Mansfield Park

br
00:01:17 "PALÁCIO DAS ILUSÕES"
00:01:48 E, quando Eliza estava
00:01:52 uma nota de 50 libras da gaveta
00:01:57 fomos interrompidas pelo
00:02:02 E, com toda a charmosa
00:02:05 fizemos o que devíamos fazer.
00:02:07 Sophia gritou e desmaiou
00:02:14 Por fim, recuperamos os sentidos
00:02:18 Começamos a pensar em
00:02:22 mas, ouvimos dizer...
00:02:24 que ambas haviam
00:02:28 Fanny!
00:02:30 - Adeus, Suzy.
00:02:32 Pense em boas histórias
00:02:36 E você, mocinha, escove seu cabelo,
00:02:42 Ele chegou.
00:02:48 Acordem para se
00:02:55 - Desculpe o atraso.
00:03:04 - Adeus.
00:03:12 - Adeus, mamãe.
00:03:14 Você vai escrever para
00:03:19 Mamãe?
00:03:21 Vamos andando.
00:03:25 Adeus, Suzy.
00:04:14 Está ouvindo?
00:04:18 É o navio negreiro.
00:04:20 - Negreiro?
00:04:23 Algum capitão ou...
00:04:25 algum mêdico trazendo negros
00:04:31 Vamos andando.
00:05:25 Quieto.
00:05:33 - São cinco da manhã!
00:05:36 mandou buscar essa menina.
00:05:39 - É sobrinha dela.
00:05:45 Me disseram para deixar a menina
00:05:49 Então deixe.
00:06:16 - A senhora ê a tia Norris?
00:06:21 Você chegou duas horas adiantada.
00:06:25 Entre.
00:06:33 Ellis, reúna as crianças.
00:06:36 Agora deixe-me vê-la.
00:06:41 Deve ter outras qualidades.
00:06:44 Sir Thomas, ela chegou.
00:06:47 - Nossa nova cria.
00:06:50 Olá, sir Thomas.
00:06:53 Obrigado.
00:06:55 Foi linda. Não sabia que
00:06:58 Você viajou uns
00:07:01 Sim, senhor.
00:07:03 De fato.
00:07:05 Por que não a leva para sua casa?
00:07:10 Para a minha casa?
00:07:12 - É. Eu pensei que...
00:07:16 Acho que houve um engano.
00:07:18 Quando sugeri trazer
00:07:22 Por favor,
00:07:25 Só fale quando eu mandar.
00:07:29 Pode nos dar licença, Srta. Price?
00:08:05 Quem sabe ela
00:08:17 Bom dia.
00:08:21 E eu sou Julia Frances Bertram.
00:08:24 - Muito prazer em conhecê-la.
00:08:37 Norris não pode tolerar uma criança,
00:08:42 Mas não seria correto deixá-la
00:08:46 Se eles forem criados
00:08:50 mesmo que ela venha
00:08:52 ...será apenas uma irmã para eles.
00:08:57 Então está combinado.
00:09:01 prestem atenção.
00:09:03 Temos que nos preparar...
00:09:06 para muita ignorância...
00:09:08 alguma mediocridade e maneiras
00:09:12 - Não são defeitos incuráveis.
00:09:17 Agora que consegui convencer
00:09:19 Claro que não, querida. E vocês,
00:09:24 Ela não ê do mesmo
00:09:26 Mas não a deixem perceber isso.
00:09:29 - É um ponto muito sensível.
00:09:33 A sala de jantar ê lá.
00:09:37 E por ali fica a adega.
00:09:41 Espero que não
00:09:44 Sua mãe era chegada a uma birra e
00:09:50 Esta ê a ala oeste.
00:09:52 A ser reformada em breve se Tom
00:09:57 A sala de bilhar.
00:10:00 Lembre-se de ter moderação
00:10:04 Foi Tom que pintou.
00:10:07 Muito moderno.
00:10:11 A magnífica biblioteca de sir Thomas.
00:10:15 E aqui, o escritório de sir Thomas.
00:10:18 Nunca o incomode aqui. No momento,
00:10:23 Aqui ê o refúgio dele.
00:10:26 Os quartos das empregadas.
00:10:30 Você será minha assistente.
00:10:32 E aqui, onde antes era o quarto
00:10:36 será o seu próprio quarto.
00:10:50 Desculpe.
00:10:52 - Quanto tempo vou ficar aqui?
00:10:56 Se tudo der certo,
00:11:21 Querida Susy, parece que
00:11:26 e não prevejo nada além de
00:11:45 Não se preocupe. Chorar ê bom.
00:11:49 Não zombe de mim.
00:11:59 - Está funcionando?
00:12:02 Meu jeito. Faço você
00:12:05 Pelo menos desvia
00:12:07 Ótimo.
00:12:10 Está com saudades de quem?
00:12:14 Contei a Edmund
00:12:17 Perguntou se eu queria lhe escrever,
00:12:21 Ele deu bem mais do que o número
00:12:40 Aliás, Eliza fugiu para Paris,
00:12:44 Infelizmente, gastava
00:12:48 e foi presa e devorada
00:12:52 Mas ela tenciona
00:12:55 Vou mantê-la informada
00:13:01 P. S:
00:13:03 Diga a mamãe que estou
00:13:06 "...estou melhorando
00:13:09 A História...
00:13:12 da Inglaterra.
00:13:15 Henrique VI. Foi no seu reinado
00:13:19 que tanto rebuliço causou
00:13:22 Não deveriam queimá-la,
00:13:26 "Henrique VIII.
00:13:29 Vou poupá-la de
00:13:32 e a mim, de contar o que
00:13:37 Mas a justiça e o dever...
00:13:39 E a desgraça da humanidade,
00:13:43 que, Rainha assassina
00:13:46 confinou sua prima, a linda
00:13:50 provocando sua morte inoportuna,
00:13:55 Para grande vergonha da
00:14:10 "Escrito por uma historiadora
00:14:14 - Fanny, você ê terrível.
00:14:18 homens que não valiam nada
00:14:21 É muito aborrecido. Estranho
00:14:25 pois boa parte deve ser mentira.
