An American Crime

es
00:00:26 Ésta es una interpretación
00:00:28 ...basada en el caso "Baniszewski
00:00:33 Todas las declaraciones provienen
00:00:46 Me gustaba la feria.
00:00:50 Papá trabajaba en todas las ferias
00:00:55 Siempre buscaba algo mejor.
00:00:59 A veces mamá lo seguía...
00:01:02 ...y a veces incluso nos llevaba.
00:01:06 Siempre era una aventura nueva con
00:01:10 Pensaba que Jennie y yo éramos las
00:01:16 Mi favorito era el carrusel.
00:01:19 Tal vez era grande para subir a él...
00:01:22 ...pero todos los demás
00:01:30 Pero el carrusel sólo
00:01:37 No llegas a ninguna parte,
00:01:53 ABRIL DE 1966
00:01:59 Ésa soy yo a la izquierda.
00:02:03 Sylvia.
00:02:05 Y ésta es mi historia.
00:02:21 SOY PROSTITUTA Y ESTOY
00:02:44 Por favor, diga su nombre.
00:02:46 Lester Likens.
00:02:48 ¿Está casado con Betty Likens?
00:02:50 Sí.
00:02:52 ¿Usted y su esposa
00:02:55 Sí.
00:02:56 ¿En qué período de tiempo ocurrió?
00:02:59 La última semana de junio de 1965.
00:03:03 Ella estaba en la Calle Euclid
00:03:07 ¿Dónde estaban las niñas?
00:03:09 Jennie Faye y Sylvia Marie
00:03:13 JULIO DE 1965
00:03:17 ¿Crees que haremos algunos amigos?
00:03:20 Claro que sí.
00:03:21 Tal vez esta vez habrán
00:03:24 Los de la iglesia pueden serlo.
00:03:25 Vamos. No debemos llegar tarde
00:03:30 ¡Hola!
00:03:32 Papá.
00:03:33 - Hola, Jennie.
00:03:35 Las eché de menos.
00:03:37 Betty, ¿puedo hablar contigo un momento?
00:03:42 Estuve hablando con Horst...
00:03:43 ...y dice que podríamos
00:03:46 ...en la Feria Estatal este año.
00:03:49 Te lo dije, Lester. No puedo
00:03:52 Mi madre podría hacerse cargo de ellas.
00:03:54 No puedo volver a llevarlas allí.
00:03:56 Ni siquiera han podido
00:03:59 Betty, tal vez no pelearíamos
00:04:03 ¿Mamá?
00:04:05 Ustedes vayan y tomen el
00:04:08 Debo arreglar algunas
00:04:18 Vean el amor que el Padre nos ha dado...
00:04:21 ...que somos los llamados hijos de Dios.
00:04:26 Y lo somos.
00:04:28 ¿Pero cómo un hijo llega a su padre?
00:04:31 ¿Cómo el padre llega al hijo?
00:04:34 Cristo dijo, "Yo soy el Camino,
00:04:38 ...y nadie llega al Padre
00:04:42 Compórtense.
00:04:44 Nuestros padres, nuestras madres.
00:04:47 Es sólo a través de Cristo
00:04:51 Y es sólo a través de Cristo
00:05:02 Ése es un vestido hermoso, Hope.
00:05:04 Gracias, Gertrude.
00:05:06 Me siento mucho mejor
00:05:09 ...y si conoces a alguien
00:05:12 ...agradecería el trabajo.
00:05:14 Lo haré.
00:05:15 Gracias.
00:05:24 ¿Qué le pasó a tu pierna?
00:05:26 Eso no es cortés, Shirley.
00:05:27 Está bien. Está acostumbrada.
00:05:30 ¿Qué es?
00:05:31 Polio.
00:05:33 ¿Polio? ¿Duele?
00:05:37 Mamá también está enferma.
00:05:40 Vamos, niñas.
00:05:43 Debemos irnos.
00:05:44 ¿Pueden venir con nosotras?
00:05:45 ¿Quieren venir?
00:05:47 Unos amigos vendrán y conocerán
00:05:51 Claro.
00:06:08 Adivina a quién le dieron
00:06:10 ¿Te pagarán?
00:06:12 Tengo algo extra para la cena.
00:06:14 Ten al bebé.
00:06:16 ¿Ellas de dónde vienen?
00:06:18 ¿Qué es esto?
00:06:20 Las invitamos a quedarse a jugar.
00:06:22 No haremos ruido.
00:06:24 De acuerdo. Asegúrate de que así sea.
00:06:30 Me gusta esta canción.
00:06:32 ¿Qué hace tu papá?
00:06:34 Es policía. Y están divorciados.
00:06:36 ¿Lo echas de menos?
00:06:37 No. Sólo echo de menos su dinero.
00:06:39 Es verdad. Si su ayuda
00:06:43 ...mamá no estaría tan enferma y
00:06:46 - El pequeño Kenny tiene otro papá.
00:06:49 El bebé. Pero no debemos hablar de ello.
00:06:54 Listo.
00:06:56 - Deberías ganarte la vida así.
00:06:59 - ¿Quieres que te haga el tuyo?
00:07:02 Sí, ella es la bonita.
00:07:03 Sí, su cabello es lindo.
00:07:05 - Yo también soy bonita.
00:07:10 Te diré algo. Vayamos por una soda.
00:07:13 Mi novio trabaja en la licorería
00:07:16 De acuerdo.
00:07:18 ¡Ustedes compórtense!
00:07:20 Nos vamos a la tienda.
00:07:22 Dile a Andy que me debe
00:07:24 No pierdas el tiempo
00:07:26 ¡No es un empaquetador, mamá!
00:07:28 Es un inútil e improductivo.
00:07:30 No le agrada mi novio.
00:07:32 Puedo verlo.
00:07:33 Oye, Johnny. ¡Basta!
00:07:35 Lo siento, Sra. Doyle.
00:07:38 - Hola.
00:07:41 - Coy y yo vamos para allá.
00:07:44 Vámonos de aquí.
00:07:46 Mi hermana Stephanie es
00:07:49 ...cuando no pierde el tiempo
00:07:53 Cielos.
00:07:55 Hola, Paula.
00:07:56 Mama pregunta por su dinero.
00:07:58 Seguro que sí.
00:08:00 Sylvia. Pero ella no
00:08:04 Perdón.
00:08:05 Es el ex novio de mi mamá.
00:08:11 Igual a su mamá.
00:08:16 Es él. Es mi Bradley.
00:08:20 Es muy bonito.
00:08:24 Debemos ser muy cuidadosas.
00:08:26 ¿Por qué?
00:08:28 Porque está casado.
00:08:32 ¡No te estoy mintiendo! ¡No!
00:08:34 ¡Paula!
00:08:37 No me digas que tú
00:08:40 Bueno. Había un muchacho
00:08:43 ...pero, supongo que no fue nada.
00:08:47 Al menos le diste más
00:08:51 ¡Sí que eres muy pura!
