Margot At The Wedding

tr
00:00:09 ÇEVİRİ;
00:00:22 Teşekkürler.
00:00:44 Aldım.
00:00:47 Afedersiniz.
00:00:56 -Çabuk geldin.
00:01:00 -Sahi mi? Nerde?
00:01:05 Ceketime dikkat et.
00:01:47 Düğün kalabalık olur mu?
00:01:49 Bilmiyorum.
00:01:51 Pek tanıdığının kaldığını zannetmiyorum.
00:01:55 Bir yıldır tek tanıştığı o adam.
00:01:57 Bu süre kısa mı?
00:01:59 Bir yıldır tanıdığın biriyle
00:02:04 Bütün bunlar için pek umutlu olduğumu
00:02:08 Niye gidiyoruz o zaman?
00:02:09 -Ona destek olacağız.
00:02:13 Hayır.
00:02:15 Ben onunla konuşmuyordum,
00:02:19 Ben asla evlenmeyeceğim.
00:02:50 Yeni güneş gözlüğünü
00:02:53 Şu an pek ihtiyacım yok.
00:02:54 Almam için yalvarmıştın halbuki.
00:03:06 Çok yakıştı.
00:03:11 Şu an takmama gerek yok.
00:03:20 Geldiğimizden haberleri var mı?
00:03:23 Evet.
00:03:40 Sen...
00:03:41 Pauline gelemediği için özür diliyor.
00:03:46 Bu kadar az mühlet
00:03:48 Ben takmıyorum.Pauline hummalı çalışıyor,
00:03:52 Ingrid bütün bilezikleri kendinin
00:03:55 Hayır,sonra söyleyecektik.
00:03:56 Ben söyle dedin sanıyordum.
00:04:01 Onlar Knicks renkleri değil.
00:04:03 Çok güzel,Ingrid.
00:04:05 -Baban ve Josh nerdeler?
00:04:08 Gelecek hafta Josh'un bahar tatili var
00:04:11 Haftasonu da Vermont'da ki
00:04:14 Gelmen Pauline'yi çok mutlu etti.
00:04:17 Güzel.
00:04:18 Lanet olsun.
00:04:23 Tanrım!
00:04:26 Eğer bıyığımı merak ediyorsan...
00:04:29 Hayır etmiyorum.
00:04:30 ...önceden sakal bıyık birbirine karşımıştı,
00:04:32 Bu kısmı bıraktım,bilirsin
00:04:36 Ve...
00:04:38 Komik olması gerekiyordu.
00:04:51 Çok yakışıklısın.
00:04:59 Buraya geleceğin hiç aklıma gelmezdi.
00:05:07 Tam karmaşanın ortasına denk geldin.
00:05:09 Ingrid,Wizard'ı içeri sokar mısın?
00:05:11 Voglerslar.
00:05:12 Komşularımız ağaçlarımızı
00:05:15 Olmaz,bunlar bizim ağaçlarımız.
00:05:17 Hasta olduklarını ve bahçelerini
00:05:19 Onun altında düğünümüz olacak.
00:05:21 Salıncağı indirmişsin.
00:05:22 Pauline bunun onların arkadaş
00:05:27 Sanırım bizim şey olmamız
00:05:30 Ne olduğumuzu da bilmiyorum ki.
00:05:42 -Burası benim odam.
00:05:45 -Banyoyu mu seversin kaplıcayı mı?
00:05:48 Farketmez.
00:05:49 Malcolm düşündüğün gibi çıktı mı?
00:05:51 -Haberim yokt...
00:05:54 Tıraş olduğunda orayı kesmedi.
00:05:56 Komik olacağını düşünüyordu.
00:05:57 Söyledi.
00:05:59 Üzgünüm,hazırlanacak vaktimiz yoktu.
00:06:01 O yüzden seni Malcolm'un deposuna
00:06:04 Burası Becky'nin odasıydı.
00:06:07 Zavallı Becky.
00:06:11 Burasını artık kendi evimmiş gibi görmeye
00:06:14 Bizim ailemiz.
00:06:15 Evet.
00:06:17 Hâlâ boya kokuyor olabilir,kusura bakma.
00:06:19 Onun müzisyen olduğunu
00:06:21 Müzik onun bir uğraşı.
00:06:24 Ayrıca dergi ve gazetelerde yazılar
00:06:27 Kılı kırk yaran biridir.
00:06:29 Bir müzik eleştrisi yazmak
00:06:32 Çok zekidir,belki de aşırı zeki.
00:06:38 Güzel,öyle de olmalı zaten.
00:06:43 Nerden başlayacağımı bilemiyorum.
00:06:48 Sanırım hamileyim,
00:06:51 Henüz kimseye söylemedim,
00:06:53 -Vay canına.
00:06:55 Vay canına dedim.
00:06:56 Umarım hamileyimdir.
00:07:01 İşler iyi.
00:07:02 İki ay önce Maine'de birkaç
00:07:06 Sana bazı çalışmalar verdiler.
00:07:07 Biliyorum sen ikna olmadın
00:07:11 Seminerleri yürüten adam,Strickland,
00:07:15 Aşk üzerine.
00:07:17 Olur.
00:07:18 Ama okuman şartıyla.
00:07:19 Çünkü geri almalıyım.
00:07:21 Bu sıralar okuyabileceğimi sanmıyorum.
00:07:23 Okumayacaksan vermeyeceğim.
00:07:27 Çok sade bir düğün olacak,bu arada.
00:07:28 Annem,Becky,Malcolm'un kardeşi...
00:07:31 ...birkaç arkadaşı,sen ve Claude.
00:07:35 Becky de geliyor ha?
00:07:36 -Evet.
00:07:38 Sen söyle.
00:07:39 Ben sadece biraz beyaz şarap
00:07:41 Oh,tabi,bizde...
00:07:46 Fikrini değiştirip gelmene çok
00:07:50 Davetiyeyi göderdikten sonra senden haber
00:07:53 Burda beraber olmamızdan memnunum.
00:07:55 -Davetiyeyi aldın mı?
00:07:57 Kızdığın için üzgünüm.
00:07:59 Kızmamıştım.
00:08:01 Ama hayal kırıklığı deyince
00:08:03 ...yarı yolda bırakmışım
00:08:05 -Bir nevî öyle yaptın.
00:08:08 Pekâlâ,ihanete uğramış gibi hissettim.
00:08:09 -Beni saldırgan yaptın gene.
00:08:13 Dinle,gel de...
00:08:17 Çok iyi bir aşçı oldum ben.
00:08:24 Eski plaklarımızı sakladığına
00:08:28 -Anne,bunu saklayabilir misin?
00:08:31 Malcolm,Ric Ocasek ile çalmış
00:08:33 Evet,80'lerin sonuydu.
00:08:35 The Cars'ı bıraktıktan sonra.
00:08:38 Yani bir anlamda ünlü müsün?
00:08:39 Hayır,inan bana değilim.
00:08:44 Siz ünlü olmak istiyor musunuz?
00:08:45 Claude ünlü olmayı çok istiyor.