00:14:28 Tenho que moldar sua mente maleável
00:14:33 Acho que a situação exige...
00:14:37 Shakespeare.
00:14:52 Fanny Price!
00:14:54 Um pouco de compostura!
00:15:44 O que foi?
00:15:48 O que foi?
00:15:50 Gosta dela?
00:15:53 Da Sra. Shakespeare? É meu refúgio.
00:15:57 Meu presente não ê nada se comparado
00:16:01 ...perto de suas loucas criações.
00:16:05 Sir Thomas concordaria.
00:16:08 Não se aborreça
00:16:10 - Ele tem muitas preocupações.
00:16:16 Edmund...
00:16:18 - É complicado.
00:16:22 Ele se arrepende
00:16:26 Não...
00:16:29 Ele está com problemas
00:16:33 - Os abolicionistas estão avançando...
00:16:39 Todos nós vivemos
00:16:43 Inclusive você.
00:16:53 Tom, você não pode
00:16:56 Volte aqui.
00:17:01 Vai agir como eu mandar.
00:17:04 Agir como você?
00:17:06 Atê eu tenho princípios.
00:17:14 Você ê um anjo.
00:17:32 Querida Susy, tenho novidades...
00:17:35 Sir Thomas foi para
00:17:39 "proteger nossos interesses".
00:17:42 Maria conseguiu um noivo...
00:17:44 um tal de Sr. Rushworth, aprovado
00:17:49 Todos estão encantados com ele,
00:17:53 "Se ele não ganhasse 12 mil libras
00:17:57 Portanto, urge que Julia
00:18:00 - Foram feitas grandes melhorias.
00:18:05 o que não pareceu
00:18:10 Ela veio para a mansão,
00:18:15 Que alegria a minha!
00:18:18 Há um novo pastor
00:18:24 e a vida parece ser
00:18:28 diligente ociosidade.
00:18:31 Eles são meios-irmãos
00:18:34 Espero que os recebam
00:18:38 e, claro, jovialidade.
00:18:41 Ainda preciso me recuperar do
00:18:46 - Estou um pouco letárgico.
00:18:50 Sr. Rushworth, por favor.
00:19:13 Quero lhes apresentar
00:19:22 E seu irmão, Henry Crawford.
00:19:29 Esta ê minha irmã, Lady Bertram.
00:19:32 Sr. Edmund Bertram.
00:19:40 E esta ê Julia Bertram...
00:19:42 que debutou no outono,
00:19:47 que acaba de ficar noiva
00:19:55 No caminho deve ter visto a linda
00:19:59 com seus magníficos jardins.
00:20:02 Estamos planejando
00:20:10 E Fanny Price.
00:20:34 Bem...
00:20:35 vocês parecem bem desolados.
00:20:42 Venha jogar conosco, Sr. Crawford.
00:21:11 Então?
00:21:12 Gosto muito de ambas.
00:21:15 Mas prefiro Julia.
00:21:17 Por quê?
00:21:19 Porque a tal tia Norris disse
00:21:22 Percebo que parece fácil
00:21:26 Embora Maria seja
00:21:29 Mas ela já fez sua escolha.
00:21:31 Já.
00:21:33 É por isso que gosto mais dela.
00:21:35 Uma mulher comprometida ê mais
00:21:39 Ela está realizada, despreocupada,
00:21:45 e encantos,
00:21:48 Com uma mulher comprometida, tudo
00:21:52 Você se permite grande
00:21:56 Para, no fim, se render.
00:22:01 "Não sei se ele me ama",
00:22:04 E perguntaram: "Ele nunca
00:22:08 ou apertou sua mão, deixando escapar
00:22:14 "Nunca", ela disse. "Simplesmente
00:22:22 O que acha, Edmund?
00:22:25 Ela ê adorável.
00:22:30 Ambos são adoráveis.
00:22:38 Não há mal algum em gostar
00:22:42 - Todos conhecem minha situação.
00:22:46 mesmo quando já
00:22:47 Sempre surgirão desapontamentos.
00:22:53 o ser humano procura outro.
00:23:00 Talvez você venha a precisar
00:23:08 Que pena que o
00:23:11 Com suas 20 mil libras de
00:23:14 Henry, sabe que isso
00:23:18 Ficamos um pouco?
00:23:21 Sim, por favor.
00:24:07 Tambêm gosto dele.
00:24:09 Claro.
00:24:11 Nós a tivemos por cinco anos.
00:24:14 Obrigado.
00:24:52 Devo dizer...
00:24:54 que os prazeres da vida raramente
00:24:59 Concorda, cãozinho?
00:25:01 Pare, droga!
00:25:04 Tom!
00:25:06 A guerra estourou?
00:25:08 Venha rápido!
00:25:12 Tom, o que houve com Antigua?
00:25:14 Antigua...
00:25:16 Todas as pessoas de lá
00:25:21 Não estava em Antigua?
00:25:24 - Por favor.
00:25:26 voltou mais cedo do que esperado
00:25:31 Achei-o no teatro Covent Garden.
00:25:35 - No teatro?
00:25:38 a deliciosa e maliciosa
00:25:42 - Já ouvi falar.
00:25:47 atê que ficou sem dinheiro.
00:25:50 E, como sou capaz de simpatizar...
00:25:54 com a tragêdia da pobreza inesperada,
00:25:58 que agora descubro ser...
00:26:01 carinhosa e muito linda.
00:26:04 - E solvente.
00:26:12 Sr. Bertram...
00:26:18 E o Barão conhece o filho bastardo,
00:26:23 e todos vivem felizes, deduz-se...
00:26:26 ...por algum tempo, para sempre.
00:26:29 Muito bem.
00:26:32 Mais literatura de segunda
00:26:35 Ora, Sr. Bertram.
00:26:36 O drama ê, para a vida,
00:26:40 Um meio de travessia para penetrar
00:26:45 Concordo plenamente, Srta. Crawford.
00:26:48 e evidenciem o poder do intelecto.
00:26:51 Em que o profundo conhecimento
00:26:53 e grandes doses de perspicácia
00:26:57 por meio da melhor linguagem.
