Mang Shan Blind Mountain

es
00:01:13 Observa atentamente.
00:02:05 Hola.
00:02:07 Dos habitaciones. Nuestros D.N.I.
00:02:22 ¡La espalda me está matando! Todo este
00:02:26 Yo también estoy hecha polvo.
00:02:32 ¡Hey!
00:02:33 ¿Qué?
00:02:35 ¿Cuánto dinero vamos a ganar?
00:02:38 Como mínimo, 500.
00:02:39 Y si tenemos suerte, hasta 900.
00:02:43 ¿De verdad? Entonces podré
00:02:45 pagar las deudas de mi familia.
00:02:47 Claro. Después de unos
00:02:51 Hu, ¡tengo tanta suerte
00:02:54 Un mes buscando trabajo y no
00:02:58 Mi familia invirtió mucho dinero
00:03:00 pero aún así no he sido capaz
00:03:02 Si ahora puedo ganar algo,
00:03:05 Olvídalo. Para eso somos amigas.
00:03:08 No seas tonta.
00:03:09 Me gusta ayudar a los demás.
00:03:24 Bai Xuemei, escúchame bien.
00:03:26 Para este trabajo, debes ser tenaz.
00:03:29 No está mal. Suena como una manera
00:03:33 Si compensa, no me importa
00:03:36 Eso está bien.
00:03:45 Buscamos plantas especiales para
00:03:47 Veremos si lo haces bien.
00:03:48 Director Wu, no se preocupe.
00:03:50 Tiene don de gentes.
00:03:52 Sólo sonríeles,
00:03:54 y esos campesinos
00:03:56 Y entonces conseguiremos
00:03:58 Tú eres la que los volverá locos.
00:04:00 ¡Oh, qué emocionante!
00:04:01 ¡Para!
00:04:02 ¡No tan fuerte!
00:06:15 Vayan a jugar a otra parte.
00:06:24 Vamos a buscar a los
00:06:26 Espera aquí y vigila las cosas.
00:06:28 De acuerdo.
00:07:08 ¡Señor!
00:07:10 Hola. ¿Dónde está el Director Wu?
00:07:13 ¿Quién es ése?
00:07:15 De la Compañía de Medicina China.
00:07:17 ¿Qué compañía? No he oído
00:07:19 Aquí tengo su tarjeta.
00:07:29 ¿Han visto mi billetera y D.N.I.?
00:07:31 Te lo juro, no te hemos
00:07:34 Gracias. Voy a buscarlos.
00:07:36 ¿Adónde vas?
00:07:37 ¿Qué?
00:07:38 No puedes irte.
00:07:40 ¿Qué es lo que quieren?
00:07:41 Señorita, ahora mismo te lo cuento.
00:07:43 Tu familia te ha vendido
00:07:47 Eso es imposible. Ellos no son
00:07:50 Me contrataron para trabajar
00:07:53 Podrías estar mintiendo.
00:07:55 El hecho es que te he comprado
00:07:57 Ahora eres la mujer de mi hijo.
00:07:59 Señor, de verdad que ellos no
00:08:02 Le han mentido.
00:08:04 ¡Tú no vas a ningún sitio!
00:08:07 ¡Esto no puede estar pasando!
00:08:10 Señorita, todas las chicas
00:08:13 Tú te has casado con mi hijo,
00:08:15 ¿Está usted loca?
00:08:16 No puedes irte.
00:08:17 Se lo ruego, dejen que me marche.
00:08:19 Agarrala.
00:08:21 Ellos no son mi familia.
00:08:25 Lo juro. Por favor, déjenme ir.
00:08:34 Ni caso. Ya se cansará de gritar.
00:08:55 ¿Qué quieres?
00:08:58 ¡Fuera de aquí!
00:09:24 ¡Salud!
00:09:25 ¡Beban o se quedaràn solteros!
00:09:27 ¡Lo mismo tu hijo y tu nieto!
00:09:29 ¡Beban o tampoco tendran mujer
00:10:44 Un paquete de tabaco.
00:10:50 ¿Cómo ha ido?
00:10:51 ¿Cómo ha ido el qué?
00:10:53 ¿Qué se siente?
00:10:54 ¿Qué?
00:10:56 Ya sabes, en la cama.
00:10:57 Muy bien.
00:10:59 Vamos que no vas sobrado. ¿Y cómo
00:11:03 Pues porque lo hice.
00:11:05 ¿Ah, sí? Dime,
00:11:08 ¡Cállate de una vez!
00:11:10 Se nota que no lo has hecho.
00:11:42 Sé que eres una buena persona.
00:11:44 Por favor, deja que me marche.
00:11:46 Come primero.
00:11:49 Si me dejas ir, te lo
00:11:52 Por favor.
00:11:54 Seré bueno contigo
00:11:57 Ni hablar.
00:11:59 Entonces devuélveme los 7.000
00:12:06 Escribiré a mi padre.
00:12:07 Le pediré que me envíe el
00:12:11 ¿Te crees que soy idiota?
