
00:31:58 Gazda nem akar rabszolga maszlagot
00:32:01 1, 2, 3, 4.
00:32:15 El kell tûnnöm innen!
00:32:17 Figyelem, a gazda távozni készül.
00:32:20 - Reméljük, vesz még belõlünk párat.
00:32:23 Szia, apuci!
00:32:25 Szia, apuci!
00:32:27 - Szia, apuci!
00:32:31 - Apám, ez nagyon durva volt.
00:32:36 Lincolnt ma már nagyra becsülik,
00:32:41 Tényleg, neked tudnod kellene.
00:32:43 Voltak bizonyos pletykák
00:32:46 Miért ne lõhetnélek
00:32:48 De az is lehet, hogy
00:32:50 Várj már egy kicsit,
00:32:52 Michael? Hol vagy?
00:32:53 - Jelenleg Washingtonban.
00:32:57 mert reggelre a Columbián kell lenned.
00:33:00 Tisztában vagyok vele.
00:33:01 Jane...
00:33:06 - Átkozott mobilok!
00:33:11 És átviheted a le nem beszélt
00:33:14 Még jó hogy!
00:33:15 - És ingyen sms-ehzetsz is?
00:33:21 A te közönséged.
00:33:22 Bizony, a diákok imádnak.
00:33:24 Imádnak? Nem is ismernek.
00:33:26 Különleges vagy.
00:33:27 Egy liberális rendezõ, aki még
00:33:30 az egyetem béke tanszékén
00:33:32 - Mert õk a filmjeimre kíváncsiak.
00:33:36 Csakis azért mennek el a filmjeidre,
00:33:38 Itt kapják meg a kellõ információkat,
00:33:42 - Ezt nevezik oktatásnak.
00:33:45 Az amerikai zászló a zsarnokság
00:33:49 Július 4-e egy megvetendõ ünnep.
00:33:51 Ismerem ezt a tekintetet.
00:33:54 És most merre megyünk?
00:33:56 Szükségtelen,
00:34:30 Kettõ, három, négy!
00:34:48 Most hülyéskedsz?
00:34:50 Ez csak egy kis móka.
00:34:54 Miféle katona vagy te?
00:34:56 Már kezdem érteni
00:35:07 Mit mûvelnek a gyermekeinkkel?
00:35:20 Szerinted mit gondolnak a szüleid,
00:35:23 Örülnek, hogy nem vagyunk otthon.
00:35:25 Akarják hallani, mire megy el
00:35:28 - Ezért mondtam le a zsírleszívásról?
00:36:09 - Most mi a véleményed?
00:36:12 Jól van, rendben,
00:36:14 de ez nem ad okot arra, hogy
00:36:18 A maguk módján
00:36:20 Csak próbálnak békét hozni
00:36:22 Azzal, hogy egy egész generációkat
00:36:25 De ugyanakkor matekot is tanítanak.
00:36:28 Mikor volt az a pont, amikor
00:36:32 A fõiskolán?
00:36:33 Azelõtt?
00:36:35 Vagy egy lány miatt?
00:36:40 - Michael!
00:36:46 Molly, el kell mennem megmenteni
00:36:50 Michael, a háború olyan szörnyû!
00:36:53 Tudom, Molly.
00:36:54 Ezért is megyek filmes suliba.
00:36:56 Filmiskolába?
00:36:58 Igen. Soha nem hozhatunk
00:37:01 De azért várni fogsz rám, ugye?
00:37:03 Hát persze! Természetesen.
00:37:05 Ügyes legyél!
00:37:12 Végül nem várt meg, igaz?
00:37:14 Megpróbálta,
00:37:18 Sokáig?
00:37:22 Jövök!
00:37:28 - Molly.
00:37:37 Atyaég!
00:37:38 Ez nem lehet igaz!
00:37:41 A legjobb barátom?
00:37:42 Egymásba szerettünk,
00:37:45 Nem! Úgy értem, a legjobb barátom
00:37:48 Ez iszonyatos!
00:37:50 Nem, Michael. Besoroztak.
00:37:52 Szolgálni akarom a hazámat.
00:37:54 Hogy vagy képes szolgálni ezt a
00:37:57 - Molly.
00:38:00 Imádom az egyenruhás férfiakat.
00:38:03 A francba!
00:38:09 Tudod, az egyenruhának én is
00:38:13 Nos, ugye sejted, mi következik?
00:38:15 Igen, az elsõ filmem.
00:38:18 Az ûrhajósok is megvoltak neki?
00:38:20 És a fedélzet egész legénysége.
00:38:35 Tábornokom, nagyon élveztem ezt a
00:38:38 de 20 perc múlva interjúm lesz.
00:38:40 Ne aggódj, kölyök!
