Man to Man

es
00:02:24 Hey, Hombre, ¡Pare! ¡Espere!
00:02:34 ¡Espere! ¡Pare! Tenemos
00:02:37 ¡Tenemos que salir de aquí!
00:02:39 Está sangrando.
00:02:41 ¡Insisto!
00:02:48 Vamos, ¡Vámonos!
00:03:07 ¡Muévanse!
00:04:51 Hola, mi pequeña belleza.
00:04:56 El mundo entero ha estado buscándote
00:05:02 Voy a llamarte "América".
00:05:07 Tú eres mi América y por Dios...
00:05:11 Soy tu Cristóbal Colón.
00:05:58 ¡Déjelo!
00:06:07 ¡Déjelo ir!
00:06:11 ¡No dispare!
00:06:45 Mis queridos amigos...
00:06:46 Puedo relatar fenomenales noticias.
00:06:49 Tenemos dos de los salvajes:
00:06:54 El macho ha tratado
00:06:57 y es el luchador
00:07:02 Los otros africanos retroceden
00:07:06 Los llamaron
00:07:09 y creen que pueden crear
00:07:55 - ¿Por qué nos deja?
00:08:00 Pero éste es su país.
00:08:03 - Mi casa está al otro lado del mar, señor.
00:08:08 Eso es verdad y llevaré
00:08:16 ¿Qué quiere usted
00:08:19 - Los llevaré a mi país.
00:08:23 Sus esposas lo extrañarían
00:08:29 Debe llevar a mis hombres.
00:08:33 Tengo que llevar a pigmeos.
00:08:39 ¿Por qué?
00:08:42 Porque... todos los hombres en la tierra,
00:08:48 Pero usted es un hombre blanco.
00:08:52 Ése es el lo que el doctor cree en
00:08:58 ¿Qué es famoso?
00:09:00 Todos en el mundo entero
00:09:05 ¿Usted quiere ser rey?
00:09:11 una mujercita para su
00:09:17 - ¿Por eso es que va con él?
00:09:23 Así que le da mucho dinero.
00:09:26 Va al bosque, lleva a dos personas
00:09:30 ¡Usted me paga!
00:09:55 ¿Tengo esto cargado, señora?
00:09:58 No me pertenecen más.
00:10:57 Creo que debemos conseguir las aves
00:11:04 Llegaremos en algunos días. Nuestro barco
00:11:08 Los dos pigmeos están seguros y
00:11:13 La posibilidad de lo que yace
00:11:18 Nuestros sueños están
00:11:26 ¡No comprendo!
00:11:29 Los pigmeos pondrían
00:11:34 No sobrevivirán
00:11:39 Por lo menos tendremos sus cuerpos
00:11:45 ¿Usted no va a decirle
00:12:06 ¡Muévanse!
00:12:10 ¡No esté tendido allí!
00:12:19 ¡Muévase! ¡Levántese!
00:12:26 ¡Doctor! ¡Déjelos solos!
00:12:30 ¡Póngase de pie! ¡Mueva brazos!
00:12:32 ¡Sería mejor
00:12:42 Estaría mejor sin usted.
00:12:49 Vamos, ¡coma!
00:13:00 Cálmese.
00:13:02 ¡Pare ahora!
00:13:05 Hey, ¡retroceda! ¡Ahora!
00:13:13 He clasificado a los pigmeos como
00:13:21 No queremos ser tomados
00:13:28 No quiero tomar ningún riesgo
00:13:33 Deje a Zachary tratar,
00:13:36 Ellos son mi responsabilidad.
00:13:39 Son mi responsabilidad y
00:13:43 ¡No tomo órdenes!
00:13:47 Llámelo una "Sugerencia".
00:13:53 Esto es sólo una aventura
00:14:01 Es probable que estas criaturas existían
00:14:09 Cuando las otras especies
00:14:14 Podría haber más en peligro
00:14:17 ¡Podríamos estar hablando
00:14:22 No dejaré que un tratante
00:14:32 Le está prohibido bajar
00:14:42 Mis queridos amigos, una fiebre
00:14:46 Sospecho que la malaria me ha
00:14:51 Me preocupo por ellos, en mi culpa,
00:14:57 Pasamos por uno de
00:15:16 ¡Doctor! ¡Venga rápidamente!
00:15:54 Veo... Sí.
00:15:59 Comprendo.
00:16:04 Soy yo a quien quieres.
00:16:07 Bien aquí estoy.
00:16:13 Mi nombre es Jamie.
00:16:21 Somos amigos ahora.
00:16:25 Amigos.
