Man to Man
|
00:02:25 |
Hey,adam, dur ! bekle! |
00:02:34 |
bekle! dur! bizimle |
00:02:37 |
buradan çıkmalıyız! |
00:02:39 |
yarası kanıyor. |
00:02:42 |
Israr ediyorum! |
00:02:49 |
hadi buradan gidelim! |
00:03:08 |
hızlı! |
00:04:52 |
merhaba benim küçük güzelim. |
00:04:57 |
bütün düyada seni aradım |
00:05:03 |
Amerika seni çağırıyor. |
00:05:07 |
benim amerka'msın |
00:05:12 |
Ben de senin Christopher Columbus'num. |
00:05:58 |
onu bırak |
00:06:07 |
haydi gitsin! |
00:06:11 |
vurma sakın! |
00:06:45 |
benim sevgili arkadaşım... |
00:06:47 |
muazzam haberleri anlatabilirim |
00:06:49 |
İki vahşiye sahibiz: |
00:06:54 |
adam yorgun |
00:06:58 |
ve pek fazla vahşi |
00:07:02 |
diğer afrikalılar geri çekildi |
00:07:07 |
onları çağıran |
00:07:09 |
inandıkları şeyi |
00:07:56 |
- niçin bizimle birliktesin? |
00:08:01 |
bu sizin şehriniz. |
00:08:04 |
-Efendim benim evim denizin karşı kıyısında. |
00:08:08 |
bu doğru onu ben taşıyacağım |
00:08:16 |
Niçin onu istiyorsun |
00:08:20 |
-onları ülkeme götüreceğim. |
00:08:24 |
eşiniz sizi çok fazla özler mi efendim |
00:08:30 |
beni almalısın adamım. |
00:08:34 |
Pigmeleri almaya ihtiyacım var. |
00:08:40 |
niçin? |
00:08:43 |
çünkü yeryüzündeki tüm adamlar |
00:08:49 |
fakat sen beyaz adamsın. |
00:08:53 |
bu doktorun inandığıdır |
00:08:59 |
ne meşhuru? |
00:09:01 |
dünyada ki herkes kim olduğunu bilecek. |
00:09:06 |
sen kıral olmak istiyorsun? |
00:09:11 |
küçük bir kadın seni |
00:09:17 |
- bunun için mi onunla gidiyorsun? |
00:09:23 |
sana bereketli paradan verdi |
00:09:26 |
ormana git iki tane ufaklık al |
00:09:31 |
parayı öde! |
00:09:56 |
bunu yükleyeceğim, Madam? |
00:09:59 |
onlar bana ait değil artık |
00:10:57 |
sanırım önce kuşları yollasak iyi olur. teşekürler. |
00:11:04 |
Bir kaç gün deniz de olacağız .gemimiz |
00:11:09 |
iki pigmenin sağlık durumu iyi |
00:11:13 |
bundan önceki olasılıklar |
00:11:18 |
hayallerimiz |
00:11:27 |
anlamıyorum! |
00:11:30 |
pigmeler seni lanetleyecek |
00:11:35 |
kendi dünyalarının dışında yaşayamazlar |
00:11:40 |
sonunda onların vücutları üzerinde çalışmak |
00:11:46 |
ona ne söylediğimi anlatmayacakmısın |
00:12:07 |
kaldırın poponuzu |
00:12:10 |
kaldır kıçını! |
00:12:19 |
devamm devamm! |
00:12:27 |
doktor onlarla uğraşma! |
00:12:30 |
ayağa kalk!kollarını çalıştır! |
00:12:32 |
maymunlara söylüyorsan |
00:12:43 |
sensiz kendimi daha iyi hissedeceğim. |
00:12:49 |
hadi, ye! |
00:13:00 |
sakin ol. |
00:13:02 |
şimdi dur! |
00:13:06 |
Hey, Geri çekilin! şimdi! |
00:13:14 |
pigmeleri bir tür insansı |
00:13:22 |
köle gemisine alınmak |
00:13:28 |
ben hiç risk almak istemem |
00:13:33 |
Zachary'le anlaş, |
00:13:37 |
onlar benim sorumluluğımda. |
00:13:40 |
onlar benim sorumluluğumda ve |
00:13:44 |
emir almam! |
00:13:48 |
işte bir öneri". bir çok kez |
00:13:54 |
bu senin için tehlikeli bir iş |
00:14:02 |
büyük olasılıkla bu yaratıklar insandan |
00:14:09 |
diğer türlerin nesli tükenirken |
00:14:15 |
ve insanın kökeninden farklı bir |
00:14:17 |
doğal hayat hakkındamı konuşuyoruz? |
00:14:23 |
ticaret gemisiyle vahşileri yollamayacağım |
00:14:32 |
aşağıda tuttuklarından dolayı yasaklısın |
00:14:43 |
Sevgili arkadaşım , hararetimi |
00:14:46 |
Malarya hastalığından şüpheleniyorum dikkat et |
00:14:52 |
üzülüyorum yardım edemediğim için, |
00:14:57 |
biz ne fırtınalar gördük |
00:15:17 |
Doktor! çabuk gelin |
00:15:55 |
Anlıyorum... evet |
00:16:00 |
tamam anladım |
00:16:04 |
benimi istediniz. |
00:16:08 |
işte geldim |
00:16:14 |
adım Jamie. |
00:16:22 |
şimdi dostuz |
00:16:26 |
dost mu? |
00:16:31 |
yapma |
00:16:52 |
burdan git! |
00:16:54 |