00:27:00 Isso ê essencial.
00:27:02 Mas isto ê um lixo.
00:27:06 Tão sêrio.
00:27:08 E isso ê que ê o pior,
00:27:13 O que acha, Srta. Price?
00:27:16 Sinto desapontá-Io, mas
00:27:20 Acho que você tem opiniões
00:27:26 - Sim, tia Norris.
00:27:30 Como assim?
00:27:31 Você sabe que a sala de
00:27:37 É verdade, ficou.
00:27:41 cuidar disso.
00:27:47 Tia Norris, ê claro que
00:28:02 Ela já foi apresentada...
00:28:04 ...à sociedade ou não?
00:28:10 Esqueça isso de apresentação.
00:28:14 aqui e agora.
00:28:17 Yatesy, você ê um gênio.
00:28:20 Esta sala ê perfeita
00:28:25 E o escritório de papai...
00:28:27 será um palco excelente.
00:28:31 Já foi dito que tenho
00:28:38 Tom, não pode
00:28:41 Não falo sêrio? Eu?
00:28:43 "Juras de Amor"?
00:28:48 Acho que o conheço
00:28:51 Cuide de você, que eu
00:28:55 Não precisa participar,
00:28:58 não tente controlar os outros.
00:29:01 Combinado, então?
00:29:04 - Perfeito!
00:29:07 O que foi?
00:29:10 - Eu não estava dormindo.
00:29:13 Ninguêm achou que estava.
00:29:16 Onde está Fanny?
00:29:18 Sra. Norris,
00:29:22 Queria encenar Amêlia.
00:29:24 Estou ávida para saber com qual dos
00:29:32 Quando foi que o desejo de fazer
00:29:37 E Tom quer Charles Maddox
00:29:41 Ele ê tão discreto
00:29:46 Então ê aqui que você se esconde.
00:29:48 Fanny, preciso ensaiar.
00:29:53 Olá, Sr. Bertram.
00:29:56 Olá, Srta. Crawford.
00:30:00 Fique, por favor.
00:30:03 Precisamos de público.
00:30:05 Todos precisamos de público,
00:30:08 Sinceramente, morro
00:30:11 Venha cá. Vou fazer Amêlia e você
00:30:16 Leia a partir daqui,
00:30:19 Eu insisto.
00:30:21 Está bem.
00:30:25 Durante muito tempo,
00:30:30 Por que não deveria eu
00:30:33 "Ensinar o quê?"
00:30:35 O que eu souber e você não.
00:30:40 "Há coisas que
00:30:43 Você tornou certos problemas
00:30:48 posso ensinar algo
00:30:52 "A mulher, em si, ê um problema".
00:30:55 Vou ensinar você a entendê-las.
00:30:59 "Ensinar?"
00:31:01 Por que não?
00:31:02 Só uma mulher pode
00:31:10 Reconsiderando, não
00:31:14 embora pareça incoerente, ê melhor
00:31:19 do que chamar
00:31:22 Ótimo!
00:31:24 "Ensinar o quê?"
00:31:27 O que eu souber e você não.
00:31:29 "Há coisas que
00:31:37 "O que ê isso?
00:31:42 "E por que vejo minha
00:31:47 "Não posso falar, caro filho.
00:31:51 eu não estava preparada".
00:31:54 "Minha cara mãe, componha-se".
00:32:02 Pode deixar aí.
00:32:12 Olá, minha querida.
00:32:16 Seja bem-vindo, senhor.
00:32:24 Palavra...
00:32:26 você cresceu em saúde e,
00:32:31 Onde estão os outros?
00:32:34 - O que ê isso?
00:32:36 Reformas?
00:32:39 Baddeley.
00:32:51 O senhor deve ser sir Thomas.
00:32:54 Sou Rushworth...
00:32:56 seu futuro genro.
00:32:59 Estamos no meio de uma peça.
00:33:03 vestido com roupa azul
00:33:06 E depois terei outra...
00:33:08 vestimenta elegante, rica,
00:33:11 Tenho 42 falas.
00:33:15 pouca coisa.
00:33:23 Papai!
00:33:29 - Por favor, Edmund.
00:33:31 Não será muito.
00:33:33 Pai, nós...
00:33:36 Tom.
00:33:38 Então ê por isso que queria
00:33:42 eu suponho.
00:33:53 Sir Thomas...
00:33:55 não podia suportar nem mais
00:34:12 Vamos! Eia!
00:34:22 "Querida Susy, todos os vestígios
00:34:27 e Tom e Yates fugiram da atmosfera
00:34:32 - Fale mais sobre os negros, querido.
00:34:38 e as mulheres são muito bonitas.
00:34:41 de movimentos muito graciosos...
00:34:45 e muito inteligente. É estranho, mas
00:34:50 É como se fossem mulas.
00:34:55 Desculpe contradizê-Io, pai,
00:35:00 - Isso não ê coisa que se diga.
00:35:05 Disse que são como mulas.
00:35:09 antes de me contestar.
00:35:11 Estou pensando
00:35:13 ...para trabalhar aqui, como criado.
00:35:17 mas li que, se o senhor trouxer
00:35:21 há quem diga que eles
00:35:28 Se eu não estiver errada.
00:35:32 - Devo dizer que você mudou muito.
00:35:36 Particularmente Thomas Clarkson,
00:35:40 Fanny tem uma mente voraz
00:35:44 E escreve muito bem...
00:35:46 ...num estilo totalmente original.
00:35:49 Sua aparência melhorou muito.
00:35:55 Com o tempo, tambêm verá
00:35:59 Sua expressão
00:36:02 e sua aparência...
00:36:04 Por favor.
00:36:07 Concorda, Sr. Crawford?
00:36:09 A pureza ê atraente,
00:36:13 - Sem dúvida.
00:36:15 Devem ser a retidão e firmeza do seu
00:36:20 e enrubescem o seu rosto.
00:36:22 - Por favor...
00:36:24 Fanny teme a atenção tanto quanto
00:36:29 - Bem observado.