00:38:42 A dolgok csak egyre
00:38:49 A demonstráció a Madison
00:38:54 A mûvészbejárón kell bejutnunk,
00:38:58 Na igen, de ehhez szükségünk
00:39:01 Pontosan!
00:39:02 Ezeket kell megszereznetek
00:39:05 Persze, hiszen õ kaphat,
00:39:07 Várjatok!
00:39:12 Igen, de vezérem,
00:39:15 így tolmácsolhatja
00:39:17 De miért adna bárki is VIP
00:39:20 - Amerika!
00:39:25 - Ahmed? Mohammed?
00:39:28 - Ti meg mit kerestek itt?
00:39:33 - És hogy elbeszélgessünk a filmrõl.
00:39:36 Kicsoda Mr. Vigyori?
00:39:38 Hogy õ?
00:39:42 És egyben õ a kapcsolattartó
00:39:45 Aziz, öreg barátom!
00:39:49 Egy film finanszírozásával
00:39:53 Ja, hogy vezetõ producer akar lenni?
00:39:57 Tuti, hogy igazi ragadozó
00:39:59 Jól van, tárgyaljunk!
00:40:01 Hé! Mi lenne, ha csatlakoznának
00:40:03 - Õ nem szerepelhet a televízióban.
00:40:07 Mohammed és Ahmed
00:40:10 Igen, mert rajta van valamilyen listán.
00:40:14 Mexikón keresztül utaztam
00:40:18 Helyes! Remek!
00:40:19 Jó, hogy még nem húzták
00:40:21 Az országot bevándorlók építették.
00:40:23 Akárhogy is, majd találunk valami
00:40:26 De nem ártana megborotválkoznia.
00:40:36 Segítség! Kigyulladtam!
00:40:38 Bam!
00:40:40 Felrobbant a bomba!
00:40:44 Na, mi a következõ lépés?
00:40:47 Igen.
00:40:48 De még mielõtt a
00:40:50 szükségem lenne
00:40:53 Belépõkártyákra?
00:40:54 Szeretné hallani a magasságos
00:40:58 Ja, akkor jól van,
00:41:01 Jó, hogy ti is jöttök, legalább látják,
00:41:05 Kiváltképp a jihadisták.
00:41:10 Most mi van?
00:41:11 Minden kultúrát
00:41:14 Mindenki egyenlõ.
00:41:16 Basszus, kijött egy szál.
00:41:20 Engedje meg!
00:41:26 Kösz szépen, Ali Baba!
00:41:30 Jó estét! Itt Bill O'Reilly.
00:41:32 A ma esti kiemelt témánk július 4-e.
00:41:35 A legtöbben ilyenkor kiülnek a
00:41:39 vagy elmennek egy parádéra,
00:41:41 a Madison Square Gardenben
00:41:45 De a ma esti vendégeinknek
00:41:48 Michael Malone
00:41:51 - hogy eltöröljék július 4-ét.
00:41:54 És a mindig kirobbanó formában lévõ
00:41:58 Örülök, hogy itt lehetek, Bill.
00:42:00 Rosie hozott egy bejátszást új
00:42:03 valóban tüntetést szervez a
00:42:07 Dehogy!
00:42:08 Ez nem a hadsereg ellen szól,
00:42:11 Mi támogatjuk a sereget, Bill, de nem
00:42:14 Hogyan?
00:42:17 az egyetlen védõháló a radikális iszlám
00:42:21 Bill, már megint itt tartunk!
00:42:22 Szerinted minden terrorista
00:42:25 Ez általánosítás.
00:42:26 A radikális kereszténység legalább olyan
00:42:30 - Szerintem arra akar kilyukadni...
00:42:32 Ezt nem mondhatod komolyan.
00:42:34 Halálosan komoly vagyok, még Michael is
00:42:37 Rendben van, indítsuk el!
00:42:39 A civilizált világ felkészült
00:42:42 a halálos és pusztító támadásra,
00:42:45 amelyet a radikális
00:42:47 miként terrorral erõltetik
00:43:00 Dicsértessék Jézus!
00:43:03 Üdvözlégy Mária, malaszttal teljes!
00:43:05 Oda nézzenek!
00:43:08 72 szûz, jövök már!
00:43:11 Mind megfizetjük az árát
00:43:12 a biztonsági intézkedéseknek, amelyeket
00:43:16 késztettek érvénybe lépésre.
00:43:17 Utálom, hogy minden áldott
00:43:20 Ez van, amióta a keresztények
00:43:22 a surranóik talpába.
00:43:24 Sajnálom, ezt nem viheti fel.
00:43:27 A fogkrémet?
00:43:28 Tilos a folyadék, mióta a keresztények
00:43:31 a felcsempészett nitroglicerinnel.