00:12:12 Tu padre vendrá con la policía.
00:12:15 Y habré desperdiciado mi
00:12:18 ¿Sabes que podrías ir a la cárcel
00:12:22 A la mierda la cárcel.
00:12:23 Todo el mundo lo hace.
00:12:36 ¿Qué estás haciendo aquí?
00:12:37 Puedo venir si quiero.
00:12:39 ¿Cómo no estás en la cama
00:12:40 ¿Prefieres estar con nosotros?
00:12:42 ¿Y a ti qué te importa?
00:12:44 ¡Lo que no ha cambiado es tu
00:12:46 Seguro que no se acuesta contigo.
00:12:49 Si no lo hace, dale una paliza.
00:12:51 ¿Está esta chica fingiendo
00:12:53 No lo creo, no lo parece.
00:12:55 Ten cuidado. No hay que confiarse
00:12:58 No dejes que huya.
00:13:00 Lo primero que tienes que hacer
00:13:02 Déjala embarazada,
00:13:06 Todo lo que haces es fumar.
00:13:09 Vuelve con tu mujer
00:13:13 ¡Ojos de serpiente!*
00:13:13 ¡Gané!
00:13:32 ¡Todas las noches fuera!
00:14:15 ¡Quieto! ¿Adónde vas?
00:14:17 Es demasiado fuerte.
00:14:19 ¡Ni siquiera puedes dominar a
00:14:20 ¿No eres lo suficientemente hombre?
00:14:31 Mi niña, todas las mujeres
00:14:36 Tú también debes casarte.
00:14:39 Si lo haces, te trataremos bien.
00:14:41 ¡Fuera!
00:14:46 ¡No podemos dejar que se salga
00:14:55 ¡Maldita sea!
00:16:21 ¡Carajo!
00:17:36 Hola, Profesor Huang.
00:17:37 -Hola.
00:17:38 ¿camino de la escuela?
00:17:42 ¿Degui, ya lo has hecho?
00:17:44 Puedes apostar a que sí.
00:17:46 Míralo qué contento está.
00:17:49 Sr. Degui, ¿dónde están
00:17:51 ¡Pierdanse!
00:17:53 No hay dulces de boda,
00:17:56 No hay dulces de boda,
00:17:58 ¡A la escuela!
00:18:03 Cuarto Grado, hagan sus deberes.
00:18:05 Tercer grado, lean conmigo.
00:18:08 Confucio acude a Lao Zi.
00:18:09 "Confucio era un famoso profesor
00:18:16 "Sentía que nunca sabía lo suficiente."
00:18:21 "A la edad de 30 años,
00:18:23 "Fue a Luoyang a pedirle al
00:18:41 Come.
00:18:47 No puedes cambiar las cosas. Lo mejor
00:18:55 Lo siento, pero no tenía
00:18:59 Cuando tengas un hijo,
00:19:02 Nuestra familia ha gastado
00:19:04 Espero que puedas cumplir con tus
00:19:05 ¿Quién se ha casado con tu hijo?
00:19:07 ¡Animal! ¡Son todos unos animales!
00:19:12 ¿Qué? ¿Quieres que te pegue?
00:19:15 ¡Vamos, pégame hasta matarme!
00:19:18 Degui, déjalo.
00:19:19 Olvídalo. Es suficiente.
00:19:31 ¡Agarrenla!
00:19:33 -¡Ayuda!
00:19:36 ¡Ayuda!
00:19:40 ¿Dónde carajo crees que vas?
00:19:42 ¡Vuelve aquí!
00:19:44 ¡Ey! ¿Qué pasa aquí?
00:19:47 Alcalde, intenta escaparse.
00:19:49 ¡Ayúdeme! ¡Me han secuestrado!
00:19:53 Deja de gritar. ¿Qué pruebas tienes
00:19:59 ¿Quieres huir aun cuando
00:20:03 ¿No eres tú quien los está
00:20:05 Seguro que finges el matrimonio
00:20:07 Yo nunca tomé su dinero.
00:20:09 Si lo hubiera hecho, podría
00:20:11 ¿Quién carajo haría eso?
00:20:14 Por favor ayúdeme.
00:20:17 ¿Y cómo sé qué dices la verdad?
00:20:20 ¿Mi D.N.I.? Me lo robaron.
00:20:24 Ni siquiera tienes D.N.I.
00:20:27 Por el momento, vuelve con ellos.
00:20:30 El Pleno estudiará el asunto.
00:20:32 Arreglado. Vuelvan a casa.
00:20:34 Vamos.
00:20:36 Gracias.
00:21:40 No te encadenaré si dejas
00:21:42 de intentar huir.
00:21:50 ¡Cuarto Tío! ¡Cuarta Tía!
00:21:54 Sientense. Tomen un poco de agua.
00:21:57 No, gracias.
00:21:58 Hemos venido a cobrar el
00:22:00 En total son 38,40 yuanes.
00:22:02 Correcto.
