Mansfield Park

es
00:01:48 ...y justo cuando Eliza
00:01:52 un billete de 50 libras
00:01:57 fuimos sorprendidas
00:02:02 Recurrimos a toda la dignidad
00:02:05 para hacer lo más adecuado.
00:02:07 Sophia gritó y se desmayó,
00:02:13 Por fin recuperamos el juicio,
00:02:16 y huimos precipitadamente
00:02:18 Pensamos en volver
00:02:22 pero accidentalmente oímos
00:02:25 habían muerto de hambre.
00:02:29 ¡Fanny!
00:02:30 Adiós, Susy.
00:02:32 Piensa muchos cuentos para mí
00:02:36 Y tú, pequeña,
00:02:37 cepíllate el pelo,
00:02:42 Ya está aquí.
00:02:47 Despertad y Decidle adiós.
00:02:55 Siento el retraso.
00:02:57 Apresúrese.
00:03:04 Adiós.
00:03:06 No tengo todo el día.
00:03:10 Adiós.
00:03:12 - Adiós, mamá.
00:03:15 Sí. Escríbeme
00:03:19 ¿Mamá?
00:03:21 ¡Vamos!
00:03:24 Adiós, Susy.
00:03:26 Adiós.
00:03:29 Adiós.
00:04:14 ¿Oye eso?
00:04:17 Un barco de negros.
00:04:19 - ¿De negros?
00:04:21 Esclavos.
00:04:23 Algún capitán
00:04:25 le habrá traído uno
00:04:31 ¡Vamos!
00:05:25 Levántate.
00:05:28 ¿Hola?
00:05:31 ¿Hola?
00:05:33 - Son las 5 de la mañana.
00:05:36 dispuso que la trajera.
00:05:39 Es su sobrina, creo.
00:05:41 Mrs Norris vive en la rectoría.
00:05:44 Allí.
00:05:45 Se me ordenó dejarla
00:05:49 Entonces déjela.
00:06:16 - Tú debes ser tía Norris.
00:06:21 Te ha traído dos horas antes.
00:06:25 Pasa.
00:06:33 Ellis, reúne a los niños.
00:06:36 Déjame verte.
00:06:41 Bueno, seguro que tienes
00:06:44 Sir Thomas.
00:06:46 Ya está aquí
00:06:49 - Hola, Fanny.
00:06:51 - Saludos de mi familia.
00:06:54 ¿Qué tal el viaje?
00:06:55 Encantador. No sabía
00:06:58 - Pero has recorrido... ¿cien millas?
00:07:01 - Impresionante.
00:07:05 Bien, llévela con Vd. y Mr Norris
00:07:08 Luego verá a los niños.
00:07:10 ¿Con nosotros?
00:07:13 - Sí, yo pensaba...
00:07:16 Ha habido un malentendido,
00:07:18 Cuando sugerí que mi hermana
00:07:21 y yo, recogiéramos...
00:07:22 Por favor, no se molesten
00:07:25 Habla cuando te lo digan.
00:07:29 ¿Nos disculpa, miss Price?
00:08:04 Quizá quiera jugar a la vieja.
00:08:17 Buenos días.
00:08:18 Soy Maria Elizabeth Bertram.
00:08:21 Y yo soy Julia Frances Bertram.
00:08:24 Es un placer conocerte.
00:08:26 Encantada.
00:08:37 Mr Norris es tan incapaz de
00:08:43 Pero no sería prudente
00:08:46 Si la educa con ellos
00:08:49 aunque llegara a ser hermosa
00:08:52 sólo sería una hermana
00:08:55 Supongo que eso es cierto.
00:08:58 Maria, Julia,
00:09:01 escuchad.
00:09:03 Debemos prepararnos
00:09:06 para una gran ignorancia,
00:09:08 alguna opinión mezquina,
00:09:10 y ciertos modales vulgares.
00:09:12 Esos no son
00:09:14 Espero que no atormente
00:09:17 Justo ahora que Julia
00:09:19 Por supuesto que no.
00:09:21 Pero no debéis
00:09:24 Ella no es como vosotras,
00:09:26 pero no debéis
00:09:29 - Es un punto muy delicado.
00:09:34 El comedor está por ahí.
00:09:36 Ahí, el invernadero
00:09:41 Espero que no seas huraña,
00:09:44 Tu madre lo era sin duda alguna.
00:09:46 Sólo se casó para disgustar
00:09:50 Esta es el ala oeste
00:09:53 si Tom deja los caballos
00:09:57 La sala de billar,
00:10:00 Recuerda que existe moderación
00:10:04 Sí, lo hizo Tom.
00:10:07 Muy moderno. Muy moderno.
00:10:11 La gran biblioteca
00:10:13 Vamos, no tengo todo el día.
00:10:15 Y este es el despacho
00:10:18 Nunca le molestes aquí.
00:10:20 Ahora está abrumado
00:10:23 Este es su santuario personal.
00:10:26 Ahí duermen las doncellas,
00:10:29 Tú serás mi ayudante.
00:10:32 Y esto, que fue el cuarto de los
00:10:36 será ahora tu propio cuarto.
00:10:50 - Perdón.
00:10:52 - ¿Cuánto tiempo me quedaré aquí?
00:10:56 Si todo va bien, para siempre.
00:11:21 Querida Susy,
00:11:22 parece que mamá me ha regalado,
00:11:26 y sólo puedo esperar miseria
00:11:45 Tranquila,
00:11:47 - Hace crecer el pelo.
00:11:59 ¿Funciona?
00:12:00 ¿El qué?
00:12:02 Mi comportamiento.
00:12:05 - Ciertamente distrae.
00:12:08 Bueno, yo soy Edmund.
00:12:11 ¿A quién extrañas?
00:12:14 Le hablé a Edmund de ti, Susy.
00:12:16 Preguntó si te escribiría
00:12:20 Me dio suficiente
00:12:22 para escribirte más cartas
00:12:40 Por cierto,
00:12:42 Eliza se fugó
00:12:44 Por desgracia,
00:12:48 y fue encarcelada y parcialmente
00:12:52 Pero va a matar a los guardias.
00:12:55 Te mantendré al corriente.
00:13:01 Postdata:
00:13:02 ¿Puedes asegurarle a mamá
00:13:06 ...mejorando cada día.
00:13:10 La historia
00:13:12 de Inglaterra.
00:13:15 Enrique VI.
00:13:16 Juana de Arco vivió
00:13:19 y creó gran confusión
00:13:22 No debieron quemarla,
00:13:27 "Enrique VIII.
00:13:29 Os ahorraré tener que oír
00:13:32 y me evitaré narrar
00:13:37 Sin embargo, justicia..."
00:13:39 "Y luego esa desgracia,
00:13:43 asesina y perversa reina
00:13:47 la encantadora María de Escocia,
00:13:50 y luego la condujo a una inmerecida
00:13:55 Eterna vergüenza para la monarquía
00:14:10 "Escrito por una historiadora
00:14:14 Fanny, eres terrible.
