Marco Polo

ru
00:00:02 Венеция, Италия
00:00:09 Доброе утро, святой отец.
00:00:32 Он уже отрекся?
00:00:33 Нет.
00:00:35 Тогда будем молиться,
00:00:41 Сеньор Поло.
00:00:42 Святой отец.
00:00:44 Бог больше всего
00:00:47 Не умирай с этим грузом
00:00:50 который раздавит
00:00:52 Люди должны принимать
00:00:56 Даже если священники
00:01:01 Я побывал в Китае,
00:01:09 Я служил ему.
00:01:12 Я сражался рядом с ним.
00:01:14 И я правил рядом с ним.
00:01:18 Вы сами все видите.
00:01:21 Эльвера!
00:01:23 Пожалуйста!
00:01:48 Видите?
00:01:51 Видите этот камушек?
00:01:55 Однажды он разрушит весь мир.
00:02:04 И правду.
00:02:08 Я ее тоже привез.
00:02:10 Правду, а не вранье.
00:02:14 И не сказки.
00:02:17 Правду.
00:02:25 Но не всю правду, нет.
00:02:28 Я рассказал вам
00:02:37 МАРКО ПОЛО
00:02:44 В ролях Йен Сомерхалдер
00:02:51 Би Ди Вонг
00:02:56 Дезире Шиахаан и другие
00:03:26 Композитор Кен Торн
00:03:42 Оператор Томас Барстин
00:03:46 Продюсеры Мэтью О'Коннор,
00:03:53 Автор сценария Рон Хатчинсон
00:03:57 Режиссер Кевин Коннор
00:04:03 Генуя, Италия
00:04:09 В недавние времена Европу
00:04:14 И в одной из этих войн,
00:04:17 два человека оказались в тюрьме,
00:04:21 Одного звали Рустиджиело из Пизы.
00:04:24 А другой был из Венеции.
00:04:28 Меня зовут Марко Поло.
00:04:33 Думаешь, война скоро закончится?
00:04:38 Сколько они
00:04:42 Как ты думаешь,
00:04:45 Думаю, мы будем тут сидеть, пока
00:04:49 И когда это случится?
00:04:52 И все равно, как мы будем уверены
00:04:55 Мы никогда отсюда
00:04:58 Тюрьма - это еще не конец света.
00:05:01 Правда?
00:05:04 Я уже как-то сидел в тюрьме.
00:05:07 Здесь? В Генуе?
00:05:10 В Китае.
00:05:18 Ты был в Китае?
00:05:20 И не только там.
00:05:22 Я был даже в таких местах,
00:05:25 И все они у тебя здесь.
00:05:31 А что, если я скажу тебе,
00:05:35 Что я видел будущее.
00:05:38 Нет, мой нетерпеливый друг.
00:05:43 Мои путешествия
00:05:46 Они начались, когда я стал
00:05:50 когда я был моложе.
00:05:54 Я хотел знать,
00:05:56 И хотел знать людей,
00:06:08 Мой отец и дядя
00:06:11 которые ради прибыли
00:06:13 А я хотел лишь знать, чьи руки
00:06:17 и как они живут.
00:06:18 Не трогай.
00:06:20 Их погоня за прибылью
00:06:23 Марко!
00:06:24 ...куда не ступала нога
00:06:34 Это чистое золото.
00:06:36 Сам великий Хан Китая,
00:06:42 Он - внук Чингиза.
00:06:46 Чингиз Хана?
00:06:48 Самого великого воина
00:07:03 И тогда я понял,
00:07:07 Что во что бы то ни стало
00:07:11 Мы сразу поняли, что с ними
00:07:15 Да! У них есть шелк, пряности.
00:07:18 А их тарелки сделаны
00:07:20 что сквозь них
00:07:22 Они отправляют караваны
00:07:24 чтобы торговать по всей Азии.
00:07:26 У них есть золото,
00:07:29 Самые лучшие мастера
00:07:31 Города огромные, будто океаны.
00:07:34 Тем не менее, империя Хана очень
00:07:39 Но есть причина,
00:07:43 Он слышал о Папе Римском
00:07:46 Он позволяет китайцам
00:07:51 Но, Марко, если бы перед ним
00:07:56 Тем временем мы могли бы
00:08:07 Это было путешествие
00:08:09 где для начала
00:08:11 за маслом из Святой Гробницы,
00:08:13 где к нам присоединились два священника,
00:08:23 Сарацины охраняли свои морские пути,
00:08:25 что немного осложнило
00:08:27 Поэтому нам пришлось передвигаться
00:08:31 Но я был молодым
00:08:55 На пути было много сложностей.
00:08:57 Мы перебирались
00:08:59 крышу всего мира,
00:09:01 с двумя священниками, которые с каждым
00:09:54 Мы не пойдем дальше.
00:09:57 Мы сказали Хану, что приведем
00:10:00 А в итоге - всего два.
00:10:02 А теперь ты хочешь вернуться
00:10:05 Мы тут все умрем.
00:10:07 Это очень тяжелое путешествие.
00:10:09 Может, этого Кублай Хана и нет.
00:10:14 Вы - купцы,
00:10:18 У Папы больше
00:10:20 Миллионы поменяют свои взгляды.
00:10:22 Изменится судьба всего мира.
00:10:24 Мы обещали привезти священников.
00:10:26 Мы чуть не умерли в горах.
00:10:29 Мы тутточно умрем.
00:10:31 И даже если не умрем, никто
00:10:35 Мы знаем!
00:10:36 У нас есть шанс
00:10:39 Богатство - мечта каждого!
00:10:41 Вы, венецианцы, все одинаковые!
00:10:43 Обезумели от своей жадности.
00:10:45 Вам нужно только золото.
00:10:47 Вы готовы даже пожертвовать
00:10:52 Я здесь по своей собственной воле.
00:10:54 Ты рискуешь своей
00:10:58 Он там был. Он видел Хана
00:11:02 А драконов он тоже видел?
00:11:05 А единорогов?
00:11:07 А лошадей с крыльями?
00:11:09 И кто он тогда? Лжец?
00:11:11 Сумасшедший? Или глупец?
00:11:16 Марко!
00:11:19 Пусть бегут, пусть бегут.
00:11:21 Иначе нам придется тащить
00:11:29 Священники были правы.
00:11:30 Мы можем все умереть.
00:11:34 Думаю, стоит отправить
00:11:36 Ты много рассказывал
00:11:40 Я хочу сам все увидеть.
00:12:00 Марко!
00:12:59 Вы оттуда? С крыши мира?
00:13:02 Да.
00:13:03 Там он и лишился сил.
00:13:05 Ему их не хватает,
00:13:08 Вы можете ему помочь?
00:13:10 Есть травы, которые снимут жар.
00:13:43 Пусть возвращается домой.
00:13:45 Мы не можем идти.
00:13:48 Дядя Маффео хотел оставить
00:13:51 но отец не согласился.
00:13:54 Несколько месяцев никто не знал,
00:13:57 Ты все еще хочешь пойти
00:13:59 Поблагодари лучше Аллаха
00:14:01 Ты представляешь,
00:14:03 И вообще, как вас там встретят?
00:14:05 Сам Папа Римский
00:14:07 У нас есть святое масло
00:14:10 Папа Римский - великий человек
00:14:13 Он - представитель господа
00:14:15 Но у Кублай Хана
00:14:17 о которой даже Александр
00:14:20 Что ему может предложить
00:14:24 Что можеттвой отец ему предложить?
00:14:26 Когда отец вернулся
00:14:31 Люди говорили, что это лишь
00:14:34 Значит, ты просто хочешь
00:14:38 Или что-то еще?
00:14:42 Может, ты хочешь увидеть
00:15:21 Такла Макан. Это означает,
00:15:28 Сорок пять дней
00:15:31 Не будет деревень,
00:15:34 А после этой пустыни
00:15:37 которая называется Гоби.
00:15:40 И их никак не обойти.
00:15:42 Мы должны их пересечь.
00:16:32 Это что у тебя?
00:16:34 Это мой дневник.
00:16:37 Я здесь записываю наш путь
00:16:41 Мы - купцы.
00:16:43 Лучше бы ты
00:16:46 Дядя Маффео!
00:16:48 Если кто-то найдет его
00:16:52 станет богатым вместо нас,
00:17:01 Знания - это власть, Марко,
00:17:04 а власть ведет к богатству.
00:17:06 Именно поэтому мы здесь.
00:17:08 Так что семья Поло должна быть
00:17:13 Книги - это самое опасное,
00:17:22 А знаешь, кто прочитает
00:17:26 Те, кто найдут твои кости.
00:17:58 Китай!
00:18:34 Армия Кублай Хана
00:18:42 Марко, вот что происходит с городом,
00:19:56 Подождите.
00:20:11 Наездник оказался
00:20:14 которого он отправил
00:20:18 Если бы в Венеции
00:20:21 мы бы уже давно
00:20:24 Если бы в Венеции
00:20:26 мы бы завоевали весь мир.
00:20:29 Марко!
00:20:38 Почему у них
00:20:40 Думаешь, это делает их
00:20:41 Они далеко могут стрелять?
00:20:43 Когда они воткнут
00:20:46 ты спросишь:
00:20:49 Кто сделал этот нож?
00:20:53 Тут какой-то порошок,
00:21:04 Я буду вашим рабом.
00:21:09 Желания моего хозяина -
00:21:15 Этого нам хватит на три дня.
00:21:18 У меня с рабом отношения
00:21:22 как у лучших друзей.