00:08:54 Vamos.
00:08:59 Vamos.
00:09:02 Esto es Pleiku, 400 Km
00:09:05 La base aérea que fue destruida
00:09:25 ¡Marie!
00:09:28 Si no termino el planchado para la
00:09:31 - No tenemos leche.
00:09:33 No nos dan más crédito en la tienda.
00:09:35 Lo harán si llevas al bebé.
00:09:37 ¡Hola!
00:09:39 Hola. Disculpe.
00:09:41 Alguien me dijo que
00:09:44 ¿No tiene familia aquí en Indiana?
00:09:47 No con quien las pueda dejar.
00:09:50 - ¿Por ellas o por usted?
00:09:55 Hola, Sra. Baniszewski.
00:09:57 Están arriba. Cierra la puerta.
00:10:03 Parece que tiene niños que entran
00:10:11 ¿Por qué no deja a Sylvia
00:10:18 No podría hacer eso.
00:10:19 Tengo seis hijos. Dos más
00:10:22 Supongo que eso es cierto.
00:10:31 $20 a la semana y no
00:10:37 Y también me estará ayudando.
00:10:40 Hablaré con mi esposa al respecto.
00:10:46 Es algo para tomar en cuenta.
00:10:53 ¿No había conocido a Gertrude Baniszewsk
00:10:56 No, señor.
00:10:58 ¿Pero iba a dejar a sus hijas
00:11:03 Como dije... comenzamos a conversar...
00:11:07 ...y ella abiertamente admitió
00:11:10 ...y que las trataría
00:11:15 Bien, aquí tiene 20 ahora...
00:11:17 ...y el siguiente pago le
00:11:20 Necesito ese dinero.
00:11:21 Y lo tendrá.
00:11:23 Johnny, lleva la caja arriba.
00:11:25 Te lo agradezco, cariño.
00:11:26 No quiero que te vayas.
00:11:29 El circuito finalizará
00:11:31 Son más de dos meses.
00:11:33 Y les prometo que regresaré por ustedes.
00:11:36 Bien, niñas. Adiós, Jennie.
00:11:39 Cariño.
00:11:40 - Pórtate bien.
00:11:42 Muy bien.
00:11:46 Adiós, niñas.
00:11:49 Asegúrense de tener
00:11:51 Gracias.
00:11:54 ¡Vamos! Las ayudaremos
00:12:23 No estés nerviosa.
00:12:25 Todos son muy agradables.
00:12:27 Oye, Paula, ¿perdiste la
00:12:30 Ciertamente tú no, Teddy,
00:12:33 Vamos, Paula, sabes que sólo jugamos.
00:12:35 ¿Por qué no juegas solo?
00:12:38 Coy está bien, pero Teddy
00:12:41 Esos muchachos siempre
00:12:44 Sé que ella estará bien.
00:12:46 ¿Están viviendo con Paula?
00:12:47 Sí. Por un tiempo.
00:12:50 Bueno... te vi el otro día.
00:12:53 Vivo a la vuelta de la esquina.
00:12:55 Sylvia.
00:12:57 Hay un partido de fútbol
00:12:59 ...si es que te interesa.
00:13:01 Realmente no me gusta el fútbol.
00:13:02 ¡Sylvia, Vamos!
00:13:05 ¡Adiós!
00:13:10 Yo.
00:13:12 Espero que hayas traído mi dinero.
00:13:13 También me alegra verte.
00:13:17 Vine a visitar a mis amores.
00:13:26 Hola.
00:13:28 ¡Hola!
00:13:31 Déjalo.
00:13:32 Recibí la orden de enrolamiento.
00:13:39 Déjalo.
00:13:43 Me tomó todo el día tranquilizarlo.
00:13:47 - No delante del bebé.
00:13:50 ¡A mí sí!
00:13:55 Escucha, me van a pagar, así que
00:14:02 ¿Quién te cuidará?
00:14:07 Bueno...
00:14:08 ...me estaba preguntando si me
00:14:11 ...para ir a ver a mi hermano
00:14:18 Si tuviera dinero te lo daría.
00:14:21 Vi a tus nuevos huéspedes.
00:14:24 Tuve que aceptarlas por ti.
00:14:26 No pagaré por las hijas de otro hombre.
00:14:28 Tú no pagas por tu--
00:14:34 Lo siento, Gertie.
00:14:37 Lo siento.
00:14:40 Lo siento.
00:14:46 ¿Qué tal fue tu primer día?
00:14:49 Hice un par de amigos.
00:14:51 ¿Ves? La gente del área
00:14:55 ¿Puedes ir por los chicos
00:14:58 Hay algo que debo hacer.
00:14:59 Sí. ¿Todo está bien?
00:15:01 Dile a mamá que
00:15:04 Claro.
00:15:06 Paula se parece cada día más a ti.
00:15:10 Es afortunada.
00:15:14 Deberías vigilarla.
00:15:16 Nuevamente ha estado
00:15:20 Odio pensar en lo que pueda ocurrir.
00:15:22 La esposa tiene mal carácter.
00:15:33 ¿Crees que me puedas
00:15:40 Hay 20 en la gaveta de arriba.
00:16:02 ¿Dónde vive, Sra. Doyle?
00:16:04 En East New York 3848.
00:16:06 Puede alcanzar desde la
00:16:08 ...la cocina de los Baniszewski,
00:16:10 No es tan cerca.
00:16:12 Por las vivencias que vio a la
00:16:15 ...¿desarrolló alguna predisposición
00:16:20 No, sentía lástima por la señora.
00:16:22 Era una mujer trabajadora
00:16:25 ¿Siente rencor o adversión contra ella?
00:16:29 No, no puedo juzgarla.
00:16:31 ¿Cómo dice?
00:16:33 No puedo juzgarla.
00:16:38 ¿Quieres dar las gracias, Sylvia?
00:16:40 Claro.
00:16:43 Bendice estos alimentos y a
00:16:46 Amén.
00:16:52 Que alguien vaya a
00:16:55 Sí, mamá.
00:17:01 Siento llegar tarde.
00:17:03 ¿Dónde estuviste?
00:17:04 Reemplacé a Ellen en su turno.
00:17:09 Te dije que no quiero que
00:17:12 - No lo vi.
00:17:16 ¿Estuvo aquí?
00:17:19 Ése no es asunto tuyo.
00:17:21 No quieres que cometa
00:17:32 ¡Dije que alimenten a ese perro!
00:17:39 ¡Johnny, alimenta al perro!
00:17:53 ¿Qué ocurre, Paula?
00:17:57 Tengo problemas, Sylvia.
00:18:00 Grandes problemas.
00:18:06 ¿Con Bradley?
00:18:12 Fui al consultorio del doctor.
00:18:18 Estoy embarazada.
00:18:26 Sabes que está casado.
00:18:28 No va a querer al bebé.
00:18:30 Y no sé qué voy a hacer.