00:16:30 ¡No!
00:16:51 ¡Retroceda!
00:16:53 ¿Cuándo va a aprender?
00:16:59 Nunca se olvidarán. ¡Nunca!
00:17:33 Es de Jamie.
00:17:37 La embarcación atracará
00:17:39 "Mis amigos, han tenido
00:17:42 dificultades, restricciones...
00:17:49 Mi fiebre impone brevedad.
00:17:53 "Debemos luchar con... "
00:18:00 - Mire su letra.
00:18:04 Él no es así.
00:18:06 Como si estuviera trastornado.
00:18:09 - Déjame quedarme.
00:18:14 - Debo ser a tu lado.
00:18:18 ¿Por qué? Me quedaré
00:18:24 - No me estoy yendo.
00:18:27 Mi dulce, querida,
00:18:31 Fraser no hará un buen
00:18:34 Tenemos dos meses para entregar
00:18:39 Un coche te llevará
00:18:42 Enviaste a Jamie a esta aventura
00:18:49 No puedes tratarme de ese modo.
00:19:15 Estoy asustada.
00:19:19 Tengo un mal presentimiento.
00:19:24 Siempre pensé que tu idea
00:19:30 Nuestra investigación será
00:19:42 If solo supieras como rogué
00:20:14 Sólo de pensar...
00:20:20 Aquí está nuestra águila
00:20:25 Algunos loros, los monos.
00:20:29 No se acerque mucho a los simios,
00:20:36 El guepardo y el jabalí.
00:20:40 - Muy bien, señora.
00:20:43 Tendremos que ir a través de
00:20:46 - El zoológico los está esperando.
00:20:55 Ahora el verdadero trabajo comienza.
00:20:58 No te preocupes,
00:21:12 - ¡Jamie!
00:21:17 - Luces bien, Jamie.
00:21:28 Mis amigos, si tuvieran alguna idea
00:21:35 Hubo días en que pensé
00:21:42 ¿Todo está bien?
00:21:45 ¿Siguen con vida?
00:21:48 ¡Gracias a Dios
00:21:52 No puedo creerlo.
00:21:57 ¿Dime cómo puedo vender algo
00:22:01 Estos pigmeos pertenecen
00:22:05 quién me ha dado
00:22:10 Tengo prepararado un lugar para ellos
00:22:15 ¿Como si ellos fueran alquilados?
00:22:17 Los honorarios para la expedición
00:22:21 ¡Nos pertenecen!
00:22:23 Nadie fuera de África
00:22:26 Esto es llamado esclavitud.
00:22:34 ¿Crees que podemos confiar
00:22:39 Mientras estamos todos trabajando
00:22:48 Entonces estamos de acuerdo.
00:22:50 Tendré los papeles firmados.
00:22:55 Sin él esta expedición nunca
00:23:11 ¡Déjanos pasar!
00:23:41 Nunca soñé que viviría
00:23:48 Tú tienes razón, Jamie.
00:23:53 Nuestras "Visitas" son
00:23:59 Muy peligroso.
00:24:06 No sabemos qué enfermedades de
00:24:11 Así que guarda
00:24:15 Trae provisiones y agua a
00:24:20 El Sr. McBride, Dr. Dodd y yo,
00:24:25 Nadie debe saber sobre ellos hasta
00:24:30 ¿Pero y usted
00:24:32 La persecución de de conocimientos
00:24:37 Pero no te preocupes, tomaremos
00:24:51 - ¿Todo está bien?
00:25:17 - ¿Durmieron bien?
00:25:22 - ¿Tú los viste fornicar?
00:25:27 Curiosidad.
00:25:31 - ¿La mujer es la compañera del macho?
00:25:38 No tengo idea
00:25:44 Probablemente piensan que
00:25:49 O esperan una oportunidad
00:26:37 - ¿Qué están haciendo?
00:26:41 ¡Fascinante!
00:26:50 ¡América! ¡Alto!
00:26:58 Alto, América!
00:27:04 Fraser, entre.
00:27:49 ¡Éso es!
00:27:54 Fraser, ¡salga!
00:27:57 ¡Atrás! ¡Deténte América!
00:28:00 ¡Abre la puerta!
00:28:17 ¡Respire! ¡Respire!
00:28:19 No he terminado contigo...
00:28:25 ¡Por Dios respira!
00:28:42 ¿Necesita algo, Sr. Duncan?
00:28:44 Estaba preocupado. Escuchamos disparos
00:28:51 Sí, disparamos algunas balas.