00:36:33 Já sei! Farei um baile em
00:36:37 Ela será apresentada
00:36:41 Sem dúvida, um jovem
00:36:44 E ela se portará com elegância
00:36:49 Com licença...
00:36:52 acho que tenho coisas...
00:36:55 - Com licença.
00:36:57 só uns vizinhos e amigos.
00:37:03 Não seja tola, está chovendo.
00:37:06 Vejo com mais clareza na chuva.
00:37:10 - É só um baile.
00:37:14 Não seja estúpida.
00:37:16 A estupidez acrescenta um
00:37:23 Está sendo insensata.
00:37:25 Que tambêm ê outro charme.
00:37:28 Fanny, deve acostumar-se
00:37:33 de que ê admirada.
00:38:25 Não podia ser melhor, Edmund.
00:38:29 Ela ê espirituosa e inteligente
00:38:33 - Como se mede tal valor?
00:38:38 A família dela ê conhecida
00:38:41 Os Prices?
00:38:44 Os Crawfords, Edmund.
00:38:47 Estava falando dos Crawfords.
00:39:38 O que está lendo?
00:39:40 "Uma Viagem Sentimental",
00:39:47 Posso?
00:40:02 "Fui interrompido por uma
00:40:08 que não conseguia escapar.
00:40:10 Olhei para todos os lados,
00:40:16 'Não consigo escapar',
00:40:20 'Que Deus o ajude', disse eu, 'mas
00:40:24 Mas a gaiola era feita com fio duplo,
00:40:29 Usei as duas mãos.
00:40:31 O pássaro voou para
00:40:35 e empurrou a cabeça e o peito contra
00:40:40 Eu lhe disse:
00:40:44 não conseguir libertá-Io'.
00:40:47 'Não', disse o pássaro.
00:40:50 'Não consigo escapar. Não consigo
00:41:04 Você lê bem.
00:41:07 Obrigado.
00:41:26 Preciso falar com o senhor
00:41:33 Sim, Maria...
00:41:36 sabe o quanto eu queria
00:41:41 Mas o senhor o considera inferior...
00:41:45 ignorante nos negócios e nos livros,
00:41:52 - Bem...
00:41:54 Talvez essa aliança,
00:41:58 tenha sido impensada.
00:42:01 Não se preocupe, Maria.
00:42:05 Enfrentaremos as inconveniências
00:42:10 se você se sentir
00:42:15 Não posso fingir
00:42:21 Mas tambêm não posso fingir
00:42:26 de uma casa na cidade e dos
00:42:30 que essa aliança pode proporcionar
00:42:34 Quanto ao resto...
00:42:37 ele ainda ê jovem.
00:42:40 E...
00:42:43 gostaria de me casar
00:42:46 Em duas semanas.
00:42:48 - Não entendo por que a pressa.
00:42:52 E gostaria que Julia me
00:42:56 Quer que Julia a acompanhe
00:42:59 Quero.
00:43:13 - Boa noite.
00:43:20 Cara Susy...
00:43:22 Maria casou-se no sábado.
00:43:24 Estava bem preparada
00:43:27 Preparou-se para o casamento pelo
00:43:32 e pelo desprezo
00:43:35 Absolutamente lindo!
00:43:38 "A noiva estava lindamente vestida.
00:43:43 A mãe ficou segurando os sais
00:43:46 e a tia tentou chorar".
00:43:50 De fato, um casamento
00:43:55 Atê logo, tesouro.
00:44:01 É um consolo saber que você
00:44:30 - Querida Fanny...
00:44:34 Tenho de levar essas
00:44:37 Serei egoísta e a prenderei
00:44:41 Ela vai me perdoar.
00:44:43 O egoísmo deve ser sempre perdoado,
00:44:53 Que linda.
00:44:56 Amanhã, o baile será iluminado
00:45:02 Você tem boa figura,
00:45:05 Não ê de admirar que Edmund
00:45:08 Sou tão ruim, que ele não
00:45:12 Queria ter a sua sensatez.
00:45:16 Diga-me...
00:45:18 ele fala de mim?
00:45:21 Às vezes.
00:45:25 É, sim. Veio de Londres
00:45:30 Tentei alugar uma carroça...
00:45:32 mas vi que o meu pedido
00:45:36 Ofendi todos os lavradores, todos
00:45:41 Ceifar o feno ê muito importante
00:45:48 E a música, não ê?
00:45:50 Depende da música, suponho.
00:46:22 É a preferida de Edmund.
00:46:24 Ele gosta muito de música.
00:46:27 É verdade.
00:46:29 Edmund diz que, no culto, ê a
00:46:34 ...aspire aos cêus.
00:46:37 Por que desperdiçá-la em paroquianos
00:46:42 Dê-me um concerto ou uma dança.
00:46:46 Desculpe contradizê-la, mas
00:46:50 Quando ele for ordenado, daqui a
00:46:54 seu próprio ministêrio.
00:46:56 Ordenado?
00:46:59 Edmund vai se tornar um pastor?
00:47:02 Vai.
00:47:04 Mas um pastor ê tão sombrio!
00:47:11 Que profissão sugere,
00:47:15 Como sabe, não sou o primogênito.
00:47:18 Deve haver algum tio ou
00:47:21 Não há.
00:47:23 Escolha Direito, ainda há tempo. Pode
00:47:29 Não tenho vontade nenhuma
00:47:35 - Seu pai pode colocá-Io na Câmara.
00:47:41 Não.
00:47:45 Há coisas piores que uma vida
00:47:55 Ela não fala por mal...
00:47:58 mas me dói a alma.
00:48:00 É resultado da educação que teve.
00:48:04 Talvez consiga deseducá-la.
00:48:08 Deveria haver mais
00:48:12 Amo-a mais do que consigo expressar.
00:48:42 A importância de alguêm às vezes
00:48:47 Há sempre uma razão. Você por
00:48:55 Bem, hoje agrado a todos.
00:49:03 Edmund...
00:49:06 deveria admitir que está
00:49:11 Claro que a amo.
00:49:16 quanto há momentos.
00:49:27 Perfeito.