00:18:36 Debes decírselo.
00:18:38 No puedo.
00:18:41 Debes hacerlo.
00:18:45 Debes prometerme...
00:18:47 ...que no le dirás nada a nadie.
00:18:51 Ni una palabra hasta que
00:18:57 Sí, te lo prometo.
00:19:03 Todo saldrá bien.
00:20:05 ¿Mamá?
00:20:13 ¡Mamá!
00:20:25 Quiero que todos vayan arriba.
00:20:29 Vamos.
00:20:31 Excepto ustedes dos.
00:20:35 Quiero que vayan al sótano.
00:20:52 El cheque de su papá no llegó hoy.
00:20:55 Tal vez se retrasó.
00:20:58 Quiero decir que mi mamá
00:21:01 ¿Sabes lo que creo?
00:21:03 ¡Las cuidé a ustedes dos
00:21:09 Creo que sus padres las han
00:21:13 No harían eso.
00:21:15 Mantén la boca cerrada.
00:21:23 Inclínense sobre eso.
00:21:26 Vamos. Inclínense.
00:21:44 Ven aquí. Ven.
00:21:46 No, por favor.
00:21:47 ¡De pie!
00:21:48 ¡Gertie!
00:21:49 No, suéltame.
00:21:50 Castígame a mí por ella.
00:22:13 Está bien.
00:22:16 Vamos.
00:22:26 Bien.
00:22:33 Necesito el dinero.
00:22:53 Vamos, Jennie.
00:22:58 No es la primera vez que nos castigan.
00:23:04 Ese cheque llegará mañana.
00:23:25 ¡Johnny!
00:23:26 ¿Qué?
00:23:27 ¡Basta! ¡Deja de hacerme daño!
00:23:30 Tengo 15 años. Ya podría ir.
00:23:33 Alguien tiene que cuidar a los pequeños.
00:23:35 Me pregunto si Bradley irá.
00:23:38 ¡Basta!
00:23:40 La libertad estabas en peligro...
00:23:44 ...y la gente luchadora fue puesta...
00:23:46 ...casi de rodillas por la agresión...
00:23:51 ...cuando William Westmoreland...
00:23:53 ...fue llamado urgentemente a su deber.
00:23:57 Su misión fue negarle a la agresión...
00:24:00 ...su conquista.
00:24:02 Fue una misión fácil de describir...
00:24:07 ...pero para llevar a cabo esa misión...
00:24:09 ...tuvo que luchar la
00:24:11 ...de toda la historia americana.
00:24:13 ¿Qué verás esta noche, Stephanie?
00:24:16 No veremos nada, Marie.
00:24:18 Lo único que verá será la
00:24:21 Tal vez no lo empuje fuerte.
00:24:23 Sí, Princesa Priss.
00:24:25 Gritarías si respirara en tu blusa.
00:24:27 Eso no es cierto, Paula, y lo sabes.
00:24:29 No le des a Sylvia la idea equivocada.
00:24:31 Miren, le saqué el ojo.
00:24:34 ¿Por qué hiciste eso?
00:24:35 ¡Johnny, sal de aquí!
00:24:38 Estás muerta.
00:24:39 Esto es una locura.
00:24:42 ¡Esto es horrible! ¡Es basura!
00:24:45 ¡No hay nada para hacer
00:24:48 ¡No es tan malo, Teddy!
00:24:50 Sí, lo es.
00:24:54 Hola.
00:25:01 No sé qué harás...
00:25:02 ...pero yo estaré afuera toda la noche.
00:25:04 A tus padres no les gustará.
00:25:08 No me importa. ¿Cosquillosa?
00:25:11 ¿Te gusta estar aquí?
00:25:13 Sí, es muy lindo.
00:25:15 Miren quién llegó.
00:25:17 Ya regreso.
00:25:19 No deberías ir.
00:25:26 Hola.
00:25:28 Ricky, no deberías
00:25:31 Lo siento.
00:25:33 Oigan, la guardería está en la esquina.
00:25:36 Mejor regresa antes de
00:25:38 Traje unos regalos.
00:25:40 ¡Dame un poco!
00:25:46 ¿Qué haces aquí?
00:25:48 - Sólo vine a verte.
00:25:51 Ahora regreso.
00:25:57 Ya te dije que mi esposa
00:26:00 Se terminó, ¿de acuerdo?
00:26:02 Sé una chica buena y ve
00:26:07 Mi mamá dijo que eras basura
00:26:13 Deberías escuchar a tu madre, Paula.
00:26:16 Sé que no hablas en serio.
00:26:18 ¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:26:20 No, no quiero.
00:26:23 ¿Esto es lo que quieres?
00:26:25 ¡Basta!
00:26:26 Lárgate de aquí.
00:26:30 ¡Está embarazada!
00:26:38 No intentes embarrarme con eso.
00:26:43 No es posible.
00:26:47 No te metas.
00:26:50 Paula, lo siento. Sólo quería--
00:26:52 Pagarás por esto.
00:26:54 ¡Paula! Yo sólo--
00:27:00 ¿Todo está bien?
00:27:02 ¿Quieres dejar de seguirme?
00:27:16 ¿Paula?
00:27:19 Cariño, estás llorando.
00:27:24 No le volveré a hablar.
00:27:28 Eres una chica buena.
00:27:32 Te encontraremos un
00:27:35 No como Andy o como tu padre.
00:27:39 Pero Sylvia dijo--
00:27:41 ¿Qué?
00:27:47 Está diciendo terribles mentiras de mí.
00:27:53 ¿Qué tipo de mentiras?
00:28:00 Le ha dicho a todos
00:28:06 Debiste verla con esos muchachos.
00:28:12 ¿Sylvia dijo eso?
00:28:22 No te preocupes.
00:28:25 No te preocupes.
00:28:33 ¿Alguna vez oíste a Sylvia
00:28:37 No, señor.
00:28:38 ¿Sabes cuán a menudo Sylvia iba a
00:28:43 Iba cada vez que nosotros lo hacíamos.
00:28:45 - ¿Sylvia tenía una Biblia?
00:28:47 ¿Se vestía bien?
00:28:49 Sí, señor.
00:28:51 Como Mateo dijo:
00:28:55 La puerta es ancha y el camino fácil...
00:28:58 ...que lleva a la destrucción.
00:29:01 Y aquellos que entran
00:29:06 La puerta es estrecha
00:29:10 ...que lleva a la vida.
00:29:12 Y aquellos que la encuentran son pocos."
00:29:32 Jennie, ven siéntate conmigo.
00:29:54 Debemos ir arriba a cambiarnos.
00:29:58 Los quiero a todos aquí abajo.
00:30:01 Reunión familiar.
00:30:05 Es una lección para todos.
00:30:23 Debes disculparte con Paula.
00:30:32 Pero Gertie, yo no--
00:30:34 Quiero que te disculpes.
00:30:36 ¿Qué hizo, mamá?
00:30:37 Ha estado diciendo
00:30:50 Lo siento.
