Man to Man
|
00:00:53 |
O ELO PERDIDO |
00:01:18 |
ÁFRICA CENTRAL, 1870 |
00:02:21 |
Droga! |
00:02:25 |
Pare! |
00:02:34 |
Espere! |
00:02:36 |
Temos de amarrar |
00:02:37 |
O que está fazendo? |
00:02:39 |
Ele está sangrando |
00:02:41 |
Eles precisam descansar! |
00:02:42 |
Eu insisto! |
00:02:49 |
Vamos embora. |
00:02:50 |
Vamos! |
00:03:08 |
Depressa! |
00:04:52 |
Olá... |
00:04:54 |
meu tesouro. |
00:04:57 |
O mundo inteiro procura |
00:05:03 |
Vou chamá-lo de "América". |
00:05:07 |
Você é minha América |
00:05:12 |
eu sou Cristóvão Colombo. |
00:05:58 |
Deixe-o ir. |
00:06:07 |
Solte-o! |
00:06:10 |
- Está na mira! Solte-o! |
00:06:45 |
Meus queridos amigos... |
00:06:47 |
tenho boas notícias. |
00:06:49 |
Temos dois selvagens: |
00:06:54 |
O macho tentou me matar |
00:06:59 |
Mas felizmente sobrevivi. |
00:07:02 |
Os outros africanos fogem |
00:07:07 |
Eles são chamados |
00:07:09 |
e acredita-se |
00:07:56 |
Por que estão |
00:07:58 |
Porque meu trabalho aqui |
00:08:01 |
Mas este é seu país, |
00:08:04 |
Meu lar é do outro lado do mar, |
00:08:06 |
Seu senhor morreu aqui, |
00:08:08 |
É verdade. |
00:08:10 |
E eu vou carregar a lembrança |
00:08:14 |
Sempre. |
00:08:16 |
O que quer com esse homem |
00:08:18 |
O que vai fazer com eles? |
00:08:19 |
Vou levá-los ao meu país, |
00:08:22 |
Por que não me leva? |
00:08:23 |
Não. |
00:08:24 |
Suas esposas sentirão |
00:08:30 |
Deve levar meus homens, |
00:08:34 |
Preciso levar os pigmeus, |
00:08:37 |
Vou estudá-los, senhor. |
00:08:40 |
Para quê? |
00:08:43 |
Porque todos os homens, |
00:08:47 |
vieram deles. |
00:08:49 |
Mas você é branco. |
00:08:52 |
Sim, eu sei. |
00:08:53 |
Mas é no que o doutor acredita |
00:08:56 |
ele vai ficar famoso. |
00:08:58 |
O que é famoso? |
00:09:00 |
Todos no mundo inteiro |
00:09:04 |
Entendo. |
00:09:07 |
Então, quer ser rei? |
00:09:09 |
Vai levar um homem e uma |
00:09:13 |
e vai ser rei também. |
00:09:17 |
Por isso vai com ele? |
00:09:19 |
Não, senhor. |
00:09:23 |
Então, ele lhe deu |
00:09:26 |
Foram à floresta, |
00:09:29 |
e dois dos meus homens |
00:09:56 |
Devo guardar isso, senhora? |
00:09:59 |
Não, não pertencem mais |
00:10:57 |
Acho que devemos colocar |
00:10:59 |
- Muito bem. |
00:11:04 |
Vamos navegar por dias. |
00:11:06 |
Nosso navio aguarda |
00:11:09 |
Os dois pigmeus estão a salvo, |
00:11:13 |
A perspectiva |
00:11:16 |
me enche de ansiedade, |
00:11:20 |
Nossos sonhos |
00:11:26 |
Não entendo. |
00:11:27 |
Não entendo! |
00:11:30 |
Os pigmeus vão amaldiçoá-lo, |
00:11:33 |
Uma maldição? |
00:11:35 |
Vão morrer mesmo. Não vão |
00:11:40 |
Pelo menos vamos ter os corpos |
00:11:45 |
Não vai dizer a ele |
00:12:07 |
Mexam-se! |
00:12:09 |
Mexam-se! Vamos! |
00:12:12 |
Vamos, mexam-se! |
00:12:14 |
Vamos, mexam-se! |
00:12:15 |
Mexam as pernas! |
00:12:19 |
Levantem, ou vão morrer! |
00:12:24 |
Vamos, mexam-se! |
00:12:26 |
Doutor! |
00:12:29 |
Deixe-os em paz! |
00:12:30 |
Vamos! Levantem-se! |
00:12:32 |
É melhor falar |
00:12:43 |
É melhor você ficar de fora! |
00:12:49 |
Vamos, comam! Comam! |
00:12:51 |
Vamos, querida, coma! |
00:12:58 |
Comam! |
00:13:01 |
Acalme-se! |
00:13:02 |
Doutor! |
00:13:03 |
Não! |
00:13:04 |
- Pare, agora! |
00:13:14 |
Deve saber que eu registrei |
00:13:18 |
macaco antropóide. |
00:13:22 |
Não queremos ser considerados |
00:13:28 |
Não quero correr riscos... |
00:13:29 |
mas temo que o senhor |
00:13:33 |
Deixe Zachary cuidar de tudo. |
00:13:37 |
Tudo isso é muito bom, |
00:13:40 |
Errado. Eu sou a responsável |
00:13:44 |
Não recebo ordens. |
00:13:46 |
Especialmente de você. |
00:13:48 |
Então chame de "sugestão", |
00:13:51 |
Fiz essa viagem várias vezes |
00:13:54 |
Isso é só uma viagem |
00:13:59 |
Mas, para mim... |
00:14:02 |
é muito provável que essas |
00:14:06 |
há dezenas de milhares de anos |
00:14:09 |
Enquanto outras espécies |
00:14:12 |
eles conseguiram sobreviver. |
00:14:15 |
Há mais coisas em jogo |
00:14:17 |
podemos estar falando |
00:14:20 |
E está bem viva. |
00:14:23 |
Não vou deixar uma comerciante |
00:14:27 |
me desviar do meu curso. |
00:14:29 |
Claro! |
00:14:32 |
Está proibido de descer |
00:14:42 |
Meus queridos amigos... |
00:14:44 |
a febre me enfraqueceu. |
00:14:46 |
Suspeito que seja malária... |
00:14:48 |
então me afastei dos pigmeus |
00:14:52 |
Eu me preocupo com eles, |
00:14:54 |
mas prefiro não arriscar |
00:14:57 |
Seguimos para o norte, e |
00:15:02 |
Cuidado! |
00:15:16 |
Doutor! |
00:15:18 |
Doutor! |
00:15:20 |
Venha rápido! |
00:15:55 |
Entendo. |
00:15:56 |
Entendo. |
00:15:58 |
Sim. |
00:16:00 |
Compreendo. |
00:16:04 |
Sou eu que você queria? |
00:16:07 |
Bem, aqui estou. |
