Mansfield Park

tr
00:01:35 Çeviren: jack_sparrow
00:01:51 "... Eliza
00:01:55 "...tam çekmeceden alıp
00:01:59 "...yaşlı Macdonald
00:02:02 "Kendi cinsimizin kazandığı bütün saygınlıkla
00:02:07 "Sophia baygınlık geçirirken,
00:02:14 "Sonunda aklımızı başımıza toplayıp,
00:02:18 "Annelerimize dönüşümüzü
00:02:22 "ama kazara duyduk ki
00:02:25 "...açlıktan ölmüşler!"
00:02:28 Fanny!
00:02:30 Hoşçakal, Susy.
00:02:31 Benim için iyi şeyler düşün
00:02:36 Ve sen, küçük kız, saçını taramaya
00:02:42 Fanny, zaman geldi.
00:02:48 Uyan. Kardeşine hoşçakal de.
00:02:55 - Geciktiğimiz için üzgünüm.
00:03:04 - Hoşçakalın!
00:03:10 - Güle güle!
00:03:13 - Teyzene selamlarımı ilet.
00:03:15 Döneceğim zamanı mektupla
00:03:19 Anne?
00:03:21 Bin artık!
00:03:23 - Gülegüle!
00:03:26 Hoşçakalın!
00:03:29 Hoşçakalın!
00:04:14 Bunu duydun mu?
00:04:18 siyahi yük, Bayan.
00:04:20 - Black cargo?
00:04:23 Muhtemelen kaptan
00:04:26 ...eşlerine hediye olarak
00:04:32 Oraya koyun!
00:05:24 hop! Durun!
00:05:29 Merhaba!
00:05:31 - Merhaba!
00:05:35 Mrs. Norris bu kızın
00:05:39 - Yeğenimiymiş neymiş.
00:05:45 Kızı Mansfield Park'ın
00:05:49 Bırak öyleyse.
00:06:16 - Siz benim teyzem olmalısınız, Norris teyze.
00:06:21 Seni iki saat erken getirdi.
00:06:25 içeri gel.
00:06:33 Ellis,çocukları topla.
00:06:36 Dur,sana bir bakayım.
00:06:41 Güzel...eminim ki
00:06:45 Sir Thomas, o burada.
00:06:49 - Merhaba, Fanny.
00:06:51 - Ailemin bol bol selamı var.
00:06:55 harikaydı,efendim. İngiltere'nin
00:06:58 Ne kadar yol geldin ki?
00:07:01 - Evet, efendim. Çok etkileyici.
00:07:05 Tamam, sen kızı yanına yerleştir,
00:07:10 Mr. Norris ve benimle mi kalacak?
00:07:13 - Evet ...Ben düşünmüştüm ki...
00:07:16 Ortada bir yanlış anlaşılma var.
00:07:18 Zavallı yeğenimi bizim alacağımızı
00:07:22 Lütfen kendinizi benim yüzümden
00:07:25 Ne söylemek istiyorsanız açıkça söyleyin.
00:07:29 İzin verir misiniz, Bayan Price?
00:08:17 Günaydın.
00:08:21 Ben de Frances Bertram.
00:08:26 Ben de mennun oldum.
00:08:36 Mr. Norris evin içinde bir çocuk
00:08:42 Ama O'nu burada oğlanlarla birlikte
00:08:46 Onu burada çocuklarla yetiştirirseniz,
00:08:52 ...bir kardeşten farkı olmayacak.
00:08:54 İnanıyorum ki bu gerçekleşir.
00:08:58 Maria, Julia, dinleyin...
00:09:03 Kendimizi bağışlanamaz cehalete,
00:09:08 ...ve kati terbiyesiz davranışlara
00:09:12 - Bunlar telafi edilemeyecek hatalar değil.
00:09:17 Daha demin julia'ya köpeği
00:09:21 Ama siz kızlar hiçbir zaman ona karşı
00:09:24 O senin dengin değil.
00:09:26 Ama bu görünüşte kalmamalı.
00:09:29 - Bu büyük incelik.
00:09:34 Yemek salonu orada.
00:09:41 Umarım küskün bir yapın yoktur.
00:09:45 Evliliği ailesini
00:09:50 Burası da evin doğu kanadı.
00:09:52 Tom atlarını ve zarlarını buraya getirirse
00:09:57 Bilardo odası.
00:10:00 Her şeyde bir ılımlılık
00:10:04 Evet... Tom onu kendisi yaptı.
00:10:07 çok modern... çok modern...
00:10:11 Sir Thomas'ın olağanüstü kütüphanesi.
00:10:15 İşte burası da Sir Thomas'ın çalışma odası.
00:10:18 Onu buradayken asla rahatsız etme.
00:10:20 Çok kaygılı olduğu zamanlar
00:10:23 Burası kişisel odası.
00:10:26 Hizmetçilerin odası.
00:10:30 Sen benim yardımcım olacaksın,
00:10:32 Ve burası, eskiden
00:10:36 ...şimdiyse senin yeni odan!
00:10:50 - Afedersiniz.
00:10:52 Burada ne kadar süre
00:10:54 Süre değişebilir, öyle değil mi?
00:10:56 Ama her şey yolunda giderse...ebediyen.
00:11:21 "Sevgili Susy, öyle görünüyor ki
00:11:26 "Bütün gördüklerimden sonra Mansfield Park'ta
00:11:45 Endişelenme. Ben her zaman ağlarım.
00:11:49 Dalga geçme.
00:11:59 İşe yarıyor mu?
00:12:00 - Ne İşe yarıyor mu?
00:12:03 - Daha iyi hissetmeni mi sağlıyor?
00:12:07 İyi... Her neyse, Ben Edmund.
00:12:10 Ve, Siz de bayan?
00:12:14 "Edmund'a senden
00:12:17 "Sana yazmamı söyledi ama
00:12:20 "Ve bana isteyebileceğin hikayelerden!"
00:12:40 "Bu arada,
00:12:44 "Ne yazık ki,
00:12:48 "Üstüne üstlük eve hapsoldu
00:12:52 "Ama nöbetçileri
00:12:55 "Ben seni hizaya getirip
00:13:01 "PS..."
00:13:03 "Lütfen gün be gün kendimi
00:13:09 İngiliz tarihi.
00:13:15 5. Henry.
00:13:16 Yaşadığı hükümdarlık
00:13:19 ...ortalığı velveleye verecek
00:13:22 O'nu yakmalarına gerek yoktu,
00:13:26 Henry Vlll...
00:13:29 Her ne kadar tekrar etsem de
00:13:32 ...bir duruşmadan söz edeceğim
00:13:37 ...adalet ve vazife ...
00:13:39 İnsanlığın yüzkarası,
00:13:43 ...cani ve nefret dolu
00:13:45 ...İskoçya kraliçesi ve kuzeni Mary'i
00:13:50 ...sonra da onu vakitsiz ve,
00:13:55 Monarşi ve tüm krallıkta
00:14:10 "Tamamen önyargılı
00:14:14 - Fanny, korkunçsun!
00:14:18 Erkekler hiçbir şeyde iyi değiller,
00:14:21 Çok sıkıcı.