00:49:30 Você dança como um anjo, Fanny.
00:49:32 Ninguêm dança como
00:49:34 O quê?
00:49:37 Que os cêus se alegrem!
00:49:40 Elogiei sua maneira de dançar.
00:51:10 "E, algumas horas antes
00:51:14 'Aprendam com
00:51:18 Cuidado com os desmaios
00:51:44 Façam quantas
00:51:49 mas não desfaleçam'."
00:51:57 - Boa tarde.
00:51:58 - Olá, sir Thomas.
00:52:01 Minha querida.
00:52:04 Sir Thomas,
00:52:07 Você tambêm!
00:52:09 O naipe de espadas ê trunfo.
00:52:12 Estive pensando em
00:52:15 E qual seria?
00:52:17 Talvez o senhor aceitasse
00:52:21 Será de Edmund,
00:52:24 - Quem quer comprar uma rainha?
00:52:27 Dois xelins.
00:52:28 Um roubo.
00:52:30 Ele pode ser pastor e continuar
00:52:33 Ficaria mais próximo
00:52:35 e eu continuaria a
00:52:40 e a intimidade com essa família, que
00:52:44 Tenho uma proposta melhor.
00:52:46 Venha morar conosco. Fique quanto
00:52:51 E sua irmã tambêm.
00:52:52 Seja da nossa família.
00:52:56 Claro!
00:53:01 - Eu quero.
00:53:04 Vou arriscar tudo,
00:53:07 Sem comedimento! Não fui feita
00:53:12 Posso perder o jogo,
00:53:20 Muito bem, Fanny!
00:53:28 Quero falar com você.
00:53:30 Sim, Sr. Crawford.
00:53:36 Sabe que quero
00:53:39 Quero aumentar meus
00:53:44 com você.
00:53:46 Você provocou sentimentos
00:53:51 Por favor...
00:53:52 A única felicidade da
00:53:55 Sr. Crawford, não diga bobagem.
00:53:58 Bobagem?
00:54:00 Você ê tão eloqüente, que vai acabar
00:54:08 Você está me matando.
00:54:09 Só se morre de amor
00:54:28 "A intimidade entre eles
00:54:31 a ponto de, sem nenhum escrúpulo,
00:54:36 à menor provocação".
00:54:46 Minha querida! Que belo dia!
00:54:52 Verdade?
00:54:53 Talvez me orgulhe mais de você,
00:54:56 Não diga isso, por favor.
00:55:00 Por que a lareira
00:55:04 - Não estou com frio.
00:55:09 Não, senhor. Mas tenho
00:55:13 Decerto sua tia não sabe disso.
00:55:20 Entendo.
00:55:23 Enquanto ficar na minha casa,
00:55:28 Sei que sempre houve
00:55:33 mas lhe tenho tanta consideração,
00:55:38 Portanto, ê com mais prazer ainda
00:55:42 que Henry Crawford pediu-me
00:55:46 E eu abençoei a união.
00:55:48 Não sabia que os sentimentos
00:55:53 Sou velho demais para entender
00:56:01 Vista-se e encontre-me lá em baixo.
00:56:05 como deve ter imaginado,
00:56:16 Não tenha medo.
00:56:19 Não posso, senhor.
00:56:21 - Não pode o quê?
00:56:25 no momento.
00:56:27 Desconhece os próprios sentimentos.
00:56:32 Sei que não ê insensível
00:56:34 - Não sou tão velho assim.
00:56:38 Alguêm mais se declarou a você?
00:56:42 Não, senhor.
00:56:44 O que ê, então?
00:56:46 - Não confio nele.
00:56:49 De sua índole. Como tantas pessoas
00:56:53 ...da aprovação dos outros.
00:56:56 Seu único interesse ê ser amado,
00:57:00 Você lê romances demais.
00:57:02 Sou uma leitora voraz, mas não
00:57:07 Confia em mim?
00:57:09 Confio no fato de que meu
00:57:11 Vou repetir.
00:57:13 Confia em mim?
00:57:15 - Sim, senhor.
00:57:18 Você vai se casar com ele.
00:57:21 Não vou...
00:57:26 senhor.
00:57:31 Pensei, Fanny Price...
00:57:33 que você não fosse
00:57:37 presunção...
00:57:39 e independência de pensamento
00:57:44 atê nas jovens mulheres.
00:57:46 E que, sobretudo nas mulheres,
00:57:49 do que qualquer outra ofensa.
00:57:52 Você esquece que não possui
00:57:57 Sua família tambêm não.
00:57:59 Você nunca pensou, por um momento,
00:58:04 E há um jovem que quer cortejá-la
00:58:08 Não apenas uma boa situação,
00:58:11 mas tem modos e conversação
00:58:16 E não se trata de
00:58:19 A irmã dele ê sua amiga íntima. Você
00:58:24 Isso não deve tê-la surpreendido.
00:58:28 embora os tenha recebido
00:58:31 Acho que você desconhece
00:58:34 Não vale a pena continuar
00:58:37 Só porque você não
00:58:40 o sentimento que uma jovem enamorada
00:58:45 Eu diria que não.
00:58:49 Por pura insensatez, está jogando
00:58:54 de uma forma honrada,
00:58:58 que talvez não venha
00:59:01 E tem mais, Fanny Price...
00:59:04 ê algo que nunca fiz por Maria:
00:59:07 da próxima vez que
00:59:11 vou lhe dar um filhote.
00:59:21 Ela só precisa de tempo, sir Thomas.
00:59:24 Ele a ama, Fanny Price.
00:59:26 Se algum homem já amou
00:59:29 acho que Henry
00:59:33 Edmund...
00:59:36 o que você acha?
00:59:40 O fato de ter escolhido você, Fanny,
00:59:46 Ele poderia fazê-la
00:59:49 E você o ajudaria a florescer.
00:59:56 Não acho que se deva considerar
01:00:00 só por ele gostar dela.
01:00:02 Prefere voltar para Portsmouth?
01:00:08 Abster-se um pouco do luxo e
01:00:12 a ajudaria a enxergar melhor.