00:14:16 Tantas disputas y guerras,
00:14:18 los hombres todos inútiles,
00:14:21 Es muy aburrido.
00:14:23 Es raro que la historia
00:14:25 siendo casi toda inventada.
00:14:28 Tendré que dirigir tu flexible
00:14:33 Creo que la situación reclama a...
00:14:37 Shakespeare.
00:14:52 ¡Fanny Price!
00:14:53 ¿Quieres comportarte
00:15:44 ¿Qué?
00:15:48 ¿Qué?
00:15:50 ¿Te gusta?
00:15:53 ¿Mrs Shakespeare?
00:15:55 No sé cómo agradecértelo.
00:15:58 Mi talento es nulo al lado del tuyo,
00:16:00 son sosos, comparados
00:16:03 Sí, soy un animal salvaje.
00:16:05 Seguro que sir Thomas
00:16:08 No le tomes en cuenta
00:16:10 - Le preocupan muchas cosas.
00:16:16 ¿Edmund?
00:16:18 - Es complicado.
00:16:21 Fanny...
00:16:22 Lamenta haberme traído aquí.
00:16:26 No, es sólo...
00:16:28 que tiene problemas
00:16:32 - Los abolicionistas atacan...
00:16:39 Todos vivimos
00:16:43 Incluida tú.
00:16:53 Tom, no hablas en serio.
00:16:56 ¡Vuelve aquí!
00:16:59 ¡Tom!
00:17:01 ¡Harás lo que yo te diga!
00:17:04 ¿Y hacer lo que tú haces?
00:17:07 Incluso yo tengo principios.
00:17:11 ¡Tom!
00:17:14 Eres un ángel.
00:17:32 Querida Susy, novedades.
00:17:35 Sir Thomas se llevó a Tom
00:17:38 para proteger
00:17:42 Maria ha encontrado un novio,
00:17:44 Mr Rushworth, que Sir Thomas
00:17:49 Todos parecen encantados con él,
00:17:52 Si no tuviera
00:17:55 nos parecería totalmente lerdo.
00:17:57 Por tanto, a Julia le urge
00:18:02 El esposo de Mrs Norris murió,
00:18:05 cosa que no pareció
00:18:10 Se ha mudado a Mansfield
00:18:11 donde la vida
00:18:15 ¡Qué alegría la mía!
00:18:16 Así que...
00:18:18 ahora hay otro párroco
00:18:24 y la vida parece
00:18:28 de ajetreadas nimiedades.
00:18:31 Son hermanastros
00:18:34 Espero que los agasajes
00:18:38 por no hablar de presteza.
00:18:41 Quizá necesite toda la mañana para
00:18:45 estoy un poco perezoso.
00:18:48 Por supuesto.
00:18:50 Mr Rushworth, por favor...
00:19:14 Les presento
00:19:22 Y a su hermano,
00:19:29 Ella es mi hermana,
00:19:32 Mr Edmund Bertram.
00:19:39 Ella es miss Julia Bertram,
00:19:41 que ha sido presentada
00:19:44 Y miss Maria Bertram,
00:19:46 que acaba de comprometerse
00:19:55 Deben de haber visto la magnífica
00:19:59 Sotherton,
00:20:02 Estamos planeando
00:20:10 Ah, y Fanny Price.
00:20:34 Bueno, ciertamente parecen
00:20:42 Por favor, juegue con nosotros.
00:21:11 ¿Bien?
00:21:12 Me gustan mucho ambas.
00:21:15 Bueno, Julia, más.
00:21:17 ¿Por qué?
00:21:18 Tía Norris me advirtió
00:21:22 Parece preparada
00:21:26 Sin embargo Maria
00:21:28 Pero ya ha elegido.
00:21:31 Sí.
00:21:32 Por eso me gusta más.
00:21:36 Una mujer comprometida
00:21:39 Está satisfecha de sí misma.
00:21:42 Y puede ejercer
00:21:46 sin levantar sospechas.
00:21:48 Con una mujer así todo está a salvo,
00:21:52 Te permites mucha libertad
00:21:56 Al final caerás tú en la trampa.
00:22:01 "No sé si me ama", dijo Eliza.
00:22:04 Ellos preguntaron:
00:22:08 te coge la mano,
00:22:11 y deja el cuarto bruscamente?"
00:22:14 "Nunca", respondió ella.
00:22:16 "Aunque por supuesto deja el cuarto
00:22:22 Edmund, ¿qué te parece?
00:22:26 Es encantadora.
00:22:31 Ambos son encantadores.
00:22:38 No hay nada malo
00:22:40 un hombre agradable.
00:22:42 Todos conocen mi situación.
00:22:44 ¿Siempre has de ganar
00:22:47 Julia, siempre habrá
00:22:51 Si un proyecto de felicidad
00:22:54 el ser humano busca otro.
00:23:00 Quizá necesites tu bonita
00:23:08 Una pena que Tom no esté aquí.
00:23:11 ¿Con sus 20.000 libras,
00:23:15 Sabes que eso
00:23:18 ¿Nos quedamos?
00:23:21 Sí, por favor.
00:24:52 Debo decir
00:24:54 que los placeres de la vida
00:24:59 ¿No crees, Pugsie?
00:25:01 ¡Para, maldita sea!
00:25:04 ¡Tom! ¿Estás bien?
00:25:06 ¿Dónde está sir Thomas?
00:25:08 ¡Edmund!
00:25:12 Tom, ¿qué pasa con Antigua?
00:25:15 Ah, sí, Antigua.
00:25:17 Toda esa gente encantadora
00:25:20 ¡Tom!
00:25:24 ¡Por favor!
00:25:25 Tom...
00:25:26 volvió de Antigua antes
00:25:30 pasó un tiempo en Londres.
00:25:32 Le encontré
00:25:35 - ¿En un teatro?
00:25:37 Es donde están reponiendo
00:25:40 "Promesas de Enamorados".
00:25:42 He oído hablar de ella.
00:25:44 Tom fue un parásito encantador
00:25:48 se quedó sin dinero.
00:25:50 Y como soy muy capaz
00:25:54 tragedia de la pobreza,
00:25:56 decidí entregárselo
00:25:58 que por lo que veo es...
00:26:01 encantadora y preciosa.
00:26:03 Y solvente.
00:26:05 ¿Solvente?
00:26:12 ¿Mr Bertram?
00:26:18 Sea como sea,
00:26:20 el barón encuentra a su hijo
00:26:23 y viven felices
00:26:25 por... se supone, algún tiempo.
00:26:28 - Bravo, Tom.
00:26:32 Más ficción estúpida
00:26:34 Venga, Mr Bertram.
00:26:36 El drama es a la vida
00:26:40 Un medio para atravesarla,
00:26:42 y sondear sus profundidades
00:26:45 Estoy totalmente de acuerdo.