00:22:03 Vendí el cerdo hace dos meses.
00:22:05 ¿Sí? ¿Y pagaste algún
00:22:08 Muestranos el recibo.
00:22:09 Ve a buscarlo.
00:22:23 A ver, impuestos por el cerdo, la
00:22:26 Pero aún debén 18 yuanes.
00:22:28 Pero ahora no tenemos
00:22:30 No importa.
00:22:37 No nos lo pongán difícil.
00:22:41 Ignorenla. A mi mujer le dan
00:22:44 ¡Ayuda!
00:22:51 No tratamos asuntos familiares.
00:22:54 ¡Eres muy afortunado!
00:22:59 Contrólala. Con sólo palabras
00:23:03 Es como con los impuestos.
00:23:09 Ok.
00:23:12 ¡Ayuda!
00:23:33 Deja de gritar o
00:23:35 Vamos, ya es suficiente.
00:23:37 Perra, voy a hacer que me obedezcas.
00:23:39 Vamos, ya está.
00:24:02 Mamá, ¿cómo está hoy?
00:24:03 Ha estado muy tranquila.
00:24:13 ¡Mamá!
00:24:34 -Decheng, necesito dinero.
00:24:35 Mi mujer se ha rajado
00:24:44 Vayan adentro y estudien.
00:24:51 ¡Rápido!
00:25:24 ¡Doctor!
00:25:25 ¿Qué?
00:25:26 Se ha abierto la muñeca.
00:25:27 Al quirófano.
00:25:28 ¡Vamos! ¡Rápido!
00:25:37 Doctor, por favor,
00:25:41 ¿Qué ha pasado?
00:25:42 Se rajó la muñeca.
00:25:43 Ponganla en esa cama.
00:26:03 ¿Dónde está su marido?
00:26:05 Aquí.
00:26:07 ¿Han traído dinero?
00:26:08 Sí, pero no mucho.
00:26:11 Paguen.
00:26:16 Doctor, ¿va a morir?
00:26:19 Sálvela primero.
00:26:21 Primero tienén que pagar.
00:27:00 ¿Por qué es la medicina tan
00:27:05 Todos los hospitales son iguales.
00:27:07 Este hospital aún está bien.
00:27:33 Tranquila. No te preocupes.
00:27:41 ¿Te encuentras mejor?
00:27:45 Soy Chen. Ella es Deng.
00:27:47 Tu suegra nos pidió que viniéramos
00:27:50 No es mi suegra.
00:27:52 Sujétalo.
00:28:00 ¿Sabes?
00:28:02 a nosotras también
00:28:06 ¿Quierén sentarse?
00:28:08 Escucha.
00:28:10 Ahora no puedes cambiar las cosas.
00:28:12 Acéptalas o empeorarán.
00:28:14 Es verdad.
00:28:16 Mira qué desorden.
00:28:18 ¿Tienes un peine? Voy a
00:28:31 Hace cuatro años, me sentía
00:28:34 No podía soportar las palizas
00:28:38 Chen, ayúdame a escapar.
00:28:41 Nunca lo conseguirás.
00:28:43 ¿Y quién no quiere escapar?
00:28:45 Sólo hay una carretera
00:28:47 y está bloqueada.
00:28:50 Si no puedo escapar,
00:28:53 No hagas ninguna locura.
00:28:55 Morir es fácil. Lo que es
00:29:00 Piensa en tus padres.
00:29:03 Seguir viviendo,
00:29:04 se lo debes.
00:29:08 Espera hasta que tengas
00:29:11 Y entonces piensa en alguna
00:29:13 Chen, ¿quieres tomar algo?
00:29:14 No, gracias.
00:29:16 Tenemos que irnos. Ven pronto
00:29:18 Cuidense.
00:29:19 Claro.
00:29:20 Vengan a verme.
00:32:09 ¿Por qué has comprado
00:32:11 ¿Por qué no? De todas formas,
00:32:14 ¿De dónde has sacado el dinero?
00:32:15 Me lo han prestado.
00:32:16 Tú siempre pidiendo prestado.
00:32:20 Las mujeres no entiendén
00:32:26 Cuarto Tío.
00:32:27 Has venido.
00:32:28 ¿Has comprado esos lechones?
00:32:29 Son prestados.
00:32:32 ¿Dónde está el primo?
00:32:33 En el campo.
00:32:39 Prima, ¿te encuentras mejor?
00:32:41 ¡No soy tu prima!
00:32:43 Perdona. Soy el primo de tu marido.
00:32:46 Mi nombre significa "integridad".
00:32:49 Eres el profesor.
00:32:53 No hice nada.
00:32:57 Profesor Huang,
00:33:00 No debería. No me llames "profesor".
00:33:02 Tú has estudiado más que yo.
00:33:07 Te he traído unos cuantos libros.
00:33:10 No tengo libros buenos.
00:33:16 ¡Tío, nos vemos!
00:33:44 ¡Siempre leyendo esos estúpidos libros!