00:08:47 Kabul edilmemekle ilgili bir sorunun
00:08:51 Benim için,ümit hayal
00:08:54 En sonunda da çabalamayı
00:08:57 Claude,sen ona bakma.
00:08:58 Bir zaman sonra herşey,herkes için
00:09:01 Annen New York'a taşındığında,...
00:09:03 ...bana kitap ve plaklar gönderirdi.
00:09:05 -Bana R.E.M. ve Murmur göndermişti.
00:09:07 Ve X.Annen çok havalıydı.
00:09:12 -Sen sadece top 40'ı dinlerdin.
00:09:17 Benim artık pek müzik dinlediğim
00:09:20 O zamanlar Horace ile çıkıyordum.
00:09:24 Sana kötü davranan çocuk muydu?
00:09:26 Hayır onu babamız yapardı.
00:09:28 Babam hizmetçilerini soyar
00:09:31 O adamın cinsel contası gevşemiş.
00:09:33 Bu tür şeylerin çocukların
00:09:35 Malcolm erkek bir bebek bakıcısı
00:09:37 Bunu her yerde söyleme istersen.
00:09:40 Afedersin,yabancımız yok...
00:09:44 Sanırım bunlardan en çok Becky nasibini
00:09:46 Almaz mı?At eğitmeni tarafından
00:10:02 Alan yatakta yuvarlandı ve sonra dönüp
00:10:06 İnme indiğini anlayana kadar 3 doktor
00:10:09 Ani bir hareketle bile olacağını
00:10:11 Sonraları az az hissi geri geldi.
00:10:13 Hepimiz yaşlanıyoruz,bu çok kötü.
00:10:16 Doğa kanunları umurumda değil.
00:10:20 Ben de öyle.Bazı kelimeler bende de
00:10:24 Geçen gece bir kelimeyi daha düşün
00:10:28 Bak gene unuttum.Şarapta bulunuyor.
00:10:33 Onu biliyorum,ben daha çok...
00:10:34 ...Mötley Crüe'nin basçısını
00:10:37 Ingrid,Claude ve Bruce'a
00:10:40 Tamam.
00:10:41 Mick Mars.
00:10:51 Toby,sanırım Bruce'u teşhis ettirmelisin.
00:10:55 Margot,bu konuyu konuşmak
00:10:57 Bu önemli.Eğer ona herkes gibi olduğunu
00:11:01 ...ilerde neden öyle olmadığını
00:11:03 Test sonuçları iyi.
00:11:07 Otizm böyledir ama.
00:11:08 Beynin bir tarafı iyiyken,
00:11:11 Onu teşhis ettirdik,Margot.
00:11:14 Sahiden ettirdiniz mi?
00:11:17 Bu konuyu kapatalım artık.
00:11:22 Bunun senin için zor olduğunu
00:11:28 Ne yapıyorsun?
00:11:29 Sana bir not bıraktım.
00:11:31 Geri dön.
00:11:33 Ya da cumartesi günü Vermont'da
00:11:36 Olmaz.Cumartesi günü
00:11:40 Bu yüzden burdayım.Katılmamak
00:11:44 Onunla yıllardır konuşmuyordun.
00:11:46 Ama artık konuşuyoruz.
00:11:51 Bana sürekli onu ara diyen sendin.
00:11:53 Claude'a bu yaptığın şeyden bahsettin mi?
00:11:56 Jim,şu Malcolm.
00:12:02 Tam senin tahmin ettiğin gibi biri.
00:12:07 Çirkin değil,ama çok itici bir tip.
00:12:11 İşi de yok.
00:12:13 Anladığım kadarıyla yazılar
00:12:17 Ev bana bir garip göründü.
00:12:22 Herşey birbirine girmiş.
00:12:26 Salıncağı da indirmişler.
00:12:29 Alo?
00:12:30 Bundan tam olarak emin olmadığını söylemiştin,
00:12:34 Oraya gelebilir miyim?
00:12:35 Hayır,seni görmek istemiyorum.
00:12:39 Lütfen biraz daha konuşmadan Claude'a
00:12:43 Bundan kaçış yok,o yüzden
00:12:48 -Uyuyor musun?
00:12:53 -Söylediklerimi hatırlayacak mısın?
00:12:59 Demin babanla konuştum.
00:13:02 Eğer hatırlamayacaksan anlatırım.
00:13:07 Peki.
00:13:12 Herkes seni komik ve
00:13:16 Ben de sürekli seni överim.
00:13:19 Eğleniyor musun?
00:13:23 -Evet,onu sevdim.
00:13:27 -Sayılır.
00:13:31 Belki de hormonlar yüzündendir.
00:13:34 Pauline'de bir değişiklik farketmedin mi?
00:13:37 -Hayır.
00:13:40 Malcolm ve hatta Ingrid'den saklıyor.
00:13:44 Bence bu bağışlanamaz.
00:13:48 Şimdi onunla evlenmek zorunda kalıyor.
00:13:51 Ne yapmaya çalışıyor ki,
00:13:52 ...içmeden evlenmeyi mi?
00:13:57 Muhtemelen çocuğu düşürmekten korkacak.
00:14:00 Sanırım bazen evlenme hakkında
00:14:02 O yüzden ona söylemiyor.
00:14:06 Sen sahroş musun,anne?
00:14:09 Belki biraz.
00:14:12 Bundan hoşlanıyorum.
00:14:17 Testis torbam penisimden daha uzun.
00:14:24 Claude'un bana hayran hayran
00:14:29 Margot senin dediğin kadar
00:14:32 Alan ve Toby'ye yaptıklarını
00:14:36 Sanırım oldukça deliceydi.
00:14:38 Herkesi çok umursar.
00:14:40 Evet,Bruce hakkında ciddi endişeleri vardı.
00:14:43 Bunun Bruce ile alakası yok.
00:14:49 Ne?
00:14:50 Bir dediğin bir dediğini tutmuyor.
00:14:52 Seninle aynı fikirde
00:14:54 İkisi de olamaz mı yani?
00:14:57 Yani insan sadece bir özellik mi taşımalı?
00:14:59 -Sanırım hayır.
00:15:03 Düğüne gelmesi güzel.
00:15:06 Çok güzel,öyle değil mi?
00:15:09 -Çekici.
00:15:13 Ama gene de gelmesi güzel.
00:15:16 Hadi sevişelim.
00:15:50 Lanet olsun.
00:15:52 Claude!
00:15:53 Onula arkadaş olabileceğimi biliyordum.
00:15:56 Hazır ol.
00:15:58 Hayatım,senin sıran.
00:16:08 Claude öylesine vurma.
00:16:13 Afedersin.
00:16:15 Güzel.
00:16:18 Paul ne yapıyorsun?
00:16:19 Claude'un topunu çalılıklara gönderiyorum.
00:16:20 Ekstra atış hakkı al.
00:16:21 -İstemiyorum.
00:16:24 Pauline,sana dedim değil mi?
00:16:28 Tenteyi indirmişsin.
00:16:39 Evet.
00:16:42 Evet.
00:16:57 -Aferin.
00:17:03 Hadi Claude.
00:17:15 Hayatım,yanlış tarafa gidiyorsun.
00:17:18 Bu aptalca.
00:17:20 Anne,üzgünüm.