00:28:56 Estamos estudiando las emociones
00:29:02 Mostrando poder. Es muy
00:31:07 Jamie...
00:31:23 Toko...
00:31:44 Vamos, no hay nada que perder.
00:31:58 "Los tres ratones ciegos,
00:32:05 Corre después de que la esposa
00:32:10 QA a AB, 83 grados.
00:32:20 Línea facial 9 y
00:33:21 QA a AB, 62 grados.
00:33:33 Línea facial,
00:34:14 Proyección facial, 108.
00:34:24 Proyección cerebral, 87...
00:34:28 No es correcto.
00:34:31 Los grandes simios están casi
00:34:35 Los negros usualmente sobre 70.
00:34:39 y tú Jamie, el caucásico
00:34:44 Lo caual coloca a nuestros pigmeos
00:34:53 Entre los simios más evolucionados
00:35:02 ¿Tú sabes qué implica esto?
00:35:05 ¿Qué tan seguro estás?
00:35:07 - Los resultados señalan en una dirección.
00:35:11 He verificado y verificado otra vez.
00:35:15 ¡Dios mío!
00:35:21 Parece como si el mundo va a
00:35:28 el hecho de que Adan y Eva eran
00:35:33 Van a tener que repintar
00:35:41 ¿Cuando los dejaste solos ellos
00:35:45 No, no estaban "Molestos".
00:35:51 Eso requeriría inteligencia
00:35:57 Nuestra pareja está
00:36:24 ¡Alto allí!
00:36:30 ¿Quién le dio el
00:36:33 ¡Nadie! Pero supongo que tú
00:36:39 Si tienes éxito, entonces serás perdonado...
00:36:44 hasta entonces tendremos que asegurar
00:36:49 Comprendo.
00:36:51 Toko "Ambaka" para el hombre.
00:36:57 ¿Y sabes el nombre de la muchacha?
00:36:59 Tú... sólo inventa algo.
00:37:03 Wouli Djem. ¿Y la edad es?
00:37:07 Di 20 para él
00:37:12 Es mejor que tú llenes el resto.
00:37:14 Así que, nuestros invitados son
00:37:19 En la provincia de Oubangui en
00:37:22 Vinieron a Escocia en
00:37:28 Necesito una carta de
00:37:32 Considéralo hecho.
00:37:35 Por la presente certifico que
00:37:39 están bajo mi autoridad
00:37:43 Por favor firma.
00:37:49 ¿Podría verlos?
00:37:57 Madame... ¿te reunirías conmigo?
00:38:58 No tenemos mucho tiempo.
00:39:05 Madame, considerando que estás aquí,
00:39:13 No creo que ninguno de nosotros debe...
00:39:24 Ya veo. ¿Qué diré?
00:39:30 - Pareciera ser algo de...
00:39:36 Muy bien.
00:39:40 ¡Pienso que deberías irte!
00:40:15 Es más definitivamente una mujer.
00:40:31 ¿Para qué son éstos?
00:40:33 Llena esto con plomo y podemos
00:40:37 del cráneo. Podemos medir
00:40:49 Está despertando.
00:40:59 Bien, sí, la tengo.
00:41:07 Con cuidado.
00:41:27 Cálmate.
00:41:35 ¡Sujétala!
00:41:40 - ¿Qué estás haciendo?
00:41:44 Piensa que su alma está siendo
00:41:47 Se habría matado.
00:41:51 ¿Tú los has visto?
00:41:53 No, pero podía escuchar lo más
00:41:58 Y no fue la primera vez.
00:42:02 Causan el mal.
00:42:05 Esto es sin sentido.
00:42:12 Mi niño tiene una furiosa fiebre,
00:42:16 Mi ganado está enfurecido, ellos
00:42:20 Éso es la luna... todos
00:42:24 El Sr. Auchinleck no es lo mismo.
00:42:29 y debemos librarle
00:43:48 Ve y atrapa al Sr. Auchinleck.
00:43:59 Es un ataque de asma.
00:44:03 ¡Rápido!
00:44:12 ¡Tráeme la lámpara y
00:44:24 ¡Sujeta su cabeza!
00:44:32 ¡Bastardo!
00:44:36 Dame eso, negro cabrón.
00:44:59 Demasiado tarde, señor.
00:45:07 ¡Abran paso!
00:45:14 ¡Muévete a un lado, te dije!
00:45:17 Douglas está muerto, señor.
00:45:22 Dios consagre su alma.
00:45:50 Sepárense... Tú ve
00:45:52 No los lastímen por nada.
00:45:56 Cualquier hombre que los dañe
00:46:08 - Si son vistos como animales...