00:34:09 ¿Quieres que se abrasen?
00:34:11 ¡Cuando les pase algo,
00:34:59 ¡Alcalde! ¡Alcalde!
00:35:04 ¡Alcalde!
00:35:05 ¿Qué pasa?
00:35:07 Mi nuera quería verte.
00:35:08 Ah, tu caso.
00:35:12 No he recibido respuesta
00:35:15 Vuelve a casa.
00:35:17 Cuando sepa algo
00:35:21 Gracias.
00:35:22 No ahy problema.
00:35:23 Sigan jugando.
00:35:24 Cuidensen.
00:35:27 ¡Ojos de serpiente!*
00:35:30 ¡Flux Real!*
00:36:12 Chen, no puedo más.
00:36:14 ¿Qué camino debo tomar para huir?
00:36:16 El camino ancho no.
00:36:19 Cuando subas la montaña,
00:36:21 Lo habrás logrado.
00:36:22 ¿Qué montaña?
00:36:25 Aquélla, la más alta.
00:36:47 Señora, ¿qué estás cantando?
00:36:50 ¿Te gusta?
00:36:51 Sí.
00:36:56 ¿Cómo te llamas?
00:36:57 Li Qingshan.
00:36:58 ¿Vas a la escuela?
00:36:59 Sí.
00:37:00 ¿Qué grado?
00:37:01 Cuarto.
00:37:02 No me llames Tía,
00:37:04 llámame Hermana Bai, ¿ok?
00:37:06 Ok.
00:37:07 Vamos. Dilo.
00:37:08 Hermana Bai.
00:37:18 Estás aquí.
00:37:20 Así que ésta es tu universitaria
00:37:24 Me debes un trago.
00:37:25 Pues vamos.
00:37:27 Otro día.
00:37:29 -Nos vemos.
00:37:45 Ahora te hace caso, ¿verdad? Ya te
00:37:49 Son 15,80.
00:37:52 Ponlo en mi cuenta.
00:37:54 Ven a por esto.
00:37:59 Ven si necesitas cualquier cosa.
00:38:05 ¿Qué quieres?
00:38:06 Un paquete de sal.
00:38:12 ¿Ves a esa mujer?
00:38:16 Lo mismo te pasaría a ti.
00:38:52 Chen, voy a intentar escapar.
00:38:53 Ten cuidado.
00:38:55 Si lo consigues, dile a mi gente
00:38:57 Que vengan a rescatarme.
00:38:58 Muy bien.
00:39:07 ¿Adónde vas?
00:39:08 A orinar.
00:39:42 ¿Has visto a Xue Mei?
00:39:45 No sirve para mucho,
00:39:48 La corriente se ha
00:40:16 Ustedes dos, por el camino.
00:40:29 Disculpe, ¿en qué dirección
00:40:32 Gracias.
00:40:39 ¿Has visto pasar a una mujer?
00:41:17 -¿La has visto?
00:41:18 A la ciudad.
00:41:46 Hola, ¿puede llevarme?
00:41:48 -¿Adónde?
00:41:49 -3 yuanes.
00:41:51 Entonces olvídalo.
00:41:54 Por favor, ayúdeme,
00:41:55 Ni hablar. Si a todos los llevara
00:41:59 Ayúdeme.
00:42:31 ¡Pensabas que podías escaparte!
00:42:33 Déjame.
00:43:03 Vamos.
00:43:04 ¿Aún quieres huir?
00:43:05 Te doy de comer y
00:43:08 ¿qué más quieres?
00:43:09 -Para de pegarle. La vas a matar.
00:43:12 Perra, puedo hacer que me obedezcas
00:43:50 Hermana Bai, toma.
00:43:53 No, gracias.
00:43:54 Tómalo.
00:44:00 Gracias.
00:44:23 Cuarta Tía.
00:44:24 Estás aquí.
00:44:33 Quería venir antes,
00:44:37 ¿Estás mejor? He tomado prestados
00:44:41 Gracias.
00:44:44 La gente de aquí no tiene educación.
00:44:48 Soy el único
00:44:51 Siempre soñé con ir a la
00:44:53 Quería irme de este villorrio
00:44:55 Pero no superé el examen de acceso,
00:44:57 así que tuve que volver, y ponerme
00:44:59 ¿No estás bien siendo maestro?
00:45:02 Sí.
00:45:03 Pero pagan poco
00:45:07 Estoy harto. Me gustaría dejarlo.
00:45:13 No te rías de mí.
00:45:15 Soy profesor,
00:45:19 Yo he visto un tren.
00:45:21 ¿Y qué ha pasado?
00:45:27 ¿Cómo pudiste confiar
00:45:30 La verdad, no lo sé.
00:45:32 Me acababa de graduar
00:45:34 y no encontraba ningún trabajo
00:45:36 Mi familia debía dinero a
00:45:38 Mi hermano también necesitaba dinero
00:45:40 Quería ayudar a mis padres
00:45:43 y ayudar a mi hermano
00:45:46 Me dijeron que ganaría mucho
00:45:50 así que vine aquí con ellos.