00:21:36 Как так получается?
00:21:38 Китайское волшебство.
00:21:47 Этот камень был первым
00:22:20 Караван продолжил свой путь
00:22:25 в Китай.
00:23:07 Ничто не сравнится
00:23:09 когда я впервые увидел
00:23:11 Самый великий город на земле.
00:23:14 Шанду.
00:23:16 Летняя столица Кублай Хана.
00:23:21 За мной.
00:24:12 Что это такое?
00:24:15 Бабуины или варвары.
00:25:02 Мы должны были
00:25:04 внуком Чингиз Хана,
00:25:05 человека, который объединил
00:25:08 под монгольским флагом.
00:25:52 Как войдете, упадите на колени
00:25:57 Не смотрите ему в глаза.
00:25:58 Следите, чтобы он не почувствовал
00:26:01 Когда будете уходить,
00:26:03 взгляд должен быть направлен в пол.
00:27:08 Встаньте на колени.
00:27:30 Где священники?
00:27:32 Увы, они испугались
00:27:36 Они ушли домой.
00:27:37 Но у нас есть масло,
00:27:50 Я вас попросил одно,
00:27:57 Какую-то безделушку.
00:27:58 Она освящена самим Папой Римским.
00:28:00 Это символ покорности
00:28:04 Вы принесли его мне?
00:28:05 Это не в нашей власти,
00:28:09 Мы - купцы.
00:28:11 Вы все слышите, что я говорю?
00:28:13 Папа Римский все слышал.
00:28:18 И пока они думают,
00:28:22 вам нечего бояться.
00:28:24 Сколько тебе лет, умник?
00:28:27 Двадцать, мой господин.
00:28:29 Великому Чингизу было 13,
00:28:33 Ты второй Чингиз?
00:28:35 Тысячу лет назад
00:28:38 но я успел заметить,
00:28:40 Когда вы льстите, молодой
00:28:44 иначе человек
00:28:48 Вы считаете, китайскому королевству
00:28:52 Нет, пока они считают,
00:28:56 Вы полагаете, что у меня были свои
00:29:04 Иногда правильным ответом
00:29:07 Надо было его
00:29:09 Этому молодому человеку...
00:29:11 нужно преподать урок.
00:29:12 Да, но оглянитесь.
00:29:16 Кто еще тут скажетто,
00:29:19 А разве не это ли мы хотим
00:29:24 Думаете, если будете льстить,
00:29:28 Нет. Никакой лести не было.
00:29:31 Я видел здесь чудеса.
00:29:33 Но мне кажется, я не видел
00:29:39 На то, чтобы увидеть все,
00:29:42 Вам предоставить такой дар?
00:29:45 Как вы думаете, барон Ахмат,
00:29:47 даже если бы мы потратили
00:29:50 мы бы смогли
00:29:52 Легче просветить его!
00:29:58 Мы сразу же вернемся в Венецию,
00:30:03 Пожелаю.
00:30:04 Но я бы хотел, чтобы ваш
00:30:09 И пусть будет
00:30:13 Я здесь не для того,
00:30:15 Я здесь, чтобы увидеть империю,
00:30:17 рассказывая о которой,
00:30:20 Я люблю и уважаю его,
00:30:24 но я проделал столь долгий путь
00:30:28 Молодой человек говорит глупости,
00:30:32 Особенно об этой.
00:30:35 Но он в таком возрасте,
00:30:41 Вы останетесь здесь.
00:30:43 До конца своей жизни.
00:30:48 Возьмите его
00:30:51 Поменяйте ему одежду,
00:30:53 Подумайте,
00:30:55 Кто знает, может быть,
00:31:20 Вы понравились императрице.
00:31:22 Она вас защищала.
00:31:23 Это как хорошо, так и плохо.
00:31:26 Ибо для того, чтобы тут выжить,
00:32:05 Сначала камень,
00:32:09 а теперь камень, который горит.
00:32:14 Поло!
00:32:25 Вы будете жить здесь.
00:32:27 Это будет вашим домом.
00:32:34 Несмотря на ваш длинный язык,
00:32:41 Вы хотите оставить своего раба?
00:32:43 Да.
00:32:44 Мы вам можем и лучше найти.
00:32:46 Но я к нему привык.
00:32:47 Я думал, будет
00:33:14 Ты отправишься назад со мной, Марко!
00:33:16 - Нет.
00:33:19 Или ты уже себе нашел другого?
00:33:22 Ты всегда учил меня,
00:33:26 Или это пустые слова?
00:33:27 Какая жизнь у тебя тут будет?
00:33:29 А какая жизнь будет у меня
00:33:31 Я должен это сделать.
00:33:34 Я понимаю, что смогу
00:33:36 Николо. Нам надо ехать,
00:33:40 Подожди, подожди!
00:33:45 Если ты тут остаешься, то пиши.
00:33:48 Пиши обо всем, что увидишь, Марко.
00:33:50 Людям нужны доказательства.
00:33:51 Они презирают меня,
00:33:53 Записывай все сюда.
00:34:29 Я был один.
00:34:31 Даже хуже, я был человеком,
00:34:36 Человеком с запада,
00:34:39 Востока, который чем больше я узнавал,
00:34:45 Императрица Чаби, она тоже
00:34:48 Как такое может быть?
00:34:50 А у вас женщины не правят?
00:34:52 Нет.
00:34:53 Они готовят и бьют детей,
00:34:57 А над ним не смеются,
00:35:00 А почему он должен
00:35:02 Потому что она женщина.
00:35:04 Мать Хана подарила ему путь на трон.
00:35:07 Он обязан ей
00:35:09 Даже Чингиз Хан уважает
00:35:12 и он разделил свое королевство
00:35:14 Почему все должно быть иначе?
00:35:16 Потому что она женщина.
00:35:19 А разве не становятся в два раза
00:35:24 Что ты только что сделал?
00:35:28 Я заплатил за пряности.
00:35:30 Но ведь деньги -
00:35:32 Это тоже деньги.
00:35:35 Это же бумага.
00:35:37 Но она стоит
00:35:41 Кусок бумаги, который
00:35:44 стоит не меньше золота и серебра?
00:35:46 Да.
00:35:51 Но это же бумага.
00:36:01 Не двигайтесь.
00:36:03 Не шевелитесь.
00:36:05 Где болит?
00:36:13 Как это может быть не больно?
00:36:16 Будет не больно,
00:36:48 Получилось.
00:36:50 Значит, вы верили.
00:36:52 Что это за линии?
00:36:53 Это чи. Там, где проходит энергия.
00:36:56 Разве ваш доктор этого не знает?
00:36:58 Нет.
00:37:00 Тогда как они вас лечат?
00:37:03 Никак.
00:37:04 Они молятся. И если молитвы
00:37:17 Да, Китай - богатая
00:37:19 И у вас есть много того,
00:37:21 Но все равно,
00:37:24 Так должно быть!
00:37:25 Бог расположил там
00:37:27 Один бог? В Империи хватит
00:37:30 Это богохульство!
00:37:32 Люди до сих пор приходят сюда
00:37:35 По вашим рассказам,
00:38:10 Попробуйте.
00:38:22 Снег никогда не был
00:38:31 И это правда? Все правда?
00:38:34 Это то, о чем люди
00:38:36 До того, как они назвали
00:38:39 Я тебе верю!
00:38:41 Я верю всему, что ты мне рассказал.
00:38:44 Даже если это и неправда, это
00:38:47 Мои дневники видели все в Венеции.
00:38:50 Больше никто не называет
00:38:57 Я - писатель.
00:39:00 Профессионал.
00:39:01 И без ложной скромности хочу сказать,
00:39:07 Ты наверняка слышал обо мне.
00:39:08 Я - Рустиджиело из Пизы.
00:39:11 Нет.
00:39:12 Нет?
00:39:14 Но я был за границей несколько лет.
00:39:17 Моя книга "Жемчужина и роза"
00:39:21 Никогда о ней не слышал.
00:39:22 - Никогда?
00:39:25 Интересно.
00:39:29 Я пишу романы.
00:39:31 И ты мне рассказал
00:39:40 Ты был молод,
00:39:43 Не знал, что тебя
00:39:45 Неужели ты не искал
00:39:48 с кем бы ты мог
00:39:51 Был такой человек, да.
00:39:53 Во дворе?
00:39:56 Да, ее привезли во двор.
00:40:00 Но против ее воли.
00:40:29 Кенсай!
00:40:31 Это флаги Хана!
00:43:05 Подними голову!
00:43:08 Подними голову!
00:43:11 Поверни ее.
00:43:20 Она будет отличной женой для Хана.
00:43:35 Темулун! Темулун!
00:43:44 Вы сестры?
00:43:58 Вперед!
00:44:07 Не бери близко к сердцу.
00:44:09 Найдем тебе другую невесту.
00:44:52 Темулун? Это ты?
00:45:36 Если вам повезет,
00:45:39 вы сможете
00:45:43 И не больше. Всего одну ночь.
00:45:45 Вы должны его ублажить, иначе...
00:45:51 И после этой ночи
00:45:55 Солдату, генералу.
00:45:58 Или дворянину, кому-нибудь со двора.
00:46:09 Ты куда?
00:46:11 Вам лучше не знать.
00:46:13 Если вы меня больше не увидите,
00:46:17 что я был очень рад
00:46:20 Если ты подвергаешь себя опасности,
00:46:26 Хан, может, мудрый и умный,
00:46:32 Один из них - барон Ахмат.