ne zaman öğreneceksin? |
00:17:00 |
bunu asla unutmayacaklar. asla! |
00:17:34 |
bu Jamie'den. |
00:17:37 |
The ship docks |
00:17:39 |
"dostum burada ciddi |
00:17:43 |
zorluklar, sınırlamalar... |
00:17:49 |
kısaca hararetle uyguladım. |
00:17:54 |
çabalamalıyız ..." |
00:18:00 |
- onun el yazısına bak. |
00:18:05 |
onun gibi değil. |
00:18:07 |
kafası karışmış. |
00:18:10 |
- haydi benimle kal. |
00:18:15 |
- ben sizin tarafınızda olmalıyım. |
00:18:19 |
neden ? bizim yatak odamızda kalacağım. |
00:18:25 |
- bırakamam. |
00:18:27 |
tatlım, sevgili, |
00:18:32 |
Fraser bu işi yapmayacaksan |
00:18:35 |
akademide kağıtları sunmamıza |
00:18:40 |
bir çalıştırıcı edinburgtan |
00:18:43 |
Bu macerayı bana yolla Jamie |
00:18:50 |
Bna böyle davranamazsın . |
00:19:16 |
korktum. |
00:19:20 |
kendimi kötü hissettim. |
00:19:25 |
Daima senin bu anlamsız |
00:19:31 |
araştırmalarımız muazzam olacak |
00:19:43 |
nasıl olduğunu biliyordum dua ettim |
00:20:14 |
sadece düşüncelerime sarıldım... |
00:20:20 |
burada bizim kartallar yüksekte |
00:20:26 |
bazı papağanlar , yada maymunlar |
00:20:30 |
maymunları taklit etmeyi kes |
00:20:36 |
çita ve |
00:20:41 |
- çok güzel, madam. |
00:20:44 |
bir şeyler ayarlamak için |
00:20:46 |
- hayvanat bahçesi onları kabul ediyor |
00:20:56 |
şimdi gerçek bir çalışma başlayabilir. |
00:20:59 |
üzülme |
00:21:13 |
- Jamie! |
00:21:18 |
- seyahatte iyi bakarsın, Jamie. |
00:21:29 |
arkadaşlarım, eğer fikri olan varsa söylesin |
00:21:35 |
düşüncelerim ne zamandır nerelerde |
00:21:42 |
herşey yolunda mı? |
00:21:46 |
hala yaşıyorlar? |
00:21:49 |
teşekkürler tanrım |
00:21:52 |
inanamıyorum. |
00:21:57 |
lütfen söylesene bana |
00:22:02 |
şurada ki pigmeler |
00:22:05 |
bütün avrupa için bana bu |
00:22:10 |
onlara bu yeri ben düzenledim |
00:22:16 |
eğer kiralarlarsa ? |
00:22:18 |
vahşilik dolu bu özel yolculuğun |
00:22:22 |
onlar malımız! |
00:22:24 |
afrika dışında kendilerine |
00:22:27 |
bu köleliğe çağrıdır. |
00:22:34 |
Bizim onlara güvenebileceğimizi |
00:22:39 |
uzun çalışmalar dolayısıyla |
00:22:48 |
o zaman kabul ederiz. |
00:22:50 |
sayfaları dolduracağım. |
00:22:56 |
Bu yolculuğa onsuz çıkacağım |
00:23:11 |
düşünelim! |
00:23:42 |
rüya görmüyorum bunu |
00:23:49 |
haklısın, Jamie. |
00:23:54 |
Balta girmemiş afrika ormanlarından |
00:24:00 |
çok tehlikeli |
00:24:07 |
bu hastalıkların ne olduğunu bilmiyoruz |
00:24:11 |
onlar kornacak |
00:24:16 |
değirmenden erzak ve su verildi |
00:24:21 |
Mr McBride, Dr Dodd ve ben sadece insanlarla |
00:24:25 |
Hiç kimse biz onları sununcaya kadar |
00:24:30 |
sizin hakkınızda mı |
00:24:33 |
bilgiyi kovalamak kesinlikle |
00:24:38 |
üzülmeyin,her türlü |
00:24:51 |
- herşey younda mı? |
00:25:17 |
- onlar uyudular mı? |
00:25:23 |
- onların zina yaptığını gördün mü? |
00:25:28 |
sadece merak. |
00:25:32 |
- kadı o erkeğin dişisimi ? |
00:25:39 |
donuk fikirli biri değilim |
00:25:45 |
onlar heralde uyurken saldıracağımızı |
00:25:50 |
Saldırı şansı için |
00:26:38 |
- ne yapıyorlar? |
00:26:42 |
enteresan! |
00:26:51 |
America! dur! |
00:26:59 |
dur, America! |
00:27:05 |
Fraser, üstüne git. |
00:27:50 |
işte bu! |
00:27:55 |
Fraser, çık dışarı! |
00:27:57 |
dön! America dur! |
00:28:01 |
kapıyı aç! |
00:28:17 |
nefes! nefes! |
00:28:20 |
seninle işim bitmedi.. |
00:28:26 |
cennet nefesi! |
00:28:43 |
bazıları için ihtiyacım var sana, |
00:28:45 |
değirmenden vuruşlarını |
00:28:51 |
evet, bir kaç el ateş etmiştik. |
00:28:57 |
küçük vahşilerimizin |
00:29:03 |
pek çoğu eğitici bir güç |
00:31:08 |
Jamie... |
00:31:24 |
Toko... |
00:31:44 |
hadi hibirşey |
00:31:59 |
"üç kör fare, |
00:32:06 |
kaçarken çifçinin karısı |
00:32:11 |
QA to AB, 83 derece. |
00:32:20 |
yüzeysel 9ve |
00:33:22 |
QA to AB, 62 derece |
00:33:34 |
Facial line, |
00:34:15 |
yüzeysel iz düşümü, 108. |
00:34:25 |
zihinsel izdüşümü, 87... |
00:34:29 |
doğru değil. |
00:34:32 |
büyük maymun diyarına |
00:34:35 |
Zenciler, 70 üstünde genellikle. |
00:34:40 |
ve sen Jamie, kusursuz |
00:34:45 |
peki pigmelerimiz hangisine benziyor |
00:34:54 |
maymunlardan uzun |
00:35:03 |
bunun ne anlama geldiğini biliyormusun? |
00:35:05 |
nasıl bu kadar kesin olabiliyorsun? |
00:35:08 |
- sonuçlar bir yöne işaret ediyor. |
00:35:12 |
iki kere kontrol ettim. |
00:35:16 |
tanrımmmm! |
00:35:21 |
o dünyaya gelmek için |
00:35:29 |
gerçek budur adem ile havva |
00:35:34 |
onların bakım görmüş küçük |
00:35:41 |
yalnızlığın sona erdikten sonra onların |
00:35:45 |
hayır sorunları kalmadı. |
00:35:52 |
o zekayı gerektirecekti |
00:35:58 |
çiftimiz binlerce yıldır |
00:36:24 |
orada ileri gittin işte! |
00:36:31 |
buraya gelmenize |
00:36:34 |
kimse ! fakat bi yolunu buldum |
00:36:40 |
eğer başarılıysanız, affedileceksiniz |
00:36:45 |
o zaman temin etmek zorunda kalacağız |
00:36:49 |
anladım. |
00:36:52 |
Toko "Ambaka" adam için. |
00:36:57 |
ve kızın ismini |
00:37:00 |
sen...sadece icat etme bişeyi. |
00:37:04 |
Wouli Djem.ve yaş? |
00:37:08 |
20 olduğunu söyledi |
00:37:13 |
dinlendiğinde kendini iyi hissetti. |
00:37:15 |
misafirlerimiz Toko Ambaka |
00:37:19 |
Oubangui Vilayetinin |
00:37:23 |
İskoçya kraliyet akadamisinden |
00:37:29 |
akademinin hazırlamış olduğu |
00:37:33 |
üzerinde düşüneceim. |
00:37:36 |
Ben, söylenmiş kişiselin |
00:37:40 |
yetkim altında ki yerde |
00:37:44 |
lütfen imzala. |
00:37:50 |
onları görebilirmiyim? |
00:37:57 |
Madame... bana katılabilirmisin? |
00:38:59 |
çok zamanımız yok. |
00:39:06 |
Madame,size göre burda, |
00:39:13 |
bizim herhangi birimizin, |
00:39:24 |
görüyorum. ne söyledim? |
00:39:30 |
- O, bir şeyine benzeyecekti... |
00:39:37 |
pekala. |
00:39:40 |
Ben, sizin, ayrıldığınızı düşündüm! |
00:40:16 |
o kesinlikle bir kadındır. |
00:40:32 |
Bunlar nedir? |
00:40:34 |
ateş adilen kursunla bunu doldurur |
00:40:38 |
kafatasının. beyinlerinin |
00:40:50 |
kız uyanıyor. |
00:41:00 |
güzel.evet.. yapalım. |
00:41:08 |
dikkat et. |
00:41:28 |
sessiz ol. |
00:41:36 |
kızı tut! |
00:41:41 |
- ne yapıyorsun? |
00:41:44 |
kız tuhunun ondan |
00:41:48 |
kız kendinin öldüğünü düşünüyor. |
00:41:52 |
siz onları gördünüz mü? |
00:41:54 |
hayır fakat ağladığını duydum |
00:41:58 |
ve ilk zamanlarıydı bu. |
00:42:03 |
onlar kötülüğü getirirler. |
00:42:06 |
bu duygusuzca. onlar size |
00:42:13 |
çocuğumun ateşi üçgündür |
00:42:17 |
sığırlarım delilendiler, |
00:42:20 |
bu ay oldu... herhes bunu biliyor. |
00:42:25 |
Mr Auchinleck's aynı değil |
00:42:30 |
Ve biz, onun |
00:43:49 |
buradan yürüyün Mr Auchinleck. |
00:44:00 |
astım krizi . |
00:44:03 |
çabuk! |
00:44:12 |
lambayı bana ver |
00:44:25 |
başını tut |
00:44:32 |
piç kurusu! |
00:44:36 |
Siz, onu buraya verin, |
00:44:59 |
Çok geç efendim. çok geç kalmışız. |
00:45:08 |
yolu temizleyin! |
00:45:15 |
kenara çekil |
00:45:18 |
Douglas öldü efendim. |
00:45:22 |
tanrı ruhunu korusun. |
00:45:50 |
dışarı yatırın küçük grup ile |
00:45:53 |
canlarını hiç acıtmayın. |
00:45:57 |
kime zarar verirseniz |
00:46:09 |
onlar hayvanlar gibi, görülürler... |
00:46:13 |
onlar katilseler. |
00:46:15 |
- onların ilkisni bulmalıyız. |
00:46:19 |
Madame, ormanın etrafında dolaşacağız. |
00:46:30 |
haydi delikanlılar. haydi |
00:46:55 |
takip ediyormusun? |
00:46:56 |
orda olacağım! |
00:47:01 |
iyi, o benim |
00:47:13 |
bize en iyi ayrılır, Dr Dodd. |
00:47:21 |
lanet olsun sana ! |
00:47:24 |
köpekler altıda saldıracak. |
00:48:47 |
aman tanrım! |
00:48:55 |
silahları indirin! |
00:48:58 |
saldırıyı karşılarız! |
00:49:00 |
Douglas'ı öldürdüler! |
00:49:02 |
bir kaza oldu. |
00:49:05 |
korkunç bir kaza oldu. |
00:49:08 |
onları poise götürünwfwndim,. |
00:49:11 |
- onu öldüreceğim! |
00:49:24 |
Jamie, dur! |
00:49:29 |
kapa çeneni ,kapa çeneni |
00:49:32 |
kapa çeneni ,kapa çeneni |
00:49:59 |
sus |
00:50:03 |
ne susması? |
00:50:04 |
boşuna çabalamayın |
00:50:09 |
O, kazara patladı. |
00:50:14 |
Alexander, ne söylüyorsun? |
00:50:16 |
trajik bir kazaydı. |
00:50:20 |
- sizin aklınız başınızda mı? |
00:50:24 |
fakat pigmeler masum. |
00:50:27 |
suçunuzu itiraf etmenizi istiyorum |
00:50:30 |
evet buradakilere aptallık |
00:50:37 |
beni hapis ederler. |
00:50:39 |
bir kaza için değildir. |
00:50:44 |
Resmi kontrol ve soruşturma, |
00:50:50 |
Ssadece düşünüyorum, |
00:50:58 |
lütfen, Fraser, |
00:51:16 |
zaman kaybediyoruz. |
00:51:20 |
şunların daha fazlasına ihtiyacımız var |
00:51:25 |
iki bilet |
00:51:33 |
zaman kaybediyoruz, çabuk ol! |
00:51:36 |
çadırımda teslim aldım |
00:51:42 |
Douglas' a ne olduğunu |
00:52:03 |
kenara çekil! hayır! |
00:52:13 |
hayır bekle! o şeytanın ruhu için |
00:52:18 |
- söyle onlara silahları indirsinler. |
00:52:22 |
onu kim izledi! |
00:52:27 |
ne yapıyorsun? onları bağla! |
00:52:29 |
ormana gitmek zorundalar. |
00:52:33 |
bu bir çılgınlık! |
00:52:35 |
onlar dün geceden beri biliyorlar |
00:52:38 |
polis ve köpekler varken |
00:52:41 |
onları al ve değirmene gel. |
00:52:43 |
iki küçük cesedi de getir ve hemen yap haydii! |
00:52:48 |
izleyen adamı koru. |
00:53:00 |
başarmamızın benim için |
00:53:03 |
güven bana , Alexander. |
00:00:06 |
orada kal. |
00:00:38 |
yarasını arıyordu. |
00:00:44 |
onun onu öldürdüğünü düşündü. |
00:00:48 |
- duygusal saçmalık! |
00:00:52 |
davranışına bakacak olursak, |
00:00:55 |
haayırr! artık burayı istemiyorum! |
00:00:59 |
siz bir bilim adamısınız |
00:01:03 |
geçen gece kafesi neden |
00:01:06 |
toko nun nefes alışlarını duydunuz, |
00:01:12 |
size duygu sömürüsü yaptı. |
00:01:15 |
tüm vahşi savaşcılar gibi |
00:01:21 |
hergün bazı şeyleri niçin |
00:01:28 |
teorimizi merak eden benim gibi yapar |
00:01:32 |
bu işin geçerliliği hakkında |
00:01:36 |
bu yaratıklar yaşadı.. |
00:01:39 |
ormanın derinliklerinden |
00:01:47 |
duygu ve zekalarını henüz |
00:01:52 |
kendimize benziyorlar. |
00:01:56 |
bu en büyük keşfimiz oldu. |
00:01:59 |
daha fazlasını bulmalıız. |
00:02:02 |
bu yüzden alternatif akımı akademiye |
00:02:07 |
hayır, yanlış değiliz. |
00:02:12 |
tam kıyaslara sahibiz |
00:02:19 |
bilgili görünüşün var |
00:02:23 |
belirsiz duygular mı. |
00:02:28 |
yeterli değil. |
00:02:44 |
bir. |
00:02:47 |
iki. |
00:02:52 |
üç. |
00:02:56 |
beni pişman etme, Toko. |
00:02:59 |
ne kadar zeki olduklarını |
00:03:03 |
onların benim gibi olduğunu göster |
00:03:06 |
kapa çeneni! kapa çeneni! |
00:03:17 |
inanamıyorum. |
00:03:22 |
- benden uzak değiller. |
00:03:30 |
evet, korkunç şok edici birkazaydı. |
00:03:35 |
yoksul Douglas! |
00:03:38 |
bunu yapan size inanamıyorum... |
00:03:41 |
bakımsız iyi bir aileyi aldım. |
00:03:44 |
- cömert emekli maaşı. |
00:03:48 |
bakımsız olma hakkında. |
00:03:51 |
Fraser bir katildir! |
00:03:55 |
yaşarken bu kadar bilgi ile |
00:04:04 |
elini ver bana. |
00:04:07 |
tamam. |
00:04:12 |
başparmağınız... |
00:04:57 |
Dr Dodd a göre bir erkek kadına göre |
00:05:04 |
genel kanı bu. |
00:05:08 |
tabularınızla bağdaşıyor, |
00:05:11 |
bu ortalama afrikalı erkekler hakkında mı? |
00:05:15 |
mümkün. |
00:05:18 |
düşünün |
00:05:22 |
en olağanüstü hatta kadınları gitmiyor... |
00:05:24 |
basit bir zenciye bu tesirden daha |
00:05:35 |
büyük bir başarı olacak |
00:05:44 |
bilim adamları ve antropolojistler den |
00:05:46 |
Gelmek isteyecekler ve onları görecek |
00:05:50 |
İnsanları etkileyecekler. |
00:05:53 |
en büyük talep: Berlin, |
00:06:01 |
pigmeleri evcilleştirdiniz |
00:06:05 |
bilmiyorum. |
00:06:12 |
Dr Dodd... |
00:06:17 |
eğer benimle birlikte |
00:06:23 |
ve ,ne? |
00:06:29 |
mükemmel bir ittifakımız olduğunu düşünüyorum. |
00:06:39 |
"ittifak"? |
00:06:43 |
pigmeler dşında bir avrupa |
00:06:47 |
onlar son bir hafta da ölmüşlerdi. |
00:06:51 |
boşver, ben onları arkaya alıyorum. |
00:06:57 |
Africa da. |
00:07:00 |
çok geç kaldın. |
00:07:03 |
dünyada ki meraklı insanları |
00:07:06 |
onları sömürmene |
00:07:12 |
onları ormanlarından koparan alan da |
00:07:16 |
bu deney sizindir ,benim değil! |
00:07:19 |
size kim akıl verdi |
00:07:23 |
Bu istismar için derse ihtiyacım yok |
00:08:20 |
burada kal. |
00:08:22 |
haydi küçük avcılarımızı görelim. |
00:09:43 |
Fray-ser... |
00:09:49 |
Likola. |
00:09:56 |
orada kalın. |
00:12:15 |
Jamie... ben affedin. |
00:12:20 |
önemli. |
00:12:22 |
Alexander seni görmek istiyor, |
00:12:26 |
likola nın şarksını mı? |
00:12:29 |
üzgünüm birşey yoktu |
00:12:35 |
gerçekten onu çağıramazsınız |
00:12:46 |
Jamie gelip bir bakacak. |
00:12:48 |
onların duvarda birşeyler |
00:12:53 |
bak! |
00:12:58 |
görüyorsun ! |
00:13:00 |
üzgünüm, |
00:13:09 |
ne yapıyorsun? |
00:13:13 |
hayır açamam çünkü |
00:13:18 |
deliliğinizden dolayı herşey... |
00:13:21 |
siz bana karşı şu pigmeleri |
00:13:25 |
küçük vahşiniz beni öldürmeyi denemişti! |
00:13:29 |
Siz, neden söz ediyorsunuz? |
00:13:35 |
nerede onlar? |
00:13:39 |
güvendeler, |
00:13:42 |
büyük gün için hazırlar. |
00:13:44 |
- onlara zarar verdiniz... |
00:13:49 |
niçin tekrar denemiyorsun |
00:13:52 |
bu senin ve benim hakimda değil. |
00:13:59 |
pigmeleri kayıp bir ırk |
00:14:04 |
nasıl cesaret edersin |
00:14:10 |
boğazımdan ellerini çek. |
00:14:12 |
nerdeler? |
00:14:14 |
ellerini üzerimden çek! |
00:14:20 |
kapıyı aç! |
00:14:27 |
onu orada tut. |
00:14:34 |
Dr Dodd çok hasta |
00:14:37 |
vahşilerden bulaşmış. |
00:14:42 |
kimseyi içeri almayın! |
00:14:48 |
insanlık tarihi devasa bir |
00:14:52 |
biz sadece yukarıda ki |
00:14:55 |
bu veriler bizim kendimizin nereden geldiğimizi |
00:15:00 |
bulunması gereken köklerimiz |
00:15:05 |
günümüzde biz insanlığı |
00:15:08 |
beyaz. |
00:15:10 |
sarı ırk, yada asyalılar. |
00:15:12 |
vede siyahlar yani zenciler. |
00:15:16 |
bunların içinde bir çok alt |
00:15:19 |
beyaz saf ırk, |
00:15:22 |
avusturalyalı abojinler |
00:15:26 |
size yeni bir ırktan |
00:15:37 |
hepsinden daha eski. |
00:15:48 |
şunu söylemeliyim ki bunları ilk gördümüzde |
00:15:57 |
kendimi amerikayı keşfeden colombus gibi |
00:16:04 |
ve en önemli soruşu ki |
00:16:08 |
pigmeler maymunlarla insanlar |
00:16:33 |
bunlar şu ana kadar keşfedilen en |
00:16:38 |
onları incelemek için |
00:16:41 |
beyin işleyişleri gayet basit. |
00:16:44 |
özelikle çok hırçınlar. |
00:16:47 |
düzgün bir davranış biçimi göstermiyorlar |
00:16:52 |
nerdeyse hayvansı davranışları var. |
00:17:06 |
Dr Dodd, ye! |
00:17:16 |
yemek zorundasın. |
00:17:27 |
boyu 1 metre 25 cm |
00:17:31 |
not olarak sivri ayrık çeneli |
00:17:36 |
ve de duyum acısı |
00:17:40 |
omurgası biraz eğri... |
00:17:45 |
bu yorgun nesneyi temelde |
00:17:50 |
Biz, Orangutans 'ta aynı etkiyi görürüz. |
00:17:53 |
ve beyin hacmi |
00:17:56 |
bir dehanın boyunu |
00:18:02 |
beyin ölçüleri 47 santimetre küp |
00:18:06 |
kafatasları, özellikle |
00:18:12 |
beyin bölgesinin bir kısmı |
00:18:15 |
ölçülerimize göre daha düşük olduğu saptandı... |
00:18:19 |
özgün işaretler ve geneli ayırt ediyor ki |
00:18:26 |
davranışlarını, bizim ilk dalımız olduğuna |
00:18:32 |
bu büyüme üç dalın altındadır. |
00:19:27 |
tebrikler. |
00:19:29 |
burada daha fazla tartışmamız gerek. |
00:19:32 |
beyler, |
00:19:35 |
kayıt eklemek için Dr.Dodd'a söylemek |
00:19:40 |
en sevgili arkadaşlarımızdan birisi |
00:19:43 |
bu yüzden bu keşfin sonunu |
00:19:48 |
Dr Dodd hayvansallık fikrini |
00:19:54 |
çünkü zeka ve duyarlılığa sahipler. |
00:19:59 |
onların içinde zeki bir insanlık olduğuna |
00:20:09 |
o tüm ırklar arası hiyerarşi ve ... |
00:20:16 |
sınıflandırmanın tekrar |
00:20:24 |
geri çekil! |
00:20:44 |
git! çabuk. |
00:21:12 |
onlara bakın! |
00:21:21 |
Pigmeler, Parisians'ı büyüleyecek. |
00:21:26 |
ben doğal bir başarıyı haber veriyorum. |
00:21:29 |
Madame Van den Ende ile sıkıntılı |
00:21:32 |
pigmeleri yaz bitene kadar |
00:21:36 |
parisin en güzel zamanını |
00:21:41 |
Siz, sabırlı sevgili Kont olmalısınız. |
00:21:43 |
Siz, bana onlara yaklaşmak için |
00:21:49 |
ben yeni keşifler tarafından |
00:21:53 |
Le Compte de Verchemont'un gösteriye |
00:22:00 |
öyle değil mi Fraser? |
00:22:02 |
ne ? evet gerçekten öyle |
00:22:06 |
benim itirazım yok. bu ziyareti sıraya |
00:22:11 |
avrupanın her yerinden istekler var. |
00:22:17 |
herkes ilkel yaratıkları görmek istiyor. |
00:22:22 |
Erkek kardeşime ve kocama teşekkür ederim. |
00:22:25 |
Onlar, çıldırdılan bütünüyle buna |
00:22:28 |
Siz, Dr Dodd'u unutursunuz. |
00:22:34 |
Birisi, bana biraz umut verici haber verebilir mi? |
00:22:45 |
Dr Dodd'a acı veriyor olan hastalık |
00:22:49 |
kimsenin, ona yardım etmek için |
00:22:52 |
yoksul Jamie. |
00:22:56 |
üzülmeye ihtiyaç yok Dr Dodd. |
00:23:04 |
eve gittiğinizi düşünüyordum. |
00:24:07 |
Likola! |
00:24:17 |
Toko! |
00:24:20 |
Toko, benim adım Jamie. |
00:24:29 |
ben jamie! |
00:24:34 |
Toko gitti. |
00:24:42 |
Toko öldü. |
00:24:52 |
Toko öldü! |
00:24:55 |
Niçin birşey yemiyorlar? niçin bu kadar |
00:25:00 |
onlar bunun gibileri kullanmazlar. |
00:25:03 |
güzel bir soru. |
00:25:04 |
onu şaşırtıcı buluyorum |
00:25:10 |
size yumuşak başlı olacaklarını garanti ederim. |
00:25:16 |
Toko... ne yapıyorum. |
00:25:35 |
Madame, |
00:25:58 |
Zackary? bu gün gösteri olacak. |
00:26:21 |
size minnettarım, |
00:26:30 |
dört gündür birşey yemediler. |
00:26:50 |
iyi yaptılar, güzel |
00:27:32 |
ye |
00:27:44 |
Toko ye hadi |
00:27:49 |
Toko yemelisin! |
00:27:53 |
Likola... iki. |
00:28:15 |
bebek... |
00:28:25 |
bebek. |
00:28:31 |
bebek. |
00:28:40 |
pigmeler hakkında şüpheleri var. |
00:28:47 |
kararları ve hatta olanları doğrulamaya |
00:28:54 |
anthropolojist in yolundan dönemedim |
00:28:57 |
onlar yi para ödediler. |
00:29:02 |
onu o zaman yapmak için alın. |
00:29:06 |
o bunları kiraya veriyor |
00:29:11 |
sözleşmenin geçersiz olduğunu |
00:29:15 |
pigmeleri ve zayıfları ziyaretinizi men ediyorum. |
00:29:21 |
bir doktora ihtiyaçları var. |
00:29:28 |
gönülsüzce katlanalım... |
00:29:32 |
Onlara uygun ve iyi olanı alabilirsiniz. |
00:29:37 |
avrupada ilk zamanlarına tanık olabilirsin... |
00:29:41 |
balta girmemiş ormanlarındaki |
00:29:47 |
Likola! ateş yapmak! |
00:30:08 |
Likola, daha ateş! |
00:30:11 |
Toko, daha av! |
00:30:22 |
o nerde uyuyor? |
00:30:25 |
onları korkutma! |
00:30:30 |
onu kullanmayı bilir mi? |
00:30:33 |
evet, tanrım, yapıyor! |
00:30:54 |
çekilmez! korkunç! |
00:30:56 |
kapa çeneni! kapa çeneni! |
00:31:13 |
buradan gidelim. |
00:31:28 |
çok eğlenceli... |
00:31:38 |
teşekkürler. |
00:31:40 |
bazı insanlar sizin deli |
00:31:44 |
Alexander sizin onları |
00:31:50 |
- Ben, onları yetiştirmedim. |
00:31:54 |
bu kuvvet anlamına gelmez. |
00:31:57 |
size ne söylüyorum ben, |
00:32:02 |
onların aynısıdır. |
00:32:10 |
onlarda bizim gibi. |
00:32:35 |
Fray-ser. |
00:33:09 |
kadın hamile olmalı. |
00:33:11 |
habeş maymunlarının acaip bir gebelik |
00:33:16 |
- kesin olarak emin misiniz? |
00:33:20 |
bu kadından bir cenine sahip olsaydık |
00:33:24 |
ve bu idealimiz. onlara ihtiyacımız |
00:33:30 |
onları avrupada teşhir etmek |
00:33:35 |
eğer bu gebeliği sonlandırırsak, |
00:33:40 |
yaşayan bir yaratıktan embryo'sunu |
00:33:44 |
Biz, çocuğundan söz ediyoruz! |
00:33:47 |
biz bilimsel bir araştırma için |
00:33:53 |
İçimizde ki şüpheyi kaldırmak için yapacağız. |
00:33:57 |
bu bizi neden böyle düşündürüyor. |
00:34:02 |
bu bize ne sıfat kazandıracak... |
00:34:10 |
bakma! |
00:34:16 |
Siz, etrafında dönebilirsiniz |
00:34:19 |
şehrin konuşması. |
00:34:24 |
Dr Dodd! iyimisiniz? |
00:34:29 |
Bu parti, acayip bir lunaparka dönmemeli. |
00:34:32 |
dönmeyecek elbette bunu |
00:34:36 |
ne kadar kestirmeden olacak? |
00:34:41 |
aynı ağaçtan oldğunuz gibi. kabul ettik. |
00:34:48 |
herkes orada olacaktı. |
00:34:57 |
şayet yaptığınız şeyin |
00:35:02 |
biz şimdi müttefikleriz. |
00:35:05 |
bu toplulukta üzücü şeyler |
00:35:09 |
toplantı için en önemli sebeb |
00:35:21 |
o zaman Kastetmek zorunda olan |
00:35:26 |
Özgürlüğün, sadece |
00:35:31 |
ilan etmekten mutluluk duyuyorum, |
00:35:36 |
ve ev sahibimizin |
00:35:42 |
heriksi de likola ve toko |
00:35:48 |
onlar gerçekten şimdi özgürler. |
00:35:50 |
- özgürce ülkelerine geri dönmek için. |
00:35:54 |
konukseverliğimiz ile |
00:36:03 |
teşekkürler. |
00:36:06 |
bir şey tamamen size sormuştum. |
00:36:09 |
konuklarımıza tuhaf ve egzotikmişler |
00:36:18 |
onlara arkadaşlarınızmış |
00:36:20 |
cevap vermeleri size |
00:36:38 |
Bay Walter, |
00:36:42 |
hoş geldin Likola. |
00:36:45 |
- ve Toko. |
00:36:53 |
holgeldiniz! |
00:37:05 |
ilk adınızı söyleyin. |
00:37:09 |
- Andrew. |
00:37:18 |
merhaba, Toko. |
00:37:21 |
Edinburgh'a hoşgeldiniz. |
00:37:41 |
Pek etkili, Doctor Dodd. |
00:37:45 |
hak ettiniz. |
00:37:47 |
çok ıstırab çektiğinizi biliyorum |
00:37:51 |
hayvanat bahçesine döbecekler. They are |
00:38:09 |
ördek, balık,meyve, çeşitli |
00:38:46 |
Odalarınız, buradan aşağıdadır. |
00:38:48 |
kendimizden çok eminiz! |
00:38:53 |
tamamiyle güvendesin. efendim |
00:38:57 |
teşekküre gerek yok. |
00:39:02 |
- Madame van den Ende mi? |
00:39:08 |
afedersiniz! |
00:39:23 |
yavaşça, yavaşça |
00:39:28 |
Hiç kimseye izin vermez. |
00:39:39 |
Orada ilerleyin! |
00:39:42 |
Siz, onu nasıl bilirsiniz onlar |
00:39:44 |
Alexander'ın temeli orada |
00:39:46 |
güvenli ve tümü çok bilimseldir! |
00:39:54 |
kadının hamile olduğunu biliyorlar. |
00:39:57 |
onu kaçırmak için. |
00:40:00 |
bu işin içinde olmadığına |
00:40:03 |
meydan okuyorsunuz ve sanki |
00:40:12 |
senin tarafındayım. |
00:40:22 |
o hazır. |
00:40:24 |
sadece hasta halini |
00:40:38 |
Fray-ser... |
00:40:42 |
sus. |
00:40:52 |
iyi, kız mı? |
00:40:56 |
emin olamıyorum. |
00:40:58 |
allah aşkına! |
00:41:05 |
-şimdi geçidi aç! |
00:41:08 |
profersörü görmeyi |
00:41:12 |
Have you any ida who I am? |
00:41:14 |
iyi kapı önceden açık |
00:41:23 |
kadın kesinlikle gebe. |
00:41:34 |
yolumdan çekilin. |
00:41:36 |
bu insanlık dışı, |
00:41:45 |
başladık bile. |
00:41:55 |
yüce tanrım! |
00:42:00 |
tanrı adına ne yaptığını |
00:42:04 |
hadi! |
00:42:06 |
sizin buraya gelmeye |
00:42:09 |
bana meydan okumayın |
00:42:12 |
kanunda bu tür alt insanların |
00:42:18 |
emriyosunun üstünde çalışmak |
00:42:22 |
ona dokunma! içinde taşıdığı |
00:42:33 |
kendine gel ! |
00:42:36 |
Siz, çocuğun, ne zaman |
00:42:39 |
hayır, dışarı! dışarı! |
00:42:48 |
- bunu unutmayacağım. |
00:42:52 |
bu hesabı tanrıya vereceksiniz. |
00:43:01 |
niçin doğruyu söylemiyorsunuz |
00:43:10 |
evet birlikte olduk. |
00:43:15 |
yaptım. |
00:43:19 |
güzel tanrım! |
00:44:37 |
niçin bana bir içki alıyorsun sevgilim? |
00:44:43 |
hastalığının ne olduğu |
00:44:46 |
Sizin, hayal ettiğiniz bir şey, tatlım. |
00:44:56 |
birileri acele etsin! |
00:45:13 |
işte o ! odur! |
00:45:23 |
o orada! |
00:45:42 |
dikkat. oradan aşağı |
00:46:13 |
Toko! lütfen, o bana ait. |
00:46:20 |
kayığa binmeliyiz! |
00:48:04 |
Toko gitti. Toko öldü |
00:48:36 |
Siz, onlara söyleyecek misiniz? |
00:48:40 |
neyi söylicez? |
00:48:44 |
O siz, çocuğun babası değilsiniz. |
00:48:48 |
yapamam. yalnızca onu |
00:48:54 |
bir pigme çocuğun değeri yok |
00:48:59 |
sizi tecavuz ile suçlayacaklar. |
00:49:01 |
- boğazınıza kadar boka saplanacaksınız. |
00:49:07 |
Onlar, sizi açıkça rezil edecekler. |
00:49:10 |
- Siz, ülkeden sürülmüş olacaksınız. |
00:49:25 |
Bay Toko Ambaki, |
00:49:31 |
Oubangui 'nin ilinde |
00:49:36 |
Kral Mateke Seko 'nun konusu. |
00:49:45 |
karara göre sulh hakimi |
00:49:49 |
Kraliyet Akademisin de bedeni yakılarak |
00:49:57 |
burayı imzalayacaksınız? |
00:50:15 |
bedeni kaldırın lütfen. |
00:50:48 |
iyimisiniz? |
00:50:50 |
onu eve alın. |
00:50:51 |
Ben, akademiye gitmeliyim.. |
00:50:54 |
Zachary, onunla kal. |
00:51:08 |
biliyorum... |
00:51:13 |
Madam, yalvarıyorum, |
00:51:17 |
-O diğeriler gibi, size ihanet edecek. |
00:51:20 |
Likola yı görmeliyim. |
00:51:24 |
git buradan! |
00:51:28 |
bu adam bir canavar! |
00:51:32 |
dünya bu adamın |
00:51:37 |
herşeyi mahvediyor! |
00:52:10 |
Bu gün sadece buraya |
00:52:15 |
doglas'ın ölümünü. |
00:52:18 |
herkes biliyor ki gerçek katil |
00:52:23 |
işin gerçeği bu işte. |
00:52:31 |
vahşi öldürülmeyi haketti... |
00:52:35 |
ve taşıdığı embriyo da |
00:52:42 |
meğerki ne? |
00:52:52 |
abim sonuçlarının kesinleştirilmesi |
00:53:00 |
pigmeler üzerinde yapmış olduğunuz |
00:53:07 |
zeka ve insanlık üstüne yapmış olduğunuz |
00:53:14 |
eğer bunu yaparsan bu konuyu |
00:54:01 |
Bay MacBride? |
00:54:33 |
lütfen Fraser e söyleyin |
00:54:38 |
Likola benim şu ana |
00:54:43 |
onun üzüntülerini kaygılarını ve |
00:54:48 |
bunları birbirimize tek kelime |
00:54:52 |
Zachary herzaman |
00:54:55 |
eğer bu ilkel insanlar |
00:54:59 |
bir pigme ile seyahat ettiğimiz için |
00:55:27 |
Likola'nın ünü, yavaş yavaş büyümüştü. |
00:55:50 |
Bay MacBride... |
00:55:58 |
Afrikaya geri dönüyorum. |
00:56:01 |
orası olmam gereken yer... |
00:56:06 |
Dr Dodd'u da görebilirim |
00:56:13 |
ona söylememi |
00:56:19 |
evet, Jamie... |
00:56:28 |
güle güle, Bay MacBride. |
00:56:33 |
Çok üzgünüm. |
00:56:58 |
nefes almaya devam et |
00:57:03 |
evet bastır devam et |
00:57:11 |
bebeği görebiliyorum. |
00:58:10 |
onunla ormana gitmek istemiştim... |
00:58:12 |
onu ve bebeğini korumak için... |
00:58:17 |
onun dünyasının sınırına geldiğimizde |
00:58:21 |
seyahatin sonuna |
00:59:13 |
Toko öldüğünde... |
00:59:15 |
son nefesini avularımın içinde verdi. |
00:59:20 |
bu afrika kabilelerine |
00:59:24 |
inanışlarına göre her kim |
00:59:28 |
ölen bir kişinin son nefesini |
00:59:41 |
Altyazılar Alfa Team tarafından çevrilmiştir |
00:59:46 |
Aslangiray ,Ronin ,Celcius ,Anathema |