00:14:23 Tuhaf olan şu ki tarih çok sıkıcı olmalı.
00:14:28 O aklını biraz değiştirip
00:14:33 Sanırım ihtiyacımız olan biraz...
00:14:37 ...Shakespeare!
00:14:52 Fanny Price!
00:15:44 Ne var?
00:15:48 Ne var?
00:15:50 Beğendin mi?
00:15:53 Mrs Shakespeare, o benim sığınağım.
00:15:57 Benim hediyeler seninkinin yanında hiç kalır.
00:15:59 Benim yazım senin yabani ormanının
00:16:03 Evet,ben vahşi bir hayvanım!
00:16:08 O'nun ciddiyetini kendine kaygı etme.
00:16:12 Ne gibi?
00:16:16 Edmund!
00:16:18 - Biraz karmaşık.
00:16:21 Fanny!
00:16:22 Benimle tartıştığına pişman oldu,değil mi?
00:16:26 Hayır, sadece...
00:16:29 sadece çiftlikteki kölelerle
00:16:33 - Zenci köleler isyan çıkarıyorlar.
00:16:39 Hepimiz çıkarlarımız için yaşıyoruz, Fanny.
00:16:43 Sen de dahil.
00:16:53 Tom, ciddi olamazsın!
00:16:56 Geri dön!
00:16:59 Tom!
00:17:01 Aynen söylediğimi yapacaksın!
00:17:04 Ne, sen de kendi bildiğini yap?
00:17:07 Nasıl hareket edeceğime kendim karar veririm, sir!
00:17:11 Tom!
00:17:14 Sen bir meleksin.
00:17:16 Tom!
00:17:32 "Sevgili Susy,
00:17:35 "Sir Thomas Tom'u
00:17:39 "...batı Hindistan'a gönderdi."
00:17:42 "Maria kendisine bir nişanlı buldu,
00:17:46 " Sir Thomas'ın mektubunda
00:17:49 "Edmund dışında herkes mennunmuş,
00:17:52 "...Senede 12000 pound kazanmasaydı,
00:17:57 "Sonuç olarak, bir talipli aramak
00:18:02 " Mrs Norris'in kocası öldüğünde..."
00:18:05 "...pek de üzüldüğü
00:18:10 "Doğruca Mansfield Park'a,
00:18:15 "Ne mutluluk ama! Böylece..."
00:18:18 "...Papaz evine yeni bir
00:18:24 "...hayat aynı tekdüzelikle
00:18:30 Papazın eşiyle sanki
00:18:34 Onları çok uygun ve özverili
00:18:38 hayatlarında pek hareketlilik yok!
00:18:41 Dün geceki balodan sonra kendime gelmem için
00:18:46 - Sadece uyuşuk bir böceğim.
00:18:50 Mr. Russel, Müsade ederseniz!
00:19:14 Miss Mary Crawford'ı tanıtmama izin verin?
00:19:22 Ve kardeşi, Mr. Henry Crawford.
00:19:29 Bu da benim kardeşim, Lady Bertram.
00:19:32 Mr. Edmund Bertram.
00:19:40 Bu da sosyeteye henüz
00:19:44 Miss Maria Bertram, Mr Rushworth
00:19:55 Belki de Mr. Rushworth'ün görkemli
00:19:59 Olağanüstü bahçeleri olan,
00:20:02 Aslında, bazı değişiklikler
00:20:10 Ve Fanny Price.
00:20:34 Peki...Gerçekten çok üzgün bir görünüşünüz var!
00:20:42 Lütfen, siz de
00:21:11 - Bilmem ki...?
00:21:15 Ama ben julia'yı daha çok severim.
00:21:17 Neden?
00:21:19 çünkü teyzesi öyle olması
00:21:22 Aşık olunmaya hazır
00:21:26 Belki Maria biraz daha kafa dengi olabilir.
00:21:28 - Belki de sesinin güzelliğindendir.
00:21:32 Ben de sesinden dolayı ondan hoşlandım.
00:21:36 Sözlenmiş kadınlar bekarlara
00:21:39 Kendinden çok emin bir yapısı var.
00:21:42 Sıkıntısı kalmamış, Hiç kuşkusuz
00:21:46 ...gücünü kullanıyor.
00:21:48 Genç bir kız nişanlandığı zaman hayatı güvencededir.
00:21:52 Bazı konularda kendini
00:21:55 Ama birgün sende
00:22:01 "'Eliza bilemem
00:22:04 "Sana sürekli hayranlıkla mı
00:22:08 "'Ellerini nasıl sıktı?
00:22:14 "'Hiçtebile,' diye cevapladı."
00:22:16 "'Her zaman ziyareti biter bitmez
00:22:22 Edmund... Ne düşünüyorsun?
00:22:26 O çok hoş.
00:22:31 Her ikisi de çok hoş.
00:22:38 Hoş bir erkekten
00:22:42 - Benim konumumu herkes biliyor.
00:22:46 ...olsan bile
00:22:48 İnsanlar değişkenlik gösterebilirler.
00:22:50 mutluluk oyununu iyi oynayamadığın zaman...
00:22:54 ...düşkırıklığı yaşarsın.
00:23:00 Sanırım biraz filozofluğuna
00:23:08 Ne yazık ki en büyükleri Tom burada değil.
00:23:11 Ya da 20.000 poundluk baronetliği!
00:23:14 Henry!Biliyorsun ki bunlar
00:23:18 Biraz daha kalabilir miyiz?
00:23:21 Evet,elbette.
00:24:52 Söylemeliyim ki, hayatın tadı nadiren de
00:24:59 Sen de öyle düşünmüyor musun, Pugsie?
00:25:01 Allah kahretsin!
00:25:04 Tom, iyi misin?
00:25:08 Edmund, çabuk gel!
00:25:12 Tom, Antigua'da neler oluyor?
00:25:15 Antigua... oradaki bütün iyi insanlar
00:25:20 Tom, Senin Antigua'da olduğunu sanıyorduk.
00:25:23 Ah, lütfen!
00:25:25 Tom Antigua'dan beklenenden
00:25:30 Zamanını Londra'da geçirmiş.
00:25:35 - Tiyatro mu?
00:25:38 ...lezzetli dilimden
00:25:42 Bunu duymuştum.
00:25:44 Tom beş parasız kalana kadar...
00:25:48 ...ortamın kasasıydı.
00:25:50 Haksız yoksulluğa biraz daha
00:25:55 ...O'nu çok sevimli ve güzel,
00:26:01 ...teslim ettim.
00:26:03 Ve borcuna sadık.
00:26:05 Borcuna sadık mı?
00:26:12 Mr. Bertram mı?
00:26:18 Baron gayri meşru oğlunu ziyaret eder,
00:26:22 ...ve mutlu bir hayat yaşarlar, kabul etmeliyim ki,
00:26:28 - Bravo, Tom!
00:26:32 Dünyayı karıştırmak için
00:26:34 Hadi şimdi, Mr. Bertram.
00:26:36 Gemi için su neyse
00:26:40 İçinden geçen bir yöntem.Derinliklerinden
00:26:45 Daha fazla mutabık kalamadım.