00:17:24 İşte bu yüzden oyundan nefret ederim.
00:17:30 Hey,daha bitirmedik.
00:17:34 Malcolm?
00:17:37 Pauline'nin bazen göz teması
00:17:43 Nasıl kafanın üstünden baktığını?
00:17:46 Sanırım demek istediğini anladım.
00:17:48 Ben hep saçımda birşey var zannederdim.
00:17:52 Bu kötü birşey değil,Paul.
00:17:58 Claude,anneni ağaça tırmanırken
00:18:02 Hayır.
00:18:03 Manhattan'da pek fırsat olmuyor.
00:18:06 Çocukken,Margot herşeye tırmanırdı.
00:18:09 Şu ağaca bile.
00:18:10 Yapabilir misin anne?
00:18:13 -Belki sonra.
00:18:15 -Hadi Margot.
00:18:48 Sana söylemiştim.
00:20:17 Lanet olsun.
00:20:19 Şimdi ne yapıyor?
00:20:22 Orada sıkıştı.
00:20:34 İyi misiniz?
00:20:36 Ben inerim.
00:20:46 Yukarıda harikalar yarattın.
00:20:48 -Beni küçük görme,Claude.
00:20:52 Siz nazikçe gülüyorsunuz.
00:20:54 Claude çok daha fazla eğlenmişe benziyor.
00:20:56 -Hayır.
00:20:57 Beni küçük düşmüşken görmek seni
00:21:01 Bu çok kabaca.
00:21:05 -Ne yapıyorsun? -Kulağıma
00:21:10 Programı Claude dağıtabilir sanırım.
00:21:14 Sen de şiir falan okumak
00:21:16 İnsanlar önünde konuşmayı sevmem.
00:21:19 Cuma günü kitap evinde bir konuşma
00:21:23 Kabul ettiğimi de bin pişmanım.
00:21:25 Konuşma mı yapacaksın?
00:21:28 Evet,sadece insanlara işimden
00:21:31 Seni davet ederdim ama sıkılacağını
00:21:36 Ne?
00:21:38 Hiç.Yani gelirdim.
00:21:41 Bundan zevk duyardım.
00:21:42 Garip.Yani benim düğünüm için...
00:21:49 Neyse boşver.Anlıyorum.
00:21:53 Çok olmadı.Önce hayır dedim.
00:21:57 Umarım satışlara yardımı olur.
00:22:01 Anlıyorum.
00:22:04 Becky'nin göğüslerini dikleştirdiğini
00:22:08 Neden? Biri mi var hayatında?
00:22:12 Sanırım sembolik birşey.
00:22:13 Kesin annem ödemiştir.
00:22:15 -Annemi kontrol altına almalıyız.
00:22:18 Herkese caka sattığım dönemlerde.
00:22:21 -Ben üstüme düşeni yaptım.
00:22:25 Saymak ister misin?
00:22:27 Hayır,Margot,istemiyorum.
00:22:30 Babamın derdi neydi de bizim bu kadar
00:22:35 Sanırım o zamanlar ne yaptığımızı
00:22:37 ...başımızda olmadığı
00:22:39 Hayır bence değil.
00:22:41 Bence sadece iyi olduğumuz bir konu bu.
00:22:43 Annen Bruce'un eşcinsel
00:22:45 Hayır,onda Asperger sendromu olduğunu
00:22:49 -Bende yetişkin dikkat bozukluğu var.
00:22:53 Hayır,her nasıl olduysa bende
00:22:56 Belki de geri zekâlıyımdır.
00:22:57 Hadi.
00:22:59 -Hey,dikkat etsene.
00:23:02 Çocuğun koluna dikkat et.
00:23:04 Yerinden çıkaracaksın.
00:23:05 Çocuğumuza nasıl davranacağımızı
00:23:07 Oğluna nasıl davranırsan davran,
00:23:10 -O bir kız.
00:23:13 O daha küçücük bir kız.
00:23:14 O ne yaptığının farkında.
00:23:17 Anladın mı beni?
00:23:19 O yüzden karışma,şıllık.
00:23:22 Voglerslar.
00:23:24 Margot sen ne yapıyorsun?
00:23:25 Bana ne yapıp ne yapamayacağımı söyleme.
00:23:28 Anne,o psikoz hastasıymış.
00:23:30 Üstüme gelmeyin.
00:23:39 Tanrım.
00:23:47 Herhangi birinin olabilir.
00:23:51 Bize ne yapacaklar?
00:23:52 Hiçbirşey yapmayacaklar,hayatım.
00:23:55 Ağacı kesmeliyiz.
00:23:57 Kadının suratını görmeliydin.
00:23:58 Margot kadını çileden çıkardı.
00:24:00 Hangi ara evleneceğiz peki?
00:24:02 Eğer mecbur kalırsak,
00:24:04 Annen bir savaş başlattı.
00:24:06 Ayakabı giymeyi unutma,...
00:24:08 ...çünkü cam fırlatmaya kalkabilirler.
00:24:11 -Daha önce de oldu mu bu?
00:24:15 Evet,oldu,
00:24:21 -Nereye gidiyorsun?
00:24:24 Yapma,Margot.
00:24:33 -O Dick Koosman mı?
00:24:38 -Annemle ne işi var?
00:24:46 Dick ve kızı yarın için bizi
00:24:50 Biz onları düğüne davet etmedik.
00:24:52 Biz arkadaş sayılmayız.
00:24:53 Tuhaf bir arkadaşlığımız var.
00:24:58 Cuma günü kasabada bir görüşme
00:25:00 O ve ben ortak bir senaryo yazacağız,
00:25:03 Dick'in bir romanından uyarlayacağız.
00:25:05 Hayır,senin onun burda olduğunu
00:25:07 O iyi bir yazar mı ki?
00:25:10 Sen de herkesle rekabet etmeye
00:25:12 Hem de seninle aynı alanda olup
00:25:14 Bono'yla bile rekabet ediyor.
00:25:16 Doğru.
00:25:18 ...herkese yer vardır" sözüne
00:25:20 Bence zaten az olan boşyerleri de...
00:25:22 ...Dick Koosman ve Bono
00:25:25 Malcolm,bunu çizmek için doğru bir
00:25:29 Afedersin.
00:25:33 Bunu düşünemedim.
00:25:36 Evi buldunuz.
00:25:37 -Selam.
00:25:42 Teşekkürler,Pauline.
00:25:45 -Selam.
00:25:47 -Ne haber?
00:25:49 -Hadi,ama böyle yapma.
00:25:52 Sadece o modda hissetmiyorum.
00:25:54 Ben geri döneceğim.
00:25:58 Senin para kazanmaman
00:25:59 Sen öyle mi...
00:26:02 Ben yüzmekten nefret ederim.Gerçekten.
00:26:05 Geleceğimi söyleyerek
00:26:08 Siz eğlenmenize bakın.
00:26:09 Peki,eğleniriz.
00:26:16 İnsanlar havuza işerler.
00:26:17 Dick ve Maisy'nin işediğini
00:26:19 O havuzda sidik olduğuna dair 500
00:26:22 Bir uçtan bir uca.
00:26:24 Peki.
