An American Crime

tr
00:00:11 Çeviren=Dante66
00:00:25 İzleyeceğiniz film, 1966'da
00:00:29 ...karşı açtığı davada geçen
00:00:33 Tüm ifadeler, mahkeme
00:00:45 Karnavalı severdim.
00:00:50 Babam, panayırda çalışır
00:00:53 ve elma şekeri satardı.
00:00:55 Her zaman daha iyi bir
00:00:59 Bazen annem onunla giderdi.
00:01:02 Bazı zamanlarsa bizi götürmezdi.
00:01:06 Her seferinde ailemiz
00:01:09 macera gibi olurdu.
00:01:10 Böyle bir hayatımız
00:01:12 dünyadaki en şanslı kızlar
00:01:16 En çok atlıkarıncayı severdim.
00:01:19 Belki de bana en çok
00:01:22 Açıkçası diğer aletlerden
00:01:30 Atlıkarınca yavaşça dönerdi.
00:01:36 Bir yere varamazdınız ama
00:01:54 Indianapolis,
00:01:59 Bu benim.
00:02:03 Sylvia.
00:02:05 Ve bu da benim hikayem.
00:02:21 "Fahişeyim ve bununla
00:02:44 Lütfen isminizi söyler misiniz?
00:02:47 Lester Likens.
00:02:48 Betty Likens'le
00:02:50 Evet.
00:02:52 Eşiniz ve siz hiç
00:02:55 Evet.
00:02:57 Ne zaman olmuştu bu?
00:02:59 1965 Haziran'ın son haftasında.
00:03:03 O Ucla Caddesi'nde ben de
00:03:07 Çocuklar neredeydi?
00:03:09 Jennie Faye ve Slyvia Marie
00:03:13 Temmuz 1965.
00:03:17 Sence yeni arkadaşlar
00:03:20 Tabii ki bulacağız.
00:03:21 Belki bir kaç yakışıklı
00:03:24 Kilisede çok tatlı
00:03:25 Hadi kızlar. Kiliseye
00:03:32 Baba?
00:03:33 - Selam, Jennie.
00:03:35 Sizi özledim kızlar.
00:03:37 Betty, seninle birazcık
00:03:42 Horst'la görüştüm,
00:03:44 Etrafta çok panayır varmış.
00:03:47 çalışırsak yeterince para
00:03:49 Söyledim ya Lester, bunu
00:03:51 Hele kızlar varken
00:03:52 Belki annem onlarla
00:03:54 Onları tekrar oraya
00:03:56 Daha burada arkadaş
00:03:59 Betty, belki çocuklar olmasa
00:04:03 Anne?
00:04:05 Siz ikiniz gidin. Dönüşte
00:04:08 Babanızla halletmemiz
00:04:18 Bizler Tanrı'nın bize olan
00:04:21 bizler Tanrı'nın
00:04:28 Bir çocuk babasına
00:04:31 Ya da baba çocuklarına
00:04:35 İsa demişti ki:
00:04:38 "Babanıza yaklaşın ama
00:04:43 Ailelerimiz, annelerimiz
00:04:47 Sadece İsa'da babamızı
00:04:51 ve yine sadece İsa'da
00:05:02 Elbisen çok hoşmuş, Hope.
00:05:04 Teşekkür ederim, Gertrude.
00:05:06 Yeni ilaçları kullanmaya başlayalı
00:05:09 Şayet ütü yaptırmak
00:05:12 seve seve çalışırım.
00:05:14 Aklımda olsun.
00:05:15 Sağol.
00:05:24 Bacağına ne oldu?
00:05:26 Öyle sorulmaz, Shirley!
00:05:27 Sorun değil. O alışkın buna.
00:05:30 - Ne oldu peki?
00:05:33 Çocuk felci mi?
00:05:35 Acıyor mu?
00:05:37 Bizim annemiz de hasta.
00:05:40 Hadi kızlar.
00:05:42 İniyoruz.
00:05:44 Bizimle gelemezler mi
00:05:46 Gelmek ister misiniz?
00:05:48 Hem ablamızla da
00:05:51 Olur.
00:06:08 İş yerinde daha fazla
00:06:11 Para alacak mısın?
00:06:12 Yemek için bir şeyler aldım.
00:06:15 Bebeği alsana.
00:06:16 Bunlar nereden çıktı?
00:06:19 Bu da ne?
00:06:20 Bize gelip oyun oynamaları
00:06:22 Gürültü yapmayız.
00:06:24 Neyse tamam.
00:06:30 Bu şarkıya bayılırım.
00:06:33 Babanız ne iş
00:06:34 Polis. Boşandılar ama.
00:06:36 Onu çok özlüyor musunuz?
00:06:37 Hayır, sadece
00:06:39 - Paula!
00:06:41 Belki birazcık yardımcı
00:06:43 annem bu kadar
00:06:44 Ben de bu kadar çok
00:06:46 Küçük Kenny'nin babası başka.
00:06:48 - Küçük Kenny de kim?
00:06:50 Ama bu konuda konuşma
00:06:54 İşte.
00:06:55 Bu işten para kazanmalısın.
00:06:57 Tabii, yeterince
00:06:59 Senin saçını da yapmamı
00:07:00 Hayır. Sağol.
00:07:02 O zaten güzel.
00:07:03 Evet, güzel saçları var.
00:07:06 - Ben de güzelim.
00:07:10 Baksana, gel gidip
00:07:13 Erkek arkadaşım büfede çalışıyor,
00:07:16 Olur.
00:07:17 Uslu durun kızlar.
00:07:20 Markete gidiyoruz.
00:07:22 Andy'ye söyle, bana Kenny'den
00:07:24 Ayrıca o kötü çocukla
00:07:26 O kötü bir çocuk
00:07:28 Boş adamın biri.
00:07:30 - Erkek arkadaşımı sevmiyor.
00:07:33 Johnny, kes şunu!
00:07:36 Affedersiniz Bayan Doyle.
00:07:40 Bugün kilisede yoktun.
00:07:41 Coy'la gidiyoruz şimdi.
00:07:42 İyi edersiniz.
00:07:44 Gidelim buradan.
00:07:46 Kardeşim Stephanie.
00:07:49 ve erkek arkadaşı Coy'la
00:07:53 Tanrım.
00:07:55 Selam, Paula.
00:07:56 Annem para istiyor.
00:07:58 Ona eminim!
00:07:59 Arkadaşın kim?
00:08:01 Sylvia, ama çöplerle konuşmaz.
00:08:04 Pardon!
00:08:05 Annemin eski erkek arkadaşı.
00:08:07 Benden sadece 6 yaş büyük.
00:08:11 Aynı annesi gibi.
00:08:16 İşte şuradaki.
00:08:17 Benim Bradley'im.
00:08:20 Çok tatlıymış.
00:08:24 Çok dikkatli olmamız
00:08:26 Neden?
00:08:28 Çünkü o evli.