00:45:53 Después de llegar,
00:45:57 y no recuerdo nada de lo que
00:46:02 Dime,
00:46:04 ¿cómo es vivir en un
00:46:08 Nada especial.
00:46:12 Qué desperdicio el
00:46:15 Yo no me he casado con él.
00:46:18 Decheng, ¿puedes ayudarme?
00:46:23 Me gustaría, me caes muy bien.
00:46:31 ¿De verdad? ¿Entonces
00:46:34 Eso es difícil.
00:46:40 Decheng, estás aquí.
00:46:42 Tío. Primo.
00:46:45 -Primo, hola.
00:46:47 Nada. Le he traído algunos libros,
00:46:49 así no se aburrirá tanto.
00:46:51 No hace nada más que leer.
00:46:55 ¿Todavía no estás satisfecho?
00:46:59 Sólo es un maldito desperdicio
00:47:02 Me llevará un tiempo devolverte
00:47:06 No hay problema.
00:47:23 ¡Cartero!
00:47:30 ¿Puedes enviar esto por mí?
00:47:33 No tengo sellos,
00:47:44 Gracias.
00:50:35 Chen, ¿por qué no
00:50:38 Me muero de aburrimiento.
00:50:40 Justo estábamos pensando
00:50:43 ¿Cómo va con ella?
00:50:45 Nada nuevo. Puede hacer
00:50:49 ¿No está más grande
00:50:50 No.
00:50:51 ¿Por qué no? Han pasado meses y
00:50:54 Quién sabe. Estamos muy
00:50:57 Dale a tu hijo alguna medicina
00:50:59 y que trabaje más duro
00:51:03 ¿Puedes dejarme algún dinero?
00:51:06 Llevo años aquí
00:51:07 y no he visto nunca un yuan.
00:51:09 Cuando tenga dinero,
00:51:10 te devolveré el doble.
00:51:12 Ellos pagan siempre todo.
00:51:14 Tienen miedo de que
00:51:17 ¿Y no puedes ir a la policía
00:51:20 No es tan simple.
00:51:21 Están compinchados con los
00:51:23 Cuando Gui Hua presentó
00:51:24 la policía ni se molestó.
00:51:27 Su marido le pegó
00:51:30 Ninguna de nosotras ha tenido éxito
00:51:32 Es mejor aceptar nuestro destino.
00:51:34 Yo ya no quiero huir.
00:51:35 Tengo dos hijos.
00:51:37 ¿Qué pasaría si me fuera?
00:51:39 ¿Qué sería de los niños?
00:51:41 ¿Qué hombre me iba a querer ya?
00:51:43 La vida puede ser tan dura.
00:51:47 Es mejor no darle muchas vueltas.
00:51:49 Cuida tu salud sobretodo.
00:52:06 Tía, hola.
00:52:08 Traigo algunos libros
00:52:10 Está dentro.
00:52:14 ¡Estúpidos libros!
00:52:23 Estás aquí. Pasa.
00:52:25 He agarrado más libros para ti.
00:52:28 Gracias.
00:52:29 De nada.
00:52:50 Sólo quiero que sepas que
00:52:54 Lo sé. Tú no eres como ellos.
00:52:57 Tienes educación.
00:53:00 Pero no debes impacientarte,
00:53:03 ya sabes cómo funcionan aquí
00:53:05 Tengo que idear un buen plan.
00:53:07 No see peleén. Cada uno, lo suyo.
00:53:11 Tía, me tengo que ir.
00:53:19 Escuchen.
00:53:24 Oficiales del Partido van a venir
00:53:28 Cada casa debe estar limpia
00:53:33 Respeten a los líderes.
00:53:40 Cualquiera que arruine la reputación
00:53:44 pagará un precio.
00:53:47 No se le perdonará fácilmente.
00:53:50 Repito.
00:53:51 Cualquiera que arruine la reputación
00:53:57 pagará un precio.
00:54:25 ¡Los recibimos calurosamente!
00:55:05 Ya estamos.
00:55:11 Éste es el Ayuntamiento.
00:55:16 Después de Usted, por favor.
00:55:21 Los oficiales del Partido
00:55:24 Volvamos. ¡Me muero de hambre!
00:55:51 -¿Hay carta para mí?
00:55:54 ¿Puedes ayudarme a enviar otra?
00:55:56 De acuerdo.
00:55:58 Gracias.
00:55:59 De nada.
00:56:17 Degui.
00:56:18 ¿Qué pasa?
00:56:19 Necesitamos que tu mujer ayude
00:56:21 Sólo un poco.
00:56:23 ¿Y ella qué puede hacer?
00:56:24 Su educación es mejor que
00:56:27 No le quites los ojo de encima.
00:56:29 No te preocupes.
00:56:34 Hey, ve a ayudar en la escuela.
00:57:24 ¿Por qué has venido a buscarme?