00:43:35 - Kérem, vegyenek le minden fehérnemût!
00:43:39 - Ez van az alsógatyás-robbantó óta.
00:43:42 Minden fehérnemût
00:43:46 Átkozott keresztények!
00:43:47 - Ajjaj!
00:43:49 Egy kis extra fehérítõvel könnyedén
00:43:53 Nem gondolt még
00:43:55 - Már elnézést!
00:44:00 Muszáj a végbélkúpos merénylõ óta.
00:44:02 A püspöki végbélkúpos merénylõ.
00:44:07 Ez nem is dokumentumfilm.
00:44:10 Bill, a jó dokumentumfilm
00:44:14 És ezt tesszük mi.
00:44:16 Bill, te ezt képtelen vagy felfogni,
00:44:20 Úgy gondolom, Rosie, hogy eme
00:44:23 Kezdjük azzal, hogy becses dísztárgyként
00:44:27 Provokálj csak, Bill!
00:44:28 Pedig nem is lennénk háborús
00:44:31 azt a hamis
00:44:32 Ezt nem mondhatod komolyan.
00:44:35 Nem beszélhetnénk inkább a
00:44:38 Szerinted azokat a tornyokat a repülõk
00:44:41 - Malone?
00:44:44 Ez lenne az elsõ eset a történelemben,
00:44:47 Rosie, hallottam ezeket a pletykákat.
00:44:50 Nos, Bill,
00:44:52 Hagyjuk a személyeskedést!
00:44:55 Egy kicsit elkalandozott.
00:44:57 Van egy hírem a számodra, Malone.
00:44:59 A filmjeid talán nem annyira
00:45:02 de ugyanakkor veszélyesebb vagy, mivel
00:45:06 Mert az igazat mondom!
00:45:07 Nem, hanem mert azt mondod,
00:45:10 De legalább senki
00:45:12 Az emberek azt sem hiszik el, hogy
00:45:15 vagy azt, hogy soha
00:45:17 De majd fogom mindkét témát,
00:45:20 Nos, ezzel össze is foglalhatjuk
00:45:24 Jövõ héten következnek a társadalom
00:45:32 Mr. Malone?
00:45:33 Mr. Malone?
00:45:35 Mr. Malone?
00:45:36 Nagypapa? Nagypapa!
00:45:38 Igen?
00:45:39 Bizonyos Mr. Mohammed kereste.
00:45:41 Olyasmit mondott, hogy lehetõleg
00:45:43 Heather, ezernyi dolgom...
00:45:45 Meghallgatás?
00:45:46 Hogy csatlakozhattál a
00:45:49 és ölhetted meg fivéreimet, nõvéreimet,
00:45:52 Yusef, nem maradtak heteró férfiak.
00:45:56 Igen, ezért csatlakoztam én.
00:45:58 Micsoda átéléssel olvassa
00:46:01 Igen. Ez sokkal jobb,
00:46:04 Ti meg mit mûveltek?
00:46:06 El kellett kezdenünk a meghallgatásokat.
00:46:08 De mi nem is...
00:46:10 Mondj nemet a seregre, és utazz
00:46:14 Nem! A toborzók elraboltak
00:46:16 és órákig gyõzködtek minket,
00:46:19 Mint a szcientológusok.
00:46:20 Megkérem hatalmas vezérünket,
00:46:23 Ezt nem is én írtam.
00:46:25 - Hogy együtt maradhassunk!
00:46:28 Hadd maradjunk együtt!
00:46:30 Ez egy igazi kard?
00:46:32 Igen.
00:46:34 Istenem!
00:46:36 Megkérem hatalmas vezérünket,
00:46:38 Ez egy hitetlen!
00:46:40 És vágd ki a ribanc golyóit!
00:46:44 - Gyere csak vissza!
00:46:46 - Halál a körülmetéletlenekre!
00:46:49 - Nehéz ez a kard!
00:46:51 Több szöveget kell adnunk neki.
00:46:52 - Csak nem?
00:46:55 Akit minden amerikai tisztel.
00:46:57 De ez nem olyan film. Ez egy komoly,
00:47:01 - Nehéz lesz õt helyettesíteni.
00:47:04 Aktivistákról szól, akiket ügyvéd
00:47:08 Meryl Streep már megcsinálta.
00:47:10 És mi van a tengerésszel, aki iraki
00:47:13 Brian De Palma,
00:47:15 Na és a kormányzati
00:47:18 Robert Redford.
00:47:19 A katona, akit kényszerítenek,
00:47:21 - Oscar-díj jelölt!
00:47:23 - Majd pénteken megnézzük.
00:47:27 Tudom. Már minden remek
00:47:31 Esélytelen, hogy bármelyik
00:47:33 Michael Malone?