00:08:32 Şaka yapmıyorum.
00:08:34 Paula!
00:08:37 Bana hiç erkek arkadaşın
00:08:40 Kaliforniya'da bir
00:08:45 pek önemli bir şey
00:08:47 Ama öpüşmekten fazlasını
00:08:51 Çok safmışsın.
00:08:54 Hadi.
00:08:59 Hadi gidelim.
00:09:25 Marie!
00:09:26 Kenny'yi doyurur musun?
00:09:28 Saat 4'e kadar Bayan Duke'ün...
00:09:29 işini bitirirsem biraz bahşiş
00:09:31 - Sütümüz kalmadı.
00:09:33 Market artık veresiye
00:09:35 Bebeği götürürsen verirler.
00:09:39 Affedersiniz.
00:09:41 Birisi kızlarımın burada
00:09:44 Indiana'da aileniz
00:09:46 Beraber yaşayabileceğim
00:09:50 Onlar yüzünden mi,
00:09:52 İkisinden de birazcık.
00:09:55 Bayan Baniszewski,
00:09:57 Yukarıdalar.
00:09:59 Kapıyı kapatsana.
00:10:03 Gün boyu etrafta çocuklar
00:10:11 Neden Sylvia ve Jennie'yi
00:10:17 Bunu yapamam.
00:10:19 6 çocuğum var zaten,
00:10:22 Sanırım haklısın.
00:10:30 Haftada 20 dolar ödersin
00:10:37 Bana da faydası
00:10:40 Karımla bunun için konuşabilirim.
00:10:46 Dikkate alınacak bir şey.
00:10:52 O günden önce Gertrude Baniszewski'yle
00:10:56 Hayır, bayım.
00:10:58 Ama tamamen yabancı bir kadına
00:11:03 Söylediğim gibi...
00:11:05 onunla konuşuyorduk,
00:11:07 ve kızlarıma kendi
00:11:10 bakacağını söyledi.
00:11:15 Pekala, 20 doların burada.
00:11:16 Sonraki ödemeyi de haftaya
00:11:20 O paraya ihtiyacım olacak.
00:11:21 Alacaksın da zaten.
00:11:23 Johnny, kutuyu yukarı
00:11:25 Teşekkür ederim tatlım.
00:11:27 Gitmeni istemiyorum.
00:11:29 Karnaval Eylül sonunda
00:11:31 Daha iki ay var.
00:11:33 Ve söz veriyorum, bittiğinde
00:11:36 Pekala kızlar...
00:11:40 Uslu olun.
00:11:42 Tamam.
00:11:46 Hoşçakalın kızlar.
00:11:49 İhtiyacınız olan her şeyi
00:11:54 Hadisenize...
00:11:55 Eşyalarınızı yerleştirelim.
00:12:22 Ağustos, 1965
00:12:24 Herkes çok içtendir.
00:12:27 Paula, yaz tatilinde
00:12:30 Bu suratla senin yapamadığına
00:12:33 Hadi Paula,
00:12:35 O zaman kendinizle
00:12:38 Coy iyidir ama, Teddy
00:12:40 Paula!
00:12:41 Onları takma. Zararsızdırlar.
00:12:44 Onun da taktığını sanmıyorum.
00:12:46 - Paula'larda mı kalıyorsun?
00:12:50 Seni geçen gün gördüm de.
00:12:53 Köşedeki evde oturuyorum.
00:12:55 Sylvia.
00:12:57 Bu haftasonu bir futbol
00:12:58 eğer ilgini çekerse tabi.
00:13:00 Futboldan çok hoşlandığımı
00:13:02 Sylvia, hadi!
00:13:05 Görüşürüz!
00:13:10 Benim.
00:13:11 Umarım paramı getirmişsindir.
00:13:14 Ben de seni gördüğüme
00:13:17 Bebeklerimi görmeye geldim.
00:13:26 Selam.
00:13:31 Bırak onu.
00:13:32 Belgelerim geldi. Yakında
00:13:39 Yerine yatır.
00:13:43 Onu susturmak tüm
00:13:47 - Bebeğin yanında mı?
00:13:50 Benim umurumda.
00:13:55 Dinle, yakında maaş alacağım.
00:13:58 Düzenli olarak paranı alacaksın.
00:14:02 Seninle kim ilgilenecek?
00:14:07 Açıkçası, gitmeden önce...
00:14:09 bir kaç dolar alıp...
00:14:11 Lebanon'da oturan kardeşimi
00:14:18 Bende para olsa
00:14:21 Yeni misafirlerini gördüm.
00:14:22 Onlara hayır için baktığını
00:14:24 Onları senin yüzünden
00:14:26 Başkasının çocukları için
00:14:28 Sen kendi çocuğuna bile-
00:14:34 Özür dilerim, Gertie.
00:14:37 Özür dilerim.
00:14:46 Okuldaki ilk günün
00:14:49 Bir kaç arkadaş
00:14:51 Gördün mü, güneyliler o kadar da
00:14:55 Çocukları okuldan alıp
00:14:58 Annem evde, o ilgilenir.
00:14:59 Olur. Her şey
00:15:01 Anneme fazla mesai
00:15:03 Tabii.
00:15:06 Paula her geçen gün sana
00:15:10 Şanslı kız.
00:15:13 Ona dikkat etmelisin,
00:15:16 yine Bradley'le
00:15:20 Kötü şeyler gelebilir başına.
00:15:22 Çocuk pek güvenilir değil.
00:15:32 Para verecek misin?
00:15:40 Üst gözde bir 20' lik olacak.
00:16:02 Nerede yaşıyorsunuz
00:16:04 38/48 Doğu New York
00:16:06 Öyleyse, oturma odanızdan,
00:16:08 mutfağında olan biteni
00:16:10 O kadar da yakın değil.
00:16:12 Bayan Baniszewski'nin
00:16:14 tanık olmanızdan ötürü
00:16:16 önyargınız oluşmuş muydu?
00:16:19 Hayır, o bayan için
00:16:22 Onca azgın çocuğu olan,
00:16:23 bir kadın olduğunu
00:16:25 Onaylamadığınız
00:16:29 Hayır, onu yargılayamam.
00:16:31 Anlayamadım?
00:16:33 Onu yargılayamam.
00:16:38 - Dua etmek ister misin, Sylvia?
00:16:42 Bize verdiğin nimetler...
00:16:44 ...için şükürler olsun, amen.
00:16:46 Amen!
00:16:52 Birisi gidip şu köpeği doyursa!
00:16:55 Olur, anne.
00:17:01 Affedersin geciktim.
00:17:03 Neredeydin?
00:17:05 Ellen'in yerine çalıştım.
00:17:09 Sana o çocukla görüşmeni
00:17:11 - ve ciddiydim.
00:17:13 Bana yalan söyleme, Paula.
00:17:16 O burada mıydı?
00:17:19 - Seni ilgilendirmez.