00:46:12 Entonces, son asesinos.
00:46:15 - Debemos encontrarlos primero.
00:46:18 Madame, vamos
00:46:29 Vamos muchachos.
00:46:54 ¿Tú estás siguiendo?
00:46:56 ¡Estaré ahí!
00:47:00 Muy bien, lo tengo.
00:47:12 Déjanoslo mejor, Dr. Dodd.
00:47:21 ¡Maldito!
00:47:23 Los perros están a las seis.
00:48:46 ¡Oh Jesus Cristo!
00:48:54 ¡Bajen sus armas!
00:48:57 ¡Vamos a hacernos cargo de ellos!
00:48:59 ¡Mataron a Douglas!
00:49:02 Fue un accidente.
00:49:04 Fue un terrible accidente.
00:49:07 Llévelos a la policía, señor.
00:49:10 - ¡Lo mataré!
00:49:23 Jamie, ¡alto!
00:49:28 ¡Cállate! ¡Cállate!
00:49:31 ¡Cállate! ¡Cállate!
00:49:59 Tú lo hiciste.
00:50:02 ¿Hacer qué?
00:50:04 En la pelea,
00:50:08 Se disparó accidentalmente.
00:50:13 Alexander, ¿qué estás diciendo?
00:50:15 fue un trágico accidente.
00:50:20 - ¿Tú estás loco?
00:50:24 Pero los pigmeos
00:50:26 ¿Tú quieres que yo confiese
00:50:30 ¡Sí! Esa fue estupidez
00:50:36 Podría ir a prisión.
00:50:38 Not por un accidente.
00:50:43 La investigación será una formalidad.
00:50:49 Sólo piensa,
00:50:57 Por favor, Fraser,
00:51:15 Estamos perdiendo el tiempo.
00:51:20 Con éstos necesitamos un poco
00:51:24 ¡Ustedes dos!
00:51:32 ¡Estamos perdiendo el tiempo, vamos!
00:51:36 ¡Tienen que dejar el campamento
00:51:41 ¿Saben lo que le ocurrió
00:52:02 ¡Muévete a un lado! ¡No!
00:52:12 ¡No, espera! Está ahuyentando
00:52:18 - Diles que bajen las armas.
00:52:21 ¡Mírenlo!
00:52:26 ¿Qué estás haciendo? ¡Átalos!
00:52:28 Tienen que estar en el bosque.
00:52:32 ¡Ésto es la demencia!
00:52:34 Después de la última noche ellos saben
00:52:38 No van a escaparse, no con
00:52:40 Devuélvelos al molino.
00:52:43 ¡Y luego tú puedes presentar dos
00:52:47 Sigan vigilando hombres.
00:52:59 Nada representa más para mí
00:53:02 Confia en mí, Alexander.
00:53:20 ¡Alto!
00:53:22 Quédate quieto.
00:53:54 Estaba buscando la herida.
00:53:59 Pensaba que lo había matado.
00:54:03 - ¡Disparate sensiblero!
00:54:08 Mira su comportamiento,
00:54:11 ¡No! ¡No lo quiero aquí más!
00:54:15 ¡Tú eres un científico
00:54:19 ¿Por qué abriste
00:54:22 Escuchaste a Toko jadear, sufriendo
00:54:28 Provocó tu compasión.
00:54:31 Como todos los cazadores salvajes
00:54:36 Todos los días veo algo
00:54:44 dudar. Me hace cuestionar
00:54:48 ¿Estás cuestionando la validez
00:54:52 Estas criaturas han vivido...
00:54:55 en el bosque, desconocido para
00:55:02 Todavía veo señales
00:55:08 similar a nosotros mismos.
00:55:11 Éste podía ser nuestro
00:55:15 Tenemos que encontrar más.
00:55:18 Así que tenemos que posponer
00:55:22 No, no estamos equivocados.
00:55:28 Tenemos hechos, cifras, análisis
00:55:34 creo que todo
00:55:39 son vagas sensaciones.
00:55:43 No es suficiente.
00:56:00 Uno.
00:56:03 Dos.
00:56:08 Tres.
00:56:12 No me dejes, Toko.
00:56:15 Sé lo inteligente que eres
00:56:18 ¡Muéstrales que tú eres
00:56:22 ¡Sha 'dop! ¡Sha 'dop!
00:56:33 No puedo creer en eso.
00:56:37 - Nunca debí haberme ido.
00:56:46 Sí, fue un terrible accidente.
00:56:51 ¡Pobre Douglas!