00:30:53 Paula, tienes el derecho de desquitarte.
00:30:56 ¿Qué quieres hacer?
00:30:58 Quiero que la castigues, mamá.
00:31:03 Necesitas aprender a
00:31:06 Johnny, agárrala de los brazos.
00:31:09 ¡Dije que lo sentía!
00:31:10 ¡No me importa lo que dijiste!
00:31:15 Vamos. Se lo merece.
00:31:23 ¡Eso es!
00:31:25 Veamos si puede defenderse.
00:31:34 ¡No es cierto! ¡No es cierto!
00:31:38 ¡No es cierto!
00:31:42 ¡Maldición!
00:31:45 Es suficiente.
00:31:49 Ponte de pie.
00:31:56 Ha aprendido su lección.
00:31:58 Es lo que ocurre cuando se miente.
00:32:02 Váyanse.
00:32:14 Tú también. Vete.
00:32:38 ¿Estás despierta?
00:32:46 ¿Estás bien?
00:32:51 ¿Ya dijiste tus oraciones?
00:32:56 ¿Qué tal el salmo favorito de mamá?
00:33:05 "Vuélvete, Señor, ten piedad de mí...
00:33:10 ...pues estoy solo y afligido.
00:33:13 Alivia la angustia de mi corazón...
00:33:16 ...y libérame de mis tribulaciones.
00:33:21 Mira cuántos son mis enemigos...
00:33:24 Gracias.
00:33:25 ...que me detestan con odio mortal.
00:33:30 Guarda mi vida y líbrame.
00:33:34 No quedé yo defraudado...
00:33:38 ...por refugiarme en Ti.
00:33:43 Que la integridad y la rectitud
00:33:50 ...porque espero en ti, Señor."
00:34:05 SEPTIEMBRE DE 1965
00:34:09 Oí que tu hermana está embarazada.
00:34:12 Basta, Coy. No es divertido.
00:34:15 Yo no lo dije.
00:34:19 Mucha gente está hablando.
00:34:44 ¿Por qué no estás en la escuela?
00:34:57 ¿Estás bien?
00:35:00 Sí.
00:35:01 Eres Sylvia, ¿verdad?
00:35:04 Sí.
00:35:07 Eric.
00:35:09 Sí, te he visto en la iglesia.
00:35:11 Sí, ése soy yo.
00:35:14 ¿Irás al picnic el sábado?
00:35:18 Eso espero.
00:35:19 Está bien. Tal vez te vea allí.
00:35:27 Será mejor que me vaya.
00:35:29 Está bien.
00:35:34 ¿Por qué mamá estaba tan
00:35:37 Lo oíste. Les dije a todos
00:35:40 Eso no es cierto, ¿verdad?
00:35:44 Hay algunos rumores sobre ella.
00:35:51 ¿Crees que está embarazada?
00:35:53 ¿Tú qué crees?
00:35:55 Ella es fácil.
00:36:06 Gracias.
00:36:09 ¿Cómo está tu mamá?
00:36:12 Bien.
00:36:14 ¿Aún sigue en el hospital?
00:36:16 Sí.
00:36:23 ¿Quién te está cuidando?
00:36:28 Yo.
00:36:33 ¿No tienes novia?
00:36:37 No lo sé.
00:36:38 - ¿No lo sabes?
00:36:41 ¿Ella lo sabe?
00:36:47 ¿Quieres un sorbo?
00:36:48 No tengo edad para eso.
00:36:53 Tampoco tienes edad para fumar,
00:37:02 ¿Jennie?
00:37:05 Creo que deberíamos
00:37:08 ¿Cómo se supone que lo haremos?
00:37:10 Encontré esto en la basura.
00:37:19 ¿Así que cuánto tiempo
00:37:23 ¿Te gusta Sylvia?
00:37:33 Es bonita.
00:37:37 Cuando estaba en el secundario...
00:37:39 ...era popular con los muchachos.
00:37:45 Lo creo.
00:37:48 Gracias.
00:37:51 ¡Estás caliente!
00:37:58 ¿Por qué saliste de la
00:38:01 No me siento muy bien.
00:38:05 ¿Paula?
00:38:07 Será mejor que te vayas.
00:38:11 Bien, tú primero.
00:38:12 - ¿Hola?
00:38:15 ¡Cariño! Temía que no
00:38:18 Mamá, te echamos mucho de menos.
00:38:20 Yo también te echo de menos.
00:38:22 Iré por ustedes en dos semanas.
00:38:24 ¿Cómo está todo por allá?
00:38:28 Gertrude es terriblemente estricta.
00:38:30 Nos metimos en muchas dificultades.
00:38:32 ¿Qué dices? ¿Las castigó?
00:38:34 ¿Las chicas se volvieron a
00:38:37 Se enfadó porque tu cheque llegó tarde.
00:38:39 - ¿El cheque se retrasó?
00:38:41 Déjame hablarle.
00:38:43 Debemos irnos.
00:38:45 ¿Sylvia? ¡Sylvia!
00:38:50 Aquí vienen, mamá.
00:39:00 ¿Llamabas a tu novio, Sylvia?
00:39:03 No. A nadie en especial.
00:39:07 Fue a nuestros padres.
00:39:10 Gracias, Jennie.
00:39:12 ¿De dónde sacaste el dinero
00:39:15 Fui al parque a recoger
00:39:18 De verdad. Es lo que hizo.
00:39:36 ¿Qué va a hacer?
00:39:37 Lo que siempre hace cuando
00:39:41 ¿Me vas a volver a mentir?
00:39:43 No, Gertie.
00:39:45 ¿Vas a robar en esta casa?
00:39:46 No te robé, Gertie.
00:39:49 ¿Llamarás a tus padres...
00:39:51 ...y les llorarás diciendo
00:39:54 No, señora.
00:39:56 Bien.
00:40:01 ¡Lo siento! ¡Lo siento!
00:40:03 ¡No!
00:40:10 Está bien. Eres una chica buena.
00:40:18 Ve a ponerte hielo.
00:40:29 Creo que declaraste, Marie,
00:40:32 ...y fue voluntario, que Paula
00:40:36 Cada vez que la miraba,
00:40:40 ¿Sabes qué significa
00:40:43 ¿Estar enfadado con alguien?
00:40:45 ¿Puedes nombrar una razón...
00:40:47 ...por la cual Paula le daba a Sylvia
00:40:53 Supongo que era porque Sylvia creía...
00:40:55 ...que era más importante que Paula.
00:40:58 ¿Recuerdas cuando fueron a
00:41:01 ...y habían emparedados y bebidas?
00:41:08 Hace unas semanas que no te
00:41:12 Lo siento, Sra. Orbach,
00:41:16 ¿Qué te sucedió en el brazo, Paula?
00:41:19 Me puse furiosa con Sylvia.
00:41:21 ¿A qué te refieres? ¿Qué ocurrió?