00:26:47 Aklın büyün gücünün gösterildiği
00:26:51 ...İnsan doğasının en eksiksiz
00:26:56 ...seçilemiş en iyi dil aracılığıyla
00:27:00 Bu gerekli.
00:27:02 Sadece çörçöp!
00:27:06 Çok ciddiyim!
00:27:08 Bu en kötü suçlama, öyle değil mi?
00:27:13 Siz ne düşünüyorsunuz, Miss Price?
00:27:16 Hayal kırıklığına uğratmak istemem,
00:27:20 Öyle zannediyorum ki hazır
00:27:25 Fanny.
00:27:26 - Efendim, Norris teyze?
00:27:30 - Çok özür dilerim.
00:27:37 Çok haklısınız, bitmedi. Ben...
00:27:41 ...hemen halletmeye gidiyorum.
00:27:47 Norris teyze, gerçekten
00:28:02 Dışarı mı çıktı yoksa
00:28:07 - Bunda bir kötülük göremiyorum.
00:28:12 Hadi oyunu sahneleyelim.
00:28:14 Hemen burada birlikte.
00:28:17 Tanrım, sen bir dahisin.
00:28:20 Neden, burası tiyatro için
00:28:25 Ve babamın çalışmalar mükemmel
00:28:31 Aslında bu sahne için oldukça iyi bir
00:28:38 Tom, ciddi olamazsın?
00:28:40 Ciddi değil miyim? Ben mi?
00:28:43 "Aşıklar yemini"? Eminim ki
00:28:48 Babamızın da en az senin kadar
00:28:51 Sen kendi işine bak ve
00:28:55 Hoşlanmadıysan kendini oynama
00:28:59 ...başkasını da etkilemeye kalkışma.
00:29:01 Öyleyse her şey tamam mı?
00:29:04 - Güzel!
00:29:07 sorun ne?
00:29:12 Elbette uyumuyordunuz, madam.
00:29:15 Fanny nerede?
00:29:18 Norris teyze, Fanny'i getirir misin.
00:29:22 Amelia'yı oynamayı istiyordum.
00:29:24 Ama hangi centilmeni kendime
00:29:32 Nedense içimde nahoş bir şey
00:29:37 Ve şimdi Tom Anhalt'ı
00:29:41 Hemen hemen bir
00:29:46 Burası da saklanacağın yer.Biraz
00:29:53 Mr. Bertram! Merhaba.
00:29:56 Merhaba, Miss Crawford.
00:29:58 - Öyleyse gidiyorum, Fanny.
00:30:02 Gitme! Seyirciye ihtiyacımız var.
00:30:05 Hepimizin seyirciye ihtiyacı var,
00:30:08 Seyrcilerden çok korkarım.
00:30:11 Gel hadi. Ben Amelia'yı oynayacağım.
00:30:13 - Sen de öğretmenim Anhalt'ı.
00:30:16 Mr. Bertram geri çevirene kadar,
00:30:21 Pekala.
00:30:25 "Çok uzun zamandan beri
00:30:30 - "Peki şimdi neden öğretmemeliyim?"
00:30:35 "Benim bildiğim ama senin bilmediğin herhangi bir şey."
00:30:40 "Asla bilmek istemediği
00:30:43 "Bana karşı matematik
00:30:48 "Seni memnun edecek ."
00:30:53 "Kadınlar başlıbaşına bir sorun."
00:30:55 "Seni bu fikrinden vazgeçireceğim."
00:30:59 "Sen mi öğreteceksin?"
00:31:01 "Niçin olmasın?"
00:31:03 "Hayır ama bir kadın ancak
00:31:10 Üzerinde yeniden düşünecek olursak,
00:31:14 ...çelişkili görünen
00:31:17 ...benim için Anhalt'ı oynamak...
00:31:19 ...Charles Maddox'u bu topluluğa
00:31:23 Mükemmel!
00:31:29 "Hiçbir zaman bilemeyeceğim
00:31:37 "Nedir? nasıl olacak"
00:31:42 "Peki böylece annemi mi
00:31:47 "Konuşamam, sevgili oğlum."
00:31:50 "sevgili Frederick,
00:31:54 "Anneciğim, biraz sakinleş.
00:32:02 Oraya koy.
00:32:13 Merhaba, tatlı kızım.
00:32:16 Eve hoşgeldiniz efendim
00:32:24 Söz mü verdim! Çok sağlıklı bir şekilde yetiştin.
00:32:27 Çok da güzel şekilde olduğunu söylemeliyim.
00:32:31 Julia ve Maria ötekiler neredeler?
00:32:35 - Şey, onlar...
00:32:39 Baddeley.
00:32:51 Oh, Siz bay Thomas olmalısınız!
00:32:56 Sizin gelecekteki damadınız.
00:32:59 Biz de bir tiyatro oyunu
00:33:03 Mavi bir elbise ile
00:33:06 ...daha sonra da hoş bir
00:33:12 İkiyüzkırk adet konuşmam
00:33:15 ...ıvır zıvır olmayan.
00:33:23 Baba!
00:33:30 - Kesinlikle olmaz!
00:33:33 Baba...
00:33:36 Tom... Antigua'dan bu kadar çabuk
00:33:53 Oh, Sir Thomas...
00:33:55 Bu saçmalıklarını
00:34:12 Haydi!
00:34:22 "Sevgili Susy, tiyatrodan
00:34:27 "Tom ve Yates de biraz önceki
00:34:32 Zencilerden biraz
00:34:35 Melezler omut verici,
00:34:40 Hareketlerinde çok sade,çekici
00:34:46 iki melezin asla çocuk sahibi
00:34:50 Bu bakımdan tıpkı katır gibiler.
00:34:55 Afedersiniz, baba, sizi yalanlamak
00:35:00 - Böyle şeyler söyleyemezsin.
00:35:05 Sadece katır gibiler dedim.
00:35:07 Bana meydan okumadan önce
00:35:11 Birisini yanımda hizmetçi olarak
00:35:15 Yanlışım varsa düzeltin, ama bir
00:35:20 ...özgürlükleri konusunda bazı
00:35:28 Yanılmıyorsam...
00:35:32 Çok değiştiğimi,
00:35:34 Thomas Clarkson Hakkında bazı şeyler okudum,
00:35:40 Fanny'nin aç bir erkek kadar
00:35:44 Dikkate değer bir şekilde de,
00:35:48 Evet, iyi... evet...
00:35:51 Tenin de çok güzel.
00:35:55 İnanıyorum ki sen de zamanla
00:35:59 çok fazla güzelleştin,
00:36:04 Lütfen...
00:36:07 Sizce de öyle değil mi Mr...Crawford?
00:36:10 -Saflık net bir cazibedir , öyle değil mi.
00:36:14 Özellikle de melezler için.
00:36:15 Gözlerindeki parlaklık yüreğinin
00:36:21 - Lütfen!
00:36:24 Fanny diğer kadınlardan daha
00:36:29 - En zekisi, Miss Crawford.
00:36:33 Buldum! Mansfield Park'da
00:36:37 Miss Fanny Price'ı sosyeteye
00:36:41 Bazı saygın erkeklerin
00:36:44 Zerafet içinde çok
00:36:49 İzin vermelisiniz.