00:26:47 Un buen drama, donde se exhiben
00:26:50 donde el conocimiento
00:26:54 es transmitido al mundo
00:26:57 y el lenguaje mejor elegido, sí.
00:27:00 Eso es esencial.
00:27:02 Pero esto es basura.
00:27:06 ¡Qué serio!
00:27:08 Esa es la peor acusación, ¿no?
00:27:13 ¿Qué opina, miss Price?
00:27:16 Lamento decepcionarle,
00:27:17 pero no tengo
00:27:20 Seguro que tiene muchas opiniones
00:27:24 Fanny.
00:27:26 ¿Sí, tía Norris?
00:27:28 ¿Qué haces aquí?
00:27:30 ¿Perdón?
00:27:31 Seguro que sabes que la costura
00:27:36 Tienes mucha razón. Yo...
00:27:41 Me ocuparé de ello.
00:27:46 Tía Norris,
00:27:48 seguro que eso puede esperar.
00:28:02 Díganme, ¿ha sido
00:28:04 o no ha sido
00:28:06 presentada en sociedad?
00:28:07 No veo que tenga
00:28:10 Olvidemos estas tonterías.
00:28:14 aquí...ahora, juntos.
00:28:17 Yatesy, eres un genio.
00:28:20 Esta habitación es perfecta
00:28:25 Y el despacho de padre
00:28:27 será un excelente escenario.
00:28:31 Se ha mencionado que tengo
00:28:38 No hablas en serio.
00:28:40 ¿Que no hablo en serio? ¿Yo?
00:28:43 ¿"Promesas de Enamorados"?
00:28:45 Papá lo desaprobaría, seguro.
00:28:48 Conozco tanto a papá como tú.
00:28:51 Ocúpate de tus asuntos,
00:28:55 No actúes si no lo deseas,
00:28:58 por favor,
00:28:59 no te impongas a los demás.
00:29:01 ¿Todo resuelto?
00:29:04 - Bien.
00:29:07 ¿Qué pasa?
00:29:10 No estaba dormida.
00:29:12 Por supuesto que no, mamá,
00:29:16 ¿Y Fanny?
00:29:18 Mrs Norris,
00:29:22 Yo seré Amelia.
00:29:24 Pero deseo saber
00:29:26 a quién de ustedes
00:29:32 Hacer lo correcto se ha convertido
00:29:37 Y Tom quiere que Charles Maddox
00:29:39 haga de Anhalt,
00:29:46 Así que te escondes aquí.
00:29:48 Fanny, necesito ensayar.
00:29:53 Hola, Mr Bertram.
00:29:56 Hola, miss Crawford.
00:29:58 Bueno, yo me voy.
00:30:01 No, quédese.
00:30:02 Quédese,
00:30:05 Todos necesitamos
00:30:08 Sinceramente,
00:30:11 Ven aquí, yo seré Amelia,
00:30:13 y tú serás el clérigo Anhalt,
00:30:16 Lee a partir de aquí,
00:30:19 Insisto.
00:30:21 Muy bien.
00:30:25 Me ha enseñado
00:30:30 ¿por qué no puedo enseñarle yo?
00:30:33 ¿Enseñarme qué?
00:30:35 Lo que yo sé, y Vd. no.
00:30:40 Hay cosas
00:30:44 Vd. me hizo agradables
00:30:48 yo también puedo enseñarle
00:30:52 La mujer es un problema en sí.
00:30:55 Le enseñaré a comprenderla.
00:30:59 ¿Vd. enseña?
00:31:01 ¿Por qué no?
00:31:02 Sólo una mujer puede enseñar
00:31:10 Después de reconsiderarlo,
00:31:14 a pesar de resultar incongruente,
00:31:17 será mejor que yo haga
00:31:19 a que Charles Maddox
00:31:22 Excelente.
00:31:24 ¿Enseñarme qué?
00:31:27 Lo que yo sé, y Vd. no.
00:31:29 Hay cosas que prefiero
00:31:37 ¿Qué es esto?
00:31:39 ¿Cómo es esto?
00:31:43 "¿Y por qué encuentro
00:31:47 "No puedo hablar, querido hijo.
00:31:50 Querido Frederick,
00:31:54 "Querida madre, domínate."
00:32:02 Ponedlo ahí.
00:32:12 Hola, mi querida niña.
00:32:16 Bienvenido a casa, señor.
00:32:24 ¡Válgame Dios!
00:32:25 Estás más saludable,
00:32:31 ¿Dónde están Julia, Maria...?
00:32:33 - ¿Qué es eso?
00:32:36 ¿Mejoras?
00:32:39 Baddeley.
00:32:51 Vd. debe ser sir Thomas.
00:32:54 Yo soy Rushworth,
00:32:56 su futuro yerno.
00:32:59 Estamos representando una obra.
00:33:03 y primero salgo vestido de azul
00:33:06 y más tarde con otro
00:33:08 precioso atuendo
00:33:12 Tengo 42 frases,
00:33:15 ninguna nadería.
00:33:23 ¡Padre!
00:33:30 - No.
00:33:33 Padre...
00:33:36 Tom.
00:33:38 Así que esta era la prisa
00:33:42 supongo.
00:33:53 Sir Thomas,
00:33:56 no podría haber soportado
00:34:22 Querida Susy,
00:34:23 ha desaparecido
00:34:27 y Tom y Yates han huido
00:34:30 que ha vuelto a Mansfield Park.
00:34:33 Háblanos más de los negros,
00:34:35 Los mulatos suelen
00:34:38 y las mujeres son bellas.
00:34:40 Tengo una
00:34:42 suave y elegante
00:34:45 y asimismo inteligente.
00:34:47 Sin embargo dos mulatos
00:34:50 En eso son como mulas.
00:34:55 Perdona que te contradiga,
00:34:58 eso es una tontería.
00:35:00 No puedes decir eso.
00:35:01 No he dicho que fueran mulas,
00:35:05 Sino que son como mulas.
00:35:07 Lee la "Historia de Jamaica"
00:35:11 De todos modos pretendo traer uno
00:35:15 Corríjame si me equivoco,
00:35:18 si trajera algún esclavo
00:35:20 se discutiría sobre si deben
00:35:28 ¿Me equivoco?
00:35:32 Veo que has cambiado mucho,
00:35:35 He leído algo al respecto.
00:35:36 A Thomas Clarkson, concretamente.
00:35:40 Fanny tiene una mente voraz
00:35:44 Y escribe notablemente.
00:35:46 Y en un nuevo estilo.
00:35:48 Sí, bien.
00:35:50 Sí, tu tez ha mejorado mucho.
00:35:55 Confío en que a la larga
00:35:59 Has ganado tanta compostura,
00:36:04 Por favor.
00:36:07 ¿No está de acuerdo,
00:36:09 - La pureza es un atractivo, sí.
00:36:14 Especialmente para el impuro.