00:41:27 Ha estado haciendo cosas terribles.
00:41:30 Tuve que ser muy estricta con ella.
00:41:34 Está bien. Ten.
00:41:36 No se sirvan mucho.
00:41:40 ¿Qué haces aquí?
00:41:42 Vine por la comida gratis.
00:41:46 Espero que no quieras más dinero...
00:41:48 ...porque hasta que
00:41:50 No vine por dinero.
00:41:51 Bradley me envió.
00:41:57 ¿Ya saludaste al bebé?
00:42:03 Mira, sobre lo de ayer--
00:42:05 Está bien.
00:42:06 Realmente--
00:42:08 Está bien. Mamá vendrá
00:42:18 Hola.
00:42:20 Hola.
00:42:22 Estoy comiendo con unos
00:42:26 Claro.
00:42:27 Bien.
00:42:29 Sylvia.
00:42:30 - Dame un momento.
00:42:35 Ricky, ¿sabes lo que dije
00:42:39 ¿Dijiste algo?
00:42:41 No.
00:42:43 La gente está hablando y Stephanie
00:42:47 No, no. Yo no haría algo así.
00:42:51 Me voy.
00:42:58 ¿Dicen que está embarazada?
00:43:00 Estará dispuesto a pagar por el aborto.
00:43:02 ¡Cállate! Mantén la voz baja.
00:43:04 Si Paula está dispuesta a hacerlo.
00:43:08 Ten.
00:43:13 No habrá ningún aborto
00:43:16 Él ni siquiera lo sabía.
00:43:21 Esa chica sólo ha traído dificultades
00:43:25 Si alguien está embarazada,
00:43:33 Me tengo que ir.
00:43:35 Adiós, Kenny.
00:43:38 Adiós.
00:43:42 Regresará, cariño.
00:43:43 Hola.
00:43:47 ¿Vienes para estar con los adultos?
00:43:57 Tengo que darte un consejo.
00:43:59 No me metería entre Gertie y sus hijos.
00:44:02 No le gusta mucho.
00:44:11 ¿Estás bien, Gertie?
00:44:15 Sí. Estoy bien.
00:44:19 Algunos de nosotros iremos a
00:44:23 Primero debo preguntárselo a Gertie.
00:44:27 ¿Estás segura?
00:44:31 Ven, vámonos de aquí.
00:44:39 Parece que Sylvia se va
00:44:41 Suenas sorprendido, Ricky Hobbs.
00:44:44 No deberías estarlo.
00:44:48 Déjame ir otra vez.
00:44:52 Bien, Patty, es tu turno.
00:44:58 ¿Segura que no puedes
00:45:02 No. Ya es tarde.
00:45:07 Vengan.
00:45:11 Entonces te veré el próximo domingo.
00:45:27 Cierra la puerta.
00:45:41 Creí que te había enseñado una lección.
00:45:49 No comprendo.
00:45:51 Al parecer has estado diciendo
00:45:58 No he dicho ninguna mentira.
00:46:04 Y luego coqueteas con Andy.
00:46:06 No lo hice.
00:46:07 ¡Te vi!
00:46:14 No importa lo que tú quieras.
00:46:17 ¡Sólo vas y lo tomas!
00:46:20 No, Gertie. Sólo estábamos conversando.
00:46:26 Eso es todo.
00:46:34 ¿Quién está a cargo aquí?
00:46:35 Tú, mamá.
00:46:36 Así es, cariño.
00:46:48 Paula me dijo de los
00:46:52 Ricky, ¿Sylvia te contó de
00:46:57 No.
00:47:01 Si no escuchas, tal vez
00:47:04 Evitar que cometa tus errores.
00:47:08 Jennie. ¿Quieres ser como tu hermana?
00:47:15 No, señora.
00:47:19 Eres una chica buena.
00:47:52 Patty, ¿luego qué hizo
00:47:55 Le dio la botella y le dijo
00:47:59 ¿Y luego?
00:48:01 Y luego le dijo que se la metiera.
00:48:07 ¿Sylvia dijo algo cuando la Sra.
00:48:12 Todo lo que dijo fue...
00:48:14 No puedo.
00:48:15 ¿Qué dijo la Sra. Baniszewski?
00:48:17 Dijo:
00:48:19 Vamos. Puedes hacerlo
00:48:21 ¿Qué hizo Sylvia?
00:48:22 Lo que Gertie le dijo que hiciera.
00:48:27 ¿Qué rayos ocurre?
00:48:30 ¡Que alguien limpie esto!
00:48:32 Sylvia, ve arriba. ¡Coy, llévala arriba!
00:48:39 ¡Aguarda! No estará en el
00:48:43 Llévala al sótano.
00:48:44 Por favor. ¡Lo siento! ¡Lo siento!
00:48:47 ¡Lo siento! ¡Jennie!
00:48:50 ¡Llévatela de aquí!
00:48:55 Es mejor no entrometerse.
00:48:58 No te preocupes, Jennie.
00:49:02 ¡No quiere bajar!
00:49:03 ¡No me importa! ¡Empújala!
00:50:01 ¡Oye, Marie!
00:50:35 Sylvia.
00:50:37 Sylvia.
00:50:44 Lo siento, Sylvia.
00:50:48 Pero tengo miedo.
00:50:50 Intenté hablar con Gertie.
00:50:57 Dijo...
00:50:59 ...dijo que podías tener tu Biblia.
00:51:05 Jennie, mamá quiere que vayas arriba.
00:51:09 Reunión familiar.
00:51:14 Haré lo que pueda.
00:51:17 Dijo ahora.
00:51:41 ¡Deja de golpearme!
00:51:42 ¡Dámelo!
00:51:45 John, dame mi medicina, por favor.
00:51:49 Este vecindario no
00:51:53 Tal vez podríamos mudarnos.
00:51:55 ¿Adónde nos mudaríamos, Shirley?
00:51:56 No lo sé.
00:51:58 No me quiero mudar.
00:52:06 Hoy tuve que llamar a tus padres.
00:52:08 ¿Vendrán por nosotras?
00:52:11 Irán al tramo de Florida del circuito...
00:52:13 ...así que no vendrán
00:52:17 Los cheques llegan con regularidad...
00:52:19 ...pero mi planchado se ha retrasado...
00:52:22 ...bastante.
00:52:24 Todos tendremos que
00:52:27 Yo puedo comer en la
00:52:31 ¿Coy?
00:52:32 A mamá no le importará.
00:52:35 Gracias.
00:52:40 Paula.
00:52:42 Cariño, tendrás que trabajar más turnos.
00:52:45 Dejarás los estudios por un tiempo.
00:52:49 ¿Qué hay de Stephanie?
00:52:51 ¿Por qué ella irá a la escuela?
00:52:53 ¡Porque es más lista que tú!
00:52:55 Cállate, Johnny.
00:52:57 ¡Yo soy más lista que ustedes dos!
00:52:59 ¡Basta! ¡Dije basta!