00:57:26 Sólo somos dos profesores,
00:57:28 y uno se ha ido a casa.
00:57:30 ¿Quieres un té?
00:57:33 No tengo sed.
00:57:40 La verdad es que la escuela
00:57:43 pero es el único sitio
00:57:46 donde realmente podemos hablar.
00:57:49 ¿Puedes ayudarme a salir de aquí?
00:57:52 Lo haré, te lo prometo.
00:57:54 Te ayudaré a salir
00:57:55 No me mientas.
00:57:57 Nunca te mentiría.
00:58:28 La comida está lista.
00:58:30 Bajen a comer.
00:58:30 Ok.
00:58:37 ¡Estás loco!
00:58:39 No puedo parar de pensar en ti.
00:58:42 Siempre me están vigilando.
00:58:45 ¡Me estoy volviendo loco!
00:58:49 ¡Vayámonos de aquí!
00:58:51 Todavía no. Aún no es el momento
00:58:53 ¡Decheng! ¡Hora de comer!
00:58:55 Voy.
00:59:10 ¿Quieres algo de alcohol?
00:59:11 No, gracias.
00:59:13 Ya beberemos esta noche.
00:59:14 Mañana vendrán a ayudar
00:59:17 No vendrá.
00:59:17 Tiene dos ayudantes.
01:01:42 Huyamos ahora.
01:01:44 No, sería un desastre
01:01:46 cuando vieran que nos hemos
01:01:49 ¿De verdad me quieres?
01:01:51 Pues claro que te quiero.
01:01:52 Dijiste que me sacarías de aquí.
01:01:53 Sí.
01:01:54 ¿Cuándo?
01:01:57 Todavía estoy buscando el
01:01:59 Necesitamos dinero,
01:02:00 estoy ahorrando.
01:02:02 Yo no necesito mucho.
01:02:06 Lo sé. Ten paciencia.
01:02:14 ¡No le pegues!
01:02:16 ¡Tú, perra!
01:02:27 Decheng, ¿qué debemos hacer?
01:02:30 Tío, Degui, lo siento.
01:02:33 ¡Mierda! ¡¿Y eso es todo?!
01:02:35 ¡Cállate!
01:02:37 Hay dos opciones:
01:02:41 y que él decida lo que
01:02:45 O simplemente olvidarnos del dinero
01:02:48 Tú decides.
01:05:28 Hola, ¿qué quieres?
01:05:30 Papel de W.C. y un paquete de sal.
01:05:41 ¿Qué más?
01:05:42 Nada más.
01:05:48 ¿Puedes prestarme algún dinero?
01:05:51 No se gana mucho con esta
01:05:54 Sólo un poco, prometo que
01:05:57 ¡Si no tienes ni un yuan!
01:05:58 ¿Cómo me lo vas a devolver?
01:06:01 ¿Cómo te gustaría que te lo
01:06:04 ¿Cuánto quieres?
01:06:05 Cincuenta.
01:06:07 ¡Eso es mucho!
01:06:10 ¡Entonces olvídalo!
01:06:11 Espera un momento.
01:06:16 Mi mujer me vigila.
01:06:51 ¿Has mezclado la medicina para
01:06:53 Sí.
01:07:32 ¡Xue Mei! ¿Dónde está?
01:07:38 Degui, ¡levántate!
01:10:21 ¡Pare!
01:10:28 -¿Adónde?
01:10:57 Gracias.
01:11:11 Disculpe, ¿dónde queda la estación
01:11:13 Por allí.
01:11:14 Gracias.
01:11:29 ¿Cuándo sale?
01:11:30 En cuarenta minutos.
01:11:31 ¡Gracias!
01:11:32 Con cuidado.
01:11:38 Sin empujar.
01:11:40 ¿Cuándo sale este autobús?
01:11:41 Pronto.
01:11:47 Ticket.
01:11:49 A la ciudad.
01:11:50 Veinte.
01:12:06 ¡No pare! ¡Se lo ruego!
01:12:09 ¡Por favor, no se detenga!
01:12:10 ¡Mi vida estará acabada!
01:12:15 ¡Señor! ¡Señor!
01:12:17 ¿Qué pasa?
01:12:18 Mi mujer ha huido.
01:12:20 Tome un cigarro.
01:12:23 Agarrelo.
01:12:27 Abra la puerta.
01:12:33 ¡Levantate! ¿Huyendo otra vez?
01:12:36 Es su mujer. No se metán.
01:12:41 No nos retrasén con
01:12:43 Pensabas que nunca
01:12:46 ¿Qué están haciendo?
01:12:47 Es mi mujer.
01:12:48 No les hagán caso.
01:12:50 ¡Ayuda!
01:12:51 ¡Ayuda!
01:13:04 ¿Qué está pasando?
01:13:06 Su mujer se ha vuelto loca.
01:13:08 Sí, ahora mismo está
01:13:09 ¡Sálveme! ¡Me han secuestrado!
01:13:11 Pues llevenla al hospital.