00:36:15 Quizá sea su moral
00:36:19 lo que ilumina sus ojos
00:36:22 - Por favor.
00:36:24 Fanny teme tanto la atención
00:36:27 como otras mujeres
00:36:29 Muy perspicaz,
00:36:31 - Gracias, Mr. Bertram.
00:36:34 Un baile en Mansfield Park
00:36:37 Presentaremos a Miss Fanny Price
00:36:41 Probablemente llamará la atención
00:36:45 Seguro que se moverá
00:36:46 con discreta elegancia
00:36:50 Deben disculparme,
00:36:53 creo que tengo...
00:36:56 Nada fuera de lo común,
00:37:04 ¿Estás loca? Está lloviendo.
00:37:06 Veo más claramente con la lluvia.
00:37:09 Es sólo un baile tonto.
00:37:11 No me venderán
00:37:14 No seas estúpida.
00:37:16 La estupidez en una mujer
00:37:21 Fanny,
00:37:22 estás siendo irrazonable.
00:37:26 Otro elogio. Soy arrebatadora.
00:37:28 Fanny, tienes que empezar
00:37:33 de que eres digna de ser mirada.
00:38:25 - Podrías hacerlo peor.
00:38:29 Es ingeniosa y brillante,
00:38:33 ¿Cómo medirías esa valía?
00:38:35 No necesitas impresionarme.
00:38:38 Su familia
00:38:41 ¿Los Price?
00:38:44 Los Crawford, Edmund.
00:38:47 Me refiero a los Crawford.
00:38:49 Mary Crawford.
00:39:38 ¿Qué lees?
00:39:41 "Viaje Sentimental"
00:39:47 ¿Puedo?
00:40:02 "Me interrumpió
00:40:05 una voz,
00:40:07 quejándose
00:40:11 Miré arriba y abajo del pasadizo
00:40:13 y vi un estornino en una jaula.
00:40:16 "No puedo salir",
00:40:20 "Dios te ayude.
00:40:22 Pero te sacaré,
00:40:24 Pero la jaula estaba reforzada
00:40:27 y era imposible abrirla
00:40:29 Empleé ambas manos.
00:40:32 El pájaro voló
00:40:34 y sacando la cabeza,
00:40:37 empujaba con el pecho
00:40:40 "Me temo...
00:40:41 pobre criatura", dije,
00:40:44 "que no puedo liberarte."
00:40:47 "No", dijo el estornino,
00:40:50 "No puedo salir, no puedo salir."
00:41:04 Lee bien.
00:41:07 Gracias.
00:41:26 Padre,
00:41:27 quiero hablarte de Rushworth.
00:41:33 Maria, sí.
00:41:36 Escucha,
00:41:37 sabes que estaba dispuesto
00:41:42 Pero le consideras inferior,
00:41:45 un ignorante
00:41:48 y sin conocimiento de sí mismo.
00:41:52 - Bueno...
00:41:55 Quizá, la alianza,
00:41:58 fue muy precipitada.
00:42:01 No te preocupes, Maria,
00:42:05 Se afrontarán todos
00:42:07 y se renunciará al compromiso
00:42:10 si este te hace desgraciada.
00:42:15 Sé que no tiene
00:42:21 pero no niego que me atraiga
00:42:26 casa en la ciudad,
00:42:29 e inocentes placeres
00:42:34 Y por lo demás,
00:42:37 aún es joven.
00:42:40 Y...
00:42:43 quiero casarme inmediatamente,
00:42:48 - No entiendo la urgencia.
00:42:52 Y quiero que Julia me acompañe
00:42:56 ¿Que Julia te acompañe
00:42:59 Sí.
00:43:01 No conoce Brighton.
00:43:13 - Buenas noches.
00:43:21 Querida Susy,
00:43:22 Maria se casó el sábado.
00:43:24 En todo lo importante
00:43:26 estaba preparada
00:43:29 El odio a su hogar,
00:43:32 y el desprecio
00:43:38 La novia
00:43:39 iba elegante, y las damas de honor
00:43:43 Su madre llevaba las sales,
00:43:46 y su tía procuró llorar.
00:43:50 El matrimonio es un negocio,
00:43:53 ¡Andando!
00:43:55 Adiós, querida mía.
00:44:00 Adiós.
00:44:02 Es un consuelo pensar
00:44:35 Debo llevarle las manzanas
00:44:37 No, seré egoísta y te retendré
00:44:41 Debes perdonarme.
00:44:43 El egoísmo ha de ser perdonado
00:44:53 Qué encantadora.
00:44:56 Mañana el salón de baile sólo
00:45:00 Miss Crawford...
00:45:02 Tienes una figura preciosa,
00:45:05 No me sorprende
00:45:08 Yo soy tan perversa
00:45:12 Ojalá tuviera tu buen juicio.
00:45:16 Dime,
00:45:18 ¿habla él de mí?
00:45:21 Ocasionalmente.
00:45:22 ¿Es su arpa?
00:45:25 Por supuesto.
00:45:27 La trajeron de Londres
00:45:30 Intenté alquilar una carreta,
00:45:32 pero vi que pretendía la cosa
00:45:36 Una ofensa para granjeros,
00:45:39 y todo el heno del pueblo.
00:45:41 La cosecha del heno
00:45:45 en esta época.
00:45:48 ¿Y la música no?
00:45:51 Depende de la música, supongo.
00:46:22 La favorita de Edmund.
00:46:24 Él parece apreciar la música.
00:46:27 Sí.
00:46:29 Dice que en los oficios
00:46:31 la música permite al espíritu
00:46:34 aspirar al más allá.
00:46:36 ¡Cielos!
00:46:37 ¿Por qué desperdiciarla
00:46:39 con devotos almidonados
00:46:43 Prefiero un baile,
00:46:46 Siento contradecirla,
00:46:50 Cuando se ordene
00:46:52 oficiará él mismo,
00:46:56 ¿Ordenarse?
00:47:00 ¿Edmund va a ser clérigo?
00:47:02 Sí.
00:47:05 Pero un clérigo es tan triste,
00:47:07 y la mujer de un clérigo aún peor.
00:47:11 ¿Qué profesión sugeriría Vd.?
00:47:15 No soy el primogénito, lo sabe.
00:47:18 Tendrá un familiar
00:47:21 No lo tengo.
00:47:24 Entonces hágase abogado.
00:47:26 Al menos podrá distinguirse
00:47:29 No deseo perderme...
00:47:32 en las fronteras
00:47:35 Su padre podría ayudarle.
00:47:36 Lo que elija él
00:47:41 Yo deseo ser clérigo.
00:47:45 Creo que hay cosas peores
00:47:55 No pensará mal, pero habla mal.
00:47:58 Y eso me duele en el alma.
00:48:00 Es efecto de la educación.
00:48:04 Quizá pueda deseducarla.
00:48:08 Ojalá hubiera
00:48:12 No sabes cuánto te quiero.
00:48:14 Reclamo el primer baile mañana.