00:36:53 Sanırım bir fik...
00:36:56 Çok büyütmeye gerek yok,
00:37:03 Fanny, aptal olma, yağmur yağıyor.
00:37:06 Yağmurdan daha farklı şeyler de gördüm.
00:37:09 - Sadece saçma bir balo.
00:37:14 Aptal olma!
00:37:16 Ama bir kadının aptallığı
00:37:21 Fanny...
00:37:23 Mantığını kaybetmeye başladın!
00:37:25 Diğer taraftan.
00:37:28 Fanny, Gerçekten kendini çapkın
00:37:33 ...başlamalısın.
00:38:25 - En kötüsünü de yapabilirdin, Edmund.
00:38:29 Akıllı,neşeli,ve
00:38:33 - Peki bu değeri nasıl ölçüyorsun?
00:38:38 Ailesi herkes tarafından iyi
00:38:41 Prices mı?
00:38:44 Crawfordlar, Edmund.
00:38:47 Crawfordlar'ı kastettim...
00:39:38 Ne okuyorsun?
00:39:40 Laurence Sterne'in
00:39:47 Bakabilirmiyim?
00:40:02 "Bir çocuktan çıkacağını
00:40:07 "bir sesle birlikte
00:40:10 "Koridora şöyle bir göz attım
00:40:16 Sığırcık"'Dışarı çıkamam, dışarı çıkamam!'
00:40:20 "'Tanrı yardımcınız olsun,' dedim.
00:40:24 "Ancak iki telle kafeslenmişti,
00:40:29 "İki elimi birden ona doğru uzattım."
00:40:32 "Kuş kurtulmasını istediğim
00:40:34 "...ve aceleyle kafasını kafesin
00:40:40 "'Korkarım, zavallı yaratık,' dedim,"
00:40:44 "'Özgür olduğunuzu göremiyorum."'
00:40:47 "'Hayır,' dedi sığırcık."
00:40:50 "'Dışarı çıkamam.dışarı çıkamam,'
00:41:04 Güzel okuyorsun.
00:41:07 Teşekkür ederim.
00:41:26 Baba, seninle Rushword
00:41:33 Maria, tabiki...
00:41:36 Şimdi, senin Rushword'unu sevmeye
00:41:41 Ama sen onun alt tabakadan
00:41:45 Kitaplarda olduğu gibi işinde de
00:41:48 ...hatta kendinden
00:41:52 Ben kör değilim, baba.
00:41:54 Bu şekilde avantajlar varsa belki de
00:42:01 Hiç endişen olmasın, Maria,
00:42:05 Her türlü uygunsuzluk cesurca karşılanmalı
00:42:09 Eğer kendini bu beklentide
00:42:15 Parlak bir karakteri varmış
00:42:21 Ama şunu söylemem gerekir ki
00:42:26 ....şehirde bir evi ve diğer tüm
00:42:31 ...elvermesinin çekiciliği.
00:42:34 Bir nefes alayım...
00:42:37 Şey,Hala genç biri.
00:42:40 Ve...
00:42:43 ...Onunla evlenmeyi çok istiyorum
00:42:46 iki hafta içinde.
00:42:48 - Bu aceleciliğini anlamıyorum.
00:42:52 Julia'nın da balayımda bana eşlik
00:42:56 Julia'nın da balayında sana eşlik
00:43:00 Daha önce hiç Brighton'a gitmedi.
00:43:13 - İyi akşamlar.
00:43:20 "Sevgili Susy,
00:43:24 "Akıllardaki bütün önemli hazırlıklar,
00:43:28 "Kinle hazırlanan
00:43:30 "...ama kız kendisine sahte sevgi gösteren ve
00:43:38 "Gelin çok güzel giyinmişti
00:43:43 "Annesi de onun hüznünden, beklendiği
00:43:49 "Evlilik elbette ki
00:43:55 Güle güle,benim kıymetlim!
00:43:57 İyi şanslar!
00:44:00 Hoşçakalın!
00:44:01 Çok uygun bir fikir
00:44:28 - Sevgili Fanny!
00:44:35 - Elmaları Mrs. Norris'e götürmeliyim.
00:44:41 Beni affetmesi gerekir.
00:44:43 Bencillik her zaman bağışlanmalı,
00:44:53 Çok sevimli.
00:44:56 Yarın akşam, balo salonu
00:45:01 Çok güzel olmalısın, tatlım.
00:45:05 Hiç şüphesiz ki Edmund
00:45:08 O kadar kötüyüm ki benimle
00:45:12 Bu da senin sesli
00:45:16 Söyle bakalım...
00:45:18 - Benden söz ediyor mu hiç?
00:45:22 Ön odadaki çalgı senin mi?
00:45:25 Elbette. Henry'nin arabasıyla
00:45:30 bir atla araba kiralamayı denedim,...
00:45:32 ...ama dünyadaki en yüksek
00:45:36 Bütün işçi ve çiftçilerden istedim,
00:45:41 Samanları almak
00:45:44 ...taşrada...şu an.
00:45:48 peki ya müzik?
00:45:50 Sanırım müziğe bel bağlamış.
00:46:22 Bu Edmund'ın favorisi.
00:46:27 Haklısın...
00:46:29 Edmund Kilisedeki müziğin ruha
00:46:33 ...canlılık getirdiğini söylüyor.
00:46:36 Tanrım!
00:46:37 Neden müziği uykucu kilisecilere
00:46:42 Bir şarkı söyle ya da dans et.
00:46:46 Yanılıyorsam bağışlayın;
00:46:50 Birkaç hafta içinde emirlerini alınca,
00:46:56 Emirler almak mı?
00:46:59 Edmund rahip mi olacak?
00:47:02 Elbette.
00:47:05 Ama rahiplik çok sıkıntılıdır.
00:47:11 Peki sizin uzmanlık önerinizi nedir,
00:47:15 Sizin de bildiğiniz gibi, büyük kardeş değilim.
00:47:18 Biryerlerde sana mal mülk bırakacak
00:47:21 Maalesef yok.
00:47:23 Hukuğu seçmelisin o zaman.Henüz çok geç değil.
00:47:26 En azından kendini zekan ve dil bilgin
00:47:29 Hazırcevaplılığın sınırlandırıcılığıyla
00:47:34 Baban sana parlementoda
00:47:36 Babamın tercihleri beni
00:47:41 Hayır, ben rahip olmayı istiyorum.
00:47:45 Orada yaşamdaki merhamet ve beklentiden
00:47:55 kötü düşünmüyor,
00:47:58 Bu da beni incitiyor.
00:48:00 Terbiyenin etkisidir belki de.
00:48:04 Belki onu terbiyesizleştirebilirim.
00:48:08 Fanny, bir çok kadın
00:48:12 Seni kelimelerin ifade edmeyeceği kadar çok seviyorum.
00:48:42 sebepler ve sonuçlar zamana göre bir
00:48:48 Her şeyin bir sebebi vardır.
00:48:55 Evet. şey, bu gece
00:49:03 Edmund...
00:49:06 Hadi itiraf et
00:49:12 Elbette O'nu severim, ama...