01:13:11 No interrumpán el tráfico.
01:13:14 ¡Sálveme!
01:14:20 ¡Gracias!
01:14:21 De nada.
01:14:47 No tan deprisa.
01:14:53 ¿No llevas dos meses de retraso
01:14:56 Se me retrasa muy seguido.
01:15:00 ¿Estás...?
01:15:02 ¿Qué?
01:15:09 ¡No me toques!
01:15:30 ¡Por favor! Deja de golpearte.
01:15:32 ¡Fuera! Aléjate de mí.
01:15:34 Mierda, ¿quieres morir?
01:15:35 ¡No le pegues!
01:15:36 Está embarazada de tu hijo.
01:15:39 Si le haces daño a mi hijo,
01:15:41 ¡Pégame si quieres,
01:15:44 Te lo ruego.
01:15:51 Siempre te estaremos agradecidos.
01:15:54 Fuera.
01:15:56 ¡Fuera!
01:17:04 Li Qingshan.
01:17:10 ¿Por qué no estás en la escuela?
01:17:15 Dime, ¿qué ha pasado?
01:17:17 No podemos pagarla y mi
01:17:25 Espera un momento.
01:17:28 Sí.
01:17:30 Puedes venir aquí.
01:17:32 ¡Ok!
01:18:01 Hola, Hermana Bai.
01:18:02 Estás aquí.
01:18:04 ¿Revisas mis deberes?
01:18:09 ¿Qué pregunta?
01:18:10 Ésta.
01:18:11 ¿1,5/8 menos
01:18:15 2/8.
01:18:17 ¿Y qué ha pasado con el "Uno"?
01:18:19 Debería ser 1,2/8.
01:18:21 ¡Presta más atención!
01:19:54 ¡Dios mío! ¡Era una niña!
01:19:56 Pues claro. ¿Quién se iba a
01:20:00 Entierren al bebé.
01:20:03 No dején que se lo
01:20:13 ¿Qué crees que será, niño o niña?
01:20:16 No te preocupes. ¡Fíjate qué
01:20:19 Tiene que ser un niño.
01:20:35 -¿He recibido carta?
01:20:38 Ayúdame a enviar otra.
01:21:54 ¡Fuera de aquí, ustedes dos!
01:22:09 ¡Empuja más fuerte!
01:22:14 ¡Más fuerte!
01:22:32 ¿Niño o niña?
01:22:32 Un niño. La madre está bien.
01:22:34 Muchas gracias.
01:22:44 Mi nieto es muy bueno.
01:23:15 Espera.
01:23:20 ¿Tienes alguna carta para mí?
01:23:21 No.
01:23:32 De verdad, no puedo fumar.
01:23:38 Amigo, esto es para ti.
01:23:40 Gracias por tu ayuda.
01:23:41 Encantado. Es duro estar casado.
01:23:48 Aquí tienes su carta.
01:23:49 Gracias.
01:23:54 Cuídate.
01:23:55 -Nos vemos.
01:23:59 ¡Carajo, no se da por vencida!
01:24:30 Hola, Hermana Bai.
01:24:32 El cartero le dio tu carta
01:24:50 No te pongas triste.
01:25:06 Dame la toalla.
01:25:13 ¿No me has oído?
01:25:17 ¿Estás sorda o qué?
01:25:32 ¿Por qué tardas tanto?
01:25:38 Toalla.
01:25:45 ¿Intentas que me quede ciego?
01:26:21 ¿Han acabado?
01:26:22 Sí.
01:26:30 Adiós, Profesora Bai.
01:26:31 Adiós.
01:26:32 Adiós, Profesora Bai.
01:26:32 Adiós.
01:26:36 ¿Lo sabe alguien?
01:26:42 No, la envié desde la ciudad.
01:26:48 Gracias.
01:27:43 ¿Dónde vas?
01:27:45 A ver a Chen.
01:27:47 Dame el niño.
01:29:06 ¿Dónde está Huang Degui?
01:29:07 Trabajando en el campo.
01:29:08 ¿Está Bai Xuemei aquí?
01:29:13 ¿Eres tú Bai Xuemei?
01:29:26 ¡Hija mía! Soy yo...tu padre.
01:29:31 ¿Por qué has tardado tanto?
01:29:35 Volvamos a casa.
01:29:40 Dame el niño.
01:29:41 Es mi hijo.
01:29:42 El bebé nos pertenece.
01:29:43 Deja el bebé,
01:29:45 o si no, nunca saldremos
01:29:47 ¡Que alguien me ayude!
01:29:48 ¡Los policías se llevan
01:29:49 Por favor, volvamos a casa primero.
01:29:50 Vendremos después
01:29:53 ¡Ayuda!
01:29:54 Vámonos.
01:30:14 ¡Date prisa!
01:30:22 ¡Detenganlos!
01:30:26 ¡Paren!
01:30:31 Quitensen del medio.
01:30:36 Éste es nuestro trabajo.