00:46:34 Он богат и могуч, и у него есть
00:46:38 но ему этого мало.
00:46:40 Ему нужна была моя сестра.
00:46:43 Она отказала ему,
00:46:48 И Хан позволил ему?
00:46:50 Я же сказал, что у Хана
00:46:53 Никто даже не смеет
00:46:59 Это сделали они?
00:47:02 Я поклялся убить Ахмата,
00:47:07 Другой смог,
00:47:10 Ахмат стал мстить всему моему клану.
00:47:12 Он до сих пор нам мстит.
00:47:14 И он привез под охраной сюда
00:47:18 и закрыл ее в Доме Женщин.
00:47:20 Хоншу никогда больше
00:47:24 И теперь она -такой же раб, как и я.
00:47:27 Ты не мой раб!
00:47:32 Я раб варвара,
00:47:36 и верит в то, что только один бог
00:48:07 Сегодня кое-что особенное,
00:50:03 Хозяин, вас хочет видеть сын Хана.
00:50:07 Прочь отсюда!
00:50:42 Он идет?
00:50:48 Куда пошел барон?
00:50:50 Принц Чинчин хочет его видеть.
00:50:52 Но принц еще не вернулся с охоты.
00:51:19 Предатели! Схватить их!
00:52:20 В Старом Городе, сэр, восстание.
00:52:23 Если они дойдут до дворца,
00:52:31 Что тут волноваться?
00:53:55 Одень.
00:53:57 Беги!
00:54:06 Убийства будут продолжаться.
00:54:08 Они убьют всех,
00:54:11 А потом тех, кто их знал.
00:54:13 А потом тех, кто знал их.
00:54:17 Вам лучше меня отпустить.
00:54:21 До того, как придут за мной.
00:54:26 Это была измена!
00:54:31 Это было предательство!
00:54:35 Еще большая измена,
00:54:38 воровать и насиловать
00:54:42 Или применять против них оружие.
00:54:44 Тебе не учили разговаривать, варвар?
00:54:47 Разговаривать с самим Ханом.
00:54:49 Это сделал лорд Ахмат,
00:54:53 Но ваши придворные и генералы
00:54:57 Глупости, Ваше превосходительство.
00:54:59 Он сумасшедший!
00:55:01 А, может, они так
00:55:03 Разве вам достаточно просто быть
00:55:06 Разве вы не хотите быть
00:55:08 Молчать!
00:55:10 Твоя лесть на этот раз
00:55:12 Я послушал тебя,
00:55:15 Он втянут в акт измены,
00:55:20 Он клевещет на одного
00:55:22 И обвиняет меня в том,
00:55:28 Видимо, они не могут
00:55:30 Видимо, они все
00:55:32 А иногда умными обезьянами,
00:56:04 Значит, это правда.
00:56:06 Ахмат, прикрываясь моим именем,
00:56:12 Они потребовали моей защиты
00:56:14 и даже у моих генералов
00:56:18 Даже у какого-то парня,
00:56:22 у варвара, хватило смелости.
00:56:27 Разве мог бы великий Хан
00:56:33 Когатай, отвечай мне!
00:56:35 Нет, сэр. Это ложь, все это ложь.
00:56:40 Нет, это правда. Это все правда.
00:56:47 Это правда.
00:56:51 И сколько еще правды,
00:57:17 Китайцы - самый творческий
00:57:20 Как ты уже заметил, у меня
00:57:24 Я бы назвал самыми
00:57:29 Например, казнь под
00:57:31 Они соревнуются друг с другом,
00:57:38 Если я чувствую,
00:57:41 то я приказываю им
00:57:43 Потому что в таком случае
00:57:46 Хотя, может, будет правильнее
00:57:55 Кто ты? Подхалим или правдивец?
00:58:01 А разве не может быть
00:58:05 Никогда не встречал.
00:58:07 Можешь вставать.
00:58:10 Ты не послушался отца
00:58:14 Я знаю, каково жить с предками.
00:58:19 Теперь у тебя есть
00:58:21 Поздравляю. Это твои амбиции.
00:58:24 Я не могу долго
00:58:27 Его клан слишком влиятельный.
00:58:28 И я должен буду скоро
00:58:30 а когда я это сделаю,
00:58:31 И где приезжий
00:58:38 Ты не обычный человек.
00:58:43 Но еще рано.
00:58:45 Еще никто не достоин твоей верности.
00:58:48 Мне нужен такой человек.
00:58:52 Человек, чья преданность -
00:58:56 Человек, которому я мог бы доверять,
00:59:00 Человек, который будет говорить
00:59:04 а также правду другим,
00:59:08 Ты будешь моим человеком во дворе.
00:59:11 Иначе придется одному
00:59:16 А это может плохо для тебя кончиться.
00:59:20 Вы говорили, что для того, чтобы
00:59:23 Он не просто хочет, чтобы я
00:59:25 Он хочет, чтобы я дружил с ним.
00:59:27 У него есть императрица, 50 жен
00:59:32 Но он одинок!
00:59:33 Заводя такую дружбу со мной,
00:59:37 Если вы станете его другом,
00:59:41 Будут ходить слухи, что вы
00:59:44 А потом, когда он умрет или когда вы
00:59:46 они сядут на трон дракона.
00:59:49 Я спас тебе жизнь.
00:59:52 И я ради этого рисковал своей.
00:59:54 А теперь я хочу знать,
01:00:00 Оно закончилось,
01:00:02 И ты не жаждешь мести?
01:00:04 - Все кончено.
01:00:06 Женщина, которую
01:00:09 Ты не хочешь им за это отомстить?
01:00:11 Мы выступали не против Хана, а против
01:00:17 Ее судьба - это ее судьба.
01:00:19 И она это знает.
01:00:21 Молодец, Тимулун.
01:00:22 Хан остался доволен.
01:00:24 Очень доволен.
01:00:27 Он пожелал, чтобы тебя передали
01:00:32 Тому, кого, по слухам,
01:01:32 Подарок. От Хана.
01:02:00 Я знаю, что она меня не любила
01:02:05 И как могло быть иначе?
01:02:25 Она все так изящно делала.
01:02:29 Меня все в ней восхищало.
01:03:42 Она была тем самым
01:03:47 Таким же странным...
01:03:53 и многообразным.
01:04:02 Мне не терпелось написать об этом,
01:04:20 Она была такой же странной,
01:04:23 как и их музыку.
01:04:50 Я ничего о тебе не знаю,
01:04:53 Чтобы написать обо мне?
01:04:54 Нет-нет, я больше не буду
01:04:59 Я хочу узнать тебя,
01:05:02 Тогда спросите обо мне у Педро.
01:05:05 -У Педро?
01:05:08 И я также знаю,
01:05:11 Ты член его клана?
01:05:18 Охрана! Бумагу, чернила и перо!
01:05:23 Ты что задумал?
01:05:25 Путешественник- писатель.
01:05:31 Марко, Марко, Марко.
01:05:34 Всю свою жизнь я напрягался,
01:05:38 героев, истории любви, чтобы
01:05:44 А он так до сих пор и остался пустым.
01:05:47 И здесь, в этой тюремной камере,
01:05:52 ты приносишь мне самую
01:05:56 И к тому же это правда!
01:05:59 Да, это так. Все это правда.
01:06:01 Тогда весь мир
01:06:02 Не только Венеция.
01:06:05 Давай начнем.
01:06:07 Что начнем?
01:06:08 "Рустиджиело из Пизы.
01:06:16 "Путешествия Марко Поло".
01:06:21 Или "Путешествия Марко Поло,
01:06:25 Или просто
01:06:29 Мы попозже обсудим, что бы ты
01:06:33 А сейчас...
01:06:35 Начнем. Сначала...
01:06:42 ты, девушка,
01:06:46 ...потом твой раб, Кублай,
01:06:51 ...двор.
01:06:53 Повсюду враги, да?
01:06:55 Да-да-да.
01:07:05 Ты уже достаточно помучался.
01:07:07 Хочешь закончить эту боль?
01:07:09 Я могу тебе помочь.
01:07:11 Но сначала хочу знать, какие
01:07:17 Он никаких имен пока еще не называл.
01:07:18 Пока еще. Это значит,
01:07:21 Потому что измена
01:07:24 И я тоже в опасности.
01:07:25 Какая измена?
01:07:26 Хан знает, что Ахмат
01:07:29 Если они восстали раз,
01:07:32 Если они считают,
01:07:33 Я поговорю с Ханом.
01:07:38 Разве ты не понимаешь,
01:07:41 Ты можешь лишиться головы.
01:07:51 Я говорил, что тебе повезет,
01:07:55 Неделю ты продержался.
01:07:58 Но, может, осталось еще недолго.
01:08:37 Тебе не удастся далеко уйти
01:08:40 Я хочу сдаться.
01:08:42 Зачем им убивать троих?
01:08:45 Я не разрешаю тебе.
01:08:46 Иногда рабу тоже приходится
01:08:49 Нет!
01:08:50 А если из-за меня пострадаете вы?
01:08:51 Я готов рисковать!
01:08:56 Ты мне нужен!
01:09:00 Ты сложный и непокорный.
01:09:03 Я не смогу выжить без тебя.
01:09:05 Лорд Ченчу защитит вас.
01:09:07 Он всю жизнь живет во дворе.
01:09:09 Думаешь, он бы выжил,
01:09:13 Слушайся его!
01:09:16 Я ничего им не должен.