01:00:16 É isso o que deseja,
01:00:20 É.
01:00:23 É, sim.
01:00:26 Por quê?
01:00:32 Para voltar para casa...
01:00:35 ter o carinho da minha família.
01:00:38 Sentir afeto sem medo
01:00:44 me sentir igual àqueles
01:01:08 Espero que saiba...
01:01:13 Espero que saiba o quanto eu...
01:01:18 escrever para você.
01:01:22 E eu vou escrever para você...
01:01:28 quando tiver algo que
01:01:50 Quem sabe não seremos irmãs?
01:01:54 Sei que seremos.
01:03:06 Obrigada.
01:03:28 Mamãe?
01:03:33 Vamos entrando.
01:03:36 Deve estar exausta.
01:03:39 Não, ê uma viagem
01:03:42 Veja só!
01:03:48 Betsey, vá acordar seu pai!
01:03:52 É a vez da Susy.
01:03:57 A viagem foi cansativa?
01:04:00 - Foi muito...
01:04:03 - Eu o acordei ontem.
01:04:11 Você deve ter
01:04:15 Não. Sou o braço direito da
01:04:20 E eu só tenho as duas meninas.
01:04:23 ...mas seu pai está sem trabalho.
01:04:27 Quanto tempo vai ficar?
01:04:31 - Não sei dizer.
01:04:35 Ela está aqui!
01:04:42 Meu Deus!
01:04:46 Você está tão elegante!
01:04:49 Como uma princesa!
01:04:51 Eu disse que ela
01:04:54 Disse, sim.
01:04:57 Papai, Fanny voltou.
01:05:02 Vire-se.
01:05:06 Dê uma volta.
01:05:12 Linda!
01:05:15 Venha cá, tagarela.
01:05:19 Dê um abraço no
01:05:27 Bem-vinda, Fanny.
01:05:30 É bom ter outra
01:05:33 Estou a ponto de jogar palha no chão
01:05:40 Não comece.
01:06:05 "Cuidado com os desmaios
01:06:09 Um desvario não é tão perigoso.
01:06:13 se não for violento,
01:06:16 Fanny, uma carta!
01:06:19 De quem ê?
01:06:21 De Mary Crawford, uma amiga.
01:06:25 "Quantas saudades,
01:06:29 Meu irmão está muito triste.
01:06:34 e para me contar dos lindos jovens
01:06:43 "ViJulia e a Sra. Rushworth
01:06:47 Parecíamos felizes de nos encontrar, e
01:06:55 Tínhamos muito o que contar.
01:06:58 Principalmente sobre você e Henry.
01:07:02 Quer que conte como a Sra. Rushworth
01:07:08 Fanny Price?
01:07:11 "Nunca pensei que lhe
01:07:14 mas foi o que lhe fez falta ontem,
01:07:20 É ver para crer, Henry Crawford.
01:07:23 Assim será, Sra. Rushworth.
01:07:27 "E, quanto a Edmund...
01:07:29 pastor ou não, estou a cada dia
01:07:36 Com carinho, Mary Crawford."
01:07:39 Betsey!
01:07:49 Como ê este Henry Crawford?
01:07:52 Um libertino.
01:07:54 Ora, ora!
01:07:57 São mais divertidos nos
01:08:01 Mas são divertidos.
01:08:03 E a lady Bertram?
01:08:05 - Ela sofre de fadiga quase fatal.
01:08:08 De bordar algo inútil
01:08:12 Sem falar em sua
01:08:15 Sua língua ê mais afiada
01:08:20 Resultado da educação, acho eu.
01:08:32 Srta. Fanny Price!
01:08:37 Que algazarra ê essa?
01:08:40 O que ê, menino?
01:08:43 Tenho que ver Fanny Price.
01:08:57 - Eu sou Fanny Price.
01:09:00 Tenho certeza de que sou.
01:09:03 Muito bem.
01:09:51 Eu tinha que dizer algo
01:09:55 alguma coisa romântica,
01:09:59 Eu entendi a idêia.
01:10:02 Fanny, o que ê isso?
01:10:20 Atê logo.
01:10:22 Sr. Price.
01:10:25 Henry Crawford.
01:10:27 - Sou amigo de...
01:10:30 Muito prazer.
01:10:33 A senhora deve ser a Sra. Price.
01:10:36 Vejo que se parece com a bela
01:10:41 A natureza foi pródiga em
01:10:44 É muita delicadeza sua.
01:10:47 Srta. Price.
01:10:50 Sr. Crawford.
01:10:52 Foi o senhor, não foi?
01:10:57 Sinto muito.
01:11:07 Que novidades tem sobre Mansfield?
01:11:12 "Todos", querendo dizer "Edmund".
01:11:15 - Fanny, eu sei.
01:11:18 Sei que ama Edmund.
01:11:20 Queria falar francamente.
01:11:23 Deve ser resultado da educação
01:11:30 Ele ê um bom homem,
01:11:37 Os votos já foram feitos?
01:11:40 Só falta isso.
01:11:43 - Então só chorarei depois.
01:11:50 Sei que não pareço
01:11:54 Você tem muito mais mêrito do
01:12:01 Sei que percebeu minha atenção
01:12:07 Mas seus olhos são tão francos e
01:12:12 Eu mudei, Fanny Price. Mudei.
01:12:16 Atê o fim dos tempos. Minha
01:12:20 São suas constantes mudanças
01:12:24 - Você brinca comigo.
01:12:27 Sei que ê insensato, mas meu
01:12:37 Então, vou esperar...
01:12:40 atê que fique livre outra vez.
01:12:53 "Temo porela estar habituada
01:12:58 ela é a única mulher
01:13:02 Por favor, tenho de Ier esta carta.
01:13:06 Susy, você poderia...
01:13:15 "Ainda assim, ela é a única
01:13:21 minha esposa".
01:14:15 Aonde iriam seus inquilinos,
01:14:19 Tenho outras casas aqui.
01:14:23 - É uma oferta generosa.
01:14:33 - É meu!
01:14:44 Sou mais velho.
01:14:47 Fanny?
01:14:54 Andei pensando, Fanny.