00:56:53 No puedo creer que tú podrías...
00:56:57 Me hará cargo de la familia.
00:57:00 - Una pensión generosa.
00:57:03 Acerca de "hacerse cargo".
00:57:07 ¡Fraser mató a un hombre!
00:57:11 ¿Cómo puede alguine vivir feliz
00:57:19 Dame tu mano.
00:57:22 Está bien.
00:57:28 Tu pulgar...
00:58:13 Quieres decir Dr. Dodd que el cerebro
00:58:20 En términos generales.
00:58:24 De acuerdo con tus tabulaciones,
00:58:27 ¿es igual al promedio de
00:58:31 Posiblemente.
00:58:34 Considera
00:58:38 incluso la
00:58:40 a hacer más de una impresión
00:58:51 Cuando entregues a los pigmeos
00:58:59 Científicos y antropólogos
00:59:02 wuerrán venir y ver
00:59:06 La gente estará fascinada.
00:59:09 El éxito exige: Berlín, Amsterdam,
00:59:17 Confían en ti, los pigmeos.
00:59:21 No sé.
00:59:28 Dr. Dodd...
00:59:33 Sería muy feliz si
00:59:39 Y, ¿qué?
00:59:45 Pienso que hemos hecho
00:59:55 "¿Alianza?"
00:59:59 Excepto que los pigmeos no harán
01:00:03 Se morirían. No lo harán
01:00:07 De todos modos, los estoy
01:00:13 A África.
01:00:16 Estás muy tarde.
01:00:18 No puedes parar al
01:00:21 No te dejaré hacer tu fortuna
01:00:27 Sólo recuerda que fuiste tú
01:00:32 ¡Éste es tu experimento,
01:00:35 Tú eres quien está pinchando
01:00:39 ¡No necesito ninguna leccion
01:01:36 Quédate aquí.
01:01:38 Déjame ver en qué va a hacer nuestro
01:02:59 Fray-ser...
01:03:05 Likola.
01:03:12 Quieto.
01:05:31 Jamie... Perdóname.
01:05:36 Es importante.
01:05:37 Alexander quiere verte,
01:05:42 ¿Alguna suerte
01:05:44 Lo siento. No había nada má
01:05:50 No puedes llamarlo música
01:06:02 Jamie ven y hecha una mirada.
01:06:04 Pienso que han estado
01:06:08 ¡Mira!
01:06:14 ¡Mira!
01:06:16 Lo siento, no veo nada.
01:06:25 ¿Qué estás haciendo?
01:06:29 No, no abriré porque me niego
01:06:33 todo por tu demencia.
01:06:37 ¡Tú has entrenado a esos pigmeos
01:06:40 ¡Tu pequeño salvaje
01:06:45 ¿De qué estás hablando?
01:06:51 ¿Dónde están?
01:06:55 Están seguros,
01:06:58 Listos para su gran día.
01:07:00 - Si los has dañado...
01:07:05 ¿Por qué tratas
01:07:08 No se trata sobre tu y yo.
01:07:15 Es un acto delictivo presentar
01:07:20 ¿Cómo te atreves?
01:07:26 Quita tus manos de mi cuello.
01:07:28 ¿Dónde están?
01:07:30 ¡Quítenmelo!
01:07:35 ¡Abre la puerta!
01:07:43 Reténganlo allí.
01:07:49 El Dr. Dodd está muy enfermo.
01:07:52 Un contagio de los salvajes.
01:07:58 ¡No dejen entrar a nadie!
01:08:04 La historia de la humanidad es
01:08:08 ...del cual solamente vemos
01:08:11 Y esto incita a preguntar
01:08:15 ¿Dónde están nuestras raíces?
01:08:20 Hoy, podemos demarcar
01:08:24 El blanco, o caucásico.
01:08:26 El amarillo, o asiático.
01:08:28 Y el negro, o Negroide.
01:08:31 Dentro de éstos hay
01:08:35 Arios caucásicos, indoamericanos...
01:08:37 Aborígenes australianos y por último
01:08:42 Tengo el privilegio de presentarles
01:08:53 Más antigua que cualquiera
01:09:04 Y tengo que decir, la primera vez
01:09:13 seres... me sentía como Colón
01:09:20 Y la pregunta cuestión crucial es:
01:09:23 el eslabón perdido entre
01:09:49 Éstos son los más primitivos seres
01:09:53 Nos ha tomado muchas semanas
01:09:56 Sus facultades mentales son
01:10:00 Notablemente agresivos.
01:10:03 Carecen de decencia, y sus
01:10:08 Este es el salvaje casi animal.