00:16:13 |
Meu nome é Jamie. |
00:16:17 |
Jamie. |
00:16:22 |
Somos amigos agora. |
00:16:26 |
Amigos. |
00:16:30 |
Não. |
00:16:51 |
Afaste-se! |
00:16:54 |
Maldito idiota! |
00:16:56 |
Nunca vão esquecer |
00:16:59 |
Nunca vão esquecer! |
00:17:33 |
É de Jamie. |
00:17:37 |
O navio vai atracar |
00:17:39 |
"Meus amigos. |
00:17:43 |
Problemas, dificuldades |
00:17:45 |
Sugiro que tenham cuidado. |
00:17:49 |
Minha febre me força |
00:17:53 |
Devemos combater... |
00:17:56 |
Combater..." |
00:17:57 |
Ele nem assinou! |
00:18:00 |
Veja a caligrafia. |
00:18:02 |
Ele deve estar muito doente. |
00:18:05 |
Não é típico dele. |
00:18:07 |
Como se estivesse confuso. |
00:18:09 |
Deixe-me ficar. |
00:18:11 |
Isso é impossível, querida. |
00:18:14 |
Devo estar com você, |
00:18:16 |
- Abigail, você prometeu. |
00:18:21 |
- Vou ficar no nosso quarto. |
00:18:25 |
- Eu não vou embora. |
00:18:27 |
Minha querida e obstinada |
00:18:32 |
Fraser não vai conseguir |
00:18:34 |
Temos 2 meses para apresentar |
00:18:37 |
e temos muito a fazer. |
00:18:39 |
A carruagem vai levá-la |
00:18:42 |
Mandou Jamie |
00:18:44 |
porque ele não tinha |
00:18:46 |
Não tem família, |
00:18:49 |
Mas não pode |
00:18:52 |
Vou ficar aqui |
00:18:54 |
Onde é meu lugar! |
00:18:57 |
Abigail! |
00:19:15 |
Estou assustada. |
00:19:19 |
Tenho um mau pressentimento |
00:19:25 |
Sempre achei que essa idéia |
00:19:30 |
Longe disso. |
00:19:33 |
Nossa pesquisa vai ser valorosa |
00:19:43 |
Se soubesse... |
00:19:46 |
como rezei |
00:20:14 |
Eu... |
00:20:16 |
Eu ficava pensando: |
00:20:20 |
Aqui está nossa águia, |
00:20:23 |
Uma leoa. |
00:20:26 |
Alguns papagaios. |
00:20:27 |
Os macacos. |
00:20:30 |
Cuidado, não se aproxime |
00:20:32 |
Eles são ferozes. |
00:20:36 |
Aqui temos o guepardo |
00:20:41 |
Muito bom, senhora. |
00:20:42 |
Quando vou receber |
00:20:44 |
Temos de seguir as regras |
00:20:55 |
Agora o trabalho de verdade |
00:20:58 |
E não se preocupe. |
00:21:13 |
- Jamie! |
00:21:16 |
Fraser! |
00:21:18 |
Você parece... |
00:21:19 |
Bem viajado, Jamie. |
00:21:23 |
Isso, eu certamente sou! |
00:21:28 |
Meus queridos amigos... |
00:21:30 |
se soubessem o quanto |
00:21:35 |
Houve dias em que achei |
00:21:40 |
Jamie? |
00:21:42 |
Está tudo bem? |
00:21:45 |
Ainda estão vivos? |
00:21:48 |
- Sim. |
00:21:50 |
Ainda estão vivos. |
00:21:52 |
Não acredito. |
00:21:54 |
- Estão em boas condições? |
00:21:57 |
Por favor, digam-me como posso |
00:22:02 |
Esses pigmeus pertencem |
00:22:04 |
Isso é um absurdo! |
00:22:05 |
Pertencem ao Rei Mateke Seko |
00:22:09 |
para toda a Europa. |
00:22:11 |
vou deixar os pigmeus |
00:22:16 |
Vai alugá-los? |
00:22:17 |
Lembra-se, senhora, a taxa |
00:22:20 |
incluía a entrega dos selvagens. |
00:22:23 |
Ninguém fora da África pode |
00:22:26 |
Este é um país civilizado. |
00:22:30 |
Senhora... |
00:22:33 |
Jamie? |
00:22:34 |
Acha que podemos confiar |
00:22:39 |
Desde que trabalhemos |
00:22:43 |
acredito que sim. |
00:22:48 |
Então, estamos de acordo. |
00:22:50 |
Os documentos ficarão prontos |
00:22:53 |
Mas gostaria de parabenizar |
00:22:56 |
Sem ele, a expedição |
00:23:11 |
- Deixe-nos passar! |
00:23:28 |
Zachary! |
00:23:41 |
Nunca imaginei que viveria |
00:23:45 |
Incrível. |
00:23:48 |
Tem razão, Jamie. |
00:23:51 |
É nossa América. |
00:23:53 |
Quero lembrar |
00:23:56 |
são selvagens das florestas |
00:23:59 |
São muito perigosos |
00:24:07 |
Não sabemos que doenças e |
00:24:11 |
então, fiquem afastados |
00:24:15 |
Deixem a comida e a água |
00:24:18 |
e nós distribuiremos tudo. |
00:24:21 |
Sr. McBride, Dr. Dodd e eu... |
00:24:23 |
seremos as únicas pessoas |
00:24:25 |
Ninguém deve saber sobre eles |
00:24:30 |
Mas e quanto a você |
00:24:33 |
A busca do conhecimento |
00:24:36 |
Mas não se preocupem... |
00:24:40 |
tomaremos |
00:24:51 |
- Está tudo bem? |
00:25:17 |
Eles dormiram? |
00:25:19 |
Um por vez. |
00:25:22 |
Jamie, eles fornicaram |
00:25:25 |
Fornicar? |
00:25:26 |
Por quê? |
00:25:28 |
Curiosidade. |
00:25:30 |
Curiosidade científica. |
00:25:31 |
A fêmea é companheira |
00:25:34 |
Não que eu saiba. |
00:25:39 |
Não tenho a menor idéia |
00:25:45 |
Devem achar que vamos atacá-los |
00:25:49 |
Ou talvez estejam esperando |
00:26:37 |
O que estão fazendo? |
00:26:39 |
Estão se exercitando. |
00:26:42 |
Fascinante! |
00:26:51 |
América, pare! |
00:26:59 |
Pare, América! Pare! |
00:27:05 |
Fraser... |
00:27:06 |
vá em frente. |
00:27:49 |
Isso mesmo! Ótimo. |
00:27:52 |
Cuidado! |
00:27:54 |
Não! |
00:27:55 |
Fraser, saia! |
00:27:57 |
Pare, América! |
00:27:59 |
- Para trás, América. |
00:28:00 |
Abram a porta! |
00:28:02 |
Fraser, vá para a porta. |