00:53:06 Ésa es otra cosa en la
00:53:08 Debemos aprender a llevarnos mejor.
00:53:13 ¿Hasta cuándo Sylvia
00:53:19 Hasta que aprenda la lección.
00:53:24 Mamá.
00:53:28 Necesita ser castigada, Paula.
00:53:34 Sí, mamá.
00:53:38 Si alguien pregunta...
00:53:41 ...Sylvia tuvo que ir al reformatorio.
00:53:49 ¿Comprendiste, Jennie?
00:53:58 Bien.
00:54:01 Eso es todo.
00:54:27 ¿Estás dormida?
00:54:35 ¿Estás bien?
00:54:44 Sólo será por poco tiempo.
00:54:57 ¿Alguna vez escuchaste a
00:55:01 ...cuando la castigaban?
00:55:02 No, jamás.
00:55:04 Cuando comenzó, ¿dijo algo?
00:55:07 No, excepto que decía
00:55:11 ...como si hubiera hecho algo malo,
00:55:17 ¿En alguna de esas ocasiones
00:55:21 Sólo hice lo que me dijeron que hiciera.
00:55:27 Durante el mes de setiembre...
00:55:28 ...¿viste a alguien más
00:56:12 ¿Ven? Se los dije.
00:56:18 - ¡Cielos!
00:56:20 Fue muy mala.
00:56:22 Es sucia. Mamá dijo
00:56:27 ¡Johnny!
00:56:29 No te preocupes. Está acostumbrada.
00:56:33 Vean esto.
00:56:41 Estupendo, ¿no?
00:56:42 ¿La quemas así?
00:56:44 Sí. Tú también puedes hacerlo.
00:56:46 - No quiero.
00:56:48 - Está bien.
00:57:19 ¿Viste a Sally tomar cigarrillos
00:57:23 - Sí.
00:57:25 Lo hacía cada vez que iba a casa.
00:57:29 ¿Y cuántas veces iba?
00:57:30 Todos los días.
00:57:32 ¿Fuiste a la Calla East New York 3850...
00:57:35 ...durante los meses
00:57:37 Sí. Íbamos casi todos los días
00:57:40 ¿Viste a Sylvia Likens
00:57:43 Sí, señor.
00:57:45 ¿Hiciste algo para ayudarla?
00:57:46 No, señor.
00:57:48 ¿Qué hacían los otros niños en la casa?
00:57:51 Jugaban.
00:57:53 ¿Le dijiste a los otros
00:57:56 ...porque todos se divertían con Sylvia?
00:57:58 Pensé que la estábamos castigando.
00:58:00 ¿Dónde estaba John parado
00:58:04 Delante de ella.
00:58:05 ¿Qué parte del cuerpo le mojó?
00:58:07 - Todo el cuerpo.
00:58:10 Era mi manguera, señor.
00:58:11 Sally, ¿Viste a alguno de los niños
00:58:14 Sí.
00:58:17 ¿Le dijiste a alguien
00:58:20 En realidad no.
00:58:23 ¿No le dijiste a nadie lo que
00:58:28 Le dije a mi padre que Gertrude le
00:58:32 Pero me dijo que no hiciera lo que
00:58:38 Shirley, ¿tu madre estaba presente
00:58:42 Sí, estaba presente.
00:58:44 ¿Cuántas veces?
00:58:47 Estaba allí casi todo el tiempo.
00:58:49 ¿Y qué decía cuando la gente
00:58:54 Nada.
00:59:01 ¿Alguien te ordenó golpear a Sylvia?
00:59:04 No, señor.
00:59:06 ¿O que la ataras?
00:59:08 No, señor.
00:59:09 - ¿O mojarla?
00:59:11 ¿Entonces por qué lo hiciste, Teddy?
00:59:13 No lo sé, señor.
00:59:15 No lo sé, señor.
00:59:17 No lo sé, señor.
00:59:21 OCTUBRE DE 1965
00:59:26 Ustedes dos vayan arriba.
00:59:28 Sí, mamá.
00:59:50 PRUEBA DE EMBARAZO
01:00:00 ¿Quién es?
01:00:04 ¿Tienes cigarrillos?
01:00:24 ¿Has sabido algo de Sylvia?
01:00:29 Realmente te gusta, ¿verdad?
01:00:32 No es buena para ti.
01:00:37 ¿Sabes cuándo regresará?
01:00:41 Ricky, te dije que no
01:00:46 Está demasiado ocupada
01:00:50 Por eso tuve que
01:00:59 Ten. Vete.
01:01:07 Aquí está tu dinero.
01:01:09 Gracias, cariño.
01:01:11 Paula.
01:01:14 Cariño, eres una hija buena.
01:01:19 No importa lo que la gente diga.
01:01:24 Saldremos adelante.
01:01:28 ¿Qué hay de Sylvia?
01:01:34 Mamá.
01:01:36 He estado orando...
01:01:39 ...y creo que es hora de perdonarla.
01:01:42 Creo que ha aprendido la lección.
01:01:44 Hay cosas en la vida
01:01:48 ...así no nos gusten.
01:01:51 No quiero tomar parte en ello.
01:01:56 Paula.
01:01:59 ¿Paula?
01:02:01 ¡Ven aquí y háblame!
01:02:27 Sylvia. No te voy a lastimar.
01:02:30 No te voy a lastimar.
01:02:47 Sé lo que es estar enferma, Sylvia.
01:03:02 Yo también he estado
01:03:07 No puedo disciplinar a
01:03:16 Sé que los castigo...
01:03:19 ...pero a veces debido a la medicina
01:03:30 Y ellos me importan mucho.
01:03:40 Y con Paula la cuestión es que...
01:03:44 ...es muy parecida a mí.
01:03:49 La tuve cuando cuando tenía tu edad.
01:03:58 Y luego vino Stephanie.
01:04:04 Y después los demás.
01:04:12 Luego John se fue.
01:04:21 Y aquí estoy. Sigo...
01:04:27 ...haciendo lo posible por
01:04:32 Quiero algo mejor para Paula.
01:04:39 Tiene que haber algo mejor.
01:04:54 Y necesito proteger a mis hijos.
01:05:01 ¿Lo comprendes?
01:05:04 Ustedes...
01:05:07 ...son todo lo que tengo.
01:05:27 Gracias, Sylvia.
01:05:33 Gracias.
01:05:35 Gracias por comprender.
01:05:58 Hola, Reverendo.
01:06:03 Quería venir a visitarlos...
01:06:05 ...pero cuando Paula fue a la iglesia
01:06:09 ¿Con qué lo ha estado
01:06:15 Está preocupada por
01:06:19 Y... también hay algo más.
01:06:23 Creo que Paula está embarazada.
01:06:25 Estoy preparado para ofrecerle
01:06:28 ...pero no puedo hablar
01:06:31 Reverendo, lo siento. Gracias,
01:06:34 ...y un rumor divulgado
01:06:38 Gertrude, Paula habló conmigo.