00:48:43 La importancia de uno varía tanto
00:48:48 Hay un motivo para todo.
00:48:50 Toda tu persona
00:48:55 Esta noche concuerdo con todos.
00:49:03 Edmund.
00:49:07 Admite que estás
00:49:11 Claro que la quiero.
00:49:13 Pero hay tantas formas de amar
00:49:28 Perfecta.
00:49:30 Bailas como un ángel, Fanny.
00:49:32 Nadie baila como un ángel solo,
00:49:35 ¿Cómo? ¿Un cumplido?
00:49:37 ¡El cielo es testigo!
00:49:40 Sobre su forma de bailar,
00:51:11 "Y unas horas antes de morir,
00:51:14 "Que mi fin te sirva
00:51:18 Cuidado con los desmayos,
00:51:20 cuidado
00:51:44 Enloquece siempre que quieras.
00:51:49 Pero no te desmayes.
00:51:57 Buenas tardes.
00:51:58 - Sir Thomas.
00:52:00 - Buenas tardes.
00:52:04 He estado pensando
00:52:07 Tú también, ¿no?
00:52:10 Las espadas son triunfos, Fanny.
00:52:12 Estoy ilusionado
00:52:15 ¿Y cuál sería ese plan?
00:52:18 Podría considerar
00:52:22 Pero será para Edmund
00:52:24 - ¿Quieren comprar una reina?
00:52:27 - Dos chelines.
00:52:30 Mr Bertram podría ser predicador
00:52:33 Así estarías cerca de tu familia,
00:52:36 y yo seguiría mejorando
00:52:40 e intimidad con la familia
00:52:44 Tengo un plan mejor,
00:52:47 Quédate siempre que quieras.
00:52:50 Trae tus caballos.
00:52:53 Sé uno más de la familia.
00:52:54 - Eso nos enriquecería, ¿no?
00:52:57 ¿Quién compra el rey
00:53:01 Yo.
00:53:02 ¡Mary, eso es exorbitante!
00:53:04 Me arriesgaré
00:53:07 Nada de moderación.
00:53:09 No puedo quedarme
00:53:12 Si pierdo,
00:53:21 Muy bien, Fanny.
00:53:27 ¡Fanny!
00:53:28 Debo hablar contigo.
00:53:31 ¿Sí, Mr Crawford?
00:53:36 Sabrás que quiero
00:53:40 Quiero seguir mejorando
00:53:44 contigo.
00:53:47 Fanny, has despertado sentimientos
00:53:51 Por favor.
00:53:52 La felicidad consiste
00:53:55 Mr Crawford,
00:53:58 ¿Insensateces?
00:54:01 Es tan buen orador que temo que
00:54:05 ¡Fanny!
00:54:08 Me estás matando.
00:54:10 Los hombres sólo mueren
00:54:28 "Desde entonces la intimidad
00:54:32 y creció hasta tal punto
00:54:34 que no dudaban
00:54:36 a la menor provocación."
00:54:42 ¿Sí?
00:54:46 Ah, mi querida niña.
00:54:50 Un gran día, sí.
00:54:51 Sí... ¿lo es?
00:54:53 Me siento más orgulloso
00:54:56 Por favor, no diga eso.
00:55:00 ¿Por qué no hay fuego?
00:55:05 No tengo frío.
00:55:06 ¿Pero normalmente hay?
00:55:09 No, pero voy abrigada.
00:55:14 Tu tía
00:55:20 Entiendo.
00:55:23 Mientras vivas en mi casa,
00:55:29 Veo que ha habido
00:55:33 pero te conozco
00:55:36 albergarás
00:55:39 Así que,
00:55:41 vengo a decirte
00:55:44 pedir tu mano.
00:55:46 Y yo he dado mi bendición.
00:55:48 No sabía que sus sentimientos
00:55:53 Soy muy viejo para seguir
00:56:01 Prepárate y reúnete
00:00:10 No temas.
00:00:13 No puedo, señor.
00:00:16 ¿No puedes qué?
00:00:17 No puedo aceptar
00:00:20 ahora.
00:00:22 No conoces tus sentimientos.
00:00:24 Te he observado con él, Fanny,
00:00:26 sé que no eres insensible
00:00:29 - No soy tan viejo.
00:00:32 ¿Alguien más te ha declarado
00:00:36 No, señor.
00:00:39 ¿Entonces?
00:00:41 No confío en él.
00:00:42 - ¿De qué desconfías?
00:00:45 Oculta una dependencia
00:00:49 ¿Y qué hay de terrible en eso?
00:00:51 Su único interés está
00:00:55 Lees demasiadas novelas.
00:00:57 Leo muchas novelas, pero no creo
00:01:02 ¿Confías en mí?
00:01:03 Sé que mi futuro
00:01:06 Te lo repito.
00:01:07 ¿Confías en mí?
00:01:09 - Sí, señor.
00:01:12 Te casarás con él.
00:01:15 No lo haré...
00:01:20 señor.
00:01:26 Fanny Price,
00:01:28 te consideraba libre
00:01:31 engreimientos,
00:01:34 y de ese espíritu
00:01:36 tan extendido
00:01:40 y que en ellas resulta
00:01:44 que cualquier ofensa vulgar.
00:01:46 Olvidas que no posees la renta
00:01:48 de Mary Crawford, por ejemplo.
00:01:51 Ni tu familia.
00:01:53 Su comodidad
00:01:55 no parece ocupar ni un minuto
00:01:58 He aquí a un joven
00:02:01 que lo tiene todo,
00:02:03 no sólo posición,
00:02:06 sino una simpatía poco corriente
00:02:08 y una conversación
00:02:10 Y no es ningún extraño,
00:02:13 Su hermana, además,
00:02:16 ¿No notaste nada especial
00:02:19 ¿Te tomó por sorpresa?
00:02:21 aunque las recibiste dignamente.
00:02:24 Creo que no conoces
00:02:27 Es inútil hablar contigo.
00:02:29 Habría sido mejor
00:02:32 Por tanto sólo añadiré que puesto
00:02:35 lo que una imaginación joven
00:02:37 necesario para ser feliz...
00:02:39 Debo decir que no...
00:02:43 En un ataque de insensatez
00:02:45 estás desperdiciando
00:02:49 deseable, honrosa y noble,
00:02:53 como probablemente
00:02:55 Y te diré una cosa,
00:02:59 y esto no lo hice por Maria:
00:03:01 la próxima vez
00:03:06 te regalaré un cachorro.
00:03:15 Sólo necesita tiempo,
00:03:19 Él te ama, Fanny Price.
00:03:21 Si algún hombre
00:03:24 Henry te amará de esa forma.
00:03:27 Edmund.
00:03:30 ¿Tú qué piensas?
00:03:35 El hecho de que te haya elegido
00:03:37 es una muestra
00:03:41 Podría hacerte muy feliz.