00:28:15 |
Respire. |
00:28:17 |
Respire! |
00:28:19 |
Rápido! |
00:28:20 |
Não terminei com você. |
00:28:25 |
Respire! |
00:28:42 |
Precisa de mim, |
00:28:45 |
Sim, senhor. |
00:28:48 |
Ouvimos disparos vindos |
00:28:51 |
Sim, disparamos. |
00:28:54 |
E sabe por que, Sr. Duncan? |
00:28:56 |
Estudávamos o grau de emoção |
00:29:03 |
É muito instrutivo. |
00:29:05 |
Tenha um bom dia. |
00:31:08 |
Jamie. |
00:31:12 |
Jamie. |
00:31:16 |
Jamie. |
00:31:18 |
Jamie. |
00:31:24 |
Toko. |
00:31:27 |
Toko. |
00:31:29 |
Toko. |
00:31:39 |
Toko. |
00:31:44 |
Vamos! |
00:31:59 |
Três ratos cegos. |
00:32:01 |
Vejam como correm. |
00:32:04 |
Vejam como correm. |
00:32:06 |
Correm trás da esposa |
00:32:08 |
Ela cortou os rabos |
00:32:10 |
QA até AB. |
00:32:12 |
83 graus. |
00:32:14 |
83 graus. |
00:32:20 |
Linha facial... |
00:32:23 |
23,5 cm. |
00:32:26 |
23,5 cm. |
00:33:22 |
QA até AB. |
00:33:26 |
62 graus. |
00:33:29 |
62 graus. |
00:33:33 |
Linha facial... |
00:33:37 |
18,3 cm. |
00:33:40 |
18,3 cm. |
00:34:15 |
Projeção facial, 108. |
00:34:18 |
Projeção facial, 108. |
00:34:25 |
Projeção cerebral, 87. |
00:34:29 |
Não, está totalmente certo. |
00:34:32 |
Os grandes símios estão |
00:34:35 |
Os negros estão acima de 70. |
00:34:40 |
E você, Jamie, um caucasiano |
00:34:45 |
Isso coloca os pigmeus |
00:34:54 |
Entre os símios |
00:34:58 |
e os humanos |
00:35:03 |
Meus amigos, |
00:35:05 |
Tem certeza? |
00:35:07 |
Os resultados apontam |
00:35:09 |
Não podemos nos enganar. |
00:35:12 |
Eu chequei e chequei de novo. |
00:35:16 |
Meu Deus! |
00:35:21 |
Então... |
00:35:23 |
parece que o mundo |
00:35:28 |
com o fato de que Adão e Eva |
00:35:34 |
Vão ter de repintar |
00:35:41 |
Quando os deixou sozinhos, |
00:35:45 |
Jamie, honestamente, não, |
00:35:49 |
Vocabulário errado, amigo. |
00:35:51 |
Isso exigiria inteligência |
00:35:58 |
Nosso casalzinho |
00:36:24 |
Pare! |
00:36:31 |
Quem lhe deu a permissão |
00:36:34 |
Ninguém, mas presumo que |
00:36:40 |
Se forem bem-sucedidos, |
00:36:42 |
não importa quantas leis |
00:36:45 |
Mas até lá temos de cuidar |
00:36:47 |
a documentação correta. |
00:36:49 |
Eu entendo. |
00:36:52 |
Toko "Ambaka", para o homem, |
00:36:56 |
Parece bom. |
00:36:57 |
Ainda não sabem |
00:37:00 |
Invente algo. |
00:37:04 |
Wouli Djem. |
00:37:06 |
Quais as idades? |
00:37:08 |
Digamos que 20 para ele |
00:37:12 |
Pode preencher o resto. |
00:37:15 |
Então, nossos convidados |
00:37:19 |
da província de Oubangui, do |
00:37:23 |
Vieram para a Escócia |
00:37:25 |
da Academia Real |
00:37:29 |
Preciso de uma carta |
00:37:33 |
Considere feito. |
00:37:36 |
"Por meio desta, confirmo |
00:37:38 |
estão instalados sob minha |
00:37:42 |
por um período de três meses." |
00:37:49 |
Posso vê-los? |
00:37:53 |
- Nunca o vi tão alto este ano. |
00:37:57 |
Senhora, |
00:37:59 |
É seguro agora. |
00:38:58 |
Não temos muito tempo. |
00:39:06 |
Se não se importar, |
00:39:08 |
já que está aqui, |
00:39:13 |
Acho que nenhum de nós |
00:39:24 |
Entendo. |
00:39:26 |
O que devo dizer? |
00:39:29 |
É muito delicado. |
00:39:31 |
Seria como uma... |
00:39:32 |
Violação? |
00:39:37 |
Muito bem. |
00:39:40 |
Acho que devem sair. |
00:39:43 |
Sim, é claro. |
00:40:15 |
Ela com certeza |
00:40:32 |
Para que é isso? |
00:40:33 |
Vamos preencher com chumbo |
00:40:37 |
Assim, podemos medir |
00:40:49 |
Ela está acordando. |
00:40:59 |
Ótimo. Bom. |
00:41:08 |
Cuidado. |
00:41:27 |
Fique calma. |
00:41:36 |
Segurem-na! |
00:41:40 |
O que está fazendo? |
00:41:41 |
Ela viu a própria morte |
00:41:44 |
Ela acha que a alma |
00:41:47 |
Ela se mataria. |
00:41:52 |
- Você os viu? |
00:41:56 |
Não eram gritos humanos. |
00:42:00 |
Temos de tirar |
00:42:02 |
Eles trazem o mal. |
00:42:04 |
Possuem poderes malignos. |
00:42:06 |
Isso é tolice. |
00:42:09 |
Que mal fizeram a você? |
00:42:13 |
Meu filho está queimando |
00:42:16 |
Meu gado está inquieto, |
00:42:20 |
É por causa da lua. |
00:42:24 |
O Sr. Auchinleck |
00:42:28 |
Ele está possuído. |
00:42:29 |
Devemos libertá-lo |
00:43:49 |
Vá ao castelo e traga |
00:43:51 |
- Douglas, venha comigo. |
00:44:00 |
É um ataque de asma. |
00:44:03 |
Rápido! |
00:44:12 |
Traga o candelabro. |
00:44:15 |
Segure a cabeça dele. |
00:44:17 |
Ande! |
00:44:23 |
Calma. |
00:44:24 |
Segure a cabeça dele. |
00:44:32 |
Desgraçado! |
00:44:36 |
Dê isso aqui, |
00:44:41 |
Não! |
00:44:59 |
Chegou tarde demais, senhor. |
00:45:08 |
Afaste-se. |
00:45:14 |
Fique de lado. |
00:45:18 |
Douglas está morto, senhor. |
00:45:20 |
Os selvagens o mataram. |
00:45:22 |
Deus abençoe sua alma. |
00:45:24 |
- Descanse em paz. |
00:45:50 |
Espalhem-se. |