00:26:29 -Baban nasıl?
00:26:31 O ve ben Standford'dayken ortak bir
00:26:34 Hayır.
00:26:36 Ben o zaman annenle çıkıyordum.
00:26:38 Hayır.
00:26:47 -Pauline kazandı.Annem hile yaptı.
00:26:51 Duvara dokunmadın,Margot.
00:26:53 Ne farkeder?
00:26:56 Az farkla.
00:27:01 Maisy sen yüzmeyecek misin?
00:27:46 Claude!
00:27:51 İyi misin?
00:27:53 Aldım.
00:28:00 Geçti,bebeğim.
00:28:12 -Sana ağaçtayken güldüğüm için üzgünüm.
00:28:20 -Başın belada.
00:28:23 Kızdan ve...
00:28:24 ...Malcolm'un ona bakışlarından hiç
00:28:26 Hadi ama,çok seksi.
00:28:28 Sen görmedin.Sana söylüyorum.
00:28:30 Bunu dert etmiyorum.
00:28:33 İstersen Claude'a yüzme öğretebilir.
00:28:36 Bunu istemez,artık çok geç.
00:28:40 -Bunu yapmak zorunda mısın?
00:28:45 Son hikâyeni sevdim.Harper'ın mıydı?
00:28:48 Çok...çok hoşuma gitti.
00:28:52 -Aslında annem hakkında değildi.
00:28:56 Herneyse.Claude'un yüzme öğrenmesini
00:28:59 İstemediğimi söylemedim?
00:29:02 Hayatında pek yüzme yok.
00:29:04 Eğer ilerde öğrenmek isterse,
00:29:07 Bütün bunlarla neden bu kadar ilgili
00:29:09 Değilim.Ben emniyeti için demiştim.
00:29:15 İlginç bir durum.
00:29:16 Dick bizi ilk kez davet etti.
00:29:19 Siz gerçekten arkadaş mısınız?
00:29:21 Komşuyuz.
00:29:23 Önemli değil.
00:29:26 Yapacağın konuşma için heyecanlı mısın?
00:29:32 Arkadaşım Blair bana "Ünlü bir kardeşinin
00:29:35 Ben de benim ünlülerle sorunum
00:29:37 Alice Monro da Bennington'da konuştu,
00:29:41 -Ben ünlü değilim.
00:29:43 -Çok az kişi tanıyor.
00:29:47 Sanırım iltifat olduğunu
00:31:17 Yalnızlık sokağından tanırım o kızı...
00:31:22 Dondurma kadar soğuk
00:31:25 Sil gözlerini,Pazar kızı.
00:31:28 Erkek arkadaşını başka bir kızla gördüm...
00:31:32 Sanırım başka bir dünyadandı...
00:31:36 Git ve saklan pazar kızı...
00:31:39 Seni yakalayamaz.
00:31:40 Şarkı mı söylüyorsun?
00:31:45 Sayılır.
00:31:47 Bir öneride bulunabilir miyim?
00:31:51 Bence koltukaltı deodorantı almalısın.
00:31:56 Bunu benden duyman daha iyi.
00:32:02 -Bence güzel kokuyorsun.Gerçekten.
00:32:07 -Bu kanser sebebidir.
00:32:11 Kimyasallar ve aşırı zararlı
00:32:16 Koltukaltı kanserinden falan ölmem.
00:32:19 Zaten ya miden ya da testislerin zarar
00:32:23 -Testislerim mi?
00:32:28 Sana kim böyle birşey dedi?
00:32:31 -Maisy mi?
00:32:35 Umarım ona ilgi duymuyorsundur.
00:32:39 Bu da ne demek?
00:32:40 Onu çekemem demek.
00:32:43 Ve hakkında hiçbir fikri olmadığı şeyler
00:32:46 Ama Harvard'a girmiş.
00:32:48 Eskiden Harvard'a önüne
00:32:52 -Sen nerde okumuştun?
00:32:58 Bence onunla fazla takılmamalısın.
00:33:01 Sadece arkadaşız.
00:33:03 Eğer yapacaksan,
00:33:06 Nereye gidiyorsun?
00:33:07 Pauline Malcolm ve Dick ile dışarı.
00:33:13 Çocuklar geliyor mu?
00:33:19 Tandıklarımızdan kim eşcinsel?
00:33:21 Ben nerden bileyim senin tanıdıklarını?
00:33:23 -Alan ve Toby. -Ve Bruce.O eşcinsel
00:33:27 -Bruce'un eşcinsel olup olmadığını bilmiyorum.
00:33:32 -Annen hamile.
00:33:35 -Öyle.
00:33:37 Anneme söylemiş.Ama sen de görebilirsin.
00:33:41 Lanet olsun,Ingrid.
00:33:42 Bir erkek ya da kız kardeşin olacak.
00:33:46 Annem senin annenin kaypak
00:33:50 Kimin umrunda?
00:33:51 -Sence annenle yatılabilir mi?
00:33:54 Bence çok seksi.
00:33:57 Eğer bana yazılırsa,
00:34:00 Yazılmaz.
00:34:02 Ben kimseyi becermeyeceğim.
00:34:05 -Neydi o?
00:34:40 Margot hiç konuşmaz.
00:34:42 Lisedeyken sevgililerimizle
00:34:45 Ve Ron denen çocuk Margot'a anadilinin
00:34:47 Doğru.Beynimde bir çeşit hasar
00:34:51 -Konuşma yitimin olduğunu sanırdım.
00:34:54 -Tanrım,Margot.
00:34:56 Şu senin teşhislerin beni
00:34:59 -Malcolm yavaşlar mısın?
00:35:02 İstersen ben sürebilirim.
00:35:04 Hayır,yemeği sen ısmarladın.
00:35:07 Eğer yavaşlarsan,kendi payını
00:35:10 Ne Pauline ne ben tatlı yemedik.
00:35:13 Yeter artık Malcolm.
00:35:15 Margot eğer kullanmayı bilseydi,
00:35:17 Ehliyetimin süresi doldu,
00:35:20 Sanırım bu en hayırlısı.Bir teorim var.
00:35:24 ...kadınlar ne zaman ellerine
00:35:27 ...gibi,bu işi kötüye kullanmaktan başka
00:35:31 Bu,Hannah Arendt'in mahkumlarla
00:35:33 ...değiştirmesini konu alan Eichmann
00:35:36 -Çok hoş bir felsefe.
00:35:39 Bu genel bir olay.Elbette ki
00:35:42 Adı geçen bıyıklı adam,
00:35:46 Burda gülmeliyiz.
00:35:49 Bunu onun menfaati için mi yapıyorsun,
00:35:52 -Neler oluyor?
00:35:54 Tamam,geçti.Bir an frenler tutmuyor
00:35:59 -Malcolm!
00:36:00 -Dikkat etsene.
00:36:03 Çok beceriksizsin.
00:36:05 İyi,neden eve kendiniz gitmiyorsunuz?
00:36:13 Tanrım.
00:36:16 Peşinden gitmelisin.
00:36:28 Bu gece evime gel.
00:36:32 -Claude var.
00:36:36 Bütün yıl seni buraya getirmek
00:36:40 O hamile.