01:30:40 ¡Quietos!
01:30:41 Fuera del camino.
01:30:44 ¡¿Qué ley?!
01:30:46 El tráfico de personas
01:30:48 Es ilegal robarle sus derechos.
01:30:50 Es mi mujer. Devuelvamenla.
01:30:51 Mucha gente compra esposas.
01:30:53 Yo también compré a
01:30:55 Amigos, todos ustedes
01:31:00 ¿Cómo se sentirían si su hija
01:31:01 les fuera robada y luego vendida?
01:31:03 Necesitamos entender
01:31:04 Si me devuelve el dinero,
01:31:06 Pagué 7.000 yuanes por ella.
01:31:08 Danme el dinero o se queda.
01:31:10 Eso es.
01:31:11 Si se quierén ir,
01:31:16 Es demasiado vieja para esto.
01:31:19 ¿Qué está haciendo?
01:31:21 ¡No quiero vivir!
01:31:23 Bien, no nos la llevaremos aún.
01:31:26 Iremos al Ayuntamiento
01:31:28 y discutiremos el tema.
01:31:42 No puedén irse.
01:32:03 Abran la puerta.
01:32:08 ¿Por qué no me lo hicieron
01:32:09 ¿Créen que simplemente pueden venir
01:32:13 No han tenido en cuenta
01:32:16 No queríamos
01:32:18 molestar.
01:32:20 ¡Como si no estuviera acostumbrado!
01:32:22 Nuestro trabajo como líderes
01:32:25 ¿Qué otra cosa podríamos
01:32:29 Si les pasa algo,
01:32:33 La gente de por aquí es así.
01:32:36 Les falta educación.
01:32:39 Por favor, ayúdanos.
01:32:43 Los lugareños se han rebelado.
01:32:46 Estamos aquí para hacer cumplir
01:32:49 Muy bien, veré qué puedo hacer.
01:32:52 Gracias.
01:33:04 ¡Mierda! Los está complicando
01:33:06 Parece que no vamos a poder
01:33:10 Debemos contactar
01:33:12 y marcharnos con todas las mujeres
01:33:14 que fueron compradas.
01:33:16 Ojalá fuera tan sencillo.
01:33:19 ¿Sabes cuántas mujeres compradas
01:33:21 ¿Y por qué simplemente no huyen?
01:33:33 ¿Quieres irte?
01:33:35 ¡No me quedo aquí ni muerta!
01:33:36 Son todos unos animales.
01:33:39 Este sitio no vale ni para
01:33:42 Muy bien, si quieres volver,
01:33:44 debes hacer lo que te digamos.
01:33:46 Hoy quédate con ellos.
01:33:49 Señor, tiene que sacarme de
01:33:52 o me acabarán matando.
01:33:54 ¡Por favor!
01:33:56 No pueden irse. ¡Por favor!
01:33:59 No ha sido fácil reunir
01:34:01 para rescatar a mi hija.
01:34:04 Si ahora no lo logramos,
01:34:06 nunca tendré dinero para intentarlo
01:34:09 ¡Se lo ruego!
01:34:10 Levántese. ¿Qué hace?
01:34:15 Puedo pagar si salvan a mi hija.
01:34:18 ¿Quién ha dicho que no vayamos
01:34:19 Sólo estamos ideando un plan.
01:34:21 Me quedaré aquí con mi hija
01:34:25 Papá, es mejor que te vayas.
01:34:27 No tienes ni idea de lo
01:34:29 No tengas miedo. No me iré
01:34:34 Bueno. Pero debes quedarte aquí
01:34:36 Volveremos por ustedes
01:34:41 Dejenlos pasar.
01:34:46 Alcalde, cuide de ellos.
01:34:47 Asegúrese de que están a salvo.
01:34:49 No se preocupén.
01:34:53 Discutan el tema con la otra familia,
01:34:55 es la mejor manera de encontrar
01:34:57 Eso tiene fácil arreglo.
01:35:00 Bien.
01:35:07 Fuera del camino.
01:35:09 Dejenlos pasar.
01:35:11 Por favor, dejen que pasen.
01:35:48 ¡Paren, por favor! ¿Adónde la lleván?
01:35:51 No vamos a ningún sitio.
01:35:53 Está bien, sólo estarán
01:35:54 Ni hablar.
01:35:56 No nos vamos.
01:35:59 Quítate del medio.
01:36:02 pase lo que pase.
01:36:06 ¡A quién le importa!
01:36:07 ¡No le pegues!
01:36:08 ¿Quierén esperar a que la policía
01:36:11 ¡Ni en broma!
01:36:12 ¡Nos quedamos! ¡No le pegues!
01:36:14 ¡Es mi mujer, para el resto de
01:36:14 ¡Ayuda! ¡Por favor!
01:36:17 ¡No le pegues!
01:36:18 ¡No le pegues!
01:36:22 ¡Que alguien nos ayude!
01:36:30 * Traducción por spindizzy *
01:36:34 * para AllZine.org *