00:45:53 |
Não os machuquem |
00:45:55 |
Quero que voltem com vida. |
00:45:56 |
Quem os machucar terá de |
00:46:08 |
Se forem animais, |
00:46:10 |
- Mas e se forem seres humanos? |
00:46:13 |
Aconteça o que acontecer, |
00:46:15 |
Precisamos encontrá-los |
00:46:16 |
Siga a trilha |
00:46:19 |
Senhora! Vamos |
00:46:29 |
Vamos, rapazes! |
00:46:31 |
Vamos pegar |
00:46:33 |
Vamos! |
00:46:35 |
Vamos, homens! |
00:46:42 |
Vamos! |
00:46:54 |
Está seguindo? |
00:46:56 |
Estou indo. |
00:47:01 |
Que bom que o achei. |
00:47:03 |
Vamos. |
00:47:10 |
O que foi isso? |
00:47:13 |
Melhor deixar conosco, Dr. Dodd. |
00:47:15 |
Pelo amor de Deus, não! |
00:47:21 |
Maldito. |
00:47:23 |
Os cachorros estão agitados. |
00:47:28 |
Vou pegá-los. Vamos! |
00:48:46 |
Minha nossa! |
00:48:54 |
Abaixem as armas! |
00:48:57 |
Nós os pegamos. |
00:48:59 |
Eles mataram Douglas! |
00:49:02 |
Foi um acidente. |
00:49:04 |
Não foi culpa de ninguém. |
00:49:06 |
Foi um terrível acidente. |
00:49:08 |
Vamos levá-los para a polícia, |
00:49:10 |
Vou matá-lo! |
00:49:11 |
- Fique aí. |
00:49:24 |
Jamie, pare! |
00:49:29 |
Cale-se! |
00:49:30 |
Cale-se! |
00:49:31 |
Cale-se! |
00:49:33 |
Cale-se! |
00:49:35 |
Cale-se. |
00:49:36 |
Cale-se. |
00:49:59 |
Foi você. |
00:50:03 |
Eu o quê? Não entendo. |
00:50:04 |
Na luta, você tinha a arma. |
00:50:09 |
Disparou por acidente. |
00:50:11 |
Douglas foi atingido. |
00:50:14 |
Alexander, espere. |
00:50:15 |
Foi um trágico acidente. |
00:50:20 |
Está louco? |
00:50:22 |
Ninguém vai culpá-lo. |
00:50:24 |
Mas os pigmeus |
00:50:27 |
Quer que eu confesse um crime |
00:50:30 |
Sim! Sim! |
00:50:32 |
É sua culpa! |
00:50:35 |
Foi sua estupidez |
00:50:37 |
Pelo amor de Deus, |
00:50:38 |
Não se for um acidente. |
00:50:43 |
O inquérito |
00:50:50 |
Pense. |
00:50:51 |
Pense no que está |
00:50:58 |
Por favor. |
00:51:00 |
Fraser... |
00:51:02 |
é a única solução. |
00:51:15 |
Vamos! |
00:51:18 |
Não, não. |
00:51:20 |
Precisamos de mais. |
00:51:24 |
Vocês dois! |
00:51:27 |
Vão indo. Rápido! |
00:51:32 |
- Sabem por que estão aqui? |
00:51:35 |
Devem cercar o acampamento, |
00:51:39 |
É claro, senhor. |
00:52:02 |
Afaste-se! Não! |
00:52:04 |
O que ele está fazendo? |
00:52:05 |
Detenham-no! |
00:52:12 |
Não, espere. Espere! |
00:52:15 |
Ele está afastando |
00:52:16 |
Vai fazer a casa dele. |
00:52:18 |
Mande-os baixar as armas. |
00:52:20 |
Não vamos nos arriscar, |
00:52:21 |
Vigiem-no! |
00:52:26 |
O que você está fazendo? |
00:52:28 |
Não, não. |
00:52:31 |
É o único modo. |
00:52:33 |
- Isso é loucura! |
00:52:35 |
Depois de ontem à noite, sabem |
00:52:38 |
Não vão mais fugir. Não com |
00:52:40 |
Quer que eles destruam tudo? |
00:52:43 |
Para você apresentar dois |
00:52:46 |
Vá em frente, faça o que quer. |
00:52:48 |
Vigiem, homens. |
00:52:59 |
Nada importa mais para mim |
00:53:03 |
Confie em mim, Alexander. |
00:53:06 |
Confie em mim. |
00:53:18 |
Cuidado! |
00:53:19 |
Não, pare! |
00:53:22 |
Fique parado, |
00:53:54 |
Ela estava procurando |
00:53:57 |
Achou que fosse Douglas. |
00:53:59 |
E quando não achou o ferimento, |
00:54:02 |
Está se sentindo culpada! |
00:54:03 |
Por favor. |
00:54:06 |
É pior, é perverso. |
00:54:08 |
Vejam o comportamento dela, |
00:54:10 |
Está silenciosa, carrancuda. |
00:54:11 |
Não, não. Não! |
00:54:14 |
Não vou mais ouvir isso. |
00:54:15 |
Você é um cientista, |
00:54:19 |
Fraser, porque abriu a jaula |
00:54:22 |
Porque ouviu Toko |
00:54:24 |
ouviu-o sofrendo com |
00:54:28 |
Fez com que tivesse pena, |
00:54:30 |
mas era uma armadilha. |
00:54:31 |
E mataram um homem. |
00:54:33 |
Como todos |
00:54:35 |
instintivamente sabem |
00:54:37 |
Não é questão de instinto. |
00:54:39 |
Todo dia vejo algo neles |
00:54:46 |
me faz questionar |
00:54:48 |
Está questionando a validade |
00:54:50 |
Jamie, por favor. |
00:54:52 |
Essas criaturas, |
00:54:55 |
viveram por milhares de anos |
00:54:57 |
ignoradas |
00:54:59 |
Não tinham comunicação alguma |
00:55:03 |
Ainda assim vejo sinais |
00:55:08 |
parecidas com as nossas. |
00:55:12 |
Essa pode ser |
00:55:15 |
Temos de descobrir mais... |
00:55:17 |
então, temos de adiar |
00:55:21 |
O quê? |
00:55:23 |
Não. |
00:55:25 |
Não estamos enganados. |
00:55:28 |
Temos fatos, números, |
00:55:33 |
comparações precisas, |
00:55:36 |
e tudo que você tem, Jamie, |
00:55:44 |
Não é o bastante. |
00:55:46 |
Quero provas. |
00:56:00 |
Um... |
00:56:03 |
dois... |
00:56:08 |
três. |
00:56:12 |
Vamos, Toko. |
00:56:14 |
Não me desaponte. |
00:56:16 |
e precisamos |
00:56:18 |
Mostre que você é como eu. |
00:56:20 |
Vamos, Toko! |
00:56:22 |
Cale-se! Cale-se! |
00:56:29 |
Jamie. |