00:37:00 -Onu neden oraya koyuyorsun?
00:37:04 Bir keresinde,sinemada
00:37:07 Böylece hayatı boyunca film izleyebilecek.
00:37:10 -Sen Maisy'ye takıntılı mısın?
00:37:14 Sürekli onun memelerine bakıyorsun.
00:37:21 -Bıyığın var.
00:37:29 -Nereye gidiyorsun?
00:38:05 Ne yapıyorsun?
00:38:08 -Eve gelmeyeceğini sandım.
00:38:13 Josh ve babam düğüne gelemeyecek mi?
00:38:16 Bunu sonra düşünürüz.
00:38:19 Burda yatabilir miyim?
00:38:21 Hayır,tatlım.
00:38:23 Aramıza bir yastık koyabiliriz.
00:38:26 Pekâlâ.Sadece bu gecelik.
00:38:57 Sen bebekken,sana kimsenin
00:39:01 Sanırım hata etmişim.
00:39:04 Neden sakladın?
00:39:06 Çünkü daha tam anlamadan,sana yersiz
00:39:09 Henüz bebek olduğu belli değil.
00:39:11 İki hafta içinde beraber kutlarız,
00:39:14 Margot'a neden söyledin?
00:39:17 Çünkü o benim kardeşim ve
00:39:20 Sen ne hissediyorsun?
00:39:23 Kız kardeş istemiyorum.
00:39:26 Wizard'ı getireceğim.
00:39:32 Margot,ona özel dediğim şeyi
00:39:35 O da Ingrid'e söylemiş.
00:39:37 Beni böyle bir duruma soktuğuna
00:39:40 -Bu o şeylerden....
00:39:43 Ne yap biliyor musun?
00:39:46 Peki.
00:39:47 Ben onun yanında dikkatli olurken,
00:39:49 ...herkes benle dalga geçebiliyor ki?
00:39:51 -Ben pek...
00:39:55 Sadece benim tarafımı tutmanı istiyorum.
00:40:02 Ingrid çok kızgındı.
00:40:04 Kahretsin.Bana bunu nasıl yapar?
00:40:09 Sana söylemedim,çünkü...
00:40:11 ...kendini benimle evlenmek
00:40:14 Hamile olduğumu seminerden
00:40:21 Eee?
00:40:24 Margot'un Claude'a söylemesini hazmetmeye
00:40:30 Afedersin.Sanırım mutluyum.
00:40:43 Ingrid,gel buraya hayatım.
00:41:31 -Selam.
00:41:34 Sadece Pauline'nin tütsüsünü
00:41:37 Anlamıyorum.
00:41:38 Bu saçmalıklar onu aptal gösteriyor
00:41:42 Onu bu şekilde düşünmek hoşuma
00:41:45 İki yüzlünün teki.
00:41:47 Güya terapiye giden benim.
00:41:49 Ama burda bir fili tedavi edecek
00:41:53 -Hep o zavallılarla.
00:41:56 -Claude,bir düşün.
00:41:59 Onun iyi olduğunu düşündüren ne?
00:42:01 Ben daha çok Pauline'nin tarikatlara olan
00:42:05 -Bir tarikatı mı var?
00:42:09 O ve Lenny Muktananda'nın taraftarı olan
00:42:14 Onun içeceğini banyo yapmak için kullanırdı.
00:42:17 Kimbilir şimdi ne yapıyor.
00:42:19 Margot? Claude?
00:42:21 - Wizard!
00:42:23 Wizard!
00:42:24 -Ne zamandan beri kayıp?
00:42:27 Ingrid dün gece yerine koymuştu
00:42:29 Wizard.
00:42:31 Hamile olduğumu Claude'a
00:42:34 -Bilmiyorum.
00:42:37 -Sanırım söylemiştim.
00:42:39 Ona herşeyi söylemek zorunda değilsin.
00:42:40 Bilmek istiyor,
00:42:43 Anne,Wizard nerde?
00:42:45 Bilmiyorum,hayatım.
00:42:47 Onu yolda veya başına birşey
00:42:49 ...bir yerde bırakmadın değil mi?
00:42:50 Neden böyle birşey yapayım?
00:42:54 Kasıtlı birşey söylemedim.
00:43:02 -Afedersin,ben burdayım.
00:43:05 Yeminimi yazıyordum.
00:43:07 Uygun,ama ayrıca
00:43:10 Laubali şakalar değilde,
00:43:14 İyi vakit geçiriyor musun?
00:43:16 Evet,Wizard'ın kaybolması hariç.
00:43:19 Evet,onu bulacağız.
00:43:22 Aksi halde...
00:43:23 -Bulamayacağız.
00:43:25 Aksi halde ölmüş olur.
00:43:28 -Gelmen Paul'u çok mutlu etti.
00:43:37 Bu çocukken kullandığımız tost makinesi.
00:43:40 Paul tuhaftır.
00:43:43 Haberleri duyduğunu öğrendim.
00:43:46 Evet,tebrikler.
00:43:49 Çok güzel.İdrak etmek zor.
00:43:54 Dünyanın en önemli insanı olmadığımı
00:44:01 Bunun olacağı günü endişeyle bekliyorum.
00:44:04 Sanırım sana teşekkür borçluyum.
00:44:10 Rica ederim.
00:44:11 Elbette,pek matah olmayan genlerimi çocuğa
00:44:15 Ailemde el yıkayıcısı çok,ama...
00:44:18 Ben de yok,kardeşlerimde var.
00:44:21 -Üstünde çalıştığın bir proje var mı?
00:44:24 Elbette.
00:44:26 Peki ya sen?
00:44:27 -Ben soyut...
00:44:33 -Afedersin,ne diyordun?
00:44:35 -Gerçekten ne diyordun?
00:44:39 -Peki.
00:44:41 ...soyutluklar hakkında çalışıyorum.
00:44:44 Ama para falan almıyorum.
00:44:46 Bilmiyorum.Şu "Ne iş yaparsın"
00:44:49 -İlk sen sordun.
00:44:56 Bence ağaçtan bahsetmemeliyiz.
00:44:57 Sadece Cumartesi günü müzik ve
00:45:00 ...daha gürültülü
00:45:01 Evet,uğrayıp biraz şampanya içerler.
00:45:03 Ama sen söyle,sana daha
00:45:05 Ben de sonuçta onlardan biriyim.
00:45:07 Bıyığımı kestirmemeliydin.
00:45:09 Evet,doğru.
00:45:10 Ingrid,geçen eşcinsel olup olmadığımı sordu.
00:45:14 Hayır.
00:45:22 Selam,ben Pauline.
00:45:26 Daha önce tanışmıştık.
00:45:27 Şu ağacı kesecek misiniz?
00:45:31 Biz o ağaçla büyüdük,...
00:45:32 ...ve Cumartesi günü onun altında
00:45:34 Bizim bahçemize kök salıyor.
00:45:43 Ağacı doktora gösterdik ve sağlıklı
00:45:48 -Birşey söylesen bir yerin mi düşer?
00:45:50 Bütün bunları bana sen
00:45:52 -Konuyu sen açtın.