00:17:21 ...hataları benim de yapmamı
00:17:32 Şu köpeği doyurun dedim!
00:17:39 Johnny, doyursana şu köpeği!
00:17:53 Neyin var, Paula?
00:17:57 Sorunlarım var, Sylvia.
00:18:00 Büyük sorunlar.
00:18:06 Bradley'le mi?
00:18:12 Doktora gittim.
00:18:17 Hamileyim.
00:18:26 Biliyorsun, o zaten evli.
00:18:28 Ve benden çocuk istemiyor.
00:18:30 Ne yapacağımı bilemiyorum.
00:18:36 Ona söylemelisin.
00:18:38 Söyleyemem.
00:18:41 Belki yardımcı olurdu.
00:18:45 Bana söz ver. Hiç kimseye
00:18:51 Ben bir yolunu bulana
00:18:57 Tabii, söz veriyorum.
00:19:03 Her şey yoluna girecek.
00:20:05 Anne?
00:20:13 Anne!
00:20:25 Hepiniz yukarı çıkın.
00:20:29 Gelin.
00:20:31 Siz ikiniz hariç.
00:20:35 Siz bodruma inin.
00:20:52 Babanızın çeki bugün gelmedi.
00:20:55 Muhtemelen gecikmiştir.
00:20:58 Yani annem asla unutmaz.
00:21:01 Ben ne düşünüyorum
00:21:03 Size iki hafta boyunca
00:21:09 Bence anne ve babanız...
00:21:11 sizi buraya terk ettiler.
00:21:14 Böyle bir şey yapmaz onlar.
00:21:16 Çeneni kapat.
00:21:23 Şuraya uzanın.
00:21:26 Uzanın hadi.
00:21:43 Hadi.
00:21:46 Kalk ayağa.
00:21:48 - Gertie!
00:21:51 Onun yerine bana vur.
00:22:13 Pekala.
00:22:16 Gel hadi.
00:22:33 O paraya ihtiyacım var.
00:22:53 Hadi Jennie...
00:22:58 sanki hiç kıçına
00:23:03 Çek yarın gelecektir.
00:23:25 - Johnny!
00:23:28 Yapma!
00:23:30 15 yaşındayım, neden
00:23:32 Ufaklıklarla birinin
00:23:36 Bradley orada olacak mı acaba?
00:23:59 Son zamanlarda çok
00:24:01 size selamı var. Bizi arayın.
00:24:13 Stephanie, siz ne yapacaksınız?
00:24:15 Film izlemeyeceğiz herhalde.
00:24:17 Onun tek izleyeceği
00:24:19 itmeye uğraşırken.
00:24:21 Belki de çok sert itmem.
00:24:23 Tabii küçük prenses.
00:24:25 Elini bluzundan içeri
00:24:27 Doğru değil Paula,
00:24:29 Belki Sylvia'ya
00:24:31 Bak, gözünü çıkardım.
00:24:34 Ne yaptın sen?
00:24:35 Johnny!
00:24:38 Öldün.
00:24:42 Bu çöp!
00:24:45 Bu boktan şehirde
00:24:48 O kadar da kötü
00:24:50 Doğru.
00:24:59 Sizi bilmem ama...
00:25:02 ben tüm gece dışarıda
00:25:05 Ailenin hoşuna gideceğini
00:25:07 Çokta umurumda!
00:25:15 Geldi.
00:25:17 Hemen dönerim.
00:25:18 Belki gitmesen...
00:25:28 Ricky.
00:25:29 Kızların arkasından böyle
00:25:31 Affedersin.
00:25:33 Hey! Çocuk yuvası köşeyi dönünce.
00:25:36 Geri dönsen iyi olur,
00:25:39 Sevdiğinden getirdim.
00:25:40 Versene şunu!
00:25:51 Ben hemen dönerim.
00:25:56 İyiymiş.
00:25:57 Sana karımın kuzeninin evinden
00:26:00 Artık bitti yani,
00:26:02 Şimdi uslu bir kız ol
00:26:07 Annem senden "pislik"
00:26:10 Ona inanmaya başlıyorum.
00:26:13 Anneni dinlesen iyi
00:26:16 Gerçekten böyle düşünmediğini
00:26:18 Benden uzak dur!
00:26:19 Çekil!
00:26:23 İstediğin bu mu?
00:26:25 Kes şunu!
00:26:26 Defol buradan, bu özel
00:26:30 O hamile!
00:26:38 Sakın üzerime yıkmaya çalışmayın.
00:26:43 Mümkün değil.
00:26:46 Benden uzak dur.
00:26:50 Paula, çok özür dilerim,
00:26:52 - Bunu ödeyeceksin.
00:27:00 Her şey yolunda mı?
00:27:02 Beni takip etmeyi bırakır mısın?
00:27:16 Paula?
00:27:19 Tatlım, ağlıyor musun?
00:27:21 Neyin var?
00:27:24 Onunla bir daha asla
00:27:26 Aferin benim kızıma.
00:27:32 Sana uygun bir erkek
00:27:35 Andy ya da baban
00:27:39 Ama Sylvia demiş ki...
00:27:41 Ne?
00:27:46 Hakkımda çok korkunç
00:27:53 Ne gibi yalanlar?
00:28:00 Herkese benim bir
00:28:06 Bütün çocuklar bana
00:28:08 gibi bakıyordu.
00:28:12 Bunu Sylvia mı söylemiş?
00:28:22 Merak etme.
00:28:25 Merak etme.
00:28:33 Sylvia'nın hiç küfür ettiğini
00:28:37 Hayır, efendim.
00:28:38 Sylvia ne sıklıkla pazar ayinlerine
00:28:43 Biz ne zaman gitsek
00:28:44 - Slyvia'nın İncil'i var mıydı?
00:28:47 Düzgün ve temiz mi giyinirdi?
00:28:49 Evet, efendim.
00:28:51 Matheus'un dediği gibi:
00:28:55 Şayet kapı geniş ve
00:28:58 bunun sonu yıkımdır.
00:29:01 Ve o kapıyı seçenlerin
00:29:06 Yalnız kapı dar ve
00:29:10 bunun anlamı hayattır,
00:29:12 ve onu bulabilenlerin
00:29:32 Jennie, gel benimle otur.
00:29:58 Hepiniz toplanın.
00:30:01 Aile toplantısı yapacağız.
00:30:05 Geçin şöyle.
00:30:23 Paula'dan özür dilemelisin.
00:30:32 Ama Gertie, ben...
00:30:33 Özür dilemeni istiyorum.
00:30:36 Ne yaptı o anne?
00:30:38 Ablanız hakkında yalanlar
00:30:41 Ben...
00:30:50 Özür dilerim.
00:30:53 Paula, öcünü alma
00:30:56 Ne yapmak istiyorsun?
00:30:59 Onu cezalandırmanı
00:31:04 Kendi kavganı vermeyi
00:31:06 Johnny, ellerini bağla.