00:49:14 ...sevginin zamana göre
00:49:28 Muhteşem! Melekler gibi dans ediyorsun,
00:49:32 Tek başına melekler
00:49:35 Bu bir iltifat mı?
00:49:40 Sadece dansınıza iltifat ettim.
00:50:56 - Teşekkür ederim.
00:51:00 - Güle güle!
00:51:10 "Birkaç saat önce Laura'nın
00:51:14 "'Benim kederli sonumdan ibret alın."'
00:51:18 "'Zayıflıklardan ve.
00:51:44 "'İstediğin gibi davranabilirsin..."'
00:51:49 "'...Ama zayıflık gösterme."'
00:51:57 - İyi akşamlar.
00:52:00 - İyi akşamlar, efendim.
00:52:04 Papazlık hakkında düşünüyordum.
00:52:07 Peki ya kendi hakkında?
00:52:09 Koz maçadır, Fanny.
00:52:12 - Tam bir entrika kurbanıyım.
00:52:18 Belki papazlığı bana verirsin?
00:52:21 - Ama Edmund'a verilecek.
00:52:26 - Ne kadar?
00:52:28 - Soygunculuk bu!
00:52:33 Hem ailene daha yakın olursun,...
00:52:36 ...hem arkadaşlığımızı en iyi
00:52:40 ...hem de Mansfield Park ailesiyle
00:52:44 Daha iyi bir fikrim var. Burada bizimle birlikte kalın.
00:52:47 Dilediğiniz kadar kalabilirsiniz.
00:52:51 Kardeşinizi de tabiki.
00:52:54 - Bunu daha önce kararlaştırmıştık?
00:53:01 - Tamam.
00:53:04 Hayat dolu bir kadının hayatı gibi sonum kazığa
00:53:09 Öylece oturup hiç bir şey
00:53:12 Oyunu kaybedersem,
00:53:20 İyi iş çıkardın, Fanny!
00:53:27 Fanny! Seninle konuşmam gerek...
00:53:30 Efendim, Mr Crawford?
00:53:36 Papazlığı devretmeni niçin
00:53:40 Seninle olan ilşkimizi
00:53:44 ...mükemmelleştirmek!
00:53:47 Kalbimde daha önce hiç hissetmediğim
00:53:52 Aşık olmak ve olunmak hayatta
00:53:55 Mr Crawford, saçma saçma konuşmayım!
00:53:58 Saçma mı?
00:54:01 Korkarım kendinizi inandırmaya
00:54:05 Fanny... Beni öldürüyorsun!
00:54:10 Hiçbir erkek aşk için ölmez,belki sahnede.
00:54:28 "İki kişi arasında günden
00:54:31 "...vicdansıza tekmelemesine
00:54:36 "...devam eder."
00:54:42 Öyle mi?
00:54:46 Tatlım! Bu gün müthiş bir gün,
00:54:51 Sahiden... Öyle mi?
00:54:53 Sen beni kendi kızlarımdan
00:54:56 Lütfen böyle söylemeyin, efendim.
00:55:00 Şömiye niçin yakmamışlar bugün?
00:55:05 - Pek üşümüyorum efendim.
00:55:09 Hayır, efendim, ama çok sıcak tutan bir şalım var.
00:55:14 Teyzenin bundan haberi yoktur sanırım.
00:55:20 Anlıyorum.
00:55:23 Uzun zamandır evimde yaşıyorsun,
00:55:29 Yanlış konumda olduğumun
00:55:33 ...Umarım senin bu evde bir sığıntı
00:55:38 Sonuç olarak büyük bir zevkle,....
00:55:41 ...şunu söyleyeyim Henry Crowford seninle
00:55:46 Ben de memnuniyetle onayladım.
00:55:49 Hislerinin O'nu bu noktaya kadar
00:55:53 Açıkçası, gençlerin karmakarışık
00:56:02 Lütfen hazırlan da
00:56:05 Mr. Crawford,...
00:00:11 Korkmana gerek yok.
00:00:13 Yapamam, efendim.
00:00:16 Neyi yapamazsın?
00:00:18 şu anda O'nun evlenme teklifini...
00:00:22 Senin kendi duygularından haberin yok.
00:00:26 O'na karşı o kadar da kayıtsız değilsin .
00:00:30 Cezbedici yanları yok değil, efendim.
00:00:32 Birisi O'nun hakkında
00:00:36 - Hayır, efendim.
00:00:41 O'nun samimi olduğuna inanmıyorum.
00:00:44 Diğer birçok zengin insan gibi,
00:00:49 Bunda ne kötülük var?
00:00:51 O'nun tek düşündüğü kendisine aşık olunması,
00:00:55 - Çok fazla roman okuyorsun,kızım!
00:01:02 - Bana güveniyor musun?
00:01:06 Tekrar ediyorum: Bana güveniyor musun?
00:01:09 - Elbette, efendim.
00:01:12 O'nunla evleneceksin!
00:01:15 Evlenmeyeceğim...
00:01:20 ...efendim.
00:01:26 Senin, Fanny Price, inatçılık
00:01:31 ...kendini beğenmişlik ve fantazileri
00:01:36 ...diğer genç kızların yapacağı gibi.
00:01:40 Genellikle bütün genç kızlarda
00:01:46 Mary Crawford gibi yıllık bir gelirinin
00:01:51 Ailenin de olamadığı gibi.
00:01:54 Onların avantajları ya da dezavantajları
00:01:59 Genç adam senin her şeyinle iyi
00:02:03 Sadece hayattaki konum,şans
00:02:07 ...anlayışlılığı,hitab
00:02:10 Çok uzun zamandır değil ama,
00:02:14 Kız kardeşi yakın arkadaşın.
00:02:20 Hareketlerini gözlemlemiş ve
00:02:25 Kendi hislerinden tam emin değilsin.
00:02:31 Çünkü sen mutluluğu...
00:02:34 ...ateşli gençlik hülyalarında
00:02:39 Hayır demek zorundayım.
00:02:44 O kadar aptalca davranıyorsun ki
00:02:49 ...seçkin,onurlu,asilce ve muhtemelen
00:02:55 Sana söylemem gerek;daha iyisini,
00:03:01 Köpek bir daha yavrularsa...
00:03:06 ...yavruyu sen alabilirsin.
00:03:15 İhtiyacı olan tek şey zaman, Sir Thomas.
00:03:19 Seni seviyor, Fanny Price.
00:03:21 Bir erkek bir kadına nasıl delicisine aşık olursa,
00:03:27 Edmund...
00:03:30 Senin düşüncelerin neler?
00:03:35 Aslına bakarsan seni seçmesi, Fanny,
00:03:41 Birbirinizi mutlu etmemeniz,
00:03:50 Bütün hoşlandığı kadınlara karşı
00:03:57 Belki de eve dönmen senin için daha iyi olacak?
00:04:02 Mansfield Park'taki lüksten
00:04:07 ...belki aklını bir nebze olsun
00:04:10 İstediğin bu mu, genç bayan?
00:04:15 Evet.
00:04:18 Bu.
00:04:20 Neden, Fanny?