00:45:54 Afedersin.Bunu söylemek ilk başta
00:45:57 Biz diyorduk ki,eğer siz
00:45:59 Kusura bakmayın,adını unuttum.
00:46:02 Karıma sorun.
00:46:05 İçeri gireceğim.
00:46:10 Bana istediklerimi söyleme şansı
00:46:14 -O adamı pataklamak istiyorum.
00:46:17 -Vurdum ama.
00:46:18 Çok kişiye.
00:46:20 Etrafta yoklar,çünkü onları
00:46:22 Gülme Pauline.Hiç komik değil.
00:46:27 Asıl tehdit burda değil.
00:46:28 Evimizde,stüdyomda uyuyor.
00:46:32 Yani ona vurmayacağım elbette.
00:46:34 Ama bunu yapmak istiyorum.
00:46:37 Aptal değil o.
00:46:39 Aptal.
00:46:41 -Tanrı aşkına.
00:46:43 Ben burda çabalıyorum.
00:46:46 Sen bana hiç itibar etmiyorsun.
00:46:48 -Neyin var senin?
00:46:51 Şu Feng Shui öğretisinin negatif
00:46:55 Bilmiyorum.
00:46:58 -Çaylarını içtin mi?
00:47:02 İlerde dönüp bu anı hatırladığında,
00:47:04 ...davranmadığımı anlayacaksın.
00:47:07 Yaşananlara oranlarsak bu oldukça
00:47:19 Hadi aşk yapalım.
00:47:31 -Jim.
00:47:34 Nasılsın?
00:47:37 -Baba.
00:47:39 Hoşgeldin.
00:47:41 Zor bir karardı...
00:47:42 ...çünkü Claude'ın okulda çok
00:47:45 Ama pahalı ve Bronx harika bir
00:47:49 Stuyvesant'a giremedim.
00:47:51 -Sınavları pek iyi değildir.
00:47:55 -Sahi mi?
00:47:57 Ben Packer'da kalmak isterdim
00:48:00 Josh'un test kabiliyeti çok daha
00:48:03 -Çok daha yaratıcıdır.
00:48:07 Aslında iki kolu olan tek kollu
00:48:11 Sahi mi? Ona kafa karıştıran
00:48:13 Verdim.Onu 5 sentlik ve bir
00:48:19 Geçen gün ne denedim biliyor musunuz?
00:48:23 Sen bunu yaptın mı Jim?
00:48:26 Hayır.
00:48:29 Yapmadım.
00:48:30 Bu bir şakaydı aslında.
00:48:32 ..."bak şimdi ne yapıyorum"
00:48:34 O şerefe erişmediğim için üzüldüm.
00:48:36 Düşünüyorum da...
00:48:38 ...babam hep "Oturabilecekken neden
00:48:41 Bence bu buna iyi bir örnek.
00:48:43 Bunu denemek çok vaktimi aldı,
00:48:45 Ama siz bunu sürekli
00:48:47 Ben halka açık yerlerde asla oturmam.
00:48:50 Herneyse,ben önerdim.
00:48:54 Jim,oda için üzgünüm.
00:48:55 Genelde Malcolm'un malzeme odası olarak
00:48:59 Sorun değil.
00:49:02 Margot,hediyeni açsana.
00:49:05 İnsanlar önünde hediye açmak
00:49:09 -Zaten bu Pauline'nin haftasonu.
00:49:26 Çabuk ola,hadi.
00:49:35 Sıcak tutar bu.
00:49:37 Geçen sene Vermont'ta ayağının donduğunu
00:49:44 Teşekkür ederim.
00:49:47 Birşey değil.
00:49:51 Terliğim vardı zaten.
00:49:53 Önemli değil.
00:49:58 Bende olan bir hediye almak
00:50:01 -Neden?
00:50:10 Kulağına ne oldu?
00:50:11 Sana gelme demiştim ama sen
00:50:14 Bunu çözmek için zamana ihtiyacımız var.
00:50:17 Pekâlâ,burdayız işte.
00:50:21 Şimdi de bana baskı uyguluyorsun.
00:50:29 O da nedir?
00:50:31 Devam et.
00:50:34 -Bakacağım.
00:50:39 Burda kal.
00:50:45 Lütfen yardım edin.
00:50:47 -Lütfen.Ona araba çarptı.
00:50:52 Jim.
00:50:54 -Dikkat et,ısırabilir.
00:50:58 Acele et,o ölüyor.
00:51:00 Onun bir suçu yoktu.
00:51:02 Roger masumdur.
00:51:05 -Tanrım.
00:51:06 Ona katlanamıyorum.
00:51:16 Sen ödedin değil mi?
00:51:18 Çantasını yanına almamış.
00:51:23 Roger yaşayacak.
00:51:24 Roger umrumda değil ve bu kendimi
00:51:30 Senin yüzünden bok gibi hissediyorum.
00:51:34 -Ben durmazdım.
00:51:36 Hayır durmazdım.
00:51:38 -Seninleyken kendimden nefret ediyorum.
00:51:46 Bu haldeyken seninle konuşamam.
00:51:48 Sen de Claude gibisin.
00:51:52 Seni bazen çok değersiz görüyorum.
00:52:19 Neyin var?
00:52:24 Bilmiyorum.
00:52:28 Sen kazağı vermeden önce,üşüdüğümü
00:52:38 Beni eve götür ve git burdan.
00:52:42 Eğer başkası olsaydı anlardım.
00:52:47 Ben buyum işte.Kendimi kötü ve korkunç
00:52:52 Claude neler olduğunu anlatmaya çalışıyorum...
00:52:54 ...zorundayım da ve anlatacağım.
00:52:57 Nasıl bu kadar insanla olurum.
00:53:00 ...Dick ile yatarım ve hem ikisini birden
00:53:03 Biliyorum,artık erkeklerin bizi görmedikleri
00:53:07 Eğer biri bizle yatmak isterse bu
00:53:11 Ne diyorsun sen?
00:53:12 Senle yatılabilme açısından kendine güveniyorsan...
00:53:16 ...sonra bu azalmaya başlarsa,
00:53:19 Nerdeyse benim de bir ilişkim olacaktı.
00:53:22 İstersen manikür falan yaptırabilirsin.
00:53:29 Arkadaşlarıma senin için hep en iyi
00:53:33 -Seni özlüyorum.
00:53:36 Ama düğünüme,evim sırf
00:53:38 ...yakın diye geldiğini
00:53:41 Yapma,Pauline.Sanki
00:53:44 Evet.
00:53:47 Şuranda...
00:53:50 -Geçti mi?
00:53:53 Pauline bu adamla neden evleniyorsun?
00:53:56 Sana layık biri değil.
00:53:59 16 yaşımızda reddettiğimiz
00:54:03 Sakın bunun gibi bir hataya düşme.
00:54:06 Kusura bakma.belki bunları söylemeye
00:54:08 Biliyorsun ben içten konuşurum.
00:54:14 Kimle olmalıyım peki?
00:54:16 Bilmiyorum.
00:54:20 Zekisin,harikasın,komiksin.
00:54:23 Eğlencelisin.
00:54:27 Herşeye açıksın.
00:54:31 Hey,bırakın onları.