01:10:22 Dr. Dodd, ¡coma!
01:10:32 Tiene que comer.
01:10:43 Cinco pies una pulgada, un peso
01:10:47 Noten una mandíbula
01:10:52 y la oreja presenta
01:10:56 Una aguda curvatura de
01:11:01 que el sujeto ha hestado
01:11:06 Vemos el mismo efecto
01:11:09 Y el tamaño del cerebro
01:11:12 ¡le daría la talla de un genio!
01:11:18 El volumen del cerebro
01:11:21 El cráneo mismo, particularmente
01:11:28 del lóbulo parietal, más
01:11:31 Considerando la extensión
01:11:35 sus únicas marcas de distinción
01:11:42 de su comportamiento, creemos
01:11:48 que creció sobre el árbol humano.
01:12:42 Congratulaciones.
01:12:44 Tenemos más discusión aquí.
01:12:47 Caballeros,
01:12:51 Quiero decir que pongan en
01:12:56 uno de nuestros amigos más apreciados
01:12:59 Él no comparte completamente
01:13:03 El Dr. Dodd siente enérgicamente que
01:13:10 de estas criaturas, hay inteligencia
01:13:15 Cree que ha presenciado
01:13:25 Cree que la clasificación
01:13:32 de las razas
01:13:39 ¡atrás!
01:13:59 ¡Sigue! Muévete.
01:14:28 ¡Míralos!
01:14:36 Los pigmeos cautivarán
01:14:42 Pronostico un éxito excepcional.
01:14:44 Tengo un contrato contraído
01:14:47 Tengo los pigmeos en mi zoológico
01:14:51 Vas a extrañar la altura
01:14:57 Debes ser paciente mi querido Compte.
01:14:59 ¿Me permitirías acercármeles?
01:15:04 Soy un simple catedrático fascinado
01:15:09 Le Compte de Verchemont ha
01:15:16 ¿No es así, Fraser?
01:15:18 ¿Qué? Sí, efectivamente.
01:15:22 No tengo ninguna objecion. ¿Podría
01:15:27 Tenemos pedidos de todas partes
01:15:33 Parece que todos quieren conseguir
01:15:38 Gracias a mi hermano
01:15:41 Son las personas quienes
01:15:44 Tú olvidas al Dr. Dodd. Escuché
01:15:50 ¿Alguien es capaz de darme
01:16:01 La enfermedad que aflige a Dr. Dodd
01:16:04 No creo que alguien pueda hacer algo
01:16:08 Pobre Jamie.
01:16:12 No se preocupe Dr. Dodd.
01:16:20 Creo que puede irse a casa ahora.
01:17:22 ¡Likola!
01:17:33 ¡Toko!
01:17:36 Toko soy yo Jamie.
01:17:44 ¡Es Jamie!
01:17:50 Toko se fue.
01:17:58 Toko murió.
01:18:07 ¡Toko murió!
01:18:11 ¿Por qué no están comiendo?
01:18:16 Me son útiles de este modo.
01:18:19 Es una buena cuestión.
01:18:20 Creo que es sorprendente
01:18:25 Le aseguro que eran receptivos.
01:18:32 Toko... Haz lo que hago.
01:18:51 Madame,
01:19:13 ¿Zackary? No habrá ahow hoy.
01:19:37 Estoy muy agradecido con usted,
01:19:46 No han comido
01:20:06 Bien hecho, bien.
01:20:48 Coman.
01:21:00 Come Toko.
01:21:04 ¡Toko tú debes comer!
01:21:08 Likola... Dos.
01:21:31 Bebé...
01:21:41 Be-bé.
01:21:47 Be-bé.
01:21:56 El comportamiento de los pigmeos
01:22:02 No es ni siquiera más
01:22:10 No puedo cambiar a los antropólogos
01:22:13 Han pagado buen dinero.
01:22:18 Consigue que ella lo haga entonces.
01:22:21 Está contrató a estos
01:22:27 Has que ella diga que el
01:22:31 He prohíbido cualquier visita
01:22:37 Sólo necesitan a un doctor.
01:22:44 Admitamos la derrota
01:22:48 que tú puedas conseguir que ellos
01:22:53 Estás a punto de presenciar
01:22:57 La verdadera naturaleza de
01:23:03 ¡Likola! ¡Haz fuego!
01:23:23 ¡Likola, más fuego!
01:23:26 ¡Toko, más caza!
01:23:38 ¿A qué está jugando?
01:23:41 ¡No los asusten!
01:23:46 ¿Sabe usarlo?