00:47:36 - Én vagyok a rendezõ.
00:47:40 - Malone! Megtámadtak minket!
00:47:50 Mozgás!
00:47:53 Nem látok semmiféle támadást.
00:47:55 - Fegyver? Én nem...
00:47:58 Gondolj rá úgy, mint egy
00:48:01 - Hová megyünk?
00:48:07 Mi folyik itt?
00:48:09 Mocskos rohadékok!
00:48:12 - Elég! Nem lõhet le csak úgy embereket.
00:48:16 Micsoda? De akkor sem...
00:48:24 Tüzet nyiss, fiúk!
00:48:29 Mi történik itt?
00:48:31 Amerikai Szabadságjogok Uniója.
00:48:34 Oda se figyeljünk a
00:48:36 Legyünk kedvesek az al-Kaidához.
00:48:40 Az egyház és az állam elkülönítése.
00:48:43 Mondok én valamit az élõhalottakról.
00:48:49 Fegyverszabályozási törvény.
00:48:53 Talán most nem kellene
00:48:56 Nekik mondja!
00:49:01 Próbálja ki! Jó móka.
00:49:04 Legközelebb próbálja meg
00:49:10 A mi feladatunk, fiacskám,
00:49:15 Még így is maradt öt.
00:49:16 Bíró úr!
00:49:20 Szarok bele!
00:49:23 Az Isten verje meg!
00:49:26 Szép lövés.
00:49:29 Úristen! Mit tettem?
00:49:31 Az elsõ mindig a legjobb.
00:49:35 Híres hollywoodi rendezõ!
00:49:37 Nem, te hülye!
00:49:40 Jól van, rendben, adja ide!
00:49:45 Lefogadom, hogy ebbõl már értenek.
00:49:47 Indulás! A metróban vannak.
00:49:50 Sok sikert, tábornok!
00:50:01 Láthatnám a táskájukat, kérem?
00:50:11 Azt írja, hogy nem
00:50:13 - Negyedik kiegészítés!
00:50:16 Menstruációs fájdalmaim vannak.
00:50:18 Allahnak hála az
00:50:20 Most látni fogjátok a jihad tündöklését.
00:50:23 Belehajtanak a metróval egy épületbe?
00:50:30 Metróval egy épületbe...
00:50:33 Túl messzire mentél!
00:50:37 Csak ha ellenkezik
00:50:46 Élvezzétek a magánjogi
00:50:52 Ez a hazafias viselkedés
00:50:55 Hihetetlen, hogy kölcsönadtam
00:51:01 Uram, készen állunk a feladatra.
00:51:04 Az a dolgotok, hogy megszerezzétek
00:51:07 attól a hitetlen rendezõcskétõl.
00:51:09 Miközben Amerika a
00:51:13 megtapasztalják a jihad erejét.
00:51:15 Fel akarja robbantani a
00:51:18 Amint a tetõ beomlik,
00:51:19 és maga alá temet 20,000
00:51:22 minket mártírként tisztelnek
00:51:26 De akkor már halottak leszünk.
00:51:30 Igen.
00:51:31 Nem lehetne inkább távirányítóval
00:51:35 Vezérem, megszerezzük a belépõket
00:51:39 Nagyon helyes.
00:51:40 Most pedig betolok egy
00:51:42 A családotok büszke lesz rátok.
00:51:48 Nem tehetünk semmit?
00:51:50 Semmit.
00:52:03 Elég! Ez nem olyan, mintha a
00:52:08 Egy jótanács:
00:52:09 A fasiszta egyenruha nem menõ.
00:52:11 - Vagy a vallás ellen.
00:52:13 Július 4-e? De jó, hogy mondod.
00:52:18 Már mész is?
00:52:19 Ja. Ennyi elég volt,
00:52:22 - és vigyél el innen.
00:52:25 Biztos vagy benne?
00:52:26 Az a metróállomás
00:52:40 Ez az igazi Amerika!
00:52:41 Büszke szívvel ünneplik július 4-ét,
00:52:45 De hiszen ez az én családom.
00:52:49 Tényleg, valóban.
00:52:51 Hamburger illatát érzem?
00:52:54 A kedvencedet készítettem,
00:52:56 Drágám, tudod,
00:52:57 a legjobban a fõztöd
00:53:00 Nem a csókjaim?
00:53:03 Michael bácsikádnak is megterítsek?
00:53:05 Nem kell, kicsim. Michael bácsi
00:53:09 Nem örülök, hogy
00:53:11 Nos, talán egyszer majd eljön.
00:53:14 - Isten áldjon mindannyiunkat!
00:53:18 Milyen ragyogó nap
00:53:20 Timmy, felkészültél a desszertre?