00:31:08 Özür dilerim dedim.
00:31:10 Ne söylediğin umurumda değil.
00:31:14 Durma, bunu hak etti.
00:31:23 Yeter!
00:31:25 Bırak kendisini
00:31:35 Değilim...
00:31:36 Değilim...
00:31:38 - Değilim.
00:31:42 Lanet olsun!
00:31:45 Tamam yeter.
00:31:49 Kalk ayağa.
00:31:51 Kalk ayağa.
00:31:56 Dersini aldı.
00:31:58 Yalan söylediğinizde
00:32:02 Gidin.
00:32:14 Siz de.
00:32:38 Uyanık mısın?
00:32:46 İyi misin?
00:32:51 Duanı ettin mi?
00:32:56 Annemizin en sevdiği
00:33:05 Tanrım beni gör ve
00:33:09 çünkü yalnız ve acizim,
00:33:13 Kalbimdeki korkularımdan
00:33:15 ve beni sıkıntılarımdan
00:33:21 Günahlarımı bağışla.
00:33:24 Teşekkürler.
00:33:25 Kendimi affettirmem için
00:33:30 Ruhumu bağışla...
00:33:34 insanlar arasında
00:33:38 Sana sığınıyorum.
00:34:05 Eylül, 1965.
00:34:09 Ablanın hamile
00:34:11 - Babası kim?
00:34:15 Bunu ben uydurmadım.
00:34:19 Herkesin dilinde.
00:34:44 Neden okulda
00:34:56 İyi misin?
00:35:00 Evet.
00:35:01 Sylvia, değil mi?
00:35:04 Evet.
00:35:07 Eric.
00:35:09 Seni kilisede görmüştüm.
00:35:11 Evet, oyum işte.
00:35:13 Cumartesi günü pikniğe
00:35:18 Umarım.
00:35:19 Pekala.
00:35:20 Belki orada görüşürüz.
00:35:27 Gitsem iyi olur.
00:35:29 Tamam.
00:35:34 Annem geçen gün sana
00:35:37 Duymadın mı?
00:35:38 Herkese Paula'nın bir
00:35:41 Ama bu yalan, değil mi?
00:35:44 Başka bir şeylerin döndüğünü
00:35:51 Hamileymiş.
00:35:53 - Nasıl olmuş ki?
00:36:06 Teşekkürler.
00:36:09 Annen nasıl?
00:36:12 İyi.
00:36:14 Hala hastanede mi?
00:36:17 Evet.
00:36:23 Sana kim bakıyor?
00:36:28 Kendim.
00:36:32 Kız arkadaşın yok mu?
00:36:37 Bilmiyorum.
00:36:39 - Bilmiyor musun?
00:36:41 O biliyor mu peki?
00:36:47 Bir yudum ister misin?
00:36:48 O kadar büyümedim daha.
00:36:53 Sigara içecek kadar da
00:36:55 ama bu seni durdurmuyor.
00:37:02 Jennie!
00:37:04 Sanırım annemle babamı arasak
00:37:08 Nasıl yapacağız bunu?
00:37:10 Bunu çöp kutusunda buldum.
00:37:19 Sylvia'nın burada ne kadar
00:37:23 Sylvia'ya mı aşık oldun?
00:37:33 Güzel kız.
00:37:37 Ben de liseye giderken,
00:37:45 Buna inanırım.
00:37:47 Sağol.
00:37:50 Sıcaksın.
00:37:59 Neden okuldan bu kadar
00:38:01 Pek iyi hissetmiyorum da.
00:38:05 Paula?
00:38:07 Gitsen iyi olur.
00:38:11 Tamam, önce sen konuş.
00:38:13 Alo?
00:38:14 - Anne!
00:38:16 Mektubumuzu almadınız
00:38:18 Anne, seni çok özledik.
00:38:20 Ben de sizleri özledim tatlım.
00:38:22 İki hafta sonra sizi
00:38:24 Her şey nasıl gidiyor orada?
00:38:27 Gertrude çok kötüleşti, anne
00:38:30 Bizi çok eziyor.
00:38:32 Nasıl yani?
00:38:34 Kızlar yine başlarını derde mi
00:38:37 Deli gibi oldu...
00:38:38 çünkü çekiniz geç geldi.
00:38:39 Çekimiz geç mi geldi?
00:38:40 Hayır, gecikmedi.
00:38:42 Bırak onlarla konuşayım.
00:38:43 Anne gitmemiz gerek.
00:38:45 Sylvia!
00:38:46 Sylvia!
00:38:49 Geliyorlar anne.
00:39:00 Erkek arkadaşını mı
00:39:03 Hayır.
00:39:05 Özel birisi değildi.
00:39:07 Ailemizi aradık.
00:39:10 Sağol, Jennie.
00:39:12 Bu kadar uzun arama yapacak
00:39:14 Parktan şişe toplayıp sattım.
00:39:18 Gerçekten öyle yaptı.
00:39:36 Ona ne yapacak?
00:39:37 Seni hırsızlık yaparken
00:39:41 Bana bir daha yalan
00:39:44 - Hayır.
00:39:47 Ben senden bir şey
00:39:49 Aileni arayıp, Gertie'nin
00:39:52 söyleyip, zırlayacak mısın yine?
00:39:54 Hayır, efendim.
00:39:57 Pekala.
00:40:01 Özür dilerim!
00:40:02 Özür dilerim!
00:40:10 Tamam, tamam. Aferin
00:40:18 Git de biraz
00:40:29 Sanırım ablan Paula'nın
00:40:32 kıskandığını düşündüğünü
00:40:36 Ona her bakışında, gözlerinde
00:40:39 Kıskanmanın ne demek
00:40:43 Birine kızgın olmak.
00:40:45 Bize neden Paula'nın
00:40:47 kıskanç gözlerle baktığını
00:40:53 Sanırım, Sylvia, kendisini
00:40:55 önemli birisi olarak
00:40:58 Kilisedeki pikniğe gittiğiniz
00:41:01 Sandviç yiyip bir şeyler
00:41:09 Bir kaç haftadır seni
00:41:12 Gelemedim Bayan Orbach,
00:41:16 Koluna ne oldu Paula?
00:41:19 Sylvia'ya karşı
00:41:22 Nasıl yani?
00:41:26 Çok ahlaksız şeyler
00:41:30 Biz böyle şeylere
00:41:34 Tamam, canım.
00:41:37 Çok fazla almayın.
00:41:40 Burada ne işin var?
00:41:42 Bedava yemek için geldim.
00:41:44 Ve de kadınlar için.
00:41:46 Umarım yine para istemeyeceksin...
00:41:48 - çünkü son zamanlarda...
00:41:51 Beni Bradley gönderdi.
00:41:53 Paula'yla ilgili.
00:41:57 Bebeğine merhaba
00:42:03 - Dünle ilgili olarak...
00:42:06 Sylvia, ben gerçekten...
00:42:08 Önemli değil, annem
00:42:18 Selam.