01:23:48 Sí, Dios mío, ¡lo hace!
01:24:10 ¡Intolerable! ¡Escandaloso!
01:24:12 ¡Cállate! ¡Cállate!
01:24:29 Salgamos de aquí.
01:24:44 Muy gracioso...
01:24:53 Gracias.
01:24:55 Algunos dicen que estás loco,
01:24:59 Alexander dice que tú
01:25:06 - No los "Entrené".
01:25:10 No es poder tampoco.
01:25:13 lo lo que te estoy diciendo,
01:25:18 Es lo mismo con ellos.
01:25:26 Son exactamente
01:25:51 Fray-ser.
01:26:25 Debe estar embarazada.
01:26:27 Es asombroso cómo los mandriles
01:26:32 - ¿Estás completamente seguro?
01:26:36 Si pudiéramos tener un feto
01:26:40 y esto es ideal.
01:26:46 Van a ser arrastrados
01:26:51 Si pudiéramos hacer abortar este feto,
01:26:56 sobre las diferencias de un embrión
01:26:59 ¡Estamos hablando de su niño!
01:27:03 Estamos hablando sobre un embrión
01:27:08 Tenemos que remover la duda.
01:27:13 Esto es lo que nos afianzará.
01:27:17 Esto hará que nuestros nombres...
01:27:25 ¡No mires!
01:27:31 Puedes darte media vuelta.
01:27:35 Habla del pueblo.
01:27:39 ¡Dr. Dodd! ¿Estás bien?
01:27:44 Esta fiesta no debe convertirse
01:27:47 No lo será. Es muy bueno de
01:27:52 ¿Cuánto harás con esto?
01:27:57 Lo mismo que ustedes tres.
01:28:04 Todos estarán ahí.
01:28:13 ¿Si tú no estás de pie para lo que
01:28:18 Somos aliados ahora.
01:28:21 Espero que tú no encuentres
01:28:25 La razón más importante para esto,
01:28:36 entonces eso debe significar
01:28:42 Y esa libertad no es
01:28:47 Y estoy muy felíz de anunciar,
01:28:52 y la extraordinaria generosidad
01:28:58 que ni Toko o Likola
01:29:03 Son realmente libres ahora.
01:29:06 - Libres para regresar a su región.
01:29:10 Estamos felices de ofrecer
01:29:19 Gracias.
01:29:22 Una cosa que les pediré
01:29:25 No miren a nuestros invitados
01:29:33 Tratenlos como sus amigos.
01:29:36 Se sorprenderán por la respuesta.
01:29:53 Mister Walter,
01:29:58 Bienvenido Likola.
01:30:01 - y Toko.
01:30:09 ¡Bienvenida!
01:30:21 Dile tu nombre primero.
01:30:24 - Andrew.
01:30:34 Hola, Toko.
01:30:36 Bienvenido a Edimburgo.
01:30:57 Muy elocuente, Doctor Dodd.
01:31:00 Tú te lo mereces.
01:31:03 Sé que has sufrido mucho pero
01:31:06 de regreso al zoológico.
01:31:24 Pato, pescado, frutas, muchas
01:32:02 Sus habitaciones están aquí.
01:32:04 ¿Estamos seguros que podemos confiar
01:32:09 Completamente. No sé como
01:32:13 No me agradézca.
01:32:18 - ¿Madame Van den Ende?
01:32:24 ¡Discúlpenme!
01:32:39 Suavemente, suavemente.
01:32:43 No dejen entrar a nadie.
01:32:54 ¡Vamos allí!
01:32:57 ¿Cómo sabes que la llevaron al Museo?
01:33:00 La base de Alexander está allí.
01:33:02 ¡Es seguro y todo
01:33:09 Deben saber que está embarazada.
01:33:13 Para raptarla.
01:33:16 ¡Me gustaría creer que no tienes
01:33:19 ¿Cómo te atreves a incluso sugerir
01:33:27 Estoy de tu lado.
01:33:38 Está lista.
01:33:40 ¿Puedes confirmar el
01:33:54 Fray-ser...
01:33:58 Cállate.
01:34:08 Bien, ¿lo está?
01:34:11 No puedo estar seguro.
01:34:14 ¡Por el amor de Dios!
01:34:20 - ¡Abra la puerta ahora!
01:34:23 Exijo ver a los profesores.
01:34:27 ¿Ttienen idea de quien soy?
01:34:30 Entonces abran la puerta antes
01:34:39 Está definitivamente embarazada.
01:34:49 Quítate de mi camino.