00:53:23 Apuci, eljön ma az a
00:53:26 Hát, nos...
00:53:27 Timmy, tudod, hogy
00:53:30 Az a zsírsertés
00:53:33 Végül adott pénzt az operációmra?
00:53:35 Tudod, izé...
00:53:37 A dokumentumfilmek nem
00:53:40 - Apu!
00:53:43 Látom, ez a Michael "szerzek neked
00:53:48 megint becsapott téged.
00:53:49 Kicsim, minden tõle telhetõt megtesz.
00:53:52 Lefogadom, hogy rengeteg idõt tölt a
00:53:56 De jó!
00:53:57 A srácok elhozták kicsi Tinát is.
00:54:00 Sokkal jobban néz ki az
00:54:03 Sziasztok, gyerekek!
00:54:04 Van egy olyan érzésem, hogy Gyökér
00:54:07 Lassacskán kezdek kifutni az idõbõl!
00:54:13 Menjünk innen!
00:54:15 Nem mehetnénk inkább egy
00:54:18 - Hol a pokolban vagyunk?
00:54:20 De itt éppen háborúznak!
00:54:22 - 9/11 óta.
00:54:24 - Földre!
00:54:26 - Tiltja a genfi egyezmény.
00:54:29 - Nem bûnösök, míg be nem bizonyosodik.
00:54:32 Amennyiben a harcmezõn vannak,
00:54:36 Nem ez a lényeg.
00:54:38 Semmi okunk rá,
00:54:40 Legyen. Vegyétek le!
00:54:46 Michael Malone!
00:54:49 Halál rátok, amcsi disznók!
00:54:51 Élõben sokkal kövérebb.
00:54:52 Oké, oké!
00:54:54 Nézzük, milyen kövérnek látszom,
00:55:00 ...Istenem, aki mindig velem van,
00:55:02 Könyörülj meg rajtam, ó, Istenem,
00:55:04 a te határtalan szereteteddel.
00:55:07 Áldott legyen az Úr,
00:55:09 aki háborúra edzette karjaimat,
00:55:12 Megtámadtak minket!
00:55:22 Valódi töltényekkel lövöldöznek!
00:55:36 Õszintén mondom,
00:55:39 de ez a szerencsétlen
00:55:42 Atyám, kérlek, bocsáss meg nekem!
00:55:44 Megtettem, ami tõlem telt.
00:55:45 De túl nagy kihívás volt.
00:55:48 Attól félek,
00:55:54 Szóval most Istennel beszélgetsz?
00:55:57 Nem azzal az atyával.
00:56:00 Tudod, JFK-nak igaza volt.
00:56:09 Mi?
00:56:12 200 éve halott vagy,
00:56:16 De igenis számít,
00:56:19 Jó kis jelmez.
00:56:24 Azért jöttem, hogy
00:56:27 - A legnagyszerûbb ajándékról.
00:56:30 Egy nagyon törékeny ajándék,
00:56:33 És ha már visszaéltünk vele,
00:56:38 Mint a szabadság a
00:56:41 Mint a szólásszabadság,
00:56:43 Vagy mint a vallásszabadság.
00:56:45 Ez a Szent Pál kápolna,
00:56:48 ...amikor még
00:56:52 Ebben a székben ültem
00:56:55 és iránymutatásért imádkoztam,
00:56:59 Ha ez olyan fontos hely,
00:57:04 - Ez tiszta...
00:57:09 Az utcától idáig.
00:57:15 Istenem!
00:57:16 Ez volt a World Trade Center,
00:57:19 ez pedig 3,000
00:57:23 és azoké a nagyszerû hõsöké,
00:57:26 Miért hoztál ide?
00:57:28 Ezért nem én vagyok a felelõs.
00:57:29 Hanem a bevándorlási törvény.
00:57:31 A tengerentúli katonai bázisok.
00:57:33 A globalizáció.
00:57:36 Ezt fogod majd mondani
00:57:38 Hát egyszer már ítélkeztek felettem,
00:57:41 Egy dokumentumfilmért.
00:57:46 Amikor a Mindenható elõtt állsz majd,
00:57:53 Csakis az igazság segíthet.
00:57:57 El kell tûnnöm innen!
00:58:13 Nem! Nem!
00:58:15 Nem! Nem!
00:58:20 Ne bánts! Mindig kiálltam
00:58:25 Én a Halál istenverte Angyala vagyok,
00:58:28 És fiam, hidd el, jobb, ha nem
00:58:32 Jól figyelj, öcsi, a tetteidnek
00:58:36 Menjünk!
00:58:38 Remek, még egy
00:58:40 Ezúttal nem vinnél valami menõ helyre?
00:58:44 Nem is rossz ötlet.