00:56:33 |
Não acredito. |
00:56:37 |
Sabia que não devia |
00:56:39 |
Acalme-se, querida. |
00:56:42 |
Por favor. |
00:56:46 |
Foi um terrível |
00:56:51 |
Pobre Douglas. |
00:56:53 |
Não acredito que fez isso. |
00:56:57 |
Eu cuidei da família... |
00:57:00 |
uma generosa pensão. |
00:57:01 |
Como pode falar de dinheiro? |
00:57:07 |
Fraser matou um homem. |
00:57:11 |
Como alguém pode ser feliz |
00:57:20 |
Dê-me sua mão. |
00:57:21 |
Não. |
00:57:23 |
Tudo bem. Tudo bem. |
00:57:45 |
Wouli. Wouli. |
00:58:13 |
Estou certa, Dr. Dodd... |
00:58:14 |
ao supor |
00:58:17 |
tem 4/5 do tamanho |
00:58:20 |
Sim. De modo geral. |
00:58:24 |
Então, de acordo com |
00:58:26 |
meu cérebro é quase igual |
00:58:31 |
Possivelmente. |
00:58:34 |
Considerando |
00:58:38 |
mesmo a mais excepcional mulher |
00:58:40 |
melhor impressão do que |
00:58:51 |
Acho que quando apresentar |
00:58:55 |
será um enorme sucesso. |
00:59:00 |
Cientistas e antropólogos |
00:59:02 |
virão para vê-los |
00:59:06 |
As pessoas |
00:59:09 |
Será uma grande demanda. |
00:59:17 |
Eles confiam em você. |
00:59:20 |
- Você os domou. |
00:59:28 |
Dr. Dodd... |
00:59:33 |
eu ficaria muito feliz |
00:59:39 |
E... |
00:59:41 |
O quê? |
00:59:45 |
Acho que temos |
00:59:55 |
"Aliança"? |
00:59:59 |
Mas os pigmeus não viajarão |
01:00:03 |
Eles vão morrer, |
01:00:07 |
E eu vou levá-los de volta. |
01:00:12 |
De volta? |
01:00:13 |
À África. |
01:00:16 |
É tarde demais. |
01:00:19 |
Mostrou-os ao mundo, não pode |
01:00:21 |
Talvez seja o caso, |
01:00:23 |
mas não vou deixá-la enriquecer |
01:00:28 |
Lembre-se que foi você |
01:00:32 |
É sua experiência, |
01:00:35 |
Você os está espetando, |
01:00:38 |
Não preciso de sermões |
00:00:51 |
Deixe-me ver o que |
00:02:12 |
Fraser. |
00:02:18 |
Likola. |
00:02:22 |
Pare. |
00:02:25 |
Fique parado. |
00:04:26 |
Jamie? |
00:04:44 |
Jamie? |
00:04:46 |
Perdoe-me! |
00:04:49 |
É importante. |
00:04:50 |
Alexander quer que vá |
00:04:55 |
Teve sorte |
00:04:57 |
Desculpe. Não era nada. |
00:05:00 |
Era só um cantarolar |
00:05:03 |
Não se pode chamar |
00:05:15 |
Jamie, venha ver isso. |
00:05:17 |
Acho que desenharam isso |
00:05:20 |
É mesmo? |
00:05:25 |
Veja! |
00:05:27 |
Viu? |
00:05:29 |
Desculpe, Alexander, |
00:05:38 |
O que está fazendo? |
00:05:40 |
Abra a porta. |
00:05:41 |
- Abra a porta! |
00:05:43 |
Não vou abrir a porta, |
00:05:45 |
a arriscar perder tudo porque |
00:05:50 |
Você treinou aqueles pigmeus, |
00:05:54 |
Seus selvagens |
00:05:57 |
Do que... |
00:05:59 |
Do que está falando? |
00:06:04 |
Onde eles estão? |
00:06:06 |
Eles precisam de mim |
00:06:08 |
Estão seguros, |
00:06:11 |
Longe daqui e prontos |
00:06:13 |
- Se os machucar... |
00:06:18 |
- Por que tenta destruir tudo? |
00:06:21 |
Não se trata de mim |
00:06:26 |
Estávamos levando-os |
00:06:28 |
Não pode apresentar |
00:06:31 |
É um crime fazer isso! |
00:06:33 |
Como se atreve? |
00:06:35 |
Como se atreve? |
00:06:39 |
- Solte meu pescoço. |
00:06:41 |
- Onde eles estão? |
00:06:44 |
Solte-me! |
00:06:46 |
- Onde eles estão? |
00:06:48 |
Abra essa porta! |
00:06:56 |
Deixem-no aí. |
00:07:03 |
O Dr. Dodd |
00:07:05 |
Ele se contaminou |
00:07:11 |
Não deixe ninguém entrar. |
00:07:16 |
A história da humanidade |
00:07:21 |
da qual só vemos |
00:07:24 |
E isso nos faz perguntar |
00:07:28 |
Onde estão nossas raízes? |
00:07:33 |
Hoje, temos três |
00:07:37 |
O branco ou caucasiano. |
00:07:39 |
O amarelo ou asiático. |
00:07:41 |
E o negro ou o negróide. |
00:07:44 |
Dentro dessas, |
00:07:47 |
o ariano caucasiano, |
00:07:49 |
os aborígines australianos, |
00:07:55 |
Senhores... |
00:07:58 |
tenho a honra |
00:08:03 |
a prova de uma nova raça. |
00:08:06 |
Mais antiga do que as outras |
00:08:17 |
Devo dizer... |
00:08:20 |
que a primeira vez |
00:08:23 |
esses... |
00:08:26 |
seres... |
00:08:28 |
eu me senti como Colombo |
00:08:33 |
E a pergunta crucial é... |
00:08:34 |
os pigmeus |
00:08:39 |
são o elo perdido |
00:09:01 |
Incrível. |
00:09:02 |
Eles são os seres |
00:09:06 |
Levamos semanas |
00:09:09 |
Suas faculdades mentais |
00:09:13 |
Acentuadamente agressivos. |
00:09:16 |
Não têm decência. |
00:09:18 |
E seus hábitos pessoais |
00:09:21 |
São selvagens, |
00:09:26 |
Dr. Dodd? |
00:09:29 |
Dr. Dodd! |
00:09:35 |
Coma. |
00:09:44 |
Precisa comer. |
00:09:52 |
Por favor. |
00:09:56 |
1,54 m e 40 kg. |
00:10:00 |
Notem a mandíbula |
00:10:03 |
o cabelo como lã... |
00:10:05 |
e os ângulos auriculares bem |
00:10:09 |
Uma malformação |
00:10:11 |
e uma curvatura |
00:10:13 |
indicam que eles passam |
00:10:19 |
Vemos o mesmo efeito |
00:10:22 |
O tamanho do cérebro, comparado |