00:42:22 Arkadaşlarım orada,
00:42:26 - Tabi.
00:42:29 Sylvia!
00:42:31 - Bir saniye.
00:42:35 Ricky, geçen gün Paula'yla ilgili
00:42:39 Kimseye bir şey
00:42:41 Hayır.
00:42:43 Çünkü herkesin dilinde.
00:42:45 Stephanie ve Paula beni
00:42:47 Hayır, ben böyle
00:42:51 Gideyim ben.
00:42:58 Hamile olduğunu mu
00:43:00 Kürtaj için gerekli
00:43:02 Kapa çeneni, biraz
00:43:04 Paula kabul ederse, her şey
00:43:08 Al.
00:43:13 Kürtaj falan olmayacak,
00:43:16 Haberin bile yoktu.
00:43:18 Sanırım Sylvia öğrenmiş.
00:43:21 O kız evime geldiğinden beri
00:43:26 Eğer hamile olan birisi varsa,
00:43:33 Ben gidiyorum.
00:43:36 Görüşürüz ahbap.
00:43:37 Görüşürüz.
00:43:41 Geri gelecek bebeğim.
00:43:47 Büyüklerle takılmaya mı
00:43:56 Sana bir tavsiyede
00:43:59 Gertie, çocukları hakkında
00:44:02 çok hoşlanmaz.
00:44:04 Anladın mı?
00:44:11 İyi misin, Gertie?
00:44:14 Evet. İyiyim.
00:44:19 Arabayla biraz turlayalım
00:44:23 Önce Gertie'den izin
00:44:27 Emin misin?
00:44:30 Gel hadi, gidelim buradan.
00:44:39 Görünüşe göre Sylvia
00:44:41 Sesinde kıskançlık seziyorum,
00:44:44 Olmamalısın.
00:44:48 Bırak tekrar yapayım.
00:44:53 Patty, sıra sende.
00:44:58 Bizimle biraz daha dolaşmak
00:45:02 Hayır, yeterince
00:45:07 Buraya gelin.
00:45:11 Sanırım önümüzdeki pazar yine
00:45:27 Kapıyı kapat.
00:45:41 Sana dersini verdiğimi
00:45:48 Anlayamıyorum.
00:45:51 Görünüşe göre, kızım hakkında
00:45:57 Ben hiç yalan söylemedim.
00:46:04 - Andy'le de flört ettin.
00:46:07 Sizi gördüm.
00:46:15 Ne istersen iste, hemen
00:46:21 Gertie, sadece konuştuk.
00:46:26 Hepsi bu.
00:46:33 Burada yetkili kim?
00:46:35 Sensin anne.
00:46:37 Doğru bebeğim.
00:46:48 Paula bana Kaliforniya'daki
00:46:52 Ricky, Sylvia sana Kaliforniya'daki
00:46:57 Hayır.
00:47:01 Eğer sen beni dinlemeyeceksen...
00:47:03 ben de kız kardeşinle konuşurum.
00:47:05 Böylece seninle aynı hataları
00:47:08 Jennie...
00:47:10 Ablan gibi olmak istiyor musun?
00:47:15 Hayır, efendim.
00:47:18 Aferin kızıma.
00:47:52 Patty, daha sonra Bayan Baniszewski
00:47:55 Ona bir şişe verdi.
00:47:57 Ve eteğini kaldırmasını istedi.
00:47:59 Sonra?
00:48:01 Şişeyi daha yukarı itmesini istedi.
00:48:07 Bayan Baniszewski bunu yapmasını
00:48:12 Tek söylediği...
00:48:14 Yapamam!
00:48:15 Peki Bayan Baniszewski
00:48:17 Dedi ki...
00:48:18 Hadi, bundan daha
00:48:21 Peki Sylvia ne yaptı?
00:48:23 Gertie'nin yapmasını
00:48:27 Neler oluyor burada?
00:48:29 Birisi şu pisliği temizlesin.
00:48:31 Sylvia, yukarı çık!
00:48:33 Coy, yukarı çıkar onu!
00:48:39 Dur.
00:48:40 Onun kızlarımla aynı odada
00:48:43 Onu bodruma indir.
00:48:44 Lütfen... Özür dilerim.
00:48:46 Özür dilerim, Gertie!
00:48:50 Götür onu buradan!
00:48:52 Hayır!
00:48:55 Karışmasak daha iyi, sanırım.
00:48:58 Üzülme Jennie, annem ona
00:49:02 - Aşağı inmiyor.
00:50:01 Marie!
00:50:34 Sylvia.
00:50:44 Üzgünüm, Sylvia.
00:50:47 Korkmuştum.
00:50:50 Bayan Gertie'yle konuşmaya
00:50:57 İncil'i sana vermemi söyledi.
00:51:05 Jennie.
00:51:07 Annem yukarı çıkmanı istiyor.
00:51:10 Aile toplantısı.
00:51:13 Tekrar deneyeceğim.
00:51:17 Hemen gelmeni istedi.
00:51:40 Bana vurmayı kes!
00:51:44 Johnny, ilaçlarımı
00:51:48 Bu mahalle astımım
00:51:53 Belki taşınabiliriz.
00:51:55 Nereye taşınacağız, Shirley?
00:51:57 Bilmem.
00:51:59 Ben taşınmak istemiyorum.
00:52:06 Bugün aileniz telefon etti.
00:52:09 Bizi almaya mı geliyorlar?
00:52:11 Florida'daki lunaparklarda da
00:52:13 yani Kasım sonuna kadar
00:52:17 Çekleri zamanında
00:52:19 benim ütü işlerim yavaşladı.
00:52:22 Çok azaldı.
00:52:23 Bu yüzden, hep beraber bir
00:52:27 Belki ben daha çok Coy'larda
00:52:31 Coy?
00:52:32 Annem için sorun olmaz.
00:52:33 Stephanie'yi çok seviyor o.
00:52:35 Teşekkürler.
00:52:39 Paula...
00:52:42 Bebeğim, daha uzun mesai
00:52:45 Belki okula bir süre
00:52:49 Peki ya Stephanie?
00:52:51 - O neden okula gidiyor?
00:52:54 Kapa çeneni, Johnny!
00:52:57 Ben hepinizden daha akıllıyım.
00:52:59 Kes şunu!
00:53:00 Yeter artık!
00:53:01 Kesin şunu!
00:53:05 Bu sorunu da çözmemiz gerek.
00:53:08 Nasıl iyi geçineceğimizi
00:53:12 Sylvia ne kadar daha
00:53:19 Dersini alana kadar.
00:53:24 Anne...
00:53:28 Cezalandırılmalı, Paula.
00:53:33 Evet, anne.
00:53:38 Eğer bir soran olursa...
00:53:40 Sylvia'nın yatılı okula gittiğini
00:53:49 Anladın mı Jennie?
00:53:58 Pekala.
00:54:01 Bu kadar.