01:06:41 No lo comprendo. Intentaré
01:06:45 Sylvia ha sido una muy
01:06:48 ...desde que vino a mi casa y he--
01:06:52 No puedo disciplinar a esa muchacha.
01:06:54 También mencionó a Sylvia.
01:06:57 No fue clara, pero dijo
01:06:59 ...y hace semanas que no
01:07:01 Así que pensé en venir
01:07:04 Me temo que tuve que
01:07:07 No podía manejar a esa muchacha.
01:07:11 La atrapé robándome.
01:07:12 ¿Hablaste con sus padres de eso?
01:07:14 Lo intenté. Les escribí. Los llamé.
01:07:18 En verdad ahora comprendo
01:07:22 Ya veo.
01:07:23 Iré al reformatorio a
01:07:27 Lo arreglaré.
01:07:29 - Hola, Reverendo Bill.
01:07:31 Hola, niños.
01:07:33 ¿Pueden cuidar al
01:07:36 Podemos continuar esta
01:07:38 Gracias, Reverendo.
01:07:45 Lo veré el domingo.
01:07:47 Te espero en mi oficina
01:07:50 Necesitamos hablar de esto.
01:07:53 Sí, Reverendo.
01:07:54 Bien, Gertrude.
01:08:05 ¿No tienes sentido común?
01:08:10 ¡Hago esto por ti!
01:08:11 ¡Suéltame!
01:08:20 ¡Quiero que todos vayan al sótano!
01:08:24 23 DE OCTUBRE DE 1965
01:08:26 ¡Por favor!
01:08:28 ¡Sabes por qué estás aquí, Sylvia!
01:08:39 Ricky. Regresó.
01:08:41 Regresó del reformatorio...
01:08:44 ...y comenzó a hacer problemas.
01:08:46 ¡Basta!
01:08:50 ¡Johnny, agárrala!
01:08:51 ¡Basta! ¡Por favor!
01:08:53 ¡Que no se mueva!
01:08:54 Sylvia, si te mueves será peor.
01:08:57 Enciende eso.
01:08:59 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:09:02 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Por favor!
01:09:05 - ¡Por favor!
01:09:07 - ¿Lo hacemos bien, mamá?
01:09:12 - ¡Lo siento!
01:09:15 ¡No! ¡No! ¡Por favor, no, por favor!
01:09:18 ¡Por favor!
01:09:21 ¡Marcaste a mi hija!
01:09:25 Ahora yo debo marcarte.
01:09:35 ¡Ricky!
01:09:39 Termina esto.
01:09:42 Gertie, no puedo.
01:09:44 Ricky...
01:09:46 ...ha estado con todos los
01:09:49 No puedes permitir que
01:09:51 ¡Por favor!
01:09:54 Por favor, ayúdame, Ricky.
01:09:56 ¡Por favor!
01:09:58 Buen muchacho.
01:10:01 Ricky. Ricky.
01:10:06 ¡Ricky!
01:10:07 ¿Qué dice?
01:10:09 Dice: "Soy prostituta...
01:10:13 ...y estoy orgullosa de ello."
01:10:19 ¡No, no lo hagas! ¡Basta!
01:10:36 Sylvia.
01:10:40 Tienes que salir de aquí.
01:10:42 Debes irte. Tienes que
01:12:01 ¿Mamá?
01:12:04 - Debemos irnos de aquí.
01:12:06 Encontraremos a tus padre.
01:12:08 ¿Jennie?
01:12:09 Yo me haré cargo de Jennie.
01:12:11 ¿Paula? ¡No!
01:12:13 ¡Ve! ¡Corre!
01:12:16 ¿Qué haces?
01:12:18 ¡Suéltame!
01:12:20 ¿Qué sucede?
01:12:22 Vamos. Entremos a la casa.
01:12:38 ¡Sylvia!
01:12:40 Por favor. Por favor, ayúdame.
01:12:43 No, no te lastimaré.
01:12:47 Lo siento. No sabía
01:12:50 Tienes que creerme. ¡Por favor!
01:12:54 ¿Quieres irte de aquí?
01:12:55 ¿Quieres irte? Vamos.
01:12:57 Vamos. Vamos, estás bien.
01:13:06 ¿A dónde vamos?
01:13:07 No lo sé.
01:13:09 ¿Quieres ir a la policía?
01:13:12 Debo encontrar a mi mamá.
01:13:14 ¿Dónde está tu mamá?
01:13:16 Creo que está en Portage.
01:13:19 Iremos a Portage.
01:13:22 ¡Maldición!
01:13:31 ¡Ricky! ¡Ricky!
01:13:33 ¡Nos vamos!
01:13:58 Iré contigo.
01:14:00 No, debes regresar.
01:14:05 Debes regresar con Jennie y
01:14:12 No la perderé de vista.
01:14:15 Gracias, Ricky.
01:14:58 Gracias.
01:14:59 ¿Papá?
01:15:03 ¿Cariño?
01:15:05 ¿Qué haces aquí?
01:15:08 Cariño, ¿qué te ocurrió?
01:15:20 ¡Dios mío!
01:15:23 ¡Dios mío!
01:15:29 ¿Ellos te hicieron eso?
01:15:35 Lo siento tanto.
01:15:38 Lamento tanto haberte dejado allí.
01:15:40 Hablamos con Jennie la semana
01:15:43 Le tiene miedo.
01:15:46 Debemos regresar.
01:15:50 Hablemos en el auto.
01:15:52 Nos haremos cargo de todo, cariño.
01:15:56 Ahora estás con tu familia.
01:15:59 Quiero--
01:16:00 Mamá te cuidará.
01:16:08 Cariño, ya llegamos.
01:16:24 Quédate aquí, cariño.
01:16:30 Debo hacer esto.
01:16:34 Debo entrar.
01:17:07 ¡No está respirando, mamá!
01:17:09 Se despertará. No te preocupes.
01:17:12 ¡Por favor, despierta!
01:17:14 ¿Stephanie?
01:17:16 - ¡No está respirando!
01:17:18 ¡Que alguien haga algo!
01:17:21 Johnny, ¿dónde está el agua?
01:17:23 ¿Me puedes traer agua?
01:17:25 - ¡Dame!
01:17:27 ¡Por favor! ¡No está respirando!
01:17:29 Mentirosa. Mentirosa.
01:17:31 ¡Mamá, no está fingiendo!
01:17:33 Llegó a mi casa y sólo dijo mentiras.
01:17:36 Stephanie, ¿qué ocurre?
01:17:38 ¡Mamá, debemos hacer algo!
01:17:40 Ella--
01:17:43 ¡Respira, Sylvia! ¡Por favor, respira!
01:17:45 Sylvia.
01:17:52 Shirley, todo estará bien.
01:17:54 ¡Que alguien haga algo!
01:17:57 ¡Cállate, Stephanie! ¡Está mintiendo!
01:17:59 Sólo ha estado echada allí.