01:09:19 И Темулун.
01:09:20 Мы все бессильны.
01:09:26 Если мы хотим выжить,
01:09:32 И я разве теперь не из вашего клана?
01:09:55 Варвар уже сделал тебя
01:10:00 У него есть защита императрицы,
01:10:03 У тебя очень тонкий плащ.
01:10:06 Зима может
01:10:12 Лорд Ченчу.
01:10:18 Этот ваш парень, варвар.
01:10:24 Думаю, что жизнь во дворе
01:10:29 Несомненно. Потому что у него
01:10:34 в отличие от его врагов.
01:10:40 Сейчас пришло время
01:10:47 Торговля, торговля.
01:10:50 реки без пиратов.
01:10:52 Этот город защищаетторговые пути от
01:10:56 Пряности -дороже, чем золото.
01:10:59 А где эти Острова Пряностей?
01:11:00 И сколько их?
01:11:02 И почему только там
01:11:04 Это тебе не урок географии.
01:11:08 Губернатор города разговаривал с людьми,
01:11:16 Если мы будем относиться
01:11:19 он поймет, что ему нечего терять,
01:11:22 А если мы закроем глаза
01:11:23 то остальные усомнятся
01:11:27 Лорд Ченчу и другие
01:11:34 общения и умением льстить
01:11:41 Это должно быть
01:11:45 по реке, которая настолько широкая, что
01:11:49 Ты сможешь лишиться моего
01:11:52 и принять это задание?
01:12:00 Только если это поможет
01:12:07 Как ты думаешь, лорд Ченчу?
01:12:09 Можем ли мы доверить варвару
01:12:36 Это для тебя длинное путешествие.
01:12:39 А я буду по-прежнему
01:13:05 Ты хотел правосудия?
01:13:07 А что есть правосудие?
01:13:13 Выпей.
01:13:40 Я хочу, чтобы ты познакомилась
01:13:43 Марко!
01:13:47 Вот он.
01:13:50 Это моя сестра Кенсай.
01:13:55 Это Марко Поло.
01:13:57 Он хочет знать о мире все.
01:14:01 Но для начала ему нужно
01:14:08 Он другой, да?
01:14:10 Посмотрите, какой у него большой нос.
01:14:15 Но он ко мне добр,
01:14:20 А теперь иди.
01:14:26 Кроме меня, у нее здесь никого нет.
01:14:30 И с возрастом ей нужен
01:14:34 который сможет
01:14:37 Она может на меня рассчитывать.
01:14:41 Если я не вернусь из этого
01:14:46 Кого-нибудь, кто сможет
01:14:53 Но я вернусь.
01:14:59 Да.
01:15:01 Твоя судьба зависит оттебя.
01:15:16 А в вашей стране есть рабы?
01:15:23 Большинство людей живут, как рабы.
01:15:27 Вы планируете вернуться?
01:15:31 Зачем? В мире столько всего
01:15:35 Я думаю, что, скорее всего,
01:15:37 Ибо я хочу посмотреть,
01:15:40 И какие чудеса
01:15:44 Ты не должен так говорить.
01:15:46 Вы скучаете по нему?
01:15:51 Он только лишь в моей памяти.
01:15:53 А он красивый?
01:15:55 Это одно из самых
01:15:59 Даже несмотря на то, что людей
01:16:04 Будто уже прошла моя целая жизнь.
01:16:07 И не только моя.
01:16:10 Разве вы не хотите
01:16:12 Конечно, хочу.
01:16:13 Простить ему то,
01:16:21 Именно так все и было?
01:16:23 Путешествие никогда не заканчивается
01:16:25 На протяжении всего пути
01:16:28 Я не сужу его за то,
01:16:30 И однажды я отдам ему
01:16:35 И Венеция узнает,
01:16:39 И что я, Марко Поло,
01:17:23 Это шутка или оскорбление?
01:17:26 Я должен был встретиться
01:17:31 Я говорю от имени Хана.
01:17:33 От его имени и по его поручению.
01:17:36 Мой господин знает
01:17:38 Но он боится, что те, кто любит его
01:17:43 и могут спровоцировать
01:17:47 Я принимаю здесь всех,
01:17:51 Мои двери открыты для всех,
01:17:57 У нас, у монголов, корни повсюду.
01:18:02 По возвращении к Хану,
01:18:05 что все, что он слышал - это ложь.
01:18:09 И что губернатор
01:18:14 Не легче ли было бы его просто
01:18:18 Думаю, твой язык тут ни при чем.
01:18:20 С такими темпами
01:18:22 Может, заключим пари, хозяин?
01:18:52 Ты обманул!
01:18:55 Хану не нужны вы,
01:18:58 Почему я должен тебе верить?
01:18:59 Я поклялся. Своей честью.
01:19:09 Хан знает, что вы завлекли сюда
01:19:13 И то, что вы никогда его не слушали.
01:19:16 И вы знаете, что анархия -
01:19:19 и вы сделаете все,
01:19:21 Все!
01:19:26 Ты так ему и скажешь?
01:19:27 Разве это не так?
01:19:29 И это не ловушка?
01:19:31 Ловушка - это когда вы
01:19:37 Разве это не так?
01:19:39 Укрытие для меня и моей семьи.
01:19:41 Для всех вас. Почему
01:20:18 Видите?
01:20:50 Нет!
01:21:25 Это была проверка,
01:21:30 Сейчас я не сомневаюсь
01:21:34 Завтра мне нужна будет
01:21:37 А потом и еще.
01:21:41 И самое главное правило
01:21:49 Ты своровал мои секреты.
01:21:51 Чтобы отдать их моим врагам?
01:21:53 Ты сам стал моим врагом.
01:21:55 Нет-нет-нет-нет!
01:21:56 Я записывал все,
01:21:59 Не для того, чтобы украсть
01:22:03 Чудеса, чудеса.
01:22:05 Горящий камень,
01:22:09 камушек, который всегда
01:22:11 бумага, которая стоит
01:22:13 Это чудеса?
01:22:14 Это все чудеса.
01:22:15 Вы их видите каждый день
01:22:20 Ты изучил все, чему
01:22:23 И сегодня ты это доказал.
01:22:27 Городу нужен
01:22:31 И твоя первая обязанность
01:22:38 Если сохранишь им жизнь сегодня,
01:22:41 они обязательно
00:00:09 В ролях: Йен Сомерхалдер
00:00:16 Би Ди Вонг
00:00:23 Дезире Шиахаан и другие
00:00:52 Композитор Кен Торн
00:01:07 Оператор Томас Барстин
00:01:11 Продюсеры Мэтью О'Коннор,
00:01:19 Автор сценария Рон Хатчинсон
00:01:22 Режиссер Кевин Коннор
00:01:27 Для тебя будет безопаснее
00:01:30 Те приключения,
00:01:32 Вы понимаете, какой
00:01:33 Я избавил нас от более
00:01:35 Как вы могли так поступить?
00:01:37 Лорд Ченчу жил во дворе
00:01:39 Думаешь, он бы смог выжить,
00:01:41 Его голова или моя.
00:01:44 У стен, может, и нет ушей,
00:01:47 Ты прав.
00:01:50 Это ты должен уяснить.
00:01:52 Не смотри на меня так.
00:01:54 Ты должен был получить этот урок.
00:01:56 Я был правителем,
00:02:00 Но как долго человек
00:02:04 На закате я не знал,
00:02:08 Никто во дворе Кублай Хана
00:02:11 И не важно, как
00:02:15 А та девушка, Темулун.
00:02:17 Ты послал за ней
00:02:20 А зачем?
00:02:22 Может, она меня и не любила,
00:02:25 Даже учитывая, что она
00:02:34 Пока меня не было,
00:02:39 и она убежала к человеку,
00:02:56 Схватить ее! Убить ее!
00:03:08 У тебя, наверное,
00:03:13 И что потом?
00:03:16 Все записано в моих дневниках.
00:03:18 Но они в Венеции
00:03:21 Ну и что?
00:03:25 Помни!
00:03:27 Если за тебя не заплатят выкуп,
00:03:29 И единственная надежда
00:03:32 Ты?
00:03:33 Пером надо писать.
00:03:35 Да! Книги сами не пишутся.
00:03:38 Я знаю. Кто, по-твоему,
00:03:40 А кто о них знает?
00:03:41 Кроме тебя и нескольких венецианцев.
00:03:47 Что такое?
00:03:48 Почему ты не хочешь больше жить?
00:03:59 Подпиши здесь.
00:04:01 Здесь?
00:04:03 Здесь.
00:04:07 Пришла Темулун?
00:04:12 Что случилось?
00:04:26 Она попыталась убежать из дворца.
00:04:28 Она подкупила охранников.
00:04:29 Охрану дворца.
00:04:34 После того, что они с ней сделали,
00:04:38 Это не моя судьба.
00:04:40 Вы - не моя судьба,
00:04:44 Я ушла от него,
00:04:48 И она сказала,
00:04:52 Я думал, что она просила разрешения
00:04:58 а она вот что задумала.
00:05:01 Да.
00:05:02 Она так его и не забыла.
00:05:06 Мужчину, которого она любила.
00:05:07 Мужчину, который был ее судьбой.
00:05:12 Она никогда не скрывала
00:05:14 Нет-нет, не скрывала.
00:05:22 Но ее сестра,
00:05:26 Боюсь, уже слишком поздно.
00:05:31 Они забрали Кенсай
00:05:38 Значит, я упустил их обеих?
00:05:39 Никого вы не упустили.