01:34:51 Esto es inhumano,
01:35:00 Tenemos que empezar.
01:35:10 ¡Jesús Cristo!
01:35:16 En nombre de Dios
01:35:20 ¡Muévete!
01:35:22 No tienes derecho de estar aquí.
01:35:25 ¿Cómo te atreves a hablarnos
01:35:28 La ley no es aplicable a
01:35:33 ¡El estudio del embrión
01:35:38 ¡No la toques!
01:35:49 ¡Debes estar completamente loco!
01:35:52 Lo verás cuándo el niño nazca.
01:35:54 No, ¡salgan! ¡Fuera!
01:36:03 - No olvidaré esto.
01:36:07 Por Dios, tú lo pagarás.
01:36:17 No estás diciendo que realmente
01:36:25 Si.
01:36:31 Lo hice.
01:36:35 ¡Dios, Dios!
01:37:52 ¿Por qué no compras
01:37:59 ¿Qué enfermedad
01:38:02 Algo que te gusta, cariño.
01:38:11 ¡Alguien está en un apuro!
01:38:29 ¡Es él! ¡Atrápalo!
01:38:39 ¡Allí está!
01:38:58 Cuidado. No hay salida ahí abajo.
01:39:28 ¡Toko! Por favor, me pertenece.
01:39:35 ¡Debe estar en el bote!
01:41:20 Toko se fue. Toko murió.
01:41:52 ¿Vas a decirles?
01:41:55 ¿Decirles qué?
01:42:00 Que tú no eres
01:42:03 No puedo. Es lo único
01:42:10 Un niño pigmeo no vale nada
01:42:14 Te acusarán de violación.
01:42:17 - Serás apaleado.
01:42:23 Te avergonzarán públicamente.
01:42:26 - Serás expulsado del país.
01:42:40 MSeñor Toko Ambaki, nacido
01:42:47 en la provincia de Oubangui.
01:42:52 sujeto al Rey Mateke Seko.
01:43:01 De acuerdo con la decisión tomada
01:43:05 el cuerpo va a ser puesto
01:43:13 ¿Firma aquí por favor?
01:43:31 Retira el cuerpo, por favor.
01:44:03 ¿Estás bien?
01:44:05 Llévenla a casa.
01:44:07 Tengo que ir a la academia.
01:44:10 Zachary, quédate con ella.
01:44:24 Yo sé...
01:44:29 Madame, te ruego, no tienes
01:44:32 - Te traicionará como a los otros.
01:44:36 Tengo que ver a Likola.
01:44:40 ¡Fuera de aquí!
01:44:44 ¡Este hombre es un monstruo!
01:44:48 ¡El mundo debe conocer
01:44:53 ¡Destruyó todo!
01:45:26 He venido aquí hoy para hablar
01:45:31 El asesinato de Douglas.
01:45:33 Todos saben que el verdadero asesino
01:45:38 He aquí la verdad del asunto.
01:45:47 El salvaje recibirá
01:45:50 y el embrión que está llevando
01:45:58 ¿A menos qué?
01:46:08 Mi hermano insiste en que tú
01:46:16 Quiere que reconozcas tu manipulación
01:46:23 Y negar todo tus reclamos
01:46:29 Si tú haces esto, el no
01:47:17 ¿señor MacBride?
01:47:49 Y dile por favor a Frayser que
01:47:53 Likola pasó a ser una de las personas
01:47:59 Sé su tristeza, sus dudas,
01:48:04 y esto sin una palabra
01:48:08 Zachary fue siempre temeroso
01:48:11 preocupado de lo que los miembros
01:48:14 que estamos viajando con un pigmeo
01:48:43 El renombre de Likola creció despacio.
01:49:06 Sr. MacBride...
01:49:14 voy a regresar a África.
01:49:17 Es donde debo estar...
01:49:21 Quizá vea al Dr. Dodd,
01:49:29 ¿Hay algo que le
01:49:35 Sí, Jamie...
01:49:44 Adiós, Sr. MacBride.
01:49:49 Lo siento mucho.
01:50:13 ¡Dile que empuje Zachary!
01:50:19 Empuja... Sí...
01:50:27 Puedo ver a tu bebé.
01:51:26 Quería entrar en el bosque con ella...
01:51:28 Para continuar protegiéndola
01:51:32 pero me hizo comprender que
01:51:37 Allí, al borde de su tierra,
01:52:28 Cuando Toko murió...
01:52:30 Lo cogí y contuve su última aliento
01:52:35 Esta es una costumbre
01:52:40 Creen que quien atrape
01:52:43 llevará el alma y espíritu