00:58:47 Mi a retek folyik itt?
00:58:50 Hollywoodban, ahogy kérted.
00:58:54 Istenkém!
00:58:55 Megtartották az épületeket,
00:58:58 Jaj, ne!
00:59:00 Elvesztettük a terroristák ellen
00:59:03 Jó pár filmet készítettél
00:59:07 Na basszus!
00:59:09 Bizony! A terroristák
00:59:11 Vigyél haza!
00:59:16 Az igazi otthonomba.
00:59:17 Pont oda tartunk.
00:59:25 Végre otthon!
00:59:28 Detroit!
00:59:33 Csak ennyi maradt?
00:59:35 Ezzel nem sokra megyünk, de
00:59:38 Soha nem leszünk képesek
00:59:41 Ez most miért olyan érdekes?
00:59:42 Õ is csak 1 a 100,000-bõl.
00:59:44 Mi történt itt?
00:59:46 Figyelj!
00:59:47 Az a furcsa, hogy a robbanás
00:59:51 A többit elintézte a sugárzás.
00:59:52 Atomtámadás Detroitban?
00:59:56 Istenem!
00:59:57 Egy televíziós díszlet
01:00:01 Valami nagyvalagú híresség.
01:00:02 Ahogy mondod!
01:00:04 Mellette volt.
01:00:08 Ez Michael Malone sapkája.
01:00:11 Így már érthetõ a hájas segg.
01:00:12 Ezt figyeljétek!
01:00:13 Nincs semmilyen terrorveszély!
01:00:17 Ja, igen.
01:00:19 a "kérlek, ne lõjétek
01:00:24 Így már hasonlítok
01:00:26 Paskold a
01:00:30 Nézzétek!
01:00:32 Most legalább mindenki boldog,
01:00:37 Ne hagyd, hogy meghaljak!
01:00:39 Nem akarok meghalni!
01:00:45 Nem akarok meghalni!
01:00:48 Kérlek, nem akarok meghalni!
01:00:50 Nem akarok meghalni!
01:00:51 Nem akarok meghalni!
01:00:51 Nem akarok meghalni!
01:00:57 Nem haltam meg. Élek!
01:00:59 Itt állok a Madison
01:01:01 ahol a Moovealong.org július 4-e
01:01:05 Nem késtem le!
01:01:06 Csak egy rémálom volt!
01:01:08 Kivéve azt a rémisztõ
01:01:11 Csodálatos egy nap!
01:01:13 Mind a vezetõjüket várják,
01:01:18 Így igaz, Michael Malone-t.
01:01:20 Nagyon ráb...
01:01:26 Indulhatunk!
01:01:28 Nem megy.
01:01:29 Tényleg szörnyen nézel ki.
01:01:31 Bár te mindig szörnyen nézel ki.
01:01:33 Szedd össze magad!
01:01:36 Imádjuk Michael Malone-t!
01:01:38 Imádjuk Michael Malone-t!
01:01:39 Ideje helyesen cselekedni.
01:01:44 Hogy miként, nem érdekel!
01:01:48 Húzzatok el!
01:01:58 Magasságos rendezõ úr!
01:02:01 Magasságos rendezõ úr,
01:02:04 Megvannak?
01:02:06 Igen, persze,
01:02:08 - Köszönöm!
01:02:10 Mit üzen azoknak a katonáknak,
01:02:12 akik eljöttek a
01:02:16 Adja ide!
01:02:18 Nem éltetünk egy olyan országot,
01:02:21 Ezért van itt Michael Malone.
01:02:25 Elõször jön Jimmy Carter,
01:02:27 - Hozzák haza a csapatainkat!
01:02:30 Nyugodtan jöjjenek fel!
01:02:33 Íme korábbi elnökünk,
01:02:35 Izrael egy fajüldözõ állam!
01:02:37 A magas adók jók önöknek!
01:02:40 Utána pedig itt lesz Michael Malone.
01:02:43 Ki kell mennem a mosdóba.
01:02:55 Most mihez kezdjek?
01:02:59 Te gerinctelen féreg!
01:03:01 Ezt most miért kellett?
01:03:04 csak még nem tudom, hogy mit.
01:03:06 Nem üldögélhetsz a kispadon.
01:03:10 Komolyan elgondolkodtam, hogy
01:03:13 Hé! Ez mit keres itt?
01:03:17 Tudom. Csak élvezem,
01:03:20 Jól figyelj ide!
01:03:21 Ideje megfeledkezni a következményekrõl
01:03:25 Tudod mi a bátorság?
01:03:27 Az oroszlánra gondolsz az
01:03:30 Valami sokkal
01:03:32 de ha ez az Óz neked bejön,
01:03:35 Srácok, nem kaphatnék néhány
01:03:39 A legnagyobb gonosszal nézünk
01:03:42 Mirõl beszélsz?