00:10:25 |
daria aos melanésios do Dr. Owen |
00:10:31 |
O volume do cérebro é |
00:10:34 |
O crânio em si, principalmente |
00:10:39 |
do lóbulo parietal, nos lembra |
00:10:44 |
Levando em conta a extensão |
00:10:47 |
suas características únicas |
00:10:55 |
meu colega e eu |
00:10:57 |
que este é o primeiro galho |
00:11:56 |
- Parabéns. |
00:11:58 |
Deve visitar |
00:12:00 |
Senhores, |
00:12:02 |
Sr. McBride. |
00:12:04 |
Quero dizer, |
00:12:07 |
que o Dr. Dodd, nosso colega |
00:12:09 |
decidiu não comparecer hoje. |
00:12:12 |
O Dr. Dodd não compartilha |
00:12:16 |
Dr. Dodd acredita |
00:12:19 |
que por trás da bestialidade |
00:12:23 |
existe inteligência |
00:12:28 |
Ele acredita |
00:12:30 |
uma profunda e genuína |
00:12:38 |
Ele chegou à conclusão de que |
00:12:42 |
das grandes raças... |
00:12:45 |
deve ser reexaminada. |
00:12:52 |
Fique afastada. |
00:13:12 |
Continuem, andem! |
00:13:19 |
Vão! |
00:13:41 |
Meu Deus. |
00:13:49 |
Os pigmeus vão encantar mais |
00:13:53 |
do que meus aborígines. |
00:13:55 |
Prevejo um sucesso |
00:13:57 |
Tenho um contrato com |
00:14:01 |
Vou ficar com os pigmeus em meu |
00:14:04 |
Senhora, vai perder |
00:14:08 |
Vai lhe sair caro. |
00:14:09 |
Deve ser paciente, |
00:14:12 |
Tenho um favor a pedir. |
00:14:15 |
Eu poderia me aproximar |
00:14:17 |
Sou um simples professor... |
00:14:19 |
mas sempre me fascino |
00:14:22 |
O Conde de Verchemont |
00:14:26 |
em nossa pesquisa. |
00:14:29 |
Não é mesmo, Fraser? |
00:14:31 |
O quê? |
00:14:32 |
Sim, claro. |
00:14:35 |
Não tenho objeções. |
00:14:36 |
Sr. Beckinsale, |
00:14:39 |
É claro. |
00:14:40 |
Recebemos pedidos de toda |
00:14:43 |
Já cheguei a um acordo |
00:14:46 |
Parece que todos querem ver |
00:14:51 |
Graças ao meu irmão |
00:14:53 |
Foram eles que começaram |
00:14:56 |
Está se esquecendo |
00:15:00 |
Soube que ele não está bem. |
00:15:03 |
Alguém pode me dar |
00:15:09 |
Acho que... |
00:15:14 |
a doença que aflige o Dr. Dodd |
00:15:17 |
Acho que ninguém |
00:15:21 |
Pobre Jamie. |
00:15:25 |
Não precisa se preocupar, |
00:15:27 |
A febre se foi. |
00:15:33 |
Acho que pode ir |
00:16:35 |
Likola! |
00:16:46 |
Toko! |
00:16:48 |
Toko, sou eu, Jamie! |
00:16:50 |
É o Jamie! |
00:16:57 |
É o Jamie! |
00:17:03 |
Toko morreu! |
00:17:11 |
Toko morreu! |
00:17:20 |
Toko morreu! |
00:17:24 |
Por que não estão |
00:17:26 |
Por que estão tão cansados, |
00:17:29 |
Não me servem assim. |
00:17:32 |
É uma boa pergunta. |
00:17:33 |
Acho impressionante que |
00:17:37 |
Impressionante. |
00:17:39 |
Asseguro que foram |
00:17:42 |
Não tivemos |
00:17:44 |
Likola? |
00:17:45 |
Toko, faça o que eu faço. |
00:17:55 |
Senhora. |
00:18:04 |
Bom dia, senhores. |
00:18:26 |
- Zachary? |
00:18:31 |
Não haverá apresentação |
00:18:44 |
O ELO PERDIDO DESCOBERTO |
00:18:46 |
E FRASER MCBRIDE: |
00:18:50 |
Sou-lhe grato, doutor. |
00:18:52 |
Boa sorte. |
00:18:59 |
Eles não comem |
00:19:13 |
Obrigado. |
00:19:19 |
Muito bem. |
00:19:21 |
Ótimo. Bom. |
00:19:23 |
Estou orgulhoso de vocês. |
00:20:01 |
Comam. |
00:20:03 |
Tomem. |
00:20:08 |
Comam. |
00:20:11 |
Comam. |
00:20:13 |
Coma, Toko! |
00:20:17 |
Toko, precisa comer. |
00:20:21 |
Likola... dois. |
00:20:30 |
Toko. |
00:20:32 |
Likola. |
00:20:38 |
Toko-Likola? |
00:20:44 |
Bebê. |
00:20:46 |
Bebê. |
00:20:54 |
Bebê. Cale-se. |
00:20:57 |
Cale-se. |
00:21:00 |
Bebê. Cale-se. |
00:21:04 |
Sim. |
00:21:09 |
Devo dizer que o comportamento |
00:21:12 |
trouxe dúvidas sobre a tese |
00:21:15 |
Agora há mais pressa em... |
00:21:19 |
verificar suas descobertas. |
00:21:23 |
Não posso mandar |
00:21:26 |
São pessoas importantes. |
00:21:28 |
E pagaram bastante. |
00:21:31 |
Mande-a cuidar disso. |
00:21:34 |
Ela é a empresária |
00:21:36 |
os "artistas de circo |
00:21:40 |
Mande-a dizer |
00:21:44 |
Ouça. |
00:21:45 |
Proíbo visitas ou exames que |
00:21:50 |
Eles precisam de só um médico. |
00:21:57 |
Vamos dizer, |
00:22:00 |
que possa deixá-los |
00:22:03 |
E depois? |
00:22:06 |
Senhoras e senhores! |
00:22:07 |
Vão testemunhar |
00:22:10 |
a natureza da vida selvagem |
00:22:15 |
Likola, acenda o fogo. |
00:22:17 |
Toko, vá caçar. |
00:22:33 |
Pegue o porco. |
00:22:36 |
Likola, mais fogo. |
00:22:39 |
Toko, mais caça. |
00:22:50 |
O que ele está fazendo? |
00:22:52 |
Calma. |
00:22:54 |
Calma. |
00:22:56 |
Likola, fique calma! |
00:22:59 |
Ela sabe usar? |
00:23:01 |
Sim. Meu Deus. |
00:23:03 |
Não os assustem. |
00:23:04 |
Vamos impedi-la, rápido. |
00:23:05 |
Por favor, fiquem parados. |
00:23:18 |
O que está acontecendo? |
00:23:20 |
CAUCASIANO: ESCÓCIA |
00:23:23 |
Isso é inaceitável, |
00:23:25 |
Cale-se! Cale-se! |