00:05:42 У них у обеих своя судьба.
00:05:44 А у вас своя.
00:05:46 Что еще может сделать человек, кроме
00:05:50 А вы можете ругаться
00:06:13 Ответ послам, Ваше превосходительство,
00:06:33 Унесите их.
00:06:38 Головы. Головы послов.
00:06:43 Их прислали мне
00:06:59 Монголы могли захватить
00:07:01 но они прекрасно знают,
00:07:04 Мы уже были древней
00:07:07 Главной задачей ханов
00:07:10 Они уважали Тао
00:07:14 Кублай сам говорил,
00:07:16 кто из богов - христианский,
00:07:19 самый лучший.
00:07:21 Поэтому каждый может
00:07:24 Кто кого завоевал?
00:07:27 Все это есть в летописях,
00:07:29 чтобы любой человек знал
00:07:30 что являются единственным
00:07:33 Чтобы знать, как жить
00:07:34 какие у человека права
00:07:37 А твои обязанности,
00:07:38 заботиться о бедных, больных и тех,
00:07:45 Также нужно обеспечить
00:07:52 Также на двери каждого дома
00:07:57 для большего порядка.
00:07:59 Нужно построить смотровые
00:08:01 и помещения, где люди смогут
00:08:05 Каждый должен знать,
00:08:09 чтобы защитить собственный дом
00:08:20 Если один человек убьет другого,
00:08:22 когда семья убитого
00:08:24 Ты должен установить цену
00:08:27 чтобы тот работал,
00:08:32 И помни, что закон один
00:08:37 но не для императора.
00:08:43 Кто это?
00:08:47 Это посланники Хана.
00:09:03 Я немедленно возвращаюсь в Шанду.
00:09:05 Солдат со мной не будет,
00:09:07 и я отдам ключи от города.
00:09:34 Он правил, как принц.
00:09:36 Теперь его отзывают назад,
00:11:10 Ей пришлось погибнуть.
00:11:12 Повиновение должно быть полным,
00:11:15 Ты не предал мою веру в тебя.
00:11:18 Ты оказался как надежным губернатором,
00:11:22 Ты перестроил город.
00:11:23 Укрепил его стены, увеличил торговлю
00:11:26 и защитил всех проживающих в нем.
00:11:30 Твое имя, конечно же,
00:11:33 Как мы сможем признать, что назначили
00:11:37 Тем не менее, слишком опасно разрешать
00:11:45 Они забывают, что правят для нас,
00:11:49 Для тебя, Поло,
00:11:53 Идем за мной.
00:11:57 Скажи, как ты думаешь, какое
00:12:04 - Порох?
00:12:07 Армия?
00:12:09 Знания. Знания.
00:12:12 На этих картах видно,
00:12:15 мосты через реку, мои дворцы,
00:12:18 города, которые
00:12:21 Без этой информации
00:12:24 Так же слепы, как и я без нее.
00:12:27 На этой карте
00:12:30 Эти острова.
00:12:34 100 лет назад Китай
00:12:37 но со временем эти люди становились
00:12:40 Они отказывались признавать,
00:12:43 Я отправил к ним послов,
00:12:46 А они отрубили им головы
00:12:49 Их надо наказать.
00:12:50 Нет. Они должны знать!
00:12:53 Знать о моем королевстве.
00:12:55 Кто его лидер.
00:12:57 Будет ли он заключать союз
00:13:01 И насколько сильны эти воины?
00:13:03 Есть ли среди них Чингиз,
00:13:06 так же, как мы выкинули
00:13:08 А море. Насколько оно большое?
00:13:11 И эти острова.
00:13:13 Или они существуют
00:13:15 Монголия. Монголия - это место
00:13:21 Говорят, что там есть Королевство
00:13:25 Они существуют?
00:13:27 Что на самом деле существует?
00:13:31 Насколько сильно их нужно бояться?
00:13:47 Это страна летающих драконов.
00:13:51 А это страна, где у людей
00:13:55 которую они используют,
00:13:58 А здесь живут люди
00:14:03 Вы видели все это?
00:14:05 Я - нет.
00:14:06 Видел ли их человек,
00:14:09 Так рассказывают путешественники.
00:14:10 А истории
00:14:12 Они верят в это.
00:14:16 Человек должен верить
00:14:18 Какой смысл в этих картах,
00:14:21 Лучше уж ничего, чем это.
00:14:23 Нет. Пустые места на картах
00:14:29 Друзья или враги. Знания.
00:14:33 Знания - всегда лучше.
00:14:35 Где мы можем найти человека, который
00:14:39 Без вымыслов, догадок и лжи.
00:14:43 Чьи глаза будут чисты?
00:14:45 Чьи суждения будут верны.
00:14:48 Чья верность будет неоспоримой,
00:14:50 потому, что кроме Хана,
00:15:04 Его превосходительство
00:15:07 При всей его мудрости,
00:15:12 Сколько ему заплатят за информацию
00:15:16 О том, как мы формируем
00:15:18 О том, какая длина
00:15:20 У них даже нет камня,
00:15:24 Как только они все узнают,
00:15:31 Возможно, он все это давно запланировал,
00:15:34 заслужить ваше расположение
00:15:36 и отвезти информацию
00:15:38 Кроме меня, у него нет короля.
00:15:40 Вы можете быть в этом
00:15:42 Китайцы называют
00:15:45 а его друзья -добрым.
00:15:48 Будет ли Поло всегда таким?
00:15:50 Неизвестно.
00:15:52 Но он всегда останется
00:15:56 Великий Чингиз,
00:15:59 никогда бы так бездумно
00:16:03 Уходи!
00:16:08 Знаю, знаю, знаю.
00:16:11 Но это не значит,
00:16:13 Это правда.
00:16:14 Но также правда, что, когда
00:16:18 у них не будет времени
00:16:21 Вы - Хан.
00:16:23 Это ваши решения для всех важны.
00:16:25 Если вы не можете ему доверять,
00:16:28 Можем быть слепыми и беспомощными,
00:16:31 верить картам, в которых
00:16:35 пока наши враги оскорбляют нас
00:16:48 И так я начал свое путешествие.
00:16:51 Куда отправляемся?
00:16:53 Туда, куда отправит нас Хан.
00:16:56 А когда мы вернемся?
00:16:58 Когда найдем то, чего ищем.
00:17:01 А что мы ищем?
00:17:04 Если бы мы это знали,
00:17:37 Вотте чудеса,
00:17:40 увидев их на мачтах
00:17:44 Чудеса за чудесами
00:17:51 Человек построил стену,
00:18:39 Новые земли, а также новые люди.
00:19:24 И новые боги,
00:19:28 что заставляет меня задуматься,
00:19:29 что один бог не может править
00:20:02 Чем больше ты видишь,
00:20:04 Ты разве не хочешь
00:20:10 Впереди всегда будет
00:20:14 И так будет постоянно.
00:20:16 Север, юг, запад, восток.
00:20:18 Я не пойму,
00:20:21 А тебе не нужно?
00:20:22 У меня есть выбор, хозяин?
00:20:27 Что делает одного человека
00:20:31 Почему для одного человека
00:20:35 а для другого это подобно смерти.
00:20:41 15 лет я путешествовал
00:20:46 Я ходил туда,
00:20:55 Вставай на ноги.
00:20:58 Позволь мне умереть здесь.
00:21:03 Вставай на ноги!
00:21:06 Ты здесь, потому что
00:21:11 Ты хочешь бросить вызов
00:21:13 Потомку Чингиза?
00:21:55 Хочешь объявить войну Хану?
00:21:57 Хан в нескольких тысячах
00:22:00 Я не хочу, чтобы этот человек
00:22:02 Своего раба он может
00:22:03 Хоть я ему и раб,
00:22:08 Как ты можешь быть ему верным,
00:22:11 Он больше монгол, чем ты,
00:22:33 Что вы пишете?
00:22:37 Еды нет. Люди каждый день умирают.
00:22:40 Вы понятия не имеете,
00:22:43 Если Белая Земля существует,
00:22:46 Если мы пойдем на север...
00:22:47 Мы не сможем, Марко.
00:22:52 Мы не сможем, и не сделаем этого.
00:22:57 Не сейчас.
00:23:00 Вы знаете о мире
00:23:02 Но весь мир узнать невозможно.
00:23:04 Ни один человек
00:23:08 Поворачивайтесь.
00:23:11 Сохраните себе жизнь.
00:23:13 Сохраните нам всем жизни.
00:23:58 Юг!
00:24:04 Ты был прав.
00:24:06 Надо было послушаться.
00:24:11 Мне очень хотелось знать,
00:24:16 Хотел увидеть Белую Землю
00:24:22 Я знаю.
00:24:50 Так-так-так.
00:24:51 Вернулся из очередного
00:24:54 Я не забыл, как из-за тебя
00:25:03 Скоро я начну на тебя охоту.
00:25:29 Еще одно путешествие.
00:25:32 Какие чудеса ты мне
00:25:35 Это из Королевства Ночи.
00:25:37 Там бесконечные леса,
00:25:40 Иногда крестьяне находят
00:25:42 таких же больших, как слоны,
00:25:45 Ты вроде поклялся
00:25:49 Доказательства,
00:25:57 Люди там ставят много капканов.
00:25:59 Мне рассказали,
00:26:03 В тебе до сих пор живет
00:26:08 А это что?
00:26:09 Это жидкость.
00:26:10 Она течет с камней.
00:26:13 Но она дает свет и тепло.