01:03:44 Hogy biztosítsuk a jövõbeli
01:03:47 hogy megszervezzek egy hivatalos
01:04:04 Jól van, ebbõl elég!
01:04:09 Köszönöm! Köszönöm!
01:04:11 Nézzék, már itt is van,
01:04:14 a mozgalom nehézsúlyú bajnoka,
01:04:16 testvérünk, Michael Malone!
01:04:21 Köszönöm!
01:04:23 Tudom, milyen
01:04:27 Önkormányzat által
01:04:30 Globális felmelegedés.
01:04:33 Kézifegyverek tiltása az otthonokban.
01:04:38 És ezek mind életbevágó kérdések.
01:04:43 De így is eltörpülnek a
01:04:46 Valós háborús
01:04:48 Ezek a terroristák
01:04:50 maguk mégis úgy viselkednek,
01:04:56 Áruló!
01:05:07 Honnan szerezték ezeket?
01:05:15 Várjanak egy percet!
01:05:20 Kérem! Egyáltalán nem marasztalom
01:05:23 egy titkos CIA börtönben,
01:05:25 - Próbáljuk megvédeni.
01:05:29 Ne nekünk köszönje. A toborzóknak,
01:05:32 Micsoda?
01:05:35 És most, barátaim, köszöntsék
01:05:41 ...Whiskey Falls-t!
01:05:48 Szegény Aziz.
01:05:50 Várnia kellett volna
01:05:52 Micsoda idióta!
01:05:54 Szerezzünk hotdogot
01:05:58 De csak miután
01:06:01 Miután a bomba felrobban,
01:06:04 Ezzel együtt tudok élni.
01:06:16 Hé! Ott van Michael Malone!
01:06:18 Halihó!
01:06:19 Ez a koncert a hadsereg
01:06:22 Maga utálja a country zenét.
01:06:25 Nem volt más választásom.
01:06:26 A demonstrálók csúnyán elkalapáltak.
01:06:30 És most, a nemzet születésnapján
01:06:33 büszkén mutatjuk be azt az embert,
01:06:35 aki világszerte
01:06:38 Kérem, üdvözöljék a country zene
01:06:46 A Halál Angyala a fõszám?
01:06:48 Üdvözletem, New York City!
01:06:50 Magasságos rendezõ úr!
01:06:52 Magasságos rendezõ úr!
01:06:54 Meg fognak ölni.
01:06:56 Tudom.
01:06:58 El kell mondanunk valamit.
01:07:01 - Valóban?
01:07:04 Emlékezzen csak vissza!
01:07:08 Úgy néz ki, mint egy terrorista.
01:07:12 Fel akarja robbantani a
01:07:15 Bawk, bawk, bawk!
01:07:17 Bawk, bawk, bawk!
01:07:21 Bawk, bawk, bawk!
01:07:22 Várjatok! Azt mondjátok,
01:07:28 - És ezért lennétek ti...
01:07:31 Igen!
01:07:32 A "film" 7:00-kor kapcsol be.
01:07:42 Meg kell állítanunk!
01:07:43 Soha nem találjuk meg
01:07:46 Csak egy helyrõl lehet
01:07:50 De gyûlölik magát.
01:07:52 Akárcsak Sztálint.
01:07:54 Nézzetek körbe
01:07:55 - Sztálin?
01:07:58 Semmi pénzért
01:08:00 Úgyhogy gyerünk,
01:08:02 Hadd halljam a hangotokat!
01:08:04 Hé, Malone,
01:08:06 Tûnj el a színpadról!
01:08:09 - Mit keres ez itt?
01:08:12 - Mit akarsz itt?
01:08:15 Valószínûleg mindnyájan utáltok,
01:08:19 Sok hülyeséget összehordtam.
01:08:20 Viszont az elmúlt pár napban
01:08:23 És most már tudom,
01:08:28 Itt kell lennie valahol.
01:08:30 És talán nem vagyunk tökéletesek,
01:08:35 Ez az!
01:08:36 Sajnálom, amit a country zenérõl,
01:08:40 De ha buta nótákat akartok hallgatni
01:08:43 cowboyokról és platós járgányokról,
01:08:45 meg autókat nézni, ahogy
01:08:48 Hé! Ez itt az
01:08:50 És azt teszünk, amit csak akarunk!
01:08:53 Szóval, ha van köztetek olyan,
01:08:56 hogy Amerikának pusztulnia kell,
01:09:01 Igen!
01:09:04 Mi van?
01:09:06 Ott van! A terrorista!
01:09:10 Elkapjuk, magasságos rendezõ úr!
01:09:14 Elkapni! Elkapni!