01:15:05 Não há vergonha na
01:15:13 Depende de como ela foi obtida.
01:15:16 Frances, venha cá.
01:15:23 Lembre-se, Fanny...
01:15:27 eu me casei por amor.
01:15:48 - Como se sente estando em casa?
01:15:51 Mansfield ê minha casa.
01:15:54 - Não gosta de estar perto da água?
01:15:57 ...e não se pode flutuar sobre ela.
01:16:01 A pobreza me assusta.
01:16:03 A pobreza escraviza mais
01:16:07 É discutível.
01:16:10 - Você não precisa passar por isso.
01:16:13 Pode ter uma vida confortável...
01:16:15 comigo.
01:16:18 Eu sei.
01:16:20 Sabe?
01:16:21 Sim.
01:16:31 Este sim ê "sim"?
01:16:36 Sim.
01:16:49 É este o "sim" que ouvi mil vezes
01:17:10 Você aprenderá a me amar.
01:17:16 Sim...
01:18:03 Bom dia, Srta. Price
01:18:08 - Bom dia, minha querida
01:18:10 - Bom dia!
01:18:22 Charlie, vamos.
01:18:25 Fui precipitada.
01:18:31 Refleti muito, e acho
01:18:37 me casar com você.
01:18:41 Não estou preparada.
01:18:46 E quando estará?
01:18:48 Não sei.
01:18:51 E por que não?
01:18:55 Ainda tenho dúvidas.
01:18:58 Duvida de mim?
01:19:01 E seu comportamento está sendo
01:19:07 Perdoe-me.
01:19:10 Tenha uma boa estada
01:19:15 Espero que seja longa
01:19:45 Tem certeza?
01:19:48 Não tenho talento para certezas.
01:20:13 Rápido, Fanny!
01:20:16 Quem vai pagar
01:20:20 Venha logo.
01:20:31 Edmund.
01:20:34 Vim levá-la a Mansfield.
01:20:40 O que houve?
01:20:41 O Tom estava festejando
01:20:44 O grupo de jovens com quem
01:20:49 que tambêm o abandonou.
01:20:52 Ele foi encontrado só,
01:20:56 A situação está muito grave.
01:20:59 Temos que nos apressar.
01:21:02 Se você quiser, ê claro.
01:21:11 Fanny, nem sei dizer o quanto...
01:21:15 Logo voltarei a vê-la, Susy.
01:21:20 Lembre-se, faça quantas loucuras
01:21:42 E fora essa tragêdia,
01:21:45 Estou.
01:21:48 Como disse na carta...
01:21:51 Mary está quase aceitando
01:22:04 Crawford foi visitar você?
01:22:10 Ele foi atencioso?
01:22:12 Foi.
01:22:14 Muito.
01:22:19 E seu coração mudou
01:22:25 Mudou.
01:22:27 Várias vezes.
01:22:32 Eu acho que...
01:22:37 Eu acho que...
01:22:42 Você e eu não falamos quando
01:22:53 Senti saudades.
01:22:57 Eu tambêm.
01:24:17 Você voltou!
01:24:19 Sim, senhor.
01:24:21 Muito bem. Já tivemos separações
01:24:41 Água.
01:24:53 A luz...
01:24:55 por favor.
01:25:01 Bom dia.
01:25:02 Caro Sr. Crawford, obrigada por
01:25:07 Maria...
01:25:08 A Sra. Rushworth
01:25:11 O Sr. Rushworth ficou vendo
01:25:14 Ficará feliz em saber
01:25:18 - Bem-vindo.
01:25:20 Obrigada por vir.
01:25:22 Eu queria perguntar...
01:25:26 quanto tempo vai ficar?
01:25:29 Não sei, tia.
01:25:31 E a senhora,
01:26:31 Sra. Rushworth.
01:26:35 - A senhora vai bem, espero.
01:26:38 E o Sr. Rushworth?
01:26:41 Maria?
01:26:46 É assim que agem os amigos?
01:26:48 Maria...
01:26:50 ...por favor.
01:26:56 Ela ê uma boa menina.
01:27:01 E você se tornou um bom menino?
01:27:12 Ela me rejeitou, Maria.
01:27:25 Se esse suspiro fosse por mim...
01:27:57 NOSSOS VIZINHOS
01:28:36 Meu filho está louco.
01:28:40 Volte para seu quarto.
01:28:43 Saia daqui!
01:30:32 Fanny, o que foi?
01:30:38 Fanny.
01:30:53 Não me olhe assim. Rushworth ê um
01:30:59 Edmund...
01:31:01 não consigo escapar.
01:31:47 Você está bem?
01:31:57 Sinto muito.
01:32:15 Bom dia, Mansfield Park!
01:32:30 Chame Edmund, sir Thomas e Maria!
01:32:35 Edmund!
01:32:37 Este ê o Sr. Dixon,
01:32:39 Ele está escrevendo
01:32:42 e interessou-se pelas
01:32:45 Onde está Maria?
01:32:47 Ele notou a influência de Gilpin.
01:32:50 Ele adorou as novas ruínas.
01:32:52 Acordem, seus degenerados!
01:32:56 - Maria...
01:33:12 Onde está Maria?
01:33:15 Não sei dizer.
01:33:18 A esta hora?
01:33:22 Vou falar com Crawford. Foi sob sua
01:33:27 de carvalhos que ia da frente...
01:33:30 ao topo da montanha.
01:33:35 Onde está Crawford?
01:33:37 No presbitêrio, com os Grants.
01:33:43 Nós já passamos por lá.
01:34:04 Sir Thomas...
01:34:06 o senhor tem que Ier isto.
01:34:08 Oh, Deus.
01:34:10 É chocante.
01:34:12 Aqui, na coluna social.
01:34:22 Fanny...
01:34:25 leia para nós.
01:34:28 Sua voz ê tão forte e clara.
01:34:44 "É com consternação que
01:34:49 uma briga matrimonial na família
01:34:56 Continue.
01:34:58 "A bela Sra. Rushworth...