00:54:27 Birşeyler getirdim.
00:54:35 İyi misin?
00:54:40 Evet.
00:54:44 Sanırım burada biraz kalacaksın.
00:54:57 Sylvia'nın yapılanlar karşısında
00:55:01 gördün ya da duydun mu?
00:55:03 Asla.
00:55:04 Bunlar ilk başladığında
00:55:07 Hayır. Sadece "özür dilerim" derdi...
00:55:10 sanki yanlış bir şey
00:55:13 hiç bir zaman yanlış
00:55:17 Peki sen şahsen Sylvia'ya
00:55:21 Sadece yapmam istenilen
00:55:27 Eylül ayında, Sylvia'ya
00:55:30 bir şey yaptığını gördün mü?
00:56:12 Gördünüz mü?
00:56:18 Kahretsin...
00:56:19 Ne yaptı ki?
00:56:20 Gerçekten kötü biri oldu.
00:56:22 O pis.
00:56:23 Annem onun bir
00:56:27 Johnny!
00:56:29 Merak etme.
00:56:30 O buna alışkın.
00:56:33 Şunu izleyin.
00:56:41 Güzel, değil mi?
00:56:42 Onu böyle yakıyor musunuz?
00:56:44 Evet, sen de yapabilirsin.
00:56:46 - İstemiyorum.
00:56:47 Sorun değil.
00:56:48 Annem yapabilirsiniz dedi.
00:57:19 Sally'nin sigarayla Sylvia'yı
00:57:23 - Evet.
00:57:25 Her gelişinde yapıyordu.
00:57:28 Kaç kere yani?
00:57:30 Her gün.
00:57:32 Eylül ve Ekim aylarında
00:57:35 adresine hiç gittiniz mi?
00:57:37 Evet, efendim.
00:57:38 Okuldan sonra genelde
00:57:40 Peki o evin bodrumunda
00:57:44 Evet efendim.
00:57:45 Ona yardım etmek için
00:57:47 Hayır efendim.
00:57:48 Diğer çocuklar evde
00:57:51 Oyun oynuyorlardı.
00:57:53 Hiç diğer çocuklara
00:57:55 eğlenmelerini söyledin mi?
00:57:58 Onu cezalandırdığımızı
00:58:00 John onu yıkarken nerede
00:58:04 Tam karşısında?
00:58:05 Hangi bölgesini yıkadı?
00:58:07 - Tüm vücudunu.
00:58:09 Benim.
00:58:11 Sally, mahalleden başka çocukların da
00:58:14 Evet.
00:58:17 Onu orada gördüğünü
00:58:20 Hayır, gerçekten.
00:58:23 Baniszewski'nin evinde olup
00:58:28 Sadece babama, Getrude'nin
00:58:29 bir ceza verdiğini anlattım.
00:58:32 O da bana, onun yaptığı
00:58:35 yoksa benim de aynı şekilde
00:58:38 Sylvia'ya diğer kişiler de
00:58:40 annen hiç evde bulunuyor muydu?
00:58:42 Evet, bulunuyordu.
00:58:44 Kaç kere.
00:58:47 Her zaman evdeydi.
00:58:49 Peki insanlar Sylvia'ya bunları
00:58:54 Hiç bir şey.
00:59:01 Sana Sylvia'ya vurmanı
00:59:05 Hayır, efendim.
00:59:06 - Ya da bağlamanı?
00:59:09 - Ya da onu yıkamanı?
00:59:11 Öyleyse neden yaptın bunu,
00:59:13 Bilmiyorum, efendim.
00:59:15 Bilmiyorum, efendim.
00:59:17 Bilmiyorum, efendim.
00:59:22 Ekim 1965.
00:59:26 Siz ikiniz, yukarı.
00:59:28 Peki anne.
00:59:49 "Hamilelik testi"
01:00:00 Kim o?
01:00:04 Sigaran var mı?
01:00:24 Sylvia'dan haber aldın mı?
01:00:29 Ondan cidden hoşlanıyorsun,
01:00:32 O senin tipin değil, tatlım.
01:00:37 Ne zaman geri döneceğini
01:00:41 Ricky, söyledim ya, o
01:00:46 Diğer oğlanlarla
01:00:50 Bu yüzden onu yatılı okula
01:00:59 Hadi git.
01:01:07 İşte paran.
01:01:09 Sağol bebeğim.
01:01:11 Paula!
01:01:14 Sen çok iyi bir kızsın.
01:01:19 İnsanların senin hakkında
01:01:24 Bunu atlatacağız.
01:01:28 Peki ya Sylvia?
01:01:34 Anne.
01:01:36 Dua ediyordum,
01:01:39 Sence de onu affetme
01:01:42 Sanırım çoktan
01:01:44 Bazen hayatta, istesek de
01:01:48 gereken şeyler vardır.
01:01:51 Ben buna ortak
01:01:56 Paula.
01:01:59 Paula!
01:02:01 Aşağı gel ve konuş benimle!
01:02:27 Sylvia, canını yakmayacağım.
01:02:31 Canını yakmayacağım.
01:02:47 Uzun süre hasta olmanın
01:03:02 Ben de çok uzun
01:03:07 Bazen çocuklara...
01:03:10 yapmamam gereken
01:03:16 Onları cezalandırıyorum.
01:03:20 Ama bazen ilaçlarım bitince,
01:03:22 ne yaptığımı bilmiyorum.
01:03:30 Onlar benim için çok önemli.
01:03:40 Paula'ya gelince,
01:03:44 Paula bana çok benziyor.
01:03:49 Onu doğurduğumda
01:03:58 Sonra Stephanie.
01:04:04 Sonra da diğerleri.
01:04:09 Sonra John beni terk etti.
01:04:21 Şimdi bu haldeyim.
01:04:26 Ailemi bir arada tutabilmek için
01:04:31 Ve Paula için daha iyi
01:04:39 Daha iyi bir şey olmalı.
01:04:54 Çocuklarımı korumak zorundayım.
01:05:01 Bunu anlıyor musun?
01:05:04 Çocuklarım...
01:05:07 elimde kalan herşeyim.
01:05:28 Teşekkür ederim Sylvia.
01:05:33 Teşekkür ederim.
01:05:35 Beni dinlediğin için
01:05:37 Teşekkür ederim.
01:05:52 Pekala.
01:05:58 Merhaba peder bey.
01:06:04 Zaten gelip konuşmak
01:06:05 Paula kiliseye gelip benimle
01:06:09 Kızım sizi hangi konuda rahatsız
01:06:15 Sizin ve tüm ev halkı hakkında
01:06:19 Ve bir şey daha var.
01:06:23 Sanırım Paula hamile olabilir.
01:06:26 Ben size ne önerebileceğimi
01:06:28 tüm cemaatin adına konuşamam.
01:06:31 Sağolun peder bey,
01:06:32 bu Likenslerin kızı tarafından
01:06:38 Gertrude...