00:04:26 Tekrar evde olmak,...
00:04:30 ...ailemin sevgisi,...
00:04:33 ...korku ve baskıdan uzak
00:04:38 ...verebilmemi sağlar;ayrıca etrafımı kuşatan
00:05:03 Bilmeni isterim ki...
00:05:07 Bilmeni isterim ki sana yazmaktan...
00:05:13 ...çok mutlu olacağım.
00:05:17 ben de sana yazacağım...
00:05:22 ...yazmaya değer herhangi birşey
00:05:44 Kardeş olamayacağımızı da kim demiş?
00:05:49 Biliyorum ki olacağız.
00:06:56 Durr, Burada! Durr!
00:07:23 Anne!
00:07:25 Fanny!
00:07:28 İçeri gel.
00:07:31 Yolculuğunu sevmiş
00:07:33 Şaşırtıcı derecede kısa sürdü.
00:07:36 Ne kadar da değişmişsin. Çok...
00:07:43 Betsey, Babanı uyandır!
00:07:46 Sıra Susy'de.
00:07:52 seyahatin yorucu muydu?
00:07:57 - Ben dün kaldırmıştım.
00:08:07 - Sizin birçok uşağınız olmalı.
00:08:12 - Lady Bertram ve Norris teyzeye yardım ediyorum.
00:08:16 Biz de yardım ediyorduk ama,
00:08:20 Merhaba.
00:08:22 - Ne zaman geldin, Fanny?
00:08:27 Babam kalkmayacak.
00:08:30 Kızın geldi!
00:08:35 Oh, merhaba!
00:08:37 Aman tanrım! Oh, Fanny!
00:08:40 Çok şık görünüyorsun.
00:08:43 Prensesler gibi! Çok güzelleşmiş
00:08:49 Evet, söylemiştin.
00:08:52 Baba, Fanny geldi.
00:08:56 şöyle bir dönde.
00:09:01 Hadi dön!
00:09:06 Çok güzel.
00:09:10 Buraya gel,seni geveze,
00:09:13 Gel de yaşlı kaba baban
00:09:21 Evine hoş geldin, Fanny.
00:09:24 Diğer kızımın da yanımda olması çok güzel.
00:09:28 Peki, piraz saman atmaya ve
00:09:34 Yine başlatma!
00:10:00 "Zayıflık ve hastalıktan,
00:10:03 "Cinnet geçirmek fena değildir.
00:10:08 "Çok şiddetli değilse,
00:10:11 Fanny, Mektubun var!
00:10:14 Kimdenmiş?
00:10:15 Mary Crawford, bir arkadaşım.
00:10:20 "Seni çok özledik,
00:10:24 "Kardeşim çok üzülüyor. Lütfen
00:10:29 "O'na karşı soğuk tutumuna neden
00:10:37 "Önceki gün Julia ve Mrs Rushworth'u
00:10:42 "Birbirimizi gördüğümüze çok sevinmiş gibiydik
00:10:49 "Senin ve Henry'nin hakkında konuşmak... "
00:10:53 "...için anlaşma yapmış gibiydik. "
00:10:56 "Senin ismin geçtiğinde Mrs Rushworth'un
00:11:01 Fanny...?
00:11:03 Fanny Price?
00:11:05 "İsteklerinin kendisine ait
00:11:08 "...ama dünkü isteklerinden yeteri
00:11:14 Ne zaman inanmaya başlarsam,inanırım, Henry.
00:11:18 Siz de inanmalısınız, Mrs Rushworth.
00:11:21 "Edmund'ın da papaz,
00:11:25 "O'nun durumuna ne kadar gıpta
00:11:31 "Seni seven,
00:11:34 Betsey!
00:11:44 Şu Henry Crawford, Nasıl biri?
00:11:46 Bence bir çapkın.
00:11:49 Evet, lütfen!
00:11:52 Gerçek hayattan çok peri
00:11:55 Ama eğlenceliler!
00:11:58 Peki ya Lady Bertram?
00:12:00 - Çoğu zaman Çok yorulmaktan şikayetçi.
00:12:03 Genellikle nakış işlemek ve
00:12:07 Günlük aldığı afyonun
00:12:10 Sesin bir giyotininkinden
00:12:15 Eğitimin etkisi,sanırım.
00:12:27 Miss Price! Miss Fanny Price!
00:12:30 - Miss Price?
00:12:34 - Miss Price!
00:12:38 Fanny Price'ı görmem gerek!
00:12:46 Miss Price?
00:12:48 - Miss Fanny Price...
00:12:53 - Emin misiniz? Siz değilseniz ücretim ödenmeyecek.
00:12:57 Tamam öyleyse,geri çekilin.
00:13:46 Sanırım Sığırcıkların uçuşuyla ilgili birşeyler
00:13:53 Tamam,anladım.
00:13:57 Fanny, Neler oluyor?
00:14:15 Geldiğiniz için teşekkür ederim.
00:14:17 - Bay Price.
00:14:20 - Henry Crawford. Maria Bertram'In...
00:14:25 Tanıştığımıza memnun oldum.
00:14:28 Siz de bayan Price olmalısınız.
00:14:30 Kardeşlerinize ne kadar da benziyorsunuz,
00:14:35 Bütün aileniz güzelliklerden
00:14:39 çok naziksiniz, Mr Crawford.
00:14:42 Miss Price.
00:14:45 Mr Crawford.
00:14:47 Sizdiniz değil mi?
00:14:52 Özür dilerim, sizin de...bildiğiniz
00:15:02 Herneyse, Mansfield'dan ne haberler var?
00:15:07 Herkes Edmund oluyor...
00:15:11 - Neyi biliyorsun, Henry?
00:15:15 Gerçeklerden bahsetmeyi yeğlerim.
00:15:18 Bu senin bende bıraktığın izlenim,
00:15:25 Anladığım kadarıyla iyi bir insan,
00:15:32 Söylenmesi gereken her şey söylenmedi mi?
00:15:34 Her şey fakat.
00:15:38 - O zaman kadar acı çekmek için bekleyeceğim.
00:15:45 Biliyorum samimi olamayan
00:15:49 Benim gözümde kat kat değerlisin,
00:15:56 Ve biliyorum ki senin benim samimiyetsiz
00:16:01 Ama gözlerin yalan söylemez
00:16:07 Ben değiştim, Fanny Price.
00:16:09 Ömrümün sonuna kadar seni bekleyeceğim.
00:16:13 Bağlılığım sana
00:16:15 Beni asıl korkutan
00:16:19 - Benimle oynuyorsun.
00:16:21 Ne kadar anlamsız olsa da,
00:16:31 Öyleyse kalbiniz...
00:16:35 ...boşalana kadar beklerim.
00:16:48 "Bunlar korktuğum zengin alışkanlıkları. "
00:16:51 "Hala, kendisini karım gibi
00:16:57 Git ve otur, Charlie,
00:17:01 Susy,hadi...?
00:17:09 "Hala, Kendisini karım gibi
00:17:16 "...tek kadın. "
00:18:10 Eğer biz buraya taşınırsak,
00:18:13 Hoşlanacakları birçok,
00:18:17 - Bu çok cömert bir teklif.