00:26:24 Что-то новенькое.
00:26:26 Каждый раз, когда Хан
00:26:30 ты возвращаешься,
00:26:34 Неужели мир бесконечный?
00:26:40 Если конец и есть,
00:27:08 Его силы на исходе.
00:27:10 Подготовьте армию,
00:27:26 Хан чуть было не упал сегодня.
00:27:28 Напишите предсказание.
00:27:29 Мне нужно знать,
00:27:32 Но смерть Хана
00:27:35 Предсказание!
00:27:38 Мы должны быть к этому готовы. Все.
00:27:42 Вы видели,
00:27:44 Он пытался это скрыть.
00:27:46 Я подкупил врачей, но они
00:27:51 Рискуя своей жизнью,
00:27:55 Он сказал,
00:27:58 Есть цикл огня,
00:28:04 И близится конец одного
00:28:50 Хан выглядит очень слабо,
00:28:58 В таком состоянии ему
00:29:05 Именно сейчас ему нужны
00:29:14 Ему не нужно начинать
00:29:18 Он считает это большим
00:29:24 но у него ничего не получится,
00:29:27 И это также вдохновит его врагов.
00:30:11 Жена? Зачем она тебе?
00:30:13 Помнишь, чем все это закончилось?
00:30:16 После Темулун
00:30:20 Я никогда не знал,
00:30:24 С улыбкой, ножом или топором.
00:30:26 И что можеттакой
00:30:28 Гарантию того,
00:30:31 Но с того момента,
00:30:33 Сердце начинает стучать быстрее,
00:30:35 ты чувствуешь
00:30:38 и у тебя учащается дыхание.
00:30:40 У меня или у вас?
00:30:45 Теперь, когда ты смотришь на танцы,
00:30:53 Когда ты слышишь,
00:30:55 ты чувствуешь отчаяние,
00:30:58 Это опять у вас.
00:31:00 Я всю жизнь прожил во дворе.
00:31:02 И я знаю, что остаток
00:31:04 Если удастся избежать
00:31:08 Это мой дом.
00:31:10 И это мои родственники.
00:31:12 Вы для меня, как отец.
00:31:14 Педро - как брат.
00:31:17 Но мне нужно что-то еще.
00:31:20 Ты одинок.
00:31:22 Тебя изгнали из твоей страны.
00:31:24 Но сложно изгнать ее
00:31:28 Я подумаю, что можно сделать.
00:31:31 С возрастом человек
00:31:36 Хан, будучи отцом своих людей, каждую ночь
00:31:41 Раньше я ему завидовал.
00:31:44 Теперь я считаю это
00:32:03 Это она.
00:32:06 - Вы уверены?
00:32:12 Ей уже уделил внимание Хан?
00:32:15 Как вы видите,
00:32:19 Кенсай, выйди вперед.
00:32:25 Подними голову.
00:32:27 Повернись.
00:32:31 В обратную сторону.
00:32:36 Идеально.
00:32:38 Вы так не думаете?
00:32:39 Ее красота - это ваша заслуга.
00:32:42 Спасибо.
00:32:44 Я оставил ее на случай, если
00:32:48 Или на особый случай.
00:32:50 Например, на празднование победы.
00:32:52 Конечно, таких девушек
00:32:56 Я слышал, врачи говорят,
00:33:01 О его здоровье.
00:33:02 Не сомневаюсь,
00:33:11 Принцы уже готовы вступить
00:33:15 Нам всем нужны союзники.
00:33:18 Марко Поло может стать человеком,
00:33:31 Последние 15 лет
00:33:34 Я знаю.
00:33:35 Много лет назад
00:33:39 Одна из них стала
00:33:43 а другую отправили в Женский дом.
00:33:50 Ты - сестра Темулун.
00:33:54 Конечно.
00:33:57 Моя сестра рассказывала о вас.
00:34:01 Перед своей смертью она
00:34:04 чтобы у тебя был защитник,
00:34:09 Но когда я уже понял,
00:34:13 Я предал ее.
00:34:15 Она могла бы найти
00:34:18 В другой раз.
00:34:20 Она никогда меня не любила.
00:34:22 Но вы и не пытались
00:34:24 Вы позволили ей быть
00:34:26 Чтобы ее сердце принадлежало
00:34:28 - Это было непросто.
00:34:36 Все это время в Женском доме
00:34:43 А теперь вы.
00:34:49 Наши судьбы
00:34:55 Да, это так.
00:34:59 Она - сестра Темулун.
00:35:01 Я знаю.
00:35:08 Вы просите у своего раба
00:35:11 Я иначе думаю о тебе,
00:35:15 И учитывая, как ты разговариваешь
00:35:18 что я твой хозяин.
00:35:20 Тогда кто я по отношению к вам?
00:35:22 Друг. А когда я женюсь на ней,
00:35:36 Ты был влюблен в Кенсай
00:35:44 Ты понимал сам, что чувствуешь?
00:35:48 Я пишу романы, ты помнишь?
00:35:51 Этот вопрос зададут все читатели.
00:35:53 Пусть спрашивают.
00:35:56 Эта сестра или другая?
00:36:03 Темулун никогда
00:36:08 И по одному взгляду я понял,
00:36:13 Ты уверен?
00:36:14 Я знаю, что я чувствую.
00:36:16 Я вижу свои глаза,
00:36:21 Нет. Нет, ни у одного человека
00:36:26 Да-да, я любил Кенсай за то,
00:36:30 Улыбка, поступки,
00:36:33 Но я также любил ее
00:36:35 Любил ее за свои качества.
00:36:38 И ты женился на ней?
00:36:39 Женился бы, если бы не смерть
00:36:54 Ваш брат, персидский хан,
00:36:58 и еще раз напоминает
00:37:01 С большим сожалением он докладывает,
00:37:05 принцесса вашего клана.
00:37:07 С этой печальной новостью
00:37:11 а также передать низкий поклон
00:37:34 Марко? Марко Поло?
00:37:37 15 лет назад
00:37:41 А я был твоим врачом.
00:37:50 Значит, твой отец был прав
00:37:54 И тебе удалось выжить в пустыне,
00:37:58 Теперь тебя здесь уважают.
00:38:00 Я скромный слуга.
00:38:01 Вы, похоже, тоже выросли.
00:38:03 Я всего лишь врач посла. И все.
00:38:07 Он приехал, чтобы
00:38:11 Желанием его последней жены
00:38:18 А ты кто теперь?
00:38:23 Всего понемножку.
00:38:25 Взял самое лучшее из каждого.
00:38:26 Надеюсь на это.
00:38:28 А Кублай? Хан всех Ханов.
00:38:32 Опора, на которой все держится.
00:38:34 Как он?
00:38:37 Продержится еще 20 лет?
00:38:41 Я не имею права
00:38:45 Предпочитаю держать свою
00:38:47 а не на лезвии топора.
00:38:49 Это дар богов,
00:38:51 Шанс привязать к себе
00:38:55 У меня другие мысли.
00:38:57 Мне кажется, что наш любимый Хан
00:39:02 Не забывай,
00:39:04 Как все борются за трон,
00:39:08 Хан должен искать врагов везде,
00:39:10 даже среди тех, кто громче всех
00:39:14 Особенно среди них.
00:39:16 Наши границы под угрозой,
00:39:18 и вам пришлось идти на войну
00:39:21 чтобы предотвратить
00:39:23 Надо было послушаться тех,
00:39:26 Сровнять Китай с землей.
00:39:32 Превратить его в пастбище
00:39:35 Но уже слишком поздно.
00:39:37 Мы говорим пока карта раскрыта,
00:39:41 Это означает, что настоящая опасность
00:39:45 например, такими, как эта просьба,
00:39:49 Великий Хан сам решит,
00:39:52 Он может рассердиться
00:39:55 или удовлетворить его просьбу,
00:39:58 чтобы был в ответе за это он, а не мы.
00:41:30 Ее.
00:41:36 Нет.
00:41:37 - Он выбрал ее.
00:41:41 - Что значит- нет?
00:41:43 Это честь!
00:41:46 Она мне не нужна.
00:41:47 Думаешь, у тебя есть выбор?
00:41:49 Я пойду к Хану.
00:41:50 Я объясню ему,
00:41:53 Она будет отдана тому,
00:41:55 Но она сказала "нет".
00:41:57 Она не имеет права.
00:41:58 Тут ее никто слушать не будет.
00:42:00 Кем ты станешь,
00:42:02 Женой человека, который может
00:42:05 А там ты будешь принцессой.
00:42:08 Принцессой, которую я из тебя сделал.
00:42:11 Теперь это государственный вопрос.
00:42:13 Посол сделал свой выбор.
00:42:15 Отказ может оскорбить его хозяина,
00:42:19 Думаете, меня это волнует?
00:42:21 Должно волновать.
00:42:22 Это твой долг перед Ханом.
00:42:24 И это тоже мой долг?
00:42:26 Да, после того, как ты доказал
00:42:28 А у него передо мной нет долгов?
00:42:29 Ты обрел власть.
00:42:31 Мне не нужна власть!
00:42:33 Я здесь не ради этого.
00:42:35 Но ты остался во дворе
00:42:40 Я никогда этого не просил!
00:42:41 Но ты это принял!
00:42:43 Если бы тебе это не было нужно,
00:42:45 как твой отец, и скрылся.
00:42:47 Я пойду к императрице.
00:42:48 Я пойду к императрице.
00:42:50 Она при смерти.