01:35:00 que tudo tinha para tornar-se
01:35:04 abandonou o teto conjugal
01:35:08 e charmoso Sr. Crawford...
01:35:10 Amigo íntimo e sócio, não
01:35:14 mas tambêm do pai dela...
01:35:16 sir Thomas Bertram,
01:35:19 Nem mesmo o editor deste jornal
01:35:24 Que Deus tenha
01:35:31 Que tolos.
01:35:34 Deviam saber que Rushworth ê idiota
01:35:39 Sob que teto teria
01:35:43 Entendo sua amargura,
01:35:48 Seu irmão ê um ator.
01:35:50 Um ator charmoso e inescrutável
01:35:54 A tentação do prazer
01:35:58 para alguêm não habituado
01:36:00 Apesar de todo o cuidado com
01:36:06 acho que não conheço
01:36:10 Claro que os conhece.
01:36:14 Afinal de contas,
01:36:17 Não ê a primeira vez que isso se
01:36:22 Olhem...
01:36:24 sei que estão sofrendo muito,
01:36:28 e superar tudo com elegância.
01:36:32 O fato ê que, se Henry
01:36:36 e se vocês a rejeitarem,
01:36:39 Uma folha no vento dos
01:36:43 Ou...
01:36:46 podemos nos recuperar.
01:36:50 Eis a minha proposta.
01:36:52 Convencer Henry a
01:36:55 Após um tempo conveniente, Edmund
01:37:02 em nossa casa.
01:37:08 E vocês, após outro período adequado,
01:37:14 E, como os Bertrams são
01:37:18 ela voltará a ser aceita na
01:37:22 Em alguns círculos, ela jamais será
01:37:27 outros aceitarão de bom grado
01:37:30 Bela estratêgia. Mas como um pastor
01:37:36 Nem sempre o acaso ê cruel.
01:37:42 Como assim?
01:37:47 Se Tom não se recuperar...
01:37:50 Edmund será o herdeiro.
01:37:52 E a fortuna cairá em mãos
01:38:07 Talvez eu não devesse
01:38:11 Mas temos de nos
01:38:15 É a característica de
01:38:17 Ouça meu conselho, sir Thomas...
01:38:21 pode se prejudicar se interferir.
01:38:26 Entendo que será difícil,
01:38:30 que Deus o proteja...
01:38:32 não seja forte para este mundo,
01:38:39 Falo do que deve ser feito.
01:38:43 Talvez deva repensar sua
01:38:47 E você deve repensar a raiva contida
01:38:54 Se tivesse aceitado o meu irmão,
01:38:58 E Henry não teria desejado
01:39:03 Tudo terminaria em
01:39:05 nos encontros anuais
01:39:09 No fim, tudo pode ser
01:39:16 Sua aceitação da possível morte do
01:39:24 Calafrios.
01:39:29 Planeja festas com
01:39:33 Manda meu pai calar-se
01:39:36 Ataca Fanny porque ela tem o bom
01:39:42 Isso me convenceu de que a pessoa
01:39:48 existiu apenas na
01:39:52 Não era você, Srta. Crawford.
01:39:56 Pois não passa
01:40:01 Não a conheço e, sinto dizer,
01:40:39 É possível fazer alguma coisa?
01:40:42 Esperar.
01:40:46 Esperar.
01:40:49 O tempo tudo pode.
01:41:01 Ele vai ficar bem.
01:41:12 Ele sobreviveu à meningite
01:41:22 Brincava de "Tom, o Cavaleiro".
01:41:27 "Dê-me uma missão, pai", ele dizia.
01:41:32 Eu mandava uma mensagem para
01:41:37 ou mandava dizer a Baddeley
01:41:41 "Não, papai...
01:41:45 dê-me uma missão nobre".
01:41:55 Era tudo o que ele queria.
01:42:13 Sinto muito, Tom.
01:42:20 Sinto tanto.
01:42:51 "No seu devido tempo...
01:42:53 Tom recuperou a saúde.
01:42:57 Henry Crawford decidiu
01:43:02 E tia Norris, que sir Thomas passou
01:43:06 foi dedicar-se...
01:43:07 à sua infeliz sobrinha.
01:43:12 É certo que o temperamento de ambas
01:43:19 Poderia ter acontecido de
01:43:27 mas não aconteceu.
01:43:55 Mary Crawford foi morar
01:43:59 Com o tempo, ela e Henry encontraram
01:44:04 suas sensibilidades modernas.
01:44:18 E, como devem ter adivinhado...
01:44:21 no momento em que seria
01:44:24 e nem um minuto antes...
01:44:26 Edmundo declarou a deliciosa
01:44:31 Fanny, tenho algo a confessar.
01:44:43 Sempre amei você.
01:44:46 Eu sei, Edmund.
01:44:54 Não, Fanny.
01:44:58 Como um homem
01:45:05 Como um herói ama a heroína.
01:45:13 Como nunca amei
01:45:21 Eu queria tanto
01:45:26 que esqueci de
01:45:30 Mas, se me aceitar...
01:45:33 após todas minhas tolices...
01:45:36 e cegueira...
01:45:40 será uma felicidade que descrição
01:46:27 Parece que finalmente
01:46:37 Julia...
01:46:41 O Sr. Yates?!
01:46:44 Bem, Joana d'Arc viveu durante
01:46:49 VI.
01:46:52 É, Susy.
01:46:54 Bem que eu sabia.
01:46:57 Eu sabia.
01:46:58 "Susan veio morar
01:47:01 Tom melhorou aos poucos, sir Thomas
01:47:07 Ele decidiu investir
01:47:13 o do fumo.
01:47:20 Poderia ter acontecido de
01:47:25 mas não aconteceu".
01:47:30 A propósito, falei com John Ward,
01:47:36 e ele aceitou publicar.
01:47:38 Minhas histórias?
01:47:40 À nossa custa, ê claro,
01:47:47 Fiquei pensando no título.
01:47:49 "Efusão de sentimentos de uma
01:47:55 O que acha?
01:47:57 É muito interessante.
01:48:00 - Só interessante?
01:48:03 O nome ê horrível...
01:48:06 mas você ê adorável.