01:18:02 Dios mío.
01:18:03 ¡Ricky, haz algo!
01:18:05 Cuidado.
01:18:06 Vamos.
01:18:08 Usa esto.
01:18:09 ¡Sylvia! ¡Despierta!
01:18:11 - ¡Respira!
01:18:12 ...ve por Andy.
01:18:15 ¡Despierta, Sylvia!
01:18:16 Estará bien. Sólo está fingiendo.
01:18:19 ¡Por favor, Sylvia, respira!
01:18:20 Está fría.
01:18:22 ¡Que alguien llame a la policía!
01:18:23 No llamen a la policía.
01:18:25 ¡Ve!
01:18:28 ¡No se está muriendo!
01:18:30 Dame más agua fría.
01:18:32 Niñas, vengan aquí.
01:18:37 Está mintiendo.
01:18:39 ¡Mamá, no está fingiendo!
01:18:50 Necesito a la policía.
01:19:02 Está muerta.
01:19:04 Cielos, Gertie.
01:19:15 ¿Cuál es el problema?
01:19:16 Sáquenme de aquí y les diré todo.
01:19:24 Jennie, ¿alguna vez viste a Sylvia
01:19:31 No, no la vi hacerle nada.
01:19:35 ¿Alguna vez viste hacerle algo a Paula?
01:19:38 No.
01:19:40 ¿Alguna vez la viste hacerle
01:19:47 Jennie...
01:19:50 ...viste a tu hermana ser golpeada...
01:19:53 ...fustigada, lastimada.
01:19:55 ¿Por qué no llamaste a la policía?
01:19:58 Es que Gertie me amenazó que
01:20:02 ...me trataría de la
01:20:06 Le pudiste haber dicho
01:20:09 Estaba asustada. Y supongo que...
01:20:14 ...hice lo que me dijo que hiciera.
01:20:22 ¿Alguna vez viste a Sylvia llorar?
01:20:31 Dijeron que no tenía sentimientos,
01:20:38 Antes la había visto llorar.
01:20:42 Me imagino que la razón
01:20:46 ...era porque ya no tenía más lágrimas.
01:20:52 El juicio duró 24 días.
01:20:54 Gertrude fue la última
01:20:58 ¿Cuál era su condición física
01:21:06 Bastante quebrantada físicamente.
01:21:09 Bastante alterada
01:21:11 ¿Qué quiere decir?
01:21:14 Si tiene tantos niños...
01:21:17 ...en su casa todo el tiempo como yo...
01:21:22 ...discutiendo y siguiendo...
01:21:24 ...también estaría alterado
01:21:28 ¿Qué medicina tomaba?
01:21:30 Sulfato fenobarbital y Coricidina.
01:21:34 Intentaba cuidar mi salud...
01:21:36 ...porque no tenía los
01:21:39 Ahora, Vamos a la primera
01:21:44 ¿Hubo algún cambio en
01:21:47 ...o en la condición de la casa?
01:21:52 No, señor.
01:21:54 ¿Qué hay de la tercera semana
01:21:58 ¿Algo específico que haya
01:22:00 Sí. Cualquier cosa específica.
01:22:03 Los niños estaban peleando mucho.
01:22:05 ¿Los niños estaban peleando mucho?
01:22:08 Mis hijos y los niños del vecindario...
01:22:10 ...venían y peleaban con Sylvia.
01:22:13 Mis hijos peleaban con otros
01:22:17 ¿Qué hizo cuando se peleaban?
01:22:22 Yo no vi las peleas.
01:22:25 Casi no podía estar de pie.
01:22:28 No sentía ganas de levantarme.
01:22:32 ¿Tenía algún conocimiento de
01:22:38 No, señor.
01:22:40 ¿Humilló a alguien? ¿Le hizo marcas
01:22:46 No, señor.
01:22:48 ¿Sabe cómo llegaron
01:22:50 No, señor.
01:22:52 ¿Le dice al jurado que
01:22:57 No.
01:23:01 ¿Oyó la declaración de Jennie?
01:23:04 Sí, la oí.
01:23:06 ¿Oyó que algunos de sus hijos dijeron...
01:23:08 ...que antes que Sylvia
01:23:14 Sí, oí eso.
01:23:16 ¿Todos mintieron?
01:23:24 Así es.
01:23:26 El hecho es que usted
01:23:30 No, señor.
01:23:35 ¿Oyó a John Baniszewski decir...
01:23:37 ...que usted la quemó con
01:23:43 Sí, oí esa declaración.
01:23:45 ¿Dijo la verdad?
01:23:51 No está diciendo la verdad.
01:23:54 No.
01:23:58 Dice que usted no lo hizo.
01:24:01 Así es.
01:24:02 Estuvo en cama casi todo el tiempo...
01:24:04 ...y los niños hacían cosas que
01:24:07 Me imagino que estaban haciendo
01:24:11 ¿Por qué John mintió?
01:24:15 Me imagino que es un niño muy asustado.
01:24:18 ¿Usted está asustada?
01:24:22 He estado asustada de muchas
01:24:27 Me sacrificó a mí para
01:24:30 ...y los sacrificó a ellos
01:24:55 Que la acusada se ponga de pie.
01:25:09 "Nosotros, el jurado, encontramos
01:25:12 ...culpable de homicidio
01:25:14 ...sentenciándola a cadena perpetua."
01:25:26 El caso llamó mucho la atención.
01:25:30 Incluso salió en la revista Time.
01:25:38 Al menos la gente comenzó a
01:25:43 Gracias.
01:25:44 Los otros fueron juzgados después.
01:25:46 Paula fue encontrada culpable de
01:25:50 Tuvo al bebé. La llamó Gertrude.
01:25:54 Johnny también fue condenado.
01:25:56 Fue el reo más joven...
01:25:58 ...en la historia del
01:26:01 Se convirtió en ministro laico.
01:26:03 Supongo que era una forma
01:26:06 Ricky Hobbs fue encontrado culpable
01:26:09 ...y estuvo preso en el reformatorio.
01:26:11 Murió a los 21 años de cáncer al pulmón.
01:26:16 Coy también estuvo preso un par de años.
01:26:19 Se dedicó a la delincuencia y
01:26:24 No sé que le ocurrió a los demás.
01:26:28 Mamá y papá siguieron viajando...
01:26:30 ...y dejaron a Jennie con el
01:26:33 La ayudaron a salir adelante.
01:26:38 Gertrude sirvió 20 años de la sentencia.
01:26:41 Fue dejada en libertad
01:26:46 Antes de morir cinco años después...
01:26:49 ...se responsabilizó por
01:27:06 Lo siento.
01:27:19 Y yo...
01:27:22 ...regresé a la feria.
01:27:26 El único lugar donde
01:27:31 El Reverendo Bill solía decir:
01:27:34 "Para cada situación,
01:27:40 Supongo que aún intento
01:28:05 Subtítulos por aRGENTeaM