00:54:33 Polisi arayacağım.
00:54:36 Kahretsin.
00:54:54 Wizard!
00:54:55 -Babana ne oldu?
00:54:58 Düğüne gelmek istemiyor mu?
00:55:00 Gelebileceğini sanmıyorum.
00:55:04 -Dans edişimi görmek ister misin?
00:55:21 Wizard.
00:55:24 İzlemiyorsun.
00:55:33 -Nereye gidiyorsun?
00:55:40 -Kız arkadaşın mı?
00:55:43 -Sen homo musun?
00:55:46 -Sen homo musun?
00:55:54 O bir Vogler.
00:55:56 -Sadece aptalın teki.
00:55:59 Hadi ama,Ingrid.
00:56:00 Yalancı.
00:56:04 Ingrid,yardım et bana.
00:56:07 Sen eşcinselsin.
00:56:10 Hayır.
00:56:22 Hangman köpeği.
00:56:33 -O kadar hızlı koşma
00:56:36 -Kim?
00:56:38 Bakayım.
00:56:43 Pekâlâ.Bu kadar yeter.
00:56:45 Yapma,işler daha da kötüleşecek.
00:56:48 Neden bahsediyorsun?
00:56:50 Beni ısırdı çünkü sen o koca çeneni
00:56:54 Claude,geri zekâlılık etme.
00:56:56 Ayakabına ediyorsun sonra
00:57:00 Lenny ve benim hakkımda bir
00:57:05 Evet,işte burda.
00:57:08 Hergün bunun hakkında konuşurduk...
00:57:10 ...ve hiç uyarı olmazdı.
00:57:12 Belki onun yaptığı birkaç
00:57:16 Sonra New York'lular geldi ve
00:57:19 İşte hikâye bu.
00:57:21 Ona söylediğim ve yaptığım bunlar.
00:57:25 Sanırım evliliğimin bitmesine bunlar
00:57:28 Okudum ve benden nefret ettiğini
00:57:31 Nefret etmiyor.
00:57:34 Öyle mi dersin?
00:57:37 Küçük kızken Margot beni öldürmeye
00:57:40 Beni ekmek hamurluğunu koydu
00:57:42 ...ve beni fırına verdi.
00:57:49 Jim burdaydı.
00:57:51 Jim halen yazıyor mu?
00:57:55 Vermont'a bensiz gitmesini söyledim.
00:57:58 Onu bir sefer de doğrusal bir hikâye
00:58:03 Jim okuyucuların işini hiç
00:58:05 Tandığım en iyi adamlardan,ama
00:58:10 Ona katılmayacağım.
00:58:15 Göreceğiz.
00:58:18 Tamam mı?
00:58:21 Peki.
00:58:24 Senden bunu yapmanı istemedim.
00:58:29 Şu adam bizi işaret ediyor.
00:58:33 Hikâyeniz ilgimi çekti.
00:58:37 Baba tiksindirici bir karakter.
00:58:40 Ama gene de ona tuhaf bir sempati duyuyoruz.
00:58:45 Burda baba kız ilişkisini araştırmaya yöneldim.
00:58:51 Baba kıza yapışıyor onu bunaltıyor.
00:58:58 Ayrıca babalık sorumluluğundan da
00:59:06 Daphne ile aralarında cinsel bir çekim oluyor.
00:59:09 -Ki bu...
00:59:14 Ben onu hep çevresindekilerle ...
00:59:17 ...sıkı işbirliği içinde biri
00:59:22 Sonunda da bütün
00:59:26 Ama,ailesini ve sevgili kızını terkederek...
00:59:28 -...kendini korumaya çalışıyor.
00:59:34 Ben tarihsel romanlar yazarım,o yüzden
00:59:38 Merak ediyorum da,aile yaşantısını bu
00:59:42 ...çizdiğin bu betimleme
00:59:47 Benim babam sevgi dolu bir insandı.
00:59:49 Elbette kötü günler oldu ama o
00:59:53 Eğer kitaptaki gibi olsaydı asla böyle
00:59:58 Acaba senin betimlemene göre bir baba
01:00:11 Neden babamın şey olduğunu...
01:00:15 Demek istediğim hepimiz birşeyler
01:00:22 Geçen gün Manhattan'da ki evimde
01:00:25 ...tamir ettirmem gerekiyordu.
01:00:27 Ve bir adam geldi.
01:00:32 Sanırım Porto Rikolu'ydu
01:00:33 Benim buzdolabımı yapan firmadan...
01:00:37 ... gönderilmişti,sanırım Whirlpool'du.
01:00:44 Ayırca Whirlpool'a bağlı bir alt şirkette...
01:00:47 ...çalıştığını söyledi.
01:00:50 Sanırım özürlüydü.
01:00:55 Onda...
01:00:58 ...onda bir öfke vardı.
01:01:04 ...aniden,hayatımdan korkar oldum.
01:01:10 Jim'i üniversiteden aradım.
01:01:15 Eve gelmesini istedim.
01:01:22 Sanırım buzdolabımı yapan
01:01:29 Ben biraz müsaadenizi isteyeceğim.
01:01:44 Sen pisliğin tekisin.
01:02:01 -Yalnız kalmak istiyorum,anladın mı?
01:02:04 Bilmiyorum,sana sonra anlatırım.
01:02:09 Emin misin?
01:02:11 Evet,annenle git.
01:02:14 -Annen dedin.
01:02:16 Pauline ile git.
01:02:18 Tanrı aşkına heceleyerek mi
01:02:25 Onunla git.
01:02:29 Yerde kan vardı.
01:02:31 Hava soğuktu ve koridora
01:02:35 Orda garip işkence aletleri vardı...
01:02:39 ...ve kurtulman için kendine işkence
01:02:44 Bu olurken hiç korkmadım.
01:02:46 Sonraları korktum,sanki...
01:02:48 ...orda olan benmişim gibi.
01:02:52 Allahtan o şeyleri yapmak zorunda
01:02:55 İstersen sana yüzme öğretebilirim.
01:03:00 İstemiyorum.
01:03:04 -Malcolm'u sevdim.
01:03:10 Ben de.
01:03:13 Sanırım dünyada ailenden daha çok
01:03:19 Sen annenin en sevdiğisin.
01:03:22 Hep en çok seni sevdi,
01:03:27 Seninle konuştu mu?
01:03:28 Hayır.
01:03:32 Sen iyi misin?
01:03:34 Anneni bu durumda görmek zor,değil mi?
01:03:37 Eleştirilirken?
01:03:38 Yaptığı çok kötüydü,
01:03:42 -Bence Dick öküzün teki.
01:03:48 Biliyorsun...
01:03:50 ..annen zor bir zamandan geçiyor.
01:03:54 Ve sinirlendiği zaman,ürkekleşecektir.
01:03:58 Eğer babanı terkedeceğine dair
01:04:02 ...o sık sık karar değiştirir.
01:04:05 Şu anda hiçbirşey için üzülmeni
01:04:11 -Ağacı kesiyor.
01:04:14 Babam beni almak için gecikti.
01:04:16 Yük falan olmuyorsun,Maisy.