01:09:26 - Aziz, ne csinálja!
01:09:28 - Várjon!
01:09:33 Oké, most hatástalanítsuk a bombát!
01:09:35 Még jó, hogy
01:09:40 - A pirosat!
01:09:42 Nincs már sok idõnk.
01:09:44 Még soha nem csináltam ilyet
01:09:47 Ne aggódj! Csak nyugodj meg,
01:09:50 Így jó?
01:09:52 Matrózok.
01:09:57 Ne azt!
01:10:00 Nyomd erõsebben!
01:10:03 Istenkém! Istenkém!
01:10:05 Csinálj már valamit!
01:10:08 Nézd!
01:10:10 - Ez lenyûgözõ volt.
01:10:14 Tengerészgyalogosok.
01:10:28 Magasságos rendezõ úr!
01:10:30 Nézze! Nézze!
01:10:39 Szeretnél még mondani valamit, fiam?
01:10:41 Mit szólnátok egy kis gyomorforgató
01:10:49 Isten hozott az igazi Amerikában!
01:10:53 Tudod, így élõben
01:11:52 New York City!
01:11:56 Itt is van dühöngõ?
01:11:58 A countryban nem szokott lenni.
01:12:10 Josh!
01:12:27 Josh! Josh!
01:12:32 Josh, Josh!
01:12:35 Josh, Josh!
01:12:36 Folytasd csak!
01:12:37 Apu, nézd, ki van itt!
01:12:39 - Seggfej bácsi!
01:12:42 Josh!
01:12:52 Meg tudsz bocsájtani a lüke
01:12:55 hogy mi folyik a szeme
01:12:58 De kedves, vak viccek.
01:13:00 Michael bácsi, minden rendben.
01:13:03 Csak szeretném, ha tudnád,
01:13:06 ...büszke vagyok arra, amit csinálsz.
01:13:08 Ezt mindig is tudtam Michael bácsi.
01:13:14 Kérlek, vigyázz magadra,
01:13:16 mert rengeteg rossz ember van odaát.
01:13:19 Semmi gond,
01:13:26 Ha tehetek még érted valamit...
01:13:29 Talán elküldhetném
01:13:31 Az jó lesz.
01:13:32 Bár sokat lefoglaltunk belõlük,
01:13:36 Emellett szerintem a srácok jobb'
01:13:41 De azt megköszönném,
01:13:43 ha néha ránéznél Lily-re és a
01:13:46 Rendben, így lesz.
01:13:49 Hatalmas örömet szereztél Josh-nak.
01:13:51 - Köszönöm, Jilly!
01:13:57 Isten hozott a fedélzeten,
01:13:59 Ezúttal bizton tudom, hogy
01:14:44 Segítség!
01:14:50 Ne aggódj, Josh!
01:14:51 Gondját viselem a családnak.
01:15:02 Éreztem, hogy itt talállak.
01:15:05 Jó kölyök.
01:15:09 Hasztalannak érzem magam.
01:15:12 Mondjunk kezdhetnéd azzal,
01:15:13 hogy akkora kolonc leszel a terroristák
01:15:17 Vagy készítek egy filmet,
01:15:20 Hollywoodban?
01:15:22 Bocs, hogy akkora gyökér voltam.
01:15:23 Én meg sajnálom, hogy
01:15:26 Felejtsd el!
01:15:27 Mit szólnál egy szendvicshez?
01:15:28 Jól esne. Ismertem egy nagyon
01:15:31 Mielõtt oldalba kapott az a másik kocsi?
01:15:35 Kemény nap volt.
01:15:37 Ezek után mi a véleményed
01:15:40 Teljesen mindegy.
01:15:43 Onnantól kezdve soha
01:15:46 július 4-ét,
01:15:47 és mindent megtett, hogy
01:15:50 De a legfontosabb,
01:15:52 hogy terjeszteni fogja
01:15:55 Amerikai polgártársaim,
01:15:57 ne azt kérdezzétek,
01:16:00 azt kérdezzétek, hogy...
01:16:04 Nem hiszem,
01:16:07 - Ettõl olyan...
01:16:11 Leállunk!
01:16:14 Rúgd ki a francba!
01:16:17 Ez az én fiam!
01:16:19 Isten áldjon mindannyiunkat!
01:16:20 És Isten áldja Amerikát!
01:16:23 És így esett meg, hogy az embereket
01:16:26 amelyek Amerika pozitív
01:16:28 - Nagypapa!
01:16:31 Ez csak egy mese.
01:16:35 Amerikai polgártársaim,
01:16:37 ne azt kérdezzétek,
01:16:40 azt kérdezzétek,
01:16:44 Ennyi! Vége!
01:16:45 Magyar szöveg: