Management

br
00:00:17 Equipe inSanos
00:00:21 Tradução: paranhosgomes | Signy
00:00:24 Revisão: Hirschen | jluizsd
00:00:32 ENTRADA DE KINGMAN
00:00:42 O AMOR PEDE PASSAGEM
00:00:47 ESTACIONAMENTO
00:01:13 NATAÇÃO
00:01:19 PISCINA
00:01:22 QUARTOS CONFORTÁVEIS
00:01:33 Mike!
00:01:37 Você limpou a piscina?
00:01:41 - Porquê?
00:02:02 - Como se sente hoje, mãe?
00:02:07 - Onde está o pai?
00:02:10 BANHEIRO
00:02:13 - Saindo do quarto 202.
00:02:17 - Ótima, obrigado.
00:03:01 Duas noites,
00:03:04 Sim, claro!
00:03:08 - Fumante ou não fumante?
00:03:11 - Te colocarei no 203.
00:03:14 Belo quarto. Nosso restaurante,
00:03:24 Desculpa.
00:03:26 Aqui está.
00:03:33 - Se precisar de algo, é só ligar.
00:03:37 - Precisa de ajuda com as malas?
00:03:45 O quarto 110 ligou duas vezes
00:03:46 reclamando que o 111
00:03:49 É? Que tipo de barulho?
00:03:50 Não é esse tipo de barulho, Mike,
00:03:54 Aparentemente o 111 tem
00:03:58 - Não falou da minha mente suja?
00:04:02 - Vá dormir, parece cansado.
00:04:05 - Parece cansado.
00:04:09 Isso é uma bela coisa
00:04:10 Desculpa. Eu te amo.
00:04:13 - Também te amo.
00:05:16 - Quem é?
00:05:20 - O quê? - Gerência.
00:05:32 - Oi.
00:05:34 Vim trazer essa garrafa...
00:05:39 Vinho.
00:05:42 Eu sou o Mike.
00:05:46 - Muito prazer, Mike.
00:05:51 - Então, aonde coloco?
00:05:56 Tudo bem.
00:05:59 Quer... desculpe.
00:06:03 Porque, às vezes,
00:06:11 É, tudo bem, claro.
00:06:14 Só vou fechar aqui.
00:06:19 Obrigado.
00:06:27 Algo interessante essa noite?
00:06:30 Nem estava prestando atenção.
00:06:33 Sim, sei como é.
00:06:37 Deve ter copos no banheiro.
00:06:56 - Esterilizados.
00:07:10 Vinho é delicioso.
00:07:21 Posso?
00:07:23 Certo, claro.
00:07:39 É uma boa safra.
00:07:41 Às vezes os hóspedes me convidam
00:07:45 - Isso é certo?
00:07:50 - Deve ter outro copo no banheiro.
00:07:53 - O que você faz?
00:07:56 Sério?
00:08:00 Daquele tipo.
00:08:04 Que legal! Então é isso
00:08:08 Tenho apresentações amanhã
00:08:11 - Para que empresa trabalha mesmo?
00:08:15 - E onde fica?
00:08:19 Bacana. Espera!
00:08:24 Isso é a Virginia,
00:08:27 - 'Maryland é para caranguejos'.
00:08:29 - Ok, Mike... - Tenho que voltar
00:08:34 Estarei na recepção até as 23h,
00:08:39 Mas sempre alcançável
00:08:41 Pega leve no seu
00:08:44 - Tenha uma boa noite!
00:09:10 ...fui à lavanderia
00:09:12 e percebi que vocês não tem
00:09:17 Está totalmente certa, não temos.
00:09:20 É algo que estamos resolvendo.
00:09:22 Mas deve saber que
00:09:24 está sendo lenta para abraçar
00:09:29 - Está sendo votado...
00:09:32 - Bem...
00:09:35 mas essa questão é algo
00:09:38 - Reciclagem?
00:09:40 Deixe comigo. Eu resolvo.
00:09:42 Eu ia mesmo procurar
00:09:48 Muito bonito da sua parte..
00:09:50 Esse é meu filho Michael,
00:09:57 Obrigada.
00:10:00 Pode crer. Vou colocar lá fora,
00:10:06 Já tenho várias...
00:10:31 - Quem é?
00:10:34 Meu Deus.
00:10:39 - Champanhe.
00:10:42 Oferecemos à todos os hóspedes
00:10:46 Isso é um bom negócio.
00:10:49 Você e sua mãe
00:10:52 Então, posso?
00:10:56 Por que não?
00:11:02 De safra. Eles estão sempre
00:11:33 Meu Deus!
00:11:56 Obrigado.
00:11:58 - Fez um pedido, Mike?
00:12:03 Você se chama Sue, não é?
00:12:06 Um brinde a...
00:12:22 Como foram
00:12:26 Razoáveis.
00:12:35 Você tem
00:12:38 Reparei quando você
00:12:44 Obrigada.
00:12:45 - Espero não ter sido muito...
00:12:50 Obrigada.
00:12:53 Faz muito isso, Mike?
00:12:56 - Às vezes?
00:12:59 - E já funcionou?
00:13:02 O que deveria acontecer
00:13:07 A gente transar?
00:13:11 Você tocar na minha bunda?
00:13:15 Isso seria...
00:13:17 É, consideraria isso...
00:13:22 bem legal.
00:13:31 Tudo bem.
00:13:33 Pode tocar minha bunda...
00:13:36 mas depois, tem que ir.
00:13:53 - Pronto.
00:13:56 É, toque e saia, Mike!
00:14:23 - Você é mesmo de Maryland?
00:14:25 - De onde?
00:14:28 Daqui. Kingman.
00:14:33 É muito quente.
00:14:39 - Ok, Mike. Tenho um voo
00:14:42 - Então, tchau.
00:15:14 Mãe? Oi, sou eu.
00:15:16 Só queria saber como está.
00:15:23 Bem, é isso.
00:15:56 - Oi, Sue.
00:16:02 Eu estava pensando se...
00:16:04 eu poderia ficar com seu telefone
00:16:09 - Acho que não, Mike.
00:16:13 Não é o meu estilo.
00:16:16 Mas nós... você sabe, eu...
00:16:22 Eu sei. E foi bom.
00:16:26 E foi só isso.
00:17:49 Isso foi...
00:18:07 Mike, são tênis de cano alto? - É.
00:18:18 - Não! Sinto cócegas...
00:18:47 - Oi.
00:18:50 - Já fez o check out?
00:18:59 Merda.
00:19:04 Oi, pai.
00:19:08 Sim, mas tudo depende
00:19:32 - O que foi isso?
00:19:46 Mike, o ar condicionado
00:20:19 Obrigada por ligar para
00:20:21 Quero reservar...
00:20:22 Sua ligação é muito importante.
00:20:29 Por favor, continue aguardando.
00:20:33 Certo, Mike, é agora ou nunca.
00:20:36 - Vou fazer isso!
00:20:41 Quero comprar, em dinheiro,
00:20:45 o mais rápido possível de
00:21:09 BEM-VINDO À MARYLAND
00:21:37 - Oi, vim ver Sue Claussen.
00:21:40 - Sim, deixei algumas mensagens.
00:21:44 Em relação a Sue,
00:21:47 Sou um velho amigo.
00:21:48 Entendo.
00:21:58 Sue, oi!
00:22:03 O que está fazendo aqui?
00:22:04 Imaginei que
00:22:07 Por que está aqui?
00:22:08 Liguei duas vezes,
00:22:12 Pessoal, desculpa,
00:22:15 - Tem certeza, Sue?
00:22:18 Certo.
00:22:24 - Podemos conversar um momento?
00:22:29 Isso é completamente inapropriado.
00:22:32 Parece uma violação.
00:22:33 - Não tentava violar...
00:22:36 E está violando meu espaço
00:22:41 Não tenho tempo, tenho de ir
00:22:44 São 17 horas,
00:22:46 Tenho um evento.
00:22:47 Tem um evento?
00:22:50 Não posso te dizer.
00:22:53 Posso ir?
00:23:30 Aqui.
00:23:35 - Faz isso toda semana?
00:23:39 Você é muito boa.
00:23:45 - Não pode ficar, Mike.
00:23:48 Porque isso é inSano.
00:23:50 Te deixarei
00:23:52 resolveu atravessar
00:23:54 Foi muito mais que só
00:24:01 Mesmo assim não pode ficar.
00:24:04 - Quantas coisas pode fazer
00:24:08 Tipo o quê?
00:24:14 Vê aquela garota ali?
00:24:16 Ela trabalha no Burger King.
00:24:20 e eu dou para os outros.
00:24:22 É isso que faço.
00:24:33 Só quero que saiba...
00:24:35 Se quiser que eu vá embora amanhã,
00:24:42 - Oi, pessoal!
00:24:47 Whopper. Whopper.
00:24:51 Whopper. Whopper. Whopper.
00:24:55 Nuggets de frango!
00:25:00 Com cuidado.
00:25:03 Aqui, um de Nuggets de frango.
00:25:06 Hambúrguer vegetariano
00:25:09 - Pode ficar, Sue.
00:25:14 - Não, obrigado.
00:25:15 Qual é pessoal?
00:25:18 Certo. Me dá um.
00:25:21 Ei, quem quer um energético?
00:25:24 Toma um aqui, amigo.
00:25:30 - Foi legal.
00:25:39 - São fluorescentes.
00:25:47 Acho que já vou dormir.
00:25:49 Quer que eu pegue
00:25:54 Não. Só faço essas coisas
00:25:58 Certo.
00:26:03 Mora sozinha aqui em Maryland?
00:26:07 Minha mãe. Mora em Laurel.
00:26:10 - O nome dela é Mary.
00:26:14 Vende seguro para
00:26:19 Belo moletom.
00:26:25 Não me leve a mal,
00:26:27 mas acho que não deveríamos
00:26:31 Você está certa.
00:27:44 Tudo em ordem
00:27:50 - Na verdade, nem tenho passagem.
00:27:53 - Só comprei passagem de vinda.
00:27:56 - Isso não é certo, Mike.
00:27:59 - Precisa comprar uma!
00:28:03 O quê?
00:28:05 Só tinha grana
00:28:07 - E pensei... vou tentar!
00:28:12 - É. Agi por impulso...
00:28:18 - Acho que sim.
00:28:20 - Não precisa!
00:28:23 Tá. Então, pode ao menos pensar
00:28:27 Não.
00:28:28 Podemos sair e
00:28:30 Se eu não for,
00:28:33 - Você é inSano.
00:28:37 - Mike, zoológico é muito chato.
00:28:41 Vamos, Sue, tire o dia de folga.
00:28:46 Estou?
00:29:00 Aqueles! Qual é!
00:29:04 Vai com calma.
00:29:09 Meu Deus!
00:29:14 Não deveria fumar.
00:29:16 Acabou, para sempre.
00:29:18 Não, não pre...
00:29:21 Eu sei, mas fiz. Acabou.
00:29:24 Estava na hora.
00:29:26 Deixa eu ver se entendo...
00:29:31 - Sim.
00:29:35 Porque você tem classe.
00:29:37 - Não, não tenho.
00:29:38 - Não, na verdade não.
00:29:41 Você dá aos pobres 30%
00:29:45 Você também daria
00:29:48 Não daria.
00:29:50 Você também é
00:29:57 - Apesar de...
00:30:04 Apesar de não querer demonstrar.
00:30:11 Vou providenciar
00:30:20 - Devolverei a grana da passagem.
00:30:26 Será que vou voltar a vê-la?
00:30:28 Não seria bom para você, Mike.
00:30:31 - Não é verdade.
00:30:34 Não, não é. E aqueles sem teto?
00:30:40 E as meninas do futebol?
00:30:45 E eu?
00:31:04 Muito bem, pessoal.
00:31:08 Acho melhor
00:31:57 Oi, Sue, é o Mike, de novo,
00:32:01 mas queria ter certeza que recebeu
00:32:05 Aquela versão longa
00:32:09 Enfim, você sabe meu telefone
00:32:12 Pode me ligar,
00:32:16 Bom, falo com você depois...
00:32:58 CENTRO DE RECICLAGEM
00:33:05 Pensei que ia parar de fumar?
00:33:13 Parei agora.
00:33:18 O que faz aqui?
00:33:21 Trabalho.
00:33:24 - Recebeu meu haiku?
00:33:29 - É.
00:33:34 É bonito.
00:33:38 Então você...
00:33:42 Sim. Vou para Phoenix amanhã.
00:33:45 - Deixa que eu levo isso.
00:33:47 Aqui deve ser uma ótima região
00:33:54 - E é mesmo.
00:33:57 VIDRO, PAPEL, PLÁSTICO
00:33:59 Eu tenho que ir
00:34:05 Quer... ir comigo?
00:34:29 - Você tem namorado, Sue?
00:34:32 - Teve recentemente?
00:34:37 - Qual era o nome dele?
00:34:41 - Ele era um ex punk.
00:34:44 Ex de ex músico de punk rock.
00:34:46 Nós terminamos
00:34:49 Por que ele se mudou?
00:34:50 Para abrir a filial no
00:34:53 da empresa dele
00:34:56 - Ele é o Presidente.
00:34:58 Obrigada.
00:35:02 Obrigado.
00:35:03 - Como vai o teu trabalho?
00:35:06 Mas não é
00:35:08 Quem trabalha
00:35:10 Se fechasse os olhos e escolhesse
00:35:16 Tem que fechar os olhos
00:35:19 Tudo bem.
00:35:23 Gerenciar uma cozinha comunitária
00:35:27 Unidades habitacionais em cima,
00:35:33 coordenar esses trabalhos.
00:35:35 Basquete a noite.
00:35:36 - Com sopas boas.
00:35:39 É o principal.
00:35:42 E filhos?
00:35:46 Sabe o que mais gostei
00:35:50 Os exercícios de respiração.
00:35:53 - Eu não faço isso.
00:35:56 Tem dias que tenho que instruir
00:36:01 para que me dê mais ar.
00:36:05 E tenho que falar pra mim mesma:
00:36:11 Continue respirando.
00:36:15 E sim, quero ter filhos.
00:36:17 Não tinha certeza
00:36:22 Acho que é porque
00:36:26 Desse jeito. Antes.
00:36:31 Posso fazer mais uma pergunta?
00:36:38 Viria comigo visitar minha mãe
00:36:42 Ela está doente
00:36:47 Essas são para você.
00:36:51 É muito gentil da sua parte.
00:36:56 Mãe, a Sue veio de Baltimore,
00:37:00 - Trabalha com o que, Sue?
00:37:05 - Já te vi antes?
00:37:09 Foi assim que nos conhecemos.
00:37:10 - E onde você nasceu?
00:37:15 - Você vem de uma boa família?
00:37:21 O que tem de errado
00:37:25 Bom, meu pai vive em um ashram,
00:37:29 Isso, basicamente, resume tudo
00:37:34 Uma vez ele esqueceu
00:37:37 Fiquei lá a noite toda.
00:37:38 Sobrou tempo para
00:37:42 Eu não me importei...
00:37:44 Isso tem mais a ver
00:37:52 - Pode me dar as pílulas, Mike?
00:37:56 As da esquerda.
00:38:05 Poderia me deixar a sós
00:38:09 Claro. Eu disse algo errado?
00:38:12 Não mesmo.
00:38:17 Certo.
00:38:25 - Gostei dela.
00:38:29 Ela é um pouco demais para você.
00:38:34 De um jeito
00:38:37 Mas não tem problema
00:38:41 tem uma parte de...
00:38:42 - Ouro?
00:38:45 Talvez de... couro.
00:38:50 Se der certo, ela será boa
00:38:55 Ficaria muito feliz
00:39:01 antes que eu me vá.
00:39:03 Assim saberei que não vou deixar
00:39:06 andando para lá e para cá
00:39:09 - Mãe, o papai não é um robô.
00:39:13 Mas me referia
00:39:17 A menos que encontre
00:39:20 - De onde?
00:39:27 Você herdou isso do seu pai.
00:39:29 Ele voltou desse jeito
00:39:33 E, desde então, fica falando
00:39:38 Nunca entrou.
00:39:53 - Você está bem?
00:39:57 Estou.
00:40:00 - Ela gostou de você.
00:40:03 Gostou sim. Ela me falou.
00:40:21 Por que demorou tanto?
00:40:25 Pai, você lembra da Sue?
00:40:31 Tem um vaso entupido no 110.
00:40:35 Certo.
00:40:36 Tenho que ir para casa
00:41:14 - Vai mesmo embora?
00:41:16 Não pode ficar
00:41:19 Tenho reuniões hoje em Seattle.
00:41:22 Cancele! Fique mais um pouco.
00:41:24 - É o meu trabalho.
00:41:26 Mas você sabe que poderia arrumar
00:41:28 Onde, naquele restaurante chinês,
00:41:31 Não.
00:41:33 - Só estava pensando se...
00:41:38 Não sei como dizer isso, mas...
00:41:42 Isso aqui...
00:41:45 Passo por aqui,
00:41:49 O que quer dizer?
00:41:53 Não posso me mudar
00:41:55 para morar num quartinho
00:42:02 Quero dizer...
00:42:06 Seja realista...
00:42:11 Sinto muito.
00:42:16 Tá, como quiser.
00:42:53 - Então, era aqui que ela queria?
00:43:00 Estaria chorando agora se
00:43:07 Mas prometi a ela
00:43:13 É, mas ainda é bonito,
00:43:19 Eu queria ter te dado
00:43:22 É a jóia favorita da sua mãe.
00:43:25 Como sabe, ela gostava
00:43:28 Ela achava que deveria ser sua.
00:43:29 Não sei porque,
00:43:33 talvez encontre alguém que a use.
00:43:37 Obrigado, pai.
00:43:38 Também teve um cara que me ligou.
00:43:45 Irá vendê-lo?
00:43:46 Duvido, acho que vamos
00:43:50 Mas pode fazer o que quiser, Mike.
00:45:11 JOALHERIA
00:45:19 - Essa não é uma jóia ruim.
00:45:23 Lá vem aquele
00:45:25 Não, só estou dizendo...
00:45:27 É, sei o que está dizendo
00:45:29 O quê? Não vou...
00:45:31 Faz tempo que
00:45:33 Pornografia?
00:45:34 Não, penhora! Há quanto tempo
00:45:38 - Não... eu nunca... eu...
00:45:42 Quando alguém diz que
00:45:45 esse é o sinal de que
00:45:56 - Está vendo?
00:46:04 - Te dou 300.
00:46:15 - Oi.
00:46:18 - Vim ver a Sue, por favor.
00:46:22 - Como assim?
00:46:26 - Distrito de Columbia?
00:46:29 O ex namorado a convenceu
00:46:32 Flores, passagem de primeira
00:46:40 BEM-VINDO A ABERDEEN
00:47:10 VOCÊ VIU ESSA MULHER?
00:47:12 SE VIU,
00:47:25 CLASSIFICADOS
00:47:36 Número oito.
00:47:39 Oito?
00:47:44 Cara, só estou
00:47:47 - É novo na cidade, certo?
00:47:52 - Está procurado emprego?
00:47:57 Você...
00:48:01 quer trabalhar aqui?
00:48:04 Sério?
00:48:06 Por que eu não estaria
00:48:09 - Al.
00:48:11 - Mike, muito prazer, cara.
00:48:13 - Cara, você está fedendo.
00:48:15 Muito mesmo.
00:48:18 É dos meus pais, tradicionais,
00:48:21 - Tá.
00:48:22 vá para casa tomar banho,
00:48:29 - Não tenho casa.
00:48:34 Ele também precisa
00:48:36 e pensei em deixarmos
00:48:39 e debitarmos
00:48:48 Ótimo.
00:48:54 Muito obrigado por me ajudar,
00:48:57 Sem problemas, cara.
00:48:59 Tenho tentado fazer meus pais
00:49:02 porque assim
00:49:04 E também odeio
00:49:06 Por quê?
00:49:07 Porque fumo muita maconha
00:49:10 - Isso é legal...
00:49:13 Por causa da garota que amo,
00:49:21 - Isso é um droga, cara.
00:49:24 É, ainda mais sabendo
00:49:28 - Um punk de verdade?
00:49:34 - Ele é adestrador de cães?
00:49:37 - O nome dele é Jango?
00:49:42 Já ouvi falar
00:49:44 - Ele é punk?
00:49:48 Esse cara é um
00:49:51 Tem uma empresa de iogurtes.
00:49:55 Tá vendo aqueles canis ali?
00:50:00 Droga!
00:50:01 - Esse cara é um garanhão.
00:50:06 Não sou nenhum super-homem
00:50:10 - Quero dizer...
00:50:13 Só está sendo gentil.
00:50:14 Verdade, mas o que quer
00:50:17 Não, mas...
00:50:18 Olha, as garotas não querem mais
00:50:22 Elas querem caras trabalhadores,
00:50:24 E você é assim, Mike.
00:50:27 Veio até aqui a Aberdeen, cara,
00:50:33 Esse cara tem até arbustos
00:51:14 Acho que tenho uma ideia
00:51:18 - Sério?
00:51:21 Ele tem uma escola de voo
00:51:24 Deveria conversar com ele, Mike.
00:51:32 Ok, Mike, preciso que você
00:51:36 Vamos ter um momento especial,
00:51:41 Tenho certeza
00:51:43 É este o Michael que
00:51:47 Esse é o Mike!
00:51:51 Agora vamos!
00:52:01 - Três, dois, um...
00:52:16 Agora, Mike,
00:52:49 Jesus! Deus! Jango!
00:52:53 Jango!
00:52:56 Meu Deus!
00:52:58 Sou eu, Mike.
00:53:00 Mike?
00:53:03 O que está fazendo?
00:53:07 Jango, pare de atirar!
00:53:09 Que porra é essa?
00:53:12 Jango, pare de atirar nas pessoas!
00:53:16 Venha aqui,
00:53:19 Pare!
00:53:21 Pronto, te peguei.
00:53:26 Meu Deus,
00:53:27 Afaste-se. Sue.
00:53:30 - Jango, me dá essa droga de arma!
00:53:33 - É de ar comprimido!
00:53:35 - Meu Deus!
00:53:39 - Jango, o que está fazendo?
00:53:41 Vou chamar uma ambulância.
00:53:45 Parece que você
00:54:02 - Oi!
00:54:08 - Onde estou?
00:54:15 - Eu...
00:54:19 O que te fez entrar em choque.
00:54:23 Mike, porquê?
00:54:30 Porque eu te amo.
00:54:37 - Tem marcas das balas de ar
00:54:41 - Isso dói.
00:54:44 Achei que tinha
00:54:48 É o melhor para mim, Mike.
00:54:50 no comando da empresa
00:54:53 o que me permite fazer
00:54:56 Ele também se sente mal
00:54:59 e gostaria de te convidar
00:55:02 Muito gentil...
00:55:07 E quem é esse cara?
00:55:11 Eu e Joe Strummer,
00:55:16 no Clube 100, em Londres.
00:55:18 Quem é Joe Strummer?
00:55:20 Joe Strummer provavelmente
00:55:23 e compôs uma música sobre isso.
00:55:25 Essa aqui é de nós dois
00:55:28 Quem é esse?
00:55:32 Eu e Ed McMahon.
00:55:37 Ele é um verdadeiro punk.
00:55:39 Basicamente, o trabalho com cães
00:55:45 o que não tenho
00:55:48 Especialmente agora
00:55:51 Sempre terei um coração de punk.
00:55:55 Mas não preciso mais
00:55:58 em um mundo onde o conceito
00:56:03 pelo mercado de massa.
00:56:06 - Como está sua masala?
00:56:10 - Você não vai comer?
00:56:14 Eu gostaria de formalmente
00:56:18 me desculpar pelo incidente
00:56:21 Eu perdi minha calma.
00:56:23 Eu temi pela Sue, pelos cães
00:56:29 - Então, me desculpe, m-m...
00:56:38 - Fui estúpido.
00:56:39 Então, vamos deixar
00:56:42 E Sue me contou
00:56:47 É, um pintor muito,
00:56:51 Quando conheceu a qualidade
00:56:54 Foi na minha última
00:57:00 E você a viu e pensou,
00:57:04 "Ótima chance
00:57:08 ou pensou,
00:57:13 A primeira opção.
00:57:16 Então, você é o cara que pinta
00:57:22 Ótimo, porque tenho algo
00:57:24 Pegue um Rottweiler,
00:57:29 perseguindo uma raposa,
00:57:34 porque um Pastor Belga atrás de
00:57:39 porque o Pastor vai fazê-la virar
00:57:44 em 23 segundos,
00:57:47 - Então, pensei em te influenciar
00:57:50 - A galinha está ótima, Jango.
00:57:54 Para comer uma galinha melhor,
00:58:03 Falando nisso,
00:58:05 Tenho um novo sabor que gostaria
00:58:08 Asas de frango crocante
00:58:15 Sue, Mike e eu vamos ao
00:58:18 quer ir conosco?
00:58:22 Vou pensar.
00:58:31 Estou dizendo, que a China não vai
00:58:35 mas vai invadir todo o país. Vocês
00:58:41 Precisam mudar a forma
00:58:43 porque vamos arrasar
00:58:45 com nossa singularidade
00:58:47 Acha que ela é gostosa?
00:58:49 É, mais ou mesmo.
00:58:51 - Oi, meninos.
00:58:56 Oi, Mike.
00:58:59 Não trouxe o Jango, não é?
00:59:01 Não, ele estava meio bêbado, e eu
00:59:10 - Quer dançar com a gente, Sue?
00:59:12 - Sei que tem uma coreografia.
00:59:15 Todo mundo tem.
00:59:17 - Não tenho uma.
00:59:20 Aposto que tem,
00:59:22 Vamos lá,
01:00:14 Você soube?
01:00:16 Aberdeen está construindo a maior
01:00:20 Se está dizendo...
01:00:21 Devíamos arrumar um jeito
01:00:30 Oi, Jango.
01:00:32 Sabe porque eu sempre serei
01:00:37 Porque aturo poucas merdas.
01:00:46 Estou de olho em você, cara.
01:00:55 Mike, Mike, você está bem?
01:00:57 - Vou me vingar dele.
01:01:02 Ele vai se arrepender disso.
01:01:11 - Tem certeza que quer fazer isso?
01:01:14 Cara, estou com você.
01:01:17 Beleza, vamos nessa.
01:01:46 # Amor, #
01:01:48 # quando penso em você #
01:01:50 # penso no amor #
01:01:56 # Querida, #
01:01:58 # não sei viver sem você #
01:02:01 # e sem o seu amor #
01:02:06 # Se eu tivesse
01:02:11 # do meu passado #
01:02:16 # Eu te teria #
01:02:19 # em um céu #
01:02:22 # Até eu terminar meu caminho #
01:02:26 # Me sinto como... #
01:02:31 # Me sinto como
01:02:36 # Me sinto como
01:02:41 # Me sinto como
01:02:46 # Me sinto como se estivesse
01:02:58 Cara, isso foi demais!
01:03:00 Só um segundo...
01:03:06 Espera, espera. Sobe! Vai, vai!
01:03:10 Eu te amo, Sue!
01:03:13 Escute isso, velhote!
01:03:29 - Mike, você tem visita.
01:03:53 - Precisamos conversar, Mike.
01:03:56 Tenho te deixado recados.
01:04:01 - Contou a ele sobre nós?
01:04:08 Por quê?
01:04:11 Porque vou me casar com ele.
01:04:14 O quê?
01:04:16 Preciso que aceite isso.
01:04:17 Por quê?
01:04:19 Porque estou em
01:04:22 - em que preciso de certas coisas.
01:04:25 Como um certo tipo de amor.
01:04:27 Que tipo?
01:04:28 Do tipo que não seja como
01:04:33 Você não pode ficar perseguindo
01:04:37 Não pode cair de pára-quedas
01:04:40 Bater nos quartos
01:04:42 só porque está
01:04:46 A vida não é assim.
01:04:48 Ser livre para estar
01:04:52 nem tudo é sobre
01:04:55 Você tem que ser menos egoísta!
01:04:59 Como salvar todas
01:05:04 - Não é isso que eu faço.
01:05:07 - Não, não é.
01:05:10 Fica tão ocupada
01:05:12 que acaba
01:05:15 É isso que pensa sobre mim?
01:05:17 Só estou dizendo...
01:05:22 - E o que é?
01:05:26 Para que as pessoas
01:05:29 não achem que estão
01:05:33 Sue, casa comigo.
01:05:37 Deixa que o mundo se dane
01:05:42 E vamos ver o que acontece
01:05:49 - Vou me casar no sábado.
01:05:55 Porque estou grávida.
01:06:01 E vou ter esse bebê.
01:06:11 Você vai ter um filho?
01:06:18 Pode ser meu?
01:06:21 Não.
01:06:29 E é por isso
01:06:35 Mike, não posso me dar ao luxo
01:06:40 Preciso estar com alguém que saiba
01:06:47 Sinto muito.
01:06:50 Gentileza não é suficiente.
01:07:04 Pode ir embora, por favor?
01:07:09 Apenas vá.
01:07:14 Sai do meu sótão, Sue.
01:07:17 Susan, falo sério,
01:08:23 Queria estar
01:08:27 - Eles vão viajar em lua de mel?
01:08:32 Provavelmente vão esperar
01:08:44 - Você vai ficar bem.
01:08:50 Só quero te dizer, Al...
01:08:56 você é o melhor amigo
01:08:59 Digo o mesmo.
01:09:09 Que idiota, né?
01:09:15 Isso é o suficiente para te fazer
01:09:19 Meu povo é muito bom
01:09:22 É?
01:09:30 Cara, não se empolgue.
01:09:38 Saúde!
01:09:42 E como podem ver
01:10:19 Não se preocupe, cara,
01:10:25 Vamos!
01:10:42 Michael,
01:10:43 o progresso que fez nesses
01:10:48 Obrigado, Padre.
01:10:49 Sua entrega foi plena e completa.
01:10:55 Obrigado.
01:10:57 Mas surgiram
01:10:59 Como o quê, Padre?
01:11:01 Primeiro, não deveria
01:11:06 Mas devo dizer
01:11:09 Michael...
01:11:12 Um aspirante a monge
01:11:16 deve ter um coração
01:11:20 Claro, Padre.
01:11:22 E o seu coração, Michael,
01:11:26 - Não está.
01:11:29 Você não transcendeu
01:11:33 Para ser franco,
01:11:38 Também passa muito tempo
01:11:41 É, mas achei que isso
01:11:43 - Sim, mas não sete horas por dia.
01:11:46 me incentivou a fazer isso
01:11:48 Sim, eu fiz isso,
01:11:51 Michael, monges budistas
01:11:55 sete horas
01:11:57 Somos monges budistas.
01:12:06 Então, o que devo fazer?
01:12:09 Meus pais morreram
01:12:11 Dois meses depois, meu tio e eu
01:12:15 Tive que abandonar tudo que sabia
01:12:21 Às vezes, na vida,
01:12:26 De onde você é, Padre?
01:12:29 Vietnam. Província de Hau Liang.
01:12:34 Meus pais
01:12:38 Pelos americanos?
01:12:41 E, apesar disso,
01:12:44 Gosto desse parque.
01:12:51 - Sinto muito.
01:12:54 Não é culpa sua.
01:12:58 Esqueça, Michael.
01:14:17 Estou te reconhecendo.
01:14:19 É, te vendi
01:14:21 Sim, isso mesmo.
01:14:23 - O que posso fazer por você?
01:14:42 Pai, quer que eu prepare
01:14:46 Não, estou bem.
01:14:59 Pai, quando esteve no Vietnam,
01:15:02 lutou na
01:15:13 Sim. Porquê?
01:15:20 Conheci um cara no monastério
01:15:26 Parece que ele conseguiu
01:15:31 Fico feliz em saber.
01:15:47 Pai, andei pensando,
01:15:52 Você nem gosta daqui.
01:15:54 Era mamãe que gostava.
01:15:56 Por que diz isso?
01:15:58 Porque é verdade.
01:16:01 Ela adorava as pessoas,
01:16:04 Você não é assim.
01:16:05 Você não é do tipo
01:16:09 Você devia esquecer.
01:16:12 Seguir em frente.
01:16:14 Caso contrário,
01:16:16 - Vender aqui e fazer o quê?
01:16:18 Você ainda tem tempo.
01:16:22 O que precisa, Mike?
01:16:25 Não. Só queria dizer...
01:16:31 que não precisa ser assim.
01:16:36 E que eu te amo.
01:17:00 Querido Mike, sei que,
01:17:02 não quer ter notícias minhas
01:17:05 Mas, mesmo assim, quis escrever
01:17:08 Acho que estava certo
01:17:12 Sobre pessoas que se escondem
01:17:15 como forma de evitar
01:17:20 Você tinha razão naquele sótão.
01:17:27 E, por isso,
01:17:32 Por causa de você, Mike,
01:17:37 Adeus, Mike.
01:17:47 Estive pensando
01:17:50 Acho que você
01:17:56 Dito isso,
01:18:01 O que é isso?
01:18:02 A escritura do motel.
01:18:08 - Pai, não foi por isso...
01:18:11 Não preciso dele.
01:18:15 - Sua mãe era boa nessas coisas.
01:18:20 É seu direito.
01:18:24 O que vai fazer?
01:18:25 Vou entrar em forma.
01:18:28 Talvez entrar numa dessas
01:18:33 - E você?
01:18:39 Parou com aquelas
01:18:41 É, ocasionalmente ainda faço.
01:18:46 Não profissionalmente, mas...
01:18:51 E aquela garota?
01:18:55 Aquilo não deu certo.
01:18:58 Não fomos feitos
01:19:05 Sei lá, Mike, as coisas mudam.
01:19:11 O que quer dizer?
01:19:13 Você não é mais
01:19:23 Boa sopa.
01:19:29 Boa sopa.
01:19:44 Você consegue, Mike.
01:19:47 ESTAMOS FECHADOS
01:19:48 OBRIGADO POR SERMOS
01:19:52 - Vou arrebentar no ginásio!
01:19:55 É, eles têm uma Equipe Sênior
01:20:00 Arrumei uma bola nova.
01:20:02 É, estou vendo.
01:20:05 - É isso, Mike.
01:20:18 Alô?
01:20:20 Oi, Jango,
01:20:22 - Oi, Mike.
01:20:24 Sei que não sou o cara que
01:20:27 mas preciso contar a Sue
01:20:30 E quando ela souber
01:20:31 - o que vou fazer...
01:20:33 Ao menos entenderá
01:20:34 - Mike?
01:20:36 Nos separamos, Sue e eu.
01:20:39 Nos separamos.
01:20:42 Ela voltou para Maryland
01:21:21 - Oi.
01:21:23 - A senhora é Mary Claussen?
01:21:27 - Oi.
01:21:28 Sou amigo da Sue,
01:21:31 - Quem é você?
01:21:39 Sue, Mike está aqui.
01:22:06 - Oi.
01:22:13 Como vai o bebê?
01:22:17 Até agora, tudo bem.
01:22:21 Você está bem?
01:22:35 Eu sinto muito, Mike.
01:22:37 Porquê?
01:22:38 Porque estraguei tudo.
01:22:42 Mas você tinha razão.
01:22:52 Essa é a escritura do motel.
01:22:57 Quero transformá-lo num abrigo
01:23:01 com jogos noturnos de basquete.
01:23:05 Al comprou
01:23:12 Eu tinha esperanças
01:23:22 Eu te amo de verdade, Sue.
01:23:25 E quero cuidar de você e de quem
01:23:34 Tudo que quero
01:23:49 Respire, Sue.
01:23:53 Continue respirando.
01:24:08 Te escrevi um haiku,
01:24:13 Claro.
01:24:18 Mike, oh Mike, meu homem.
01:24:22 Continue chegando sempre na hora.
01:24:26 Sue, você é uma bobona.
01:24:31 Gostei.
01:24:33 - Gostou?
01:25:00 Equipe inSanos
01:25:02 Tradução: paranhosgomes | Signy
01:25:07 Revisão: Hirschen | jluizsd