00:23:42 |
Vamos sair daqui. |
00:23:57 |
Muito engraçado. |
00:24:07 |
Obrigado. |
00:24:08 |
Alguns dizem que é louco. |
00:24:10 |
Outros, que é um gênio. |
00:24:12 |
Alexander Auchinleck |
00:24:15 |
É verdade? |
00:24:17 |
Se for, como? |
00:24:19 |
Não os treinei. |
00:24:21 |
Então, como tem poder |
00:24:23 |
Também não é poder. |
00:24:26 |
você entende |
00:24:28 |
e não significa |
00:24:31 |
É o mesmo com eles. |
00:24:36 |
Nós nos entendemos. |
00:24:39 |
Eles são como você e eu. |
00:25:04 |
Fraser. |
00:25:11 |
Fraser. |
00:25:38 |
Ela deve estar grávida. |
00:25:40 |
O modo como os babuínos |
00:25:42 |
É estranho como podem |
00:25:45 |
- Tem certeza absoluta? |
00:25:49 |
Se pudermos |
00:25:52 |
seria perfeito. |
00:25:53 |
Isso é o ideal. |
00:25:56 |
Não precisaríamos |
00:25:59 |
Poderiam viajar pela Europa |
00:26:02 |
Não vão durar um ano. |
00:26:04 |
Mas se abortarmos |
00:26:07 |
podemos estabelecer melhor |
00:26:10 |
de um embrião |
00:26:12 |
Alexander, por favor. |
00:26:16 |
Estamos falando de um embrião |
00:26:21 |
Temos de acabar com a dúvida |
00:26:26 |
É o que vai nos ajudar. |
00:26:31 |
O que vai nos deixar |
00:26:38 |
Não, não. Não olhe. |
00:26:44 |
Pode se virar agora. |
00:26:48 |
Voilà! |
00:26:49 |
Conte à cidade. |
00:26:52 |
Dr. Dodd! |
00:26:55 |
Está sorrindo? |
00:26:57 |
Essa festa não deve se tornar |
00:27:00 |
É claro que não. |
00:27:02 |
Que bom que o Sr. Walter |
00:27:04 |
E quanto vai ganhar com isso, |
00:27:10 |
O mesmo que vocês três. |
00:27:12 |
Lembre-se... |
00:27:13 |
concordamos que seria metade |
00:27:17 |
Todos estarão lá. |
00:27:19 |
Pessoas importantes. |
00:27:21 |
Ricas. |
00:27:22 |
Faz sentido. |
00:27:26 |
Se não defender o que acredita, |
00:27:31 |
Somos aliados agora. |
00:27:34 |
Espero que não ache a associação |
00:27:38 |
E... |
00:27:39 |
o motivo mais importante |
00:27:43 |
foi o fato de que, |
00:27:47 |
são realmente seus convidados, |
00:27:55 |
E... |
00:27:57 |
essa liberdade não é |
00:28:00 |
Estou muito feliz em anunciar |
00:28:04 |
e à extraordinária generosidade |
00:28:08 |
Sr. Walter Stephenson... |
00:28:11 |
Toko e Likola não vão |
00:28:16 |
Eles são verdadeiramente |
00:28:19 |
Livres para voltar |
00:28:21 |
Ou livres para ficar aqui. |
00:28:23 |
Ficamos felizes em oferecer |
00:28:25 |
Por quanto tempo quiser. |
00:28:32 |
Obrigado. |
00:28:33 |
Obrigado. |
00:28:35 |
Gostaria de lhes pedir algo. |
00:28:38 |
não olhem para seus convidados |
00:28:42 |
espécimes... |
00:28:42 |
ou seres estranhos |
00:28:46 |
Tratem-nos como se fossem |
00:28:49 |
Ficarão surpresos |
00:29:06 |
Sr. Walter, deixe-me |
00:29:11 |
- Bem-vinda, Likola. |
00:29:14 |
E Toko. |
00:29:16 |
- Bem-vindo, Toko. |
00:29:19 |
Boa noite. |
00:29:22 |
- Bem-vinda. |
00:29:25 |
- Bem-vinda. |
00:29:30 |
- Bem-vindo. |
00:29:34 |
Diga seu nome, primeiro. |
00:29:36 |
Andrew. |
00:29:37 |
Andrew. |
00:29:40 |
Likola. |
00:29:47 |
- Olá, Toko. |
00:29:49 |
- Bem-vindo a Edimburgo. |
00:30:10 |
Muito eloqüente, Dr. Dodd. |
00:30:13 |
- Não sei ainda. |
00:30:16 |
Sei que sofreu muito |
00:30:18 |
Mas vou levar os pigmeus |
00:30:21 |
Eles são legalmente |
00:30:24 |
Claro. |
00:30:38 |
Pato, peixe, frutas. |
00:30:46 |
Sim? |
00:30:52 |
Fraser. |
00:31:15 |
Seus quartos |
00:31:17 |
Tem certeza |
00:31:20 |
não vão nos matar |
00:31:22 |
Absoluta. |
00:31:23 |
Não sei como agradecer |
00:31:26 |
Não me agradeça pela festa, |
00:31:29 |
Foi idéia do seu colega. |
00:31:31 |
- Sra. Van Den Ende? |
00:31:35 |
Fraser McBride. |
00:31:37 |
Com licença! |
00:31:38 |
Toko? |
00:31:52 |
Com cuidado. |
00:31:56 |
Não deixe ninguém entrar. |
00:32:07 |
Vamos logo! |
00:32:10 |
Como sabe que foram |
00:32:13 |
A base de Alexander é lá. |
00:32:14 |
, Tem tudo que precisam. |
00:32:22 |
Devem saber |
00:32:24 |
Por isso planejaram a festa |
00:32:29 |
Espero que não tenha nada |
00:32:31 |
Como se atreve? |
00:32:33 |
Como se atreve |
00:32:36 |
Nem sabia |
00:32:40 |
Não estou com eles. |
00:32:51 |
Ela está pronta. |
00:32:53 |
Pode confirmar o estado atual |
00:32:55 |
Sim, é claro. |
00:33:07 |
Fraser. |
00:33:11 |
Cale-se. |
00:33:14 |
Cale-se. |
00:33:21 |
Ela está grávida? |
00:33:24 |
Não tenho certeza. |
00:33:26 |
Pelo amor de Deus! |
00:33:33 |
Abram o portão! Agora! |
00:33:35 |
Os professores não podem |
00:33:36 |
Isso é ridículo. |
00:33:37 |
Exijo ver o Sr. Auchinleck |
00:33:39 |
Tem idéia de quem eu sou? |
00:33:42 |
Sim, é claro, Sr. Walter. |
00:33:43 |
Então, tenha a bondade |
00:33:45 |
- antes que percamos mais tempo. |
00:33:52 |
Sim, ela está grávida. |
00:33:55 |
Vamos usar clorofórmio. |