01:06:39 Paula benimle
01:06:41 Bunu anlayamıyorum,
01:06:43 Paula'yla kendim konuşmayı
01:06:44 Sylvia evime geldiğinden beri,
01:06:48 onun üzerinde çok kötü
01:06:50 Ve o kızı...
01:06:52 bir türlü terbiye
01:06:54 Paula Sylvia'yla ilgili
01:06:57 Çok net olmasa da, bazı
01:06:59 Sylvia'yı haftalardır
01:07:01 Onunla oturup konuşmak isterim.
01:07:04 Onu yatılı okula göndermek
01:07:07 O kızla baş edemedim.
01:07:11 - Benden çalarken yakaladım.
01:07:14 Denedim. Onlara mektup
01:07:16 ama bir cevap alamadım.
01:07:18 Açıkçası kızlarını
01:07:20 bıraktıklarını da
01:07:22 Anlıyorum.
01:07:23 Öyleyse kaldığı
01:07:25 Sylvia'yla kendim konuşayım.
01:07:27 Bunu ayarlamaya çalışırım.
01:07:29 İyi günler peder amca.
01:07:31 Selam çocuklar.
01:07:33 Kenny'le ilgilenebilir misiniz
01:07:36 Bu görüşmeye başka bir
01:07:38 Teşekkürler peder bey.
01:07:45 Pazar günü görüşmek üzere.
01:07:47 Sizi hafta sonundan önce
01:07:50 Bu konuyu konuşmalıyız.
01:07:53 Tabii peder.
01:07:54 Pekala, Gertrude.
01:08:05 Hiç anlayışın yok mu senin?
01:08:09 - Bunu senin için yapıyorum.
01:08:19 Herkesin bodruma
01:08:25 23 Ekim 1965.
01:08:28 Neden burada olduğunu
01:08:29 Sylvia!
01:08:39 Ricky, o geri döndü.
01:08:42 Yatılı okuldan geri döndü ve...
01:08:44 yine huysuzluk yapmaya başladı.
01:08:50 Johnny, tut şunu!
01:08:51 Hayır, lütfen!
01:08:53 Sıkı tut!
01:08:54 Sylvia zorluk çıkarırsan,
01:08:57 Yak şunu.
01:08:59 Hayır!
01:09:04 Lütfen!
01:09:07 Doğru yapıyor muyum anne?
01:09:08 İyice ısınsın!
01:09:12 Özür dilerim.
01:09:17 Lütfen!
01:09:21 Kızımı mahvettin!
01:09:25 Seni cezalandırmak zorundayım!
01:09:35 Ricky!
01:09:37 Bitir şu işi.
01:09:42 Gertie, yapamam.
01:09:44 Ricky, o senden başka
01:09:49 Bunu cezasız mı bırakacaksın?
01:09:54 Lütfen yardım et bana, Ricky.
01:09:56 Lütfen!
01:10:01 Ricky!
01:10:07 Ne yazıyor?
01:10:09 "Ben bir fahişeyim...
01:10:13 ve bununla gurur duyuyorum."
01:10:36 Sylvia.
01:10:39 Buradan çıkmalısın.
01:10:42 Kaçmalısın.
01:10:44 Gel hadi.
01:10:53 Yapamıyorum.
01:12:01 Anne!
01:12:04 - Buradan kaçmalısın.
01:12:06 Aileni bul.
01:12:08 Peki ya Jennie?
01:12:09 Ben Jennie'yle ilgilenirim.
01:12:11 Paula!
01:12:13 Hayır!
01:12:14 Kaç!
01:12:20 Neler oluyor?
01:12:22 Eve girelim.
01:12:38 Sylvia!
01:12:40 Lütfen, hayır.
01:12:43 Hayır, canını yakmayacağım.
01:12:45 Yemin ederim.
01:12:47 Özür dilerim.
01:12:48 Ne yaptığımı bilmiyordum.
01:12:50 İnan bana, lütfen!
01:12:52 Lütfen.
01:12:54 Buradan çıkmak istiyor musun?
01:12:55 Gel hadi.
01:12:57 Gel.
01:13:05 Nereye gidiyoruz?
01:13:07 Bilmiyorum.
01:13:09 Polise gitmek ister misin?
01:13:13 Anneme gitmek istiyorum.
01:13:14 Nerede o?
01:13:16 Sanırım Portage'de.
01:13:19 Öyleyse oraya gidiyoruz.
01:13:22 Lanet olsun!
01:13:31 - Ricky! Tanrım!
01:13:58 Seninle geliyorum.
01:14:00 Geri dönmelisin.
01:14:05 Geri dön ve Jennie'nin başına
01:14:11 Ona göz kulak olurum.
01:14:15 Teşekkür ederim, Ricky.
01:14:59 Baba?
01:15:03 Kurabiyem?
01:15:05 Burada ne işin var?
01:15:06 Baba.
01:15:08 Ne oldu sana?
01:15:20 Aman Tanrım!
01:15:23 Aman Tanrım!
01:15:29 Bunu sana o mu yaptı?
01:15:35 Çok özür dilerim.
01:15:38 Seni orada bıraktığım
01:15:40 Geçen hafta Jennie'yle
01:15:42 Her şeyin yolunda
01:15:43 Ondan korkuyor.
01:15:46 Oraya geri dönmeliyiz.
01:15:50 Araba buluruz.
01:15:53 Her şeyle ilgileneceğim,
01:15:56 Artık ailenin yanındasın.
01:15:59 Annen sana bakacak.
01:16:08 Canım, geldik.
01:16:24 Sen burada kal, Kurabiye.
01:16:26 Hayır.
01:16:30 Bunu yapmam gerek.
01:16:34 Oraya gitmeliyim.
01:17:07 Nefes almıyor anne!
01:17:09 Uyanacaktır, merak etme.
01:17:12 Lütfen uyan.
01:17:14 Stephanie?
01:17:15 - Nefes almıyor.
01:17:18 Lütfen birisi bir şey
01:17:20 Johnny, su getir.
01:17:23 Bana da biraz su
01:17:25 O iyi mi?
01:17:27 O nefes almıyor!
01:17:28 Yalancı...
01:17:31 Anne, o numara yapmıyor!
01:17:33 Evimde herkes yalancı oldu.
01:17:36 Stephanie, sorun nedir?
01:17:38 Anne bir şeyler
01:17:39 O...
01:17:43 Sylvia, lütfen nefes al.
01:17:45 Sylvia?
01:17:52 Shirley, her şey yoluna girecek.
01:17:54 Lütfen bir şeyler yapın.
01:17:56 26 Ekim 1965
01:18:00 Sadece öylece yatıyor.
01:18:02 Aman Tanrım.
01:18:03 Ricky, bir şeyler yap.
01:18:05 Dikkat et.
01:18:07 Sen dene.
01:18:09 Sylvia!
01:18:11 - Nefes al!
01:18:12 Gidip Andy'i çağır bebeğim,
01:18:15 Uyan, Sylvia!