00:42:51 У нее есть заботы поважнее,
00:42:53 Но она меня поймет!
00:42:55 Она понимает, что империя
00:43:05 Заслуга Чингиза была в том,
00:43:07 за которые боролся.
00:43:09 Проблема Кублая в том,
00:43:11 чтобы проследить за ней.
00:43:21 Ты отдашь ее.
00:43:25 Иначе я передам Хану и императрице,
00:43:30 И ты знаешь, что за это бывает.
00:43:53 Ты организуешь
00:43:55 Еще больше, чем все, что были.
00:43:58 В котором будет больше опасности,
00:44:01 Ты выживешь, но...
00:44:04 Но что?
00:44:05 Твое сердце - нет.
00:44:07 Что вы хотите сказать?
00:44:08 Я хочу сказать, что последнее
00:44:13 И будет похоже
00:44:16 Будь готов
00:44:35 Что вы делаете?
00:44:39 Венеция.
00:44:40 Это не ваша забота, Марко.
00:44:45 Это мне решать.
00:44:47 А какой выбор остается мне?
00:44:50 Остаться здесь и быть наказанным?
00:44:53 Или возьмете меня с собой,
00:44:56 Я знаю про Китай
00:44:59 Я найду путь до Венеции.
00:45:01 Темулун не смогла
00:45:03 И вы тоже не добежите.
00:45:04 Хан умирает!
00:45:05 Императрица умирает!
00:45:07 Ты знаешь, враги уже тут.
00:45:09 Думаете, я хочу это слышать?
00:45:11 Пока они несли Чингиза в могилу,
00:45:16 Двадцать тысяч мужчин,
00:45:21 Тогда что нам делать?
00:45:22 Оставаться здесь
00:45:24 Вы мой хозяин, а я - ваш раб.
00:45:31 И как вы собирались
00:45:34 Я бы послал кого-нибудь,
00:45:53 И вы хотите в одиночку справиться?
00:45:57 Как герой в тех операх?
00:45:59 Это женщина, которую я люблю,
00:46:02 Достаточно сильно она любит,
00:46:05 -Да!
00:46:08 Я это знаю.
00:46:31 У меня есть предсказание.
00:46:37 Астрология.
00:46:39 Я думал, что Марко Поло
00:46:42 Тут написано, что это мое
00:46:44 Как вы покинете двор? На волшебном
00:46:47 Этого не может быть, Марко!
00:46:49 Вы не сможете пройти
00:46:55 Но если она - ваша жизнь,
00:47:05 Там пустыни, горы,
00:47:09 Все виды опасности
00:47:14 Этот человек сам
00:47:18 пересекая все неровности дороги.
00:47:20 Я сам лечил его.
00:47:26 Наше посольство
00:47:31 Сам посол чуть не умер,
00:47:33 Ваше величество, это многомесячное
00:47:39 и не важно, насколько
00:47:45 Да, он прав.
00:47:48 Нужно пересечь весь Китай,
00:47:51 чтобы добраться до Персии.
00:47:55 Войны, болезни, бандиты.
00:47:58 Она должна отправиться по морю.
00:48:00 Через Острова Пряностей и Индию.
00:48:03 Этим я покажу своему
00:48:10 Мне нужны все адмиралы
00:48:14 которое произойдет,
00:48:17 и ветер будет дуть
00:48:23 Можно узнать,
00:48:27 Эту? Поло.
00:48:30 Она же твоя, да?
00:48:32 Полагаю, да.
00:48:34 Ты будешь сопровождать
00:48:41 Спасибо.
00:48:42 - Ты мне так и не сказал...
00:48:44 Остальное уже опасно знать.
00:48:50 Возьми все, что у меня есть.
00:48:52 Продай это незаметно.
00:48:54 Все.
00:48:56 Поменяй все на драгоценности.
00:49:03 Выкуп короля во все карманы.
00:49:11 Педро.
00:49:22 Просто замечательно.
00:49:25 Венеция, да?
00:49:28 Думаю, ты вселил в меня
00:49:33 Что конкретно ты задумал?
00:49:35 Почему у твоего раба
00:49:40 Мне сообщили, что я сопровождаю
00:49:43 Ни одно путешествие
00:49:46 Человек должен быть готов
00:49:50 Я также слышал, что ты
00:49:53 Это было для исследований
00:49:59 Может, мои кости уже не те,
00:50:02 Мое последнее предупреждение
00:50:04 Я не потерплю измены.
00:50:06 Я думал, что вы обо всем узнаете.
00:50:09 И это были вы, кто научил
00:50:12 Вы как-то мне сказали
00:50:14 "Никогда в жизни нельзя доверять мне.
00:50:20 Видимо, я плохо тебя учил.
00:50:29 А, может, слишком хорошо.
00:50:32 Как еда? Горькая?
00:50:48 Не трогайте его.
00:50:49 Если он отравил вас,
00:50:53 Никаких разговоров
00:50:55 Я люблю ее.
00:50:57 Это мой шанс освободить ее и себя.
00:51:00 А ты разве когда-нибудь был в неволе?
00:51:03 Нет. Нет.
00:51:05 Мой самый лучший учитель.
00:51:07 Мои амбиции держали меня.
00:51:14 Быстрее. Быстрее.
00:51:17 Быстрее. Посол ждет.
00:51:20 Осторожнее.
00:51:24 Кенсай.
00:51:28 Подойди сюда, присядь.
00:51:30 Одень.
00:51:41 Теперь ты принцесса.
00:51:43 Принцесса в красном платье.
00:53:05 Ему понравилось. Очень понравилось.
00:53:07 Я отправляюсь на свою смерть.
00:53:09 Не говори так!
00:53:10 Вы отправляете меня на гибель.
00:53:11 Нет!
00:53:13 Я знаю правила двора.
00:53:15 Если он посчитает меня некрасивой,
00:53:18 А если я ему понравлюсь,
00:53:22 и будут пытаться меня убить.
00:53:23 Некрасивой? Ты?
00:53:25 После всего, что я с тобой сделал?
00:53:27 Как ты можешь такое говорить?
00:53:28 Когда я отправляюсь?
00:53:30 Как только у Поло все будет готово.
00:53:36 Планы изменились.
00:53:40 Он будет главным
00:53:49 Сейчас ты в большой опасности,
00:53:52 потому что ты
00:53:59 Я уже много раз
00:54:05 Постарайся выжить.
00:54:08 Постарайся удержать
00:54:12 не ради себя, а ради него.
00:54:17 Можно ли этой империей
00:54:22 Может быть, можно,
00:54:29 Но твой долг помочь ему в этом.
00:54:34 Твой долг.
00:54:39 И помни, ему нельзя идти на войну
00:54:46 Он уже терпел поражение там.
00:54:49 Он считает, что война с ними -
00:54:55 На самом деле он таким
00:55:01 Его превосходительство
00:55:03 в том, что он не раскроет
00:55:06 Но подумайте о персидском хане.
00:55:09 Я не только об этом думаю.
00:55:11 Вы - Хан всех Ханов,
00:55:14 но отправлять столь ценный
00:55:18 Этот варвар исправно служил мне.
00:55:20 А также всему Китаю.
00:55:22 И не бегал по двору, распуская
00:55:27 Ваше превосходительство
00:55:30 а также за отличное
00:55:33 И он должен быть уверен, что брат Хан
00:55:36 и что он знает,
00:55:43 Мы принесли ужасные новости.
00:56:01 Императрица.
00:56:33 Когда умер Чингиз, его дедушка,
00:56:36 все рабы, что построили
00:56:38 и все охранники, что ее охраняли,
00:56:40 были убиты, чтобы
00:56:46 Кто знает, что сделает
00:56:52 Марко!
00:57:03 Это обман!
00:57:06 В Индию.
00:57:09 Забрав мои секреты с собой?
00:57:12 Когда Чингиз лишился своего внука,
00:57:14 мой брат Мутуган
00:57:19 Но сначала
00:57:22 Каждого человека,
00:57:26 каждую птицу в клетке,
00:57:28 Все живое было убито, убито!
00:57:34 Именно так нам, монголам,
00:57:37 Именно так мы сохраняем все наше.
00:57:41 Я что, не прав?
00:57:43 Вы правы, Ваше величество.
00:57:45 Ты ненавидишь меня. Это так?
00:57:47 Ведь поэтому ты хочешь предать меня?
00:57:49 Потому что ты
00:57:51 Я уже почти не помню Венецию.
00:57:53 И это, по-твоему, ответ?
00:57:56 Я не могу доверять
00:57:58 Как я могу доверять тебе?
00:58:00 Я не предам вас!
00:58:01 Я вернусь к своему Хану.
00:58:04 Слова!
00:58:06 Да, ты умел красиво говорить.
00:58:08 Именно поэтому ты был
00:58:11 Клянусь честью.
00:58:12 Честью? Честью кого?
00:58:15 Шпиона? Агента с запада?
00:58:19 Венецианского вора?
00:58:21 Откуда я знаю, кто он?
00:58:24 Вы не знаете, Ваше превосходительство.
00:58:26 Наверное, даже было ошибкой
00:58:29 Я бы тоже мог совершить
00:58:33 Никто не знает, что может быть
00:58:39 Где на самом деле
00:58:44 Но я знаю этого человека.
00:58:47 Я знаю, что у него в сердце.
00:58:50 Если он предаст вас,
00:58:55 ...вы можете отсечь мне голову.