00:34:02 |
Saia do caminho. |
00:34:03 |
Alexander, isso é inumano. |
00:34:12 |
Auchinleck! |
00:34:13 |
Precisamos começar. |
00:34:23 |
Minha nossa! |
00:34:29 |
O que acha que estão |
00:34:33 |
Saiam! |
00:34:35 |
Não tem direito de estar aqui. |
00:34:38 |
Como se atreve a falar |
00:34:41 |
A lei não se aplica a seres |
00:34:46 |
O estudo desse embrião |
00:34:48 |
Ela está viva? |
00:34:51 |
Não toque nessa mulher! |
00:34:55 |
O filho dela pode ser meu. |
00:35:02 |
Deve estar louco. |
00:35:05 |
Vai ver quando |
00:35:07 |
Agora, saia! |
00:35:10 |
Saia! |
00:35:17 |
- Não vou esquecer isso. |
00:35:20 |
Por Deus, você vai pagar. |
00:35:30 |
Não é verdade... |
00:35:32 |
que fornicou |
00:35:38 |
Sim. |
00:35:41 |
É verdade. |
00:35:44 |
Eu forniquei. |
00:35:48 |
Bom Deus. |
00:35:55 |
Toko? |
00:37:05 |
Por que não me paga |
00:37:12 |
Que doença quer me passar |
00:37:15 |
A que quiser, querido. |
00:37:17 |
Posso? |
00:37:24 |
Minha nossa, |
00:37:28 |
Por que você não... |
00:37:41 |
É ele! |
00:37:43 |
É ele! |
00:37:44 |
Peguem-no! |
00:38:11 |
Cuidado. |
00:38:38 |
Toko! |
00:38:41 |
Por favor. Dê para mim. |
00:38:48 |
Ele deve estar no barco! |
00:38:54 |
Vejam! |
00:38:55 |
Ali! |
00:39:13 |
Matem-no! |
00:39:22 |
Não! |
00:40:33 |
Toko morreu. |
00:40:36 |
Toko morreu. |
00:41:05 |
Vai dizer a eles, Jamie? |
00:41:08 |
Dizer o quê? |
00:41:13 |
Que não é o pai da criança. |
00:41:16 |
Não posso. |
00:41:18 |
É a única coisa |
00:41:23 |
Um filho de pigmeu |
00:41:24 |
mas meu filho é diferente. |
00:41:27 |
Vão acusá-lo |
00:41:30 |
Será preso. |
00:41:33 |
Não me importa! |
00:41:36 |
Vão envergonhá-lo |
00:41:39 |
Será exilado de seu país. |
00:41:41 |
Não me importa. |
00:41:45 |
Sra. Van Den Ende, |
00:41:53 |
Sr. Toko Ambaka. |
00:41:56 |
Nascido em 26 de outubro |
00:42:00 |
na província de Oubangui. |
00:42:02 |
Profissão: Artista de circo. |
00:42:05 |
Nacionalidade: |
00:42:09 |
Está correto? |
00:42:12 |
Sim. |
00:42:14 |
De acordo com a decisão da corte |
00:42:17 |
o corpo do falecido ficará |
00:42:20 |
da Academia Real |
00:42:23 |
para mais exames. |
00:42:26 |
Pode assinar aqui, |
00:42:44 |
Remova o corpo, por favor. |
00:42:59 |
Toko! |
00:43:01 |
Toko! |
00:43:08 |
Zachary! |
00:43:16 |
Você está bem? |
00:43:18 |
Leve-a para casa. |
00:43:20 |
Preciso ir à Academia. |
00:43:23 |
Zachary, fique com ela. |
00:43:32 |
Elena. |
00:43:37 |
Eu sei. |
00:43:42 |
Senhora, por favor. |
00:43:43 |
Não tem mais nada |
00:43:45 |
Ele irá traí-la |
00:43:47 |
Deixe-nos em paz, Sr. McBride! |
00:43:49 |
Eu vou com você. |
00:43:51 |
Preciso protegê-la |
00:43:53 |
Saia daqui! Agora! |
00:43:57 |
Esse homem é um monstro! |
00:44:01 |
O mundo deve saber |
00:44:06 |
Ele destruiu tudo! |
00:44:39 |
Vim aqui hoje |
00:44:44 |
a morte de Douglas. |
00:44:46 |
Todos aqui sabem |
00:44:49 |
é a fêmea selvagem. |
00:44:51 |
Aqui está a verdade |
00:45:00 |
A selvagem vai receber |
00:45:04 |
e o embrião que ela carrega |
00:45:09 |
A menos... |
00:45:11 |
A menos o quê? |
00:45:21 |
Meu irmão insiste para que |
00:45:23 |
de sua pesquisa conjunta |
00:45:29 |
E também... |
00:45:31 |
que reconheça que manipulava |
00:45:36 |
e retire todas |
00:45:38 |
de que eram |
00:45:42 |
Se fizer isso... |
00:45:45 |
não levaremos o caso |
00:46:30 |
Sr. McBride? |
00:47:02 |
"Por favor, diga a Fraser |
00:47:06 |
Likola é uma das pessoas que |
00:47:12 |
Entendo sua tristeza, dúvidas, |
00:47:17 |
Sem que trocássemos |
00:47:21 |
Zachary sempre esteve temeroso |
00:47:24 |
Preocupado com o que |
00:47:26 |
se soubessem que viajávamos |
00:47:30 |
então, viajamos incógnitos. |
00:47:56 |
A fama de Likola |
00:47:59 |
Quem era |
00:48:19 |
Sr. McBride... |
00:48:27 |
Vou voltar à África. |
00:48:30 |
É onde devo ficar. |
00:48:34 |
Talvez eu veja o Dr. Dodd. |
00:48:38 |
Jamie. |
00:48:42 |
Quer dizer algo... |
00:48:45 |
a ele? |
00:48:48 |
Sim. Jamie. |
00:48:54 |
Jamie. |
00:48:57 |
Adeus, Sr. McBride. |
00:49:02 |
Eu sinto muito. |
00:49:26 |
Força. |
00:49:28 |
Respire. Respire. |
00:49:31 |
Respire. |
00:49:31 |
Isso. Força. |
00:49:34 |
Isso. |
00:49:36 |
Respire. Respire. |
00:49:40 |
Estou vendo o bebê. |
00:49:42 |
Sim. Força! |
00:50:39 |
Queria ir para a floresta |
00:50:41 |
Para continuar a protegê-la |
00:50:45 |
mas ela me fez entender |
00:50:48 |
chegava ao fim, lá |
00:50:53 |
a fronteira do mundo dela. |
00:51:41 |
Quando Toko morreu... |
00:51:43 |
eu peguei e guardei |
00:51:46 |
na palma da minha mão. |
00:51:48 |
É um costume entre |
00:51:53 |
Eles acreditam que quem |
00:51:57 |
carrega a alma e o espírito |
00:52:01 |
consigo, para sempre. |