00:18:42 Fanny...
00:18:46 Efendim?
00:18:49 Düşünüyordum da, Fanny.
00:19:00 Zenginlikte utanılacak bir şey yok.
00:19:08 - Bu onun nasıl elde edildiğiyle ilgili.
00:19:18 Şunu unutma, Fanny...
00:19:22 ...Ben aşık olarak evlendim.
00:19:43 Evde olmak nasıl hissettiriyor?
00:19:45 burası olup olacağı Porshmouth,
00:19:49 Burada deniz kenarında yaşamayı sevmiyor musun?
00:19:52 Yüzmek iyidir
00:19:54 öyle mi düşünüyorsun.
00:19:56 Yoksulluk beni korkutuyor. Bir kadının yoksulluğu
00:20:01 Hadi, tartışalım.
00:20:05 - Senin çok fazla paran olması gerekmiyor.
00:20:07 Günlerini benimle rahat içinde
00:20:13 - Biliyorum.
00:20:16 Evet.
00:20:26 Bu bir evet mi?
00:20:31 Evet.
00:20:44 Kalbimde binlerce kez duyduğum ama senin
00:20:59 Oh, Fanny Price!
00:21:05 Beni sevmeyi öğreneceksin.
00:21:11 Evet!
00:21:58 Günaydın, Miss Price!
00:22:05 - Hayır, lütfen! Kes şunu!
00:22:17 Charlie, Hadi.
00:22:20 Çok acele konuştum.
00:22:26 Dün yaşananlardan çok ıstırap duyuyorum,
00:22:32 Seninle evlenemem.
00:22:36 Henüz hazır değilim.
00:22:41 - Peki ne zaman hazır olursun?
00:22:46 Ne zaman hazır olursun?
00:22:50 Senin hakkında kuşkularım var ve sana güvenemem.
00:22:53 Kuşku mu?
00:22:57 Davranışların güvenilir birinin
00:23:02 Beni affet.
00:23:05 Portsmouth'taki günlerinizin,
00:23:10 Uzun sürebilir...
00:23:18 Henry...
00:23:40 Sen emin misin?
00:23:43 Kesinlikle alakalı doğal bir yeteneğim yok, Susy.
00:24:07 Fanny, hemen gel.
00:24:09 Fanny...
00:24:11 Bütün bunların parasını kim verecek, Fanny?
00:24:15 Gel, Gel.
00:24:26 Edmund...
00:24:29 Seni Mansfield'a geri götürmeye geldim.
00:24:34 - Ne oldu?
00:24:39 Birlikte seyahat ettiği arkadaşları Tom'u
00:24:44 ...ama o pek iyi refakatçi olamadan kaçmış.
00:24:47 İki gün önce bulunduğunda
00:24:51 Durumu çok ağır.
00:24:54 Acele etmemiz gerek.
00:24:57 Sen de istersen, işte.
00:25:06 Fanny, sana seni ne kadar çok...
00:25:10 - Yakında görüşeceğiz, Susy, bunu hissediyorum.
00:25:15 Unutma: "Hayatta seçimler yaparsın
00:25:36 Umarım bütün bu olanlardan sonra,
00:25:40 Evet...
00:25:43 son mektubumda sana da çıtlatmıştım,...
00:25:46 inanıyorum ki Mary crawfort
00:25:59 Anladığım kadarıyla Crawfort bir ziyarette bulunmuş.
00:26:02 Evet.
00:26:04 Peki nazik miydi?
00:26:07 Evet... Oldukça.
00:26:14 peki senin kalbinde O'na karşı
00:26:20 Evet...
00:26:22 Çok zaman.
00:26:26 Şunu... Şunu gördüm ki...
00:26:31 şunu gördüm ki...
00:26:37 Açıkçası senle ben kelimelerin yetersiz,
00:26:48 Seni özledim.
00:26:52 Ben de seni.
00:28:12 - Fanny, Geri dönmüşsün.
00:28:16 Güzel. Biz de Mansfield Park'ta
00:28:36 Su.
00:28:48 Işık...lütfen.
00:28:56 - Günaydın,efendim.
00:28:59 Bu zor günümüzde bizimle birlikte olduğunuz için
00:29:05 Mr. Rushworth bazı gelişmeler
00:29:09 - Miss Julia bir saat içinde burada olur.
00:29:14 - Fanny.
00:29:17 Fanny, Ne kadar zamandır burada
00:29:24 Emin değilim,Norris teyze.
00:30:25 Mrs Rushworth...
00:30:30 - İyisin ya?
00:30:33 Peki ya siz Mr. Rushworth?
00:30:36 Maria...
00:30:40 Bu bir arkadaşın davranışı mı?
00:30:46 Fanny nasıl?
00:30:51 O küçük iyi bir kız.
00:30:56 Ve sen de küçük iyi oğlan mı?
00:31:07 Beni reddetti, Maria.
00:31:20 Bu of benim için miydi...
00:32:30 Oğlum çıldırmış.
00:32:34 Odana git!
00:32:37 Çık dışarı!
00:34:24 Fanny, Ne oldu? Ne?
00:34:28 Ne?
00:34:45 Bana bu şekilde bakma.
00:34:50 Edmund...
00:34:52 çıkamam.
00:35:39 İyi misin?
00:35:48 Özür dilerim. özür dilerim.
00:36:06 Günaydın, Mansfield Park!
00:36:09 Gelin!
00:36:21 Edmund, Sir Thomas ve Maria'yı çağır.
00:36:26 Edmund!Bu London Times'tan
00:36:30 Modern bahçeler hakkında bir makale yazıyor
00:36:36 Maria nerede?
00:36:38 Gilpin'de etkili olduğuna parmak bastı.
00:36:43 uyan, çok fazla yozlaştın!
00:36:47 - Maria?
00:37:03 - Maria nerede?
00:37:09 Bu saatte mi?
00:37:12 Crawford'la konuşacağız.
00:37:15 Şuradaki meşe yolundan doğu tarafına
00:37:20 ...tavsiye etmişlerdi.
00:37:26 - Crawford nerede?
00:37:34 Hayır, Önce oraya baktık.
00:37:55 Sir Thomas...
00:37:57 Okumanız gereken bir şeyler var.
00:38:01 Çok...çok şaşırtıcı.
00:38:13 Fanny...
00:38:16 Sen oku.
00:38:19 Senin sesin daha güçlü ve düzgün.
00:38:35 "Wimpole Sokağın'dan Mr Rushworth
00:38:40 "...Büyük bir endişeyle
00:38:47 Devam et.
00:38:50 "Moda dünyasında mükemmelliğiyle
00:38:51 "...Mrs Rushworth..."
00:38:55 "...Mr. Crawfort'un büyüsüne kapılarak
00:39:01 "Sade Mr Rushworth'un değil,..."
00:39:05 "...aynı zamanda Mansfield Parklı,
00:39:10 "Nereye kaçtıkları henüz
00:39:15 Tanrım yardım et.
00:39:22 Aptallar! Bu evden mi!
00:39:25 Rushworth'un hemen bir gazeteciye
00:39:30 Başka hangi evde
00:39:34 üzüntünüzü anlıyorum,
00:39:39 Kardeşiniz tam bir oyuncu.