00:59:08 Трава с монгольских степей
00:59:13 напоминает мне,
00:59:16 Как мы были самыми великими
00:59:25 Я всегда стыдился умереть
00:59:30 И теперь, похоже,
00:59:33 Но я все равно
00:59:36 Я строю корабли, собираю войска
00:59:42 И на этот раз у меня все получится.
00:59:44 На этот раз я закончу то,
00:59:48 Но императрица сказала, что...
00:59:50 Я знаю, что сказала императрица.
00:59:54 Я должен сейчас
00:59:58 "Сходи туда, сходи сюда", - говорю я тебе.
01:00:01 Посмотри, существуют ли эти места.
01:00:05 Правду ли говорили путешественники.
01:00:10 Ты был моими глазами,
01:00:17 Но все кончено.
01:00:19 И я не передумаю.
01:00:21 Приказы уже были изданы.
01:00:34 К тому времени,
01:00:37 я уже стану хозяином
01:00:43 Счастливого тебе пути.
01:00:49 И удачного возвращения.
01:01:16 Пора.
01:01:28 Не надо меня благодарить.
01:01:31 Людей, жаждущих измены,
01:01:35 И зима очень близко.
01:01:39 Я уже стар.
01:01:41 Никто не посчитает
01:01:43 А даже если и такой найдется,
01:01:47 Но ты, ты не должен возвращаться.
01:01:50 Я дал ему слово.
01:01:51 - Марко!
01:01:53 Значит, кого-то тебе
01:01:55 Ты не можешь сдержать
01:01:57 Кого ты обманешь. Императора или...
01:02:09 Не здесь.
01:02:11 Выбери время и место,
01:02:23 ...но до того, как он выберет сам.
01:02:34 Мой лучший и самый
01:03:43 Я был предупрежден,
01:03:47 Я был готов к тому,
01:03:50 В морских путешествиях всегда бывает,
01:03:58 неделю за неделей.
01:04:01 Я был готов к любой опасности.
01:04:22 Но пришло то, чего никто не ожидал.
01:04:24 Очень неожиданно.
01:04:30 Пираты!
01:04:39 И там!
01:04:51 Они перекрыли
01:04:57 Нужно было решить,
01:04:59 Нужно было принять
01:05:01 - Чтобы спасти жизнь девушки?
01:05:03 Твоей пленной девушки, да?
01:05:05 Она же была у тебя в плену.
01:05:07 Только писатели дешевых романов
01:05:10 Можешь оскорблять, сколько хочешь,
01:05:15 Да. С каждым днем
01:05:20 А ты - к своей измене.
01:05:23 Главной задачей на тот момент
01:05:35 Уже не было времени
01:05:39 Я должен был увести их
01:05:42 Или Когатай воткнет мне
01:05:45 Но куда я их вел?
01:06:21 Это вся еда,
01:06:23 Нам надо было
01:06:25 Или ты хочешь,
01:06:29 В одном из моих первых путешествий
01:06:32 Мы можем отправиться
01:06:34 А потом?
01:06:35 Через Бирму
01:06:39 Может, есть причина, по которой
01:06:50 Пираты!
01:07:04 Бежим! Бежим!
01:07:25 Марко!
01:08:01 Я должен убить тебя за это.
01:08:03 Но впереди нас ждут еще битвы.
01:08:28 Теперь мы не можем
01:08:32 Безопаснее будет идти только вперед.
01:08:34 Встаем. Встаем.
01:08:37 Встаем. Встаем.
01:08:41 Встаем. Встаем.
01:08:48 И действительно,
01:08:51 А также голод и болезни.
01:08:56 Сиам. 1291-й год
01:09:21 Я от Великого Хана.
01:09:24 Примите вы нас
01:09:27 От какого Хана?
01:09:29 Внука Чингиза, от Кублай Хана.
01:09:33 Кублай Хан мертв.
01:10:33 Вы этого не знали?
01:10:35 И, тем не менее, зоветесь его слугами?
01:10:38 Мы уже год путешествуем.
01:10:41 А вы уверены?
01:10:43 Да, Кублай Хана нет.
01:10:47 Кублай Хан мертв.
01:10:58 Не может быть.
01:11:00 Но это была правда.
01:11:02 Я никогда не знал, то ли он меня
01:11:07 Все эти годы я просыпался,
01:11:13 Он был моим тюремщиком,
01:11:33 Говорят, он впал в уныние,
01:11:35 когда его флотилия безуспешно попыталась
01:11:41 Значит, он попробовал еще раз.
01:11:43 И его опять ждало поражение.
01:11:45 Одно из самых больших
01:11:47 Он лишился всей своей флотилии.
01:11:49 Тысячи своих лучших солдат.
01:11:52 После этого любой принц
01:11:57 Я слышал, что сейчас правит
01:12:01 но никто в этом не уверен.
01:12:03 Никто не может сказать,
01:12:07 Сейчас неопределенные дни.
01:12:11 Плохое время для путешествий.
01:12:16 Мы здесь на несколько дней,
01:12:19 После чего отправимся в Персию.
01:12:21 В Персию?
01:12:25 Это не важно.
01:12:26 А потом вернемся в Китай. Все мы.
01:13:02 Педро, отпусти его!
01:13:09 Из Персии новости.
01:13:13 Персидский хан мертв.
01:13:24 Человек, за которого ты должна
01:13:30 Ты свободна!
01:13:31 Свободна?
01:13:33 Твоя судьба опять
01:13:38 Мое обещание вернуться
01:13:44 И я тоже свободен.
01:13:52 Если ты поедешь со мной,
01:13:55 Я знаю. И тебе тоже.
01:14:14 Изменник Марко Поло!
01:14:18 Мы с тобой поклялись Кублаю.
01:14:22 Никто так не скорбит по нему, как я,
01:14:24 но мне теперь не перед кем
01:14:27 Я поклялся отвезти
01:14:29 Персидский хан тоже мертв!
01:14:32 Тогда я отвезу ее
01:14:34 или с твоей головой.
01:14:40 Ты думаешь, я продам тебе
01:14:43 Она не твоя, чтобы ее продавать.
01:14:48 Идиоты!
01:16:01 Марко, возьми.
01:16:09 Идем.
01:16:20 Принцесса Кенсай.
01:16:24 Принцесса!
01:16:26 Ваш хозяин мертв.
01:16:28 Теперь она вам не нужна.
01:16:30 Ее отдадут другому принцу королевства.
01:16:34 Это новый приказ Хана.
01:16:39 Этим вы покажете
01:16:43 Мой приказ - отвезти ее туда.
01:16:50 Тогда вам придется убить меня.
01:16:55 Как пожелаешь.
01:17:00 Нет!
01:17:03 Подожди, Кенсай!
01:17:05 Кенсай! Кенсай! Вернись!
01:17:10 Остановите ее!
01:17:12 Остановите ее!
01:17:38 Могла бы она быть счастливой
01:17:44 Или ее душа начала страдать,
01:17:48 Все, что я знаю,
01:17:50 ворота закрылись,
01:18:26 В первый раз я собирался
01:18:31 в которое бы не пошел
01:18:36 Венеция, Италия, 1303-й год
01:18:45 Город построили на болоте.
01:18:46 Умно.
01:19:11 Путешественник возвращается домой.
01:19:14 Любопытство удовлетворено?
01:19:16 Нет.
01:19:21 Я бы ничего не смог сделать
01:19:25 Преданность - это маленькая цена
01:19:40 Церковь прокормит попрошаек.
01:19:44 Это дом Поло?
01:19:46 Да.
01:19:47 Мой отец. Он еще жив?
01:20:06 Мужчина с востока.
01:20:08 Со своим слугой-дьяволом.
01:20:10 Что тебе надо?
01:20:26 Марко?
01:20:30 Сынок. Сынок.
01:20:34 Все эти годы во дворе
01:20:41 Все зря!
01:20:43 Стыдно, что ты не смог
01:20:48 А я предупреждал твоего отца.
01:20:50 Парень вернется
01:20:54 Это дороже любых монет.
01:20:56 Каракули! И все?
01:21:16 Вот и конец моих путешествий.
01:21:17 Ты когда-нибудь
01:21:19 Нет.
01:21:20 А хочешь вернуться?
01:21:23 Теперь я богат.
01:21:26 Таким я еще никогда не был.
01:21:29 А у богатых свои проблемы.
01:21:31 Их, например, похищают
01:21:34 Но когда мы выйдем,
01:21:38 Нет, я не вернусь.
01:21:41 Я дважды находил то,
01:21:45 А я не богатый.
01:21:47 И все, что у меня есть -
01:21:50 Но мы же с тобой договорились?
01:21:52 Покажи мне свои дневники и карты.
01:21:55 Помоги написать книгу.
01:21:57 Нашу книгу. Твою книгу.
01:22:01 Думаешь,
01:22:04 В ней не будет историй
01:22:07 Или про людей с одной огромной ногой,
01:22:11 Из всех сказок, что я слышал,
01:22:17 Это не сказка. Это правда.
01:22:20 О том, как я доказал,
01:22:25 И показал, что на краю света
01:22:37 Книга Марко так и не была
01:22:39 Его путешествия лежали через
01:22:41 Турцию, Болгарию, Вьетнам,
01:22:43 остров Суматра, Шри-Ланка,
01:22:46 Афганистан, Пакистан,
01:22:47 Она вдохновила поколение исследователей
01:22:50 Книгу взял Христофор Колумб в свое
01:22:53 Педро стал богатым купцом.
01:22:55 Он умер в 1323-м году.