00:03:44 Y tú serías el artífice
00:03:50 No es un hecho
00:03:51 que un hombre deba ser aceptado
00:03:55 que él decida querer.
00:03:56 ¿Prefieres volver a Portsmouth?
00:04:02 Una corta abstinencia
00:04:07 puede devolverte la sensatez.
00:04:10 ¿Es esa tu elección?
00:04:15 Sí.
00:04:18 Lo es.
00:04:20 ¿Por qué, Fanny?
00:04:26 Volver a estar en casa...
00:04:30 ser amada por mi familia...
00:04:33 sentir cariño sin miedo
00:04:38 sentirme igual
00:05:03 Espero que...
00:05:07 espero que sepas
00:05:13 te escribiré.
00:05:17 Y yo a ti...
00:05:22 cuando haya algo
00:05:44 ¿Quién dice
00:05:48 Sé que lo seremos.
00:06:56 ¡So!
00:07:01 Gracias.
00:07:22 ¿Madre?
00:07:25 ¡Fanny!
00:07:28 Entra, entra.
00:07:30 Debes de estar
00:07:33 No, es sorprendentemente corto.
00:07:36 Mírate.
00:07:38 Estás tan...
00:07:42 ¡Betsey! Despierta a tu padre.
00:07:46 Entra.
00:07:52 ¿Entonces el viaje ha sido agotador?
00:07:56 ¡Betsey!
00:07:57 - Yo lo desperté ayer.
00:08:06 Supongo que tendrás
00:08:10 En realidad tengo mucho trabajo.
00:08:14 Yo sólo tengo a las niñas.
00:08:17 pero tu padre no trabaja
00:08:22 ¿Cuánto tiempo te quedarás?
00:08:25 - No sé exactamente.
00:08:30 Está aquí.
00:08:35 ¡Hola!
00:08:39 ¡Fanny!
00:08:41 Estás tan elegante.
00:08:43 Como una princesa.
00:08:45 ¿No te dije que estaría
00:08:49 Sí, me lo dijiste.
00:08:52 Padre, Fanny ha vuelto.
00:08:56 Date la vuelta.
00:08:58 Venga, déjanos verte.
00:09:01 ¡Date la vuelta!
00:09:06 Preciosa.
00:09:09 Ven aquí,
00:09:14 Venga, dale un apretón
00:09:21 Bienvenida a casa.
00:09:24 Está bien tener a otra chica.
00:09:29 Bueno, estoy casi listo
00:09:32 y llamar establo a este sitio.
00:09:34 No empieces.
00:10:00 "Cuidado con los desmayos
00:10:03 Un ataque de locura
00:10:06 Es un ejercicio,
00:10:07 y si no es muy violento
00:10:11 ¡Fanny, una carta!
00:10:13 ¿De quién es?
00:10:15 De Mary Crawford, una amiga.
00:10:20 Cuánto te echamos de menos,
00:10:24 Mi hermano está llorando.
00:10:28 ...y háblame de todos
00:10:31 que desdeñas por él.
00:10:37 El otro día vi a Julia
00:10:40 en Wimpole Street.
00:10:42 Parecíamos contentas
00:10:44 y creo que lo estábamos un poco.
00:10:49 Teníamos mucho que contar.
00:10:53 Sobre todo
00:10:56 ¿Debo decirte la cara
00:11:01 ¿Fanny?
00:11:03 ¿Fanny Price?
00:11:05 Nunca pensé que ella
00:11:08 pero ayer no tuvo tanto
00:11:14 Lo creeré cuando lo crea,
00:11:17 Y lo hará, Mrs Rushworth.
00:11:21 En cuanto a Edmund,
00:11:23 clérigo o no,
00:11:25 debo decir
00:11:28 a sus encantos.
00:11:30 Tuya sinceramente,
00:11:34 ¡Betsey!
00:11:43 Ese...Henry Crawford,
00:11:46 Un libertino... creo.
00:11:49 ¡Sí, por favor!
00:11:52 Divierten más en los libros
00:11:55 Pero divierten.
00:11:58 ¿Y Lady Bertram?
00:12:00 Sufre siempre
00:12:03 Generalmente por bordar algo
00:12:06 Por no mencionar
00:12:10 Tu lengua es más afilada
00:12:15 El efecto de la educación.
00:12:27 ¡Miss Price!
00:12:30 - ¡Miss Price!
00:12:34 - ¡Miss Price!
00:12:38 Tengo que ver a Fanny Price.
00:12:46 ¡Miss Price!
00:12:51 - Soy Fanny Price.
00:12:53 Si no, no me pagan.
00:12:55 Sí, estoy segura.
00:12:57 Bien, entonces apártese.
00:13:45 Tenía que repetir algo que dijo él
00:13:49 o algo romántico, pero
00:13:53 Bueno, he cogido la idea.
00:13:57 Fanny, ¿qué es esto?
00:14:17 Mr Price.
00:14:18 ¿Sí?
00:14:20 Henry Crawford.
00:14:22 Maria Bertram.
00:14:24 Encantado.
00:14:28 Y Vd. debe de ser Mrs Price.
00:14:30 Se parece a sus hermanas,
00:14:33 y Mrs Norris.
00:14:36 La naturaleza las ha provisto
00:14:39 Es Vd. muy amable, Mr Crawford.
00:14:42 Miss Price.
00:14:44 Mr Crawford.
00:14:47 Fue Vd., ¿no?
00:14:50 y todo eso.
00:14:51 Lo siento,
00:15:02 ¿Qué noticias hay de Mansfield?
00:15:05 ¿Cómo están todos?
00:15:07 "Todos" son Edmund.
00:15:10 - Lo sé. Fanny.
00:15:12 Sé que amas a Edmund.
00:15:15 Deseo hablar sinceramente.
00:15:18 Sospecho que es el efecto
00:15:25 Es un buen hombre,
00:15:32 ¿Está hablado?
00:15:34 Casi.
00:15:38 Esperaré para afligirme.
00:15:40 Lo siento,
00:15:45 Sé que no parezco
00:15:49 Tu valor
00:15:50 es infinitamente superior al mío,
00:15:55 Y sé que presenciaste
00:15:57 mis insinceras atenciones
00:16:01 Pero tus ojos son tan claros.
00:16:04 Te ruego que me mires otra vez.
00:16:07 He cambiado, Fanny Price.
00:16:09 Te esperaré
00:16:12 Mi constancia
00:16:15 Es su veleidad lo que
00:16:19 - Estás jugando conmigo.
00:16:21 Por absurdo que sea,
00:16:23 mi corazón
00:16:31 Entonces esperaré...
00:16:35 hasta que esté libre.
00:16:48 Temo los hábitos de la riqueza,
00:16:51 sin embargo,
00:16:52 es la única mujer en el mundo
00:16:57 Siéntate en la cama,
00:17:00 Susy, ¿puedes...?
00:17:09 Sin embargo, es la única mujer
00:17:12 a quien podría hacer...