00:39:41 Büyüleyici esrarengiz bir doğruya,
00:39:45 Çabucak bir zevkle baştan çıkarılmak
00:39:51 O kadar emek,pahalı eğitimden,
00:39:58 ...kendi çocuklarımı hiç
00:40:01 Şimdi, lütfen, elbette
00:40:04 1806 yılındayız, tanrı aşkına!
00:40:08 Bu ilk defa olmuyor, sonuncu da olmayacak,
00:40:13 Bakın...
00:40:15 Gerçekten ailesi olarak acı çekiyorsunuz,...
00:40:18 ...ama bir an önce kendinize gelip
00:40:23 Eğer Henry Maria'yla
00:40:27 ...ve siz de O'nu reddederseniz,
00:40:30 Oradan oraya savrulan bir yaprak.
00:40:34 ya da...
00:40:37 Mahkeme denen bir şey var.
00:40:41 Bu da benim teklifim...
00:40:43 Henry'i Maria ile evlenmesi için
00:40:46 Biraz zaman geçsin,
00:40:50 ...aileden birileri
00:40:59 Sonra da hepiniz, uygun zaman sürecinde
00:41:05 Bertramlar, saygıdeğer
00:41:08 ...sosyetedeki gerçek
00:41:13 Bazı çevrelerde, adı hiç
00:41:18 ...bazı insanlar O'nu tanıyıp sevecek.
00:41:20 Ne strateji.
00:41:22 Peki fakir bir papaz bütün bu
00:41:28 Baht her zaman zalim değildir.
00:41:33 Anlayamadım.
00:41:38 Tom'un durumu iyiye gitmezse,...
00:41:41 ...mirasçı Edmund olur.
00:41:43 Bolluk sonuçta başka ellere
00:41:58 Anladığım kadarıyla böyle şeyler
00:42:02 Ama birisinin bütün olasılıklara
00:42:06 Kişiliğin evrim geçirme noktası.
00:42:08 Size şunu öneririm, Sir Thomas, böyle
00:42:14 Her şeyi oluruna bırakın.
00:42:17 Bu biraz zor gelebilir,...
00:42:19 ...ama buna rağmen Tom, tanrı onu kutsasın,
00:42:24 ...ama bizler olmalıyız.
00:42:30 Sadece ne yapılması gerektiğini söylüyorum,
00:42:34 Belki Tom'un ölmesiyle ilgili hevesini
00:42:39 Belki de ikiyüzlü öfkenibana doğru çevirmelisin!
00:42:45 Eğer kardeşimi kabul etseydin,
00:42:50 Henry de Mrs Rushworth'la
00:42:54 Sotherton ve Everingham
00:42:57 ...düzgün bir flört olarak
00:43:00 Her şey tamamen senin hatan.
00:43:07 Kardeşimin ölümüyle ilgili
00:43:10 ...kalbimi ürpertiyor.
00:43:15 Ürperti...
00:43:20 O'nun parasıyla neşe içinde
00:43:23 Babamı masanızdaki sıradan biri
00:43:27 İçinden geldiği gibi davrandığı: olayları ne kadar da
00:43:34 Acı bir şekilde bütün bu olanlar
00:43:39 ...kabuslarımdaki yaratık olmaya
00:43:44 Siz değil Miss Crawford ...
00:43:47 Benim için bir yabancısınız.
00:43:52 Sizi tanıyamıyorum, ve üzülerek söylüyorum ki,
00:44:30 Yapılacak bir şey kaldı mı?
00:44:33 Bekle...
00:44:37 - Bekleyim mi?
00:44:40 Zamanla her şey düzelir.
00:44:53 O iyi olacak.
00:45:03 Altı yaşındayken kafasını
00:45:13 Şövalye Tom'u oynamaya alışıktır'.
00:45:18 "Bana bir görev ver, baba," demişti.
00:45:23 O'nu annesine çayı haber
00:45:28 ...Baddeley'e arabayı hazırlamasını
00:45:32 "Hayır, baba..."
00:45:37 "Bana asil bir görev ver."
00:45:46 Her zaman istediği şey buydu.
00:46:04 Özür dilerim, Tom.
00:46:11 Çok özür dilerim.
00:46:42 "Çok kısa bir sürede,... "
00:46:45 "...Tom sağlığına kavuştu. "
00:46:48 "Henry Crawford Maria ile
00:46:53 "Sir Thomas'ın fenalıkla bakmaya başladığı
00:46:57 "...kendisini kendisine adamaya
00:47:03 "Belki de öfkeleri karşılıklı
00:47:10 "Keşke her şey daha ,
00:47:18 "Ama olmadı. "
00:47:46 "Mary Crawford Westminster'a
00:47:50 "Sonunda, O ve Henry kendilerinin
00:47:55 "...arkadaşlar bulabildiler. "
00:48:09 "Ve...Seninde tahmin edebileceğin gibi,... "
00:48:12 "...doğal olarak zamanı geldiğinde
00:48:17 "Edmund çok hoş ve şaşırtıcı
00:48:22 Fanny, Bir şey itiraf etmem gerek.
00:48:34 Seni hayatım boyunca sevdim.
00:48:37 Biliyorum, Edmund.
00:48:45 Hayır, Fanny...
00:48:49 Bir erkeğin bir kadına aşık olması gibi.
00:48:57 Kerem'in Aslı'ya olan aşkı gibi.
00:49:04 Hayatımda hiç kimseyi
00:49:12 Ne yapmam gerektği konusunda tedirgindim...
00:49:17 ...neyi yapmam gerektiğini unutmuştum.
00:49:21 Bütün aptallıklarımdan sonra,...
00:49:25 ...beni kabul edersen,...
00:49:31 ...kimsenin tahmin edemeyeceği kadar
00:49:38 Oh, Edmund.
00:50:18 Görünüşe göre sonunda
00:50:25 Merhaba!
00:50:28 Julia...
00:50:32 Bay...Yates?
00:50:35 Şimdi, Joan of Arc 5. Henry'nin
00:50:42 - Bu doğru mu?
00:50:45 Biliyordum,evet kesinlikle biliyordum
00:50:49 "Susan Mansfield Park'ta
00:50:52 "Tom gün geçtikçe kendine gelip güçleniyor. "
00:50:54 "Sir Thomas sonunda Antigua'daki
00:50:58 "Yeni iş kollarına atılmaya
00:51:04 "...tütün işi gibi. "
00:51:11 "Her şey yoluna girdi diyebilseydim,
00:51:16 "Ama girmedi. "
00:51:22 Aklımdayken,
00:51:27 - Yayınlamaya razı olduğunu söyledi.
00:51:31 Masraflar bize ait, elbette,
00:51:38 Bir konu üzerinde düşünüyordum.
00:51:40 "Çok genç bir hanımefendiden yeni
00:51:46 - Ne düşünüyorsun?
00:51:52 - Sadece ilginç mi?
00:51:54 Berbat mı!
00:51:57 Ama sevimli.
00:52:00 Pekala,öyleyse sanırım olabilir!
00:52:17 Çeviren: jack_sparrow