01:18:17 Bir şeyi yok,
01:18:19 Lütfen Sylvia,
01:18:20 Buz gibi oldu.
01:18:22 Birisi polisi arasın.
01:18:23 Polisi aramayın.
01:18:25 Yürü hadi.
01:18:28 O ölmüyor.
01:18:30 Johhny, biraz daha su
01:18:32 Bebeklerim, buraya gelin.
01:18:37 Numara yapıyor.
01:18:39 Anne, numara falan
01:18:50 Polisle görüşmem gerek.
01:18:52 Evde ölü bir kız olabilir.
01:19:02 O öldü.
01:19:04 Tanrım, Gertie.
01:19:15 Sorun nedir?
01:19:16 Beni buradan götürün,
01:19:24 Jennie, Slyvia'nın
01:19:26 hiç bir şey
01:19:31 Hayır, hiç bir şey
01:19:35 Paula'ya bir şey
01:19:37 Hayır.
01:19:40 Johhny Baniszewski'ye
01:19:43 Hayır.
01:19:47 Jennie, ablanın dövüldüğünü ve
01:19:53 işkenceye maruz kaldığını gördün.
01:19:55 Neden polisi aramadın?
01:19:58 Çünkü Gertie,
01:20:01 aynı şeyleri bana da yapacağı
01:20:06 Sokaktan geçen
01:20:09 Korkmuştum. Ve...
01:20:14 onun bana söylediklerini
01:20:22 Hiç Sylvia'yı ağlarken
01:20:31 Onun artık hiç bir şey
01:20:34 ama ben buna inanmamıştım.
01:20:38 Çünkü onu daha önce ağlarken
01:20:42 Ama sonraları neden
01:20:46 çünkü vücudunda
01:20:52 Duruşma 24 gün sürdü.
01:20:55 Konuşma sırası en
01:20:58 Geçen senenin Temmuz ve Ağustos
01:21:06 Fiziksel olarak bitkin durumdaydım.
01:21:09 Duygusal anlamda da yıkım yaşıyordum.
01:21:11 Nasıl yani?
01:21:14 Sizin de evinizde
01:21:19 sürekli onlarla ilgilenmek...
01:21:22 zorunda olsanız benim gibi...
01:21:24 siz de duygusal ve zihinsel
01:21:28 Hangi ilaçları kullanıyordunuz?
01:21:30 Fenobarbitel Sulfat ve Coricidin.
01:21:33 Kendi kendimi iyileştirmeye
01:21:36 çünkü doktora gidecek param yoktu.
01:21:40 Eylül ayının ilk
01:21:44 Fiziksel durumunuzda
01:21:47 bir değişiklik var mıydı?
01:21:52 Hayır, efendim.
01:21:54 Peki ya Eylül'ün üçüncü haftası...
01:21:56 size bir şey hatırlatıyor mu?
01:21:58 Eylül ayında olan özel
01:22:00 Evet, özel bir şey.
01:22:03 Çocuklar sürekli
01:22:05 Çocuklar kavga mı ediyorlardı?
01:22:08 Benim çocuklarım ve
01:22:10 Sylvia'yla kavga ediyordu.
01:22:13 Benim çocuklarım diğer
01:22:17 Onlar kavga ederken
01:22:22 Kavga ettiklerini görmedim ki...
01:22:25 Ayakta duracak halim yoktu.
01:22:28 İyi durumda değildim.
01:22:32 Sylvia'ya karşı yapılmakta
01:22:34 bir davranıştan haberiniz
01:22:38 Hayır, efendim.
01:22:40 O kızın vücuduna o yazılar
01:22:46 Hayır, efendim.
01:22:48 Peki vücudundaki yaraların
01:22:51 Hayır, efendim.
01:22:52 Yani jüriye bunu kimin yaptığını
01:22:57 Hayır.
01:23:01 Jennie'nin ifadesini
01:23:04 Evet, duydum.
01:23:06 Sylvia ölmeden önce, onun
01:23:08 söyleyen kendi çocuklarınızı da
01:23:14 Evet, duydum.
01:23:16 Hepsi de yalan mı söylüyor?
01:23:24 Bu doğru.
01:23:26 Aslında yalan söyleyen
01:23:30 Hayır, efendim.
01:23:35 John Baniszewski'nin
01:23:37 yaktığınızı söylediğini
01:23:43 Evet, bunu duydum.
01:23:45 Doğruyu mu söylüyordu?
01:23:51 Doğruyu söylemiyor.
01:23:54 Hayır.
01:23:58 Bunu sizin yapmadığınızı
01:24:02 Doğru.
01:24:03 Kendinizi kötü hissediyordunuz...
01:24:05 ve bunları çocuklar
01:24:07 Sanırım benim bilgim
01:24:10 pek çok kötü şey yapmışlar.
01:24:11 Johhny neden yalan söyledi?
01:24:15 Sanırım o çok korkmuş
01:24:18 Siz korktunuz mu?
01:24:22 Uzun zamandır pek çok
01:24:27 Çocuklarını korumak adına
01:24:30 Sonra da kendini korumak
01:24:55 Savunma ayağa kalksın.
01:25:09 Jüri üyeleri olarak
01:25:12 birinci dereceden cinayet
01:25:14 Cezası ömür boyu
01:25:26 Dava oldukça ilgi çekmişti.
01:25:29 Time dergisine bile çıktı hatta.
01:25:38 En azından, artık insanlar
01:25:39 konular hakkında
01:25:43 Teşekkür ederiz.
01:25:44 Diğerlerinin davaları da
01:25:46 Her biri suça ortak olmaktan...
01:25:48 çeşitli yıllarda ceza aldılar.
01:25:50 Bebeğini doğurdu,
01:25:54 Johhny de ceza aldı.
01:25:56 Indiana eyaletinde
01:25:58 en geç suçlu
01:26:01 Büyüdüğünde normal
01:26:03 Anlatacak çok şeyi olmalı.
01:26:06 Ricky Hobbs, adam
01:26:08 etmekten hapsedildi.
01:26:11 21 yaşındayken öldü.
01:26:16 Coy da bir kaç sene aldı...
01:26:19 sonra başka suçlardan dolayı...
01:26:21 ömrünü hapishanelerde geçirdi.
01:26:24 Diğerlerine neler
01:26:28 Annem ve babam
01:26:30 Bölge savcılığı Jennie'yi
01:26:33 Kendisini toparlamasına
01:26:38 Gertrude hapiste
01:26:42 1985'te serbest bırakıldı.
01:26:46 Ölmeden 5 yıl önce...
01:26:49 yaşanan her şeyin
01:27:06 Özür dilerim.
01:27:19 Ben mi?
01:27:22 Karnavala geri döndüm.
01:27:25 Kendimi güvende
01:27:31 Peder Bill hep
01:27:34 "Tanrı' nın her durum
01:27:40 Belki de planının ne