00:17:16 mi esposa.
00:18:09 ¿Qué sería de sus inquilinos
00:18:13 Tengo varios apartamentos
00:18:17 Es una oferta generosa.
00:18:19 La primera de muchas, espero.
00:18:28 ¡Es mío!
00:18:39 Soy el mayor, es mío.
00:18:42 Fanny.
00:18:46 ¿Sí?
00:18:48 He estado pensando.
00:19:00 No hay ninguna vergüenza
00:19:08 Eso depende
00:19:11 ¡Frances, ven aquí!
00:19:18 Sólo recuerda una cosa,
00:19:22 yo me casé por amor.
00:19:43 ¿Qué sientes en tu hogar?
00:19:45 Mi hogar es Mansfield,
00:19:48 ¿No te gusta el mar?
00:19:50 No, si huele y no tienes medios
00:19:54 Los tienes.
00:19:55 La pobreza me aterra.
00:19:57 Y la pobreza de la mujer
00:20:02 Discutible.
00:20:04 - No tiene por qué ser tu destino.
00:20:07 Puedes pasar tu vida
00:20:10 conmigo.
00:20:13 Lo sé.
00:20:14 ¿Lo sabes?
00:20:16 Sí.
00:20:26 ¿Eso es un "sí"?
00:20:31 Sí.
00:20:44 ¿El "sí" que he oído mil veces
00:20:47 pero nunca a ti?
00:20:59 Oh, Fanny Price.
00:21:04 Aprenderás a amarme.
00:21:11 Sí.
00:21:59 Buenos días, miss Price.
00:22:03 Buenos días, querida.
00:22:06 ¡Por favor, basta ya!
00:22:16 Charlie, vamos.
00:22:20 Me precipité.
00:22:26 Me he atormentado pensando en ello,
00:22:32 casarme contigo.
00:22:35 No estoy preparada.
00:22:40 ¿Y cuándo lo estarás?
00:22:43 No lo sé.
00:22:46 ¿Y eso por qué?
00:22:50 Todavía dudo de ti.
00:22:53 ¿Dudas de mí?
00:22:56 ¿Y tu comportamiento
00:22:59 ¿Eres un modelo de fiabilidad?
00:23:02 Perdóname.
00:23:05 Disfrute su estancia
00:23:10 Que sea larga
00:23:40 ¿Tienes certeza?
00:23:43 No tengo talento
00:24:06 ¡Fanny!
00:24:08 ¡Ven rápido, Fanny!
00:24:11 ¿Quién pagará todo este papel?
00:24:15 Ven, ven.
00:24:26 Edmund.
00:24:28 Vengo a llevarte a Mansfield.
00:24:34 ¿Qué ha pasado?
00:24:35 Tom estaba de fiesta en Newmarket
00:24:39 Los jóvenes con quienes viajaba
00:24:43 que también le abandonó.
00:24:47 Le encontraron solo
00:24:50 La situación es grave.
00:24:54 Debemos apresurarnos.
00:24:57 Si lo deseas, claro.
00:25:06 No puedo decirte cuánto...
00:25:10 - Nos veremos pronto, estoy segura.
00:25:15 Recuerda, enloquece cuanto quieras,
00:25:36 Aparte de la tragedia,
00:25:40 Sí.
00:25:42 Como te confié en mi carta,
00:25:46 creo que Mary casi
00:25:49 con un insípido clérigo.
00:25:58 Creo que Crawford
00:26:02 Sí.
00:26:04 ¿Fue atento?
00:26:07 Sí.
00:26:09 Mucho.
00:26:14 ¿Y tu corazón ha cambiado
00:26:19 Sí.
00:26:21 Varias veces.
00:26:26 Yo...
00:26:28 Me parece que...
00:26:31 Me parece...
00:26:36 Tú y yo no precisamos hablar
00:26:47 Te he extrañado.
00:26:51 Y yo a ti.
00:28:11 Fanny, has vuelto.
00:28:14 Sí, señor.
00:28:16 Bien.
00:28:17 Ya hemos tenido bastantes
00:28:36 Agua.
00:28:48 La luz,
00:28:49 por favor.
00:28:56 Buenos días.
00:28:57 Mr Crawford, gracias por
00:29:01 Miss Maria...
00:29:05 Mr Rushworth ha sido retenido
00:29:09 Le alegrará saber que miss Julia
00:29:12 Bienvenido.
00:29:14 - Fanny.
00:29:16 Fanny,
00:29:18 quería preguntártelo.
00:29:20 ¿Cuánto tiempo te quedas?
00:29:24 No estoy segura, tía.
00:30:25 Mrs Rushworth.
00:30:30 - ¿Está Vd. bien?
00:30:32 ¿Y Mr Rushworth?
00:30:35 Maria.
00:30:40 ¿Los amigos se tratan así?
00:30:43 Maria.
00:30:45 - Por favor.
00:30:51 Es una buena chica.
00:30:55 ¿Y tú eres un buen chico ahora?
00:31:07 Me ha rechazado, Maria.
00:31:20 Si ese suspiro fuera para mí...
00:31:51 NUESTROS VECINOS
00:32:30 Mi hijo está loco.
00:32:34 ¡Vete a tu cuarto!
00:32:37 ¡Fuera!
00:34:27 ¿Qué pasa? ¿Qué?
00:34:29 ¿Qué sucede? ¿Qué?
00:34:32 ¡Fanny!
00:34:47 No me mires así.
00:34:49 Rushworth es estúpido.
00:34:53 Edmund.
00:34:56 No tengo otra salida.
00:35:42 ¿Estás bien?
00:35:51 Lo siento.
00:36:09 ¡Buenos días, Mansfield Park!
00:36:25 Llama a Edmund,
00:36:28 Tenemos un huésped importante.
00:36:30 ¡Edmund!
00:36:31 Este es Mr Dixon,
00:36:34 Está escribiendo
00:36:37 y le interesan
00:36:40 ¿Dónde está Maria?
00:36:42 Ha notado
00:36:45 - Le encantan las nuevas ruinas.
00:36:47 ¡Despertad, degenerados!
00:36:49 ¿Hola? ¿Maria?
00:36:52 ¡Señor! ¡Señor!
00:37:07 ¿Dónde está Maria?
00:37:10 No sabría decirte.
00:37:12 ¿A estas horas?
00:37:16 Hablaremos con Crawford.
00:37:18 Fue él quien me aconsejó
00:37:21 de viejos robles que iba
00:37:24 la colina.
00:37:30 ¿Dónde está?
00:37:32 ¿En la rectoría con los Grant?
00:37:38 No.
00:37:39 Nos detuvimos antes allí.
00:37:58 Sir Thomas,
00:38:00 hay algo que debe leer.
00:38:03 ¡Vaya, vaya!
00:38:05 Es bastante increíble.
00:38:07 Aquí, en la sección de sociedad.
00:38:16 Fanny,
00:38:20 léenoslo.
00:38:23 Tú tienes una voz
00:38:39 "Con infinito pesar,
00:38:41 el periódico debe
00:38:44 un escándalo matrimonial
00:38:45 en la familia de Mr Rushworth,
00:38:51 Continúa.
00:38:53 "La bella Mrs Rushworth,
00:38:55 que prometía ser la figura
00:38:59 ha abandonado a su esposo
00:39:01 en compañía del conocido
00:39:05 íntimo amigo y asociado
00:39:08 sino también del padre
00:39:10 Sir Thomas Bertram,
00:39:14 Ni siquiera el editor del periódico
00:39:19 Que Dios nos ayude.
00:39:25 Los muy necios...
00:39:27 Bajo este techo.
00:39:29 Debían saber que Rushworth
00:39:32 como traer un periodista.
00:39:34 ¿Bajo qué techo
00:39:38 Entiendo tu amargura,
00:39:42 Tu hermano es un actor.
00:39:45 Un encantador e insondable actor
00:39:49 La tentación del placer
00:39:51 para alguien no habituado
00:39:55 A pesar del dinero
00:39:58 y costosa educación,
00:40:01 creo que no conozco
00:40:05 Por favor,
00:40:08 Estamos en 1806,
00:40:12 No es la primera vez que
00:40:16 Escuchen,
00:40:19 están todos muy afligidos,
00:40:21 pero deben recuperarse
00:40:27 El hecho es que si Henry
00:40:30 y Vds. la rechazan,
00:40:34 Una hoja en el viento
00:40:37 O...
00:40:40 podemos recuperarnos.
00:40:44 Esta es mi propuesta:
00:40:46 convencemos a Henry
00:40:50 Tras un respetable período
00:40:52 Edmund y yo los aceptamos
00:40:56 en nuestra casa.
00:41:02 Y luego Vds.,
00:41:06 deciden también
00:41:08 Siendo los Bertram
00:41:12 ella podrá recuperar
00:41:17 En ciertos círculos
00:41:18 nunca será admitida,
00:41:21 siempre habrá
00:41:24 ¡Toda una estrategia!
00:41:26 ¿Y cómo se permitirá un pobre
00:41:29 buenas fiestas?
00:41:31 La suerte
00:41:36 ¿Perdón?
00:41:41 Si Tom no consigue recuperarse,
00:41:44 Edmund heredará.
00:41:47 Y la fortuna será para alguien
00:42:02 Piensan que no debería
00:42:06 pero hay que prepararse
00:42:09 - Como todo ser evolucionado.
00:42:12 No, lo que yo aconsejo
00:42:15 no dañe su propia
00:42:18 Deje que siga su curso.
00:42:20 Entiendo que eso
00:42:23 pero aunque Tom,
00:42:26 no sea bastante fuerte,
00:42:33 Sólo hablo de lo que debe hacerse,
00:42:38 Quizá quiera reconsiderar
00:42:42 Y tú quizá quieras reconsiderar
00:42:44 tu ira apenas encubierta
00:42:48 Si hubieras aceptado a Henry,
00:42:53 y él no se habría molestado
00:42:57 Todo habría terminado
00:43:00 en encuentros anuales
00:43:03 Todo se puede
00:43:10 Tu asombrosa adaptación
00:43:14 hiela mi corazón.
00:43:18 Lo hiela.
00:43:23 Planeas fiestas con su dinero,
00:43:27 y mandas callar a mi padre
00:43:31 Atacas a Fanny por seguir
00:43:33 su gran intuición
00:43:37 Todo ello me ha convencido
00:43:39 de que la persona a quien
00:43:42 era un producto
00:43:47 no Vd., miss Crawford.
00:43:51 Vd. es una extraña.
00:43:56 No la conozco
00:44:34 ¿Se puede hacer algo?
00:44:37 Esperar.
00:44:40 - ¿Esperar?
00:44:43 El tiempo resuelve casi todo.
00:44:56 Se pondrá bien.
00:45:06 Sobrevivió a la fiebre cerebral
00:45:16 Siempre jugaba
00:45:22 "Dame una misión, padre", decía.
00:45:27 Yo le mandaba a darle un mensaje
00:45:31 o a decirle a Baddeley
00:45:36 "No, padre,
00:45:40 dame una misión noble."
00:45:50 Sólo quería eso.
00:46:07 Lo siento, Tom.
00:46:14 Lo siento.
00:46:45 Con el tiempo,
00:46:48 Tom recuperó la salud.
00:46:51 Henry Crawford resolvió
00:46:56 Mrs Norris, a quien sir Thomas
00:47:00 decidió dedicarse a su...
00:47:03 infortunada sobrina.
00:47:06 Es lógico suponer
00:47:09 que sus caracteres se convirtieron
00:47:14 Pudo haber resultado
00:47:21 pero no fue así.
00:47:50 Mary Crawford se fue
00:47:53 Con el tiempo ella y Henry
00:47:58 su sensibilidad más moderna.
00:48:12 Y como habrán imaginado,
00:48:15 en el momento en que fue natural
00:48:19 y no un minuto antes,
00:48:21 Edmund reveló toda la deliciosa
00:48:24 y asombrosa verdad.
00:48:26 Fanny, debo confesarte algo.
00:48:37 Siempre te he querido.
00:48:40 Lo sé, Edmund.
00:48:49 No, Fanny.
00:48:52 Como un hombre a una mujer.
00:49:00 Como el héroe a la heroína.
00:49:08 Como nunca he querido
00:49:16 Deseaba tanto
00:49:20 que olvidé hacer lo correcto.
00:49:24 Pero si me eliges
00:49:28 con todos mis desatinos y...
00:49:30 mi ceguera,
00:49:35 sentiré una felicidad
00:49:41 ¡Oh, Edmund!
00:50:22 Al final lo han conseguido.
00:50:28 Hola.
00:50:31 Julia.
00:50:36 ¿Mr Yates?
00:50:39 Juana de Arco vivió durante
00:50:44 ...VI.
00:50:45 - ¿Es correcto?
00:50:48 Lo sabía. Sí, lo sabía.
00:50:51 Lo sabía.
00:50:53 Susan vino
00:50:55 Tom recuperaba sus fuerzas,
00:50:58 y sir Thomas abandonó
00:51:02 y decidió dedicarse a una nueva
00:51:07 el tabaco.
00:51:14 Todo pudo haber resultado
00:51:20 pero no fue así.
00:51:25 Por cierto,
00:51:26 hablé con un tal John Ward
00:51:30 y está dispuesto a publicar.
00:51:33 ¿Mis historias?
00:51:35 A expensas nuestras, claro,
00:51:41 Estaba pensando en un título:
00:51:44 "Efusiones de imaginación
00:51:47 en un estilo totalmente nuevo."
00:51:50 ¿Qué te parece?
00:51:51 Es muy... interesante.
00:51:55 - ¿Sólo interesante?
00:52:00 Pero tú eres encantador.