01:04:28 Paul'a sizin gelmenizi istemediğimi
01:04:31 İlginç olacağını düşünmüştüm.
01:04:34 -Paul ne dedi?
01:04:38 Evet,tabi.
01:04:41 -Benim hakkımda konuştunuz mu?
01:04:46 -Yalan söylediğini görebiliyorum.
01:04:49 Ona güvenmiyorum.
01:04:53 Pauline bana senin bir hayal kırıklığı
01:04:57 -Neden?
01:05:00 Ingrid yemeğe ve temizliğe
01:05:05 Herkes için bileklikler yapıyor.
01:05:10 Sen ise herşeyin ayağına gelmesini
01:05:12 -Bu doğru değil.
01:05:17 Keşke sana görgülü olmayı
01:05:20 Eğer nasıl yapıldığını hatırlasaydım
01:05:23 Zahmet etme.
01:05:30 Bana neden öyle bakıyorsun?
01:05:33 Ne kadar değiştiğine bakıyorum.
01:05:37 Vücut hatlarına.Eskiden daha
01:05:41 Artık ölü gibisin,
01:05:48 Bunu izah edemem.
01:05:54 Sorun değil ama.
01:06:07 Hâlâ yakışıklısın.
01:06:11 Kendi başına halledebilecek misin?
01:06:14 Pauline keseyim mi,kesmeyeyim mi?
01:06:18 Çadıra dikkat et.
01:06:35 Voglerlar'a görünmesini
01:06:37 Sanırım Margot ve Dick'in arasındaki herşey
01:06:41 Zavallı Claude da bütün olanlara
01:06:44 Artık evliliğini bitirmeli...
01:06:45 ...sonra istediği kişiyle yatsın.
01:06:47 Hele o Dick Koosman yok mu...
01:06:49 Evet.Dick'in Margot'la yatma fikrinden
01:06:53 Bu da ne demek?
01:06:54 Pauline ben öyle demedim.
01:06:56 Ona abayı yaktığını biliyorum.
01:07:00 Böyle birşey demedim.
01:07:02 Sen beni kızarttıktan sonra
01:07:05 Zaten o da benimle ilgilenmez.
01:07:09 Sen hiç böyle birşey yaptın mı?
01:07:12 -Nasıl yani?
01:07:16 Hayır?
01:07:20 Şu öğrencimden sana gelen
01:07:24 Yani..
01:07:25 -Onların önemsiz olduğunu söylediğini
01:07:28 Acaba...bir kere daha söyler misin?
01:07:31 Söyledim ya.
01:07:34 -Onunla hiçbirşey yapmadın yani?
01:07:36 Üniversitedeki okumadan sonra
01:07:41 -Biz sadece arkadaşız.
01:07:43 Sen ve 20 yaşındaki bir kız arasındaki
01:07:46 Pauline,daha kaç kere söylemem
01:07:48 Peki ben neden inanmıyorum?
01:07:50 Çünkü Margot senin neden benimle
01:07:52 O burdayken sen de işkilleniyorsun.
01:07:55 -Yemin eder misin?
01:07:59 Pekâlâ.Afedersin.
01:08:03 Sorun değil.
01:08:17 -Sana birşey söyleyeceğim?
01:08:21 -Ama seni kaybetmek istemiyorum.
01:08:26 Söyleyeceğim ama...
01:08:31 Maisy.
01:08:32 -Bilmek istemiyorum.
01:08:35 Aptalca davranıyorduk.
01:08:36 Ben sadece İskoçyalıyla çıktığı için
01:08:39 Kendimi böyle bir duruma sokmamam
01:08:43 Dudaklarımız birbirine değdi.
01:08:47 Sonra durduk.
01:08:51 Dillerimiz birbirine değdi.
01:08:53 Pekâlâ bunu hasır altı etmeyeceğim.
01:08:56 Onunla ilişkiye girdim.
01:08:58 Nedenini bilmiyorum.
01:09:02 Düşüncesizlik yaptım.
01:09:06 Ne düşünüyorsun?
01:09:17 Wizard'ı gören oldu mu?
01:09:18 Hayır.
01:09:28 Selam,afedersin.Sizin tuvaleti
01:09:36 Gelinliğinizi beğendim.
01:09:58 -Herşey yolunda mi?
01:10:02 Hey Claude kriket oynamak
01:10:04 Peki.
01:10:16 İşte Dick.
01:10:21 Baba.
01:10:23 Malcolm.
01:10:25 -Bitmek üzere mi?
01:10:59 Ben hiçbir şey yapmadım.
01:11:10 Seni adi herif.
01:11:19 Siktir git.
01:11:25 -Bir daha gözüm görmesin seni.
01:11:35 Lanet olsun.
01:11:52 Onu her yerde aradı.
01:11:57 -Benimle New York'a gel.
01:11:59 Ama onunla evlenemezsin.
01:12:02 Bebeği gelince düşünebiliriz.
01:12:04 -Margot,yapamam.
01:12:06 Bütün eşyalarınızı toplayıp
01:12:08 Arabamı alın,feribotta bırakırsınız.
01:12:10 Ben çörek yapabilirim.
01:12:14 Beni seviyor musun?
01:12:16 Beni olayın dışına itme.
01:12:19 Hayır değilsin.
01:12:20 Sürekli ağzımı kapalı tuttum...
01:12:22 Hayır,ağzını kapalı falan tutmadın.
01:12:25 Pekâlâ ben söyledim ama haklıydım.
01:12:30 Bu adamı tanımıyorsun.
01:12:33 -Margot yapamam.
01:12:37 Çek git.
01:12:40 Becky ve ben senin ne canavar
01:12:44 Bunları annem evi bana verdi diye mi
01:12:47 Seninle ilgili konuşurduk hep.
01:12:51 Becky senin kişilik bozukluğunun
01:12:54 -Ne diyorsun sen?
01:12:57 Ne diyorum ben?
01:13:00 Seni misafir ettim.Lanet olsun,ahbap.
01:13:06 Benden nefret ediyorsun.
01:13:10 Siktir git evimden.
01:13:13 Seni tanıyamıyorum.
01:13:17 Ingrid.
01:13:19 Ingrid!
01:13:20 Ingrid!
01:13:22 Ingrid!
01:13:30 Hadi.
01:13:35 Tamam.
01:13:36 -Düşmezdi.
01:13:41 Wizard!
01:14:07 Sürmeyi bilmediğini sanıyordum.
01:14:08 Sürebiliyorum tabi.
01:14:11 Önceden sürerdim.
01:14:13 İnsanları arayıp düğünü
01:14:15 Ben gene de şarkı söyleyebilirim.
01:14:20 -Kokuyorsun.
01:14:24 -Lanet olsun.
01:14:26 Sanırım...
01:14:31 -Frenler sakattı zaten.
01:14:34 -Sence ne demek olabilir?
01:14:38 Anne!
01:14:40 -Hayır.
01:14:47 Ayakkabıları mahvettim.
01:14:54 Anne iyi misin?
01:14:56 Bakma.
01:14:59 -Anne ne oldu?
01:15:03 Altına mı yaptı?
01:15:06 Bu herkesin başına gelir.
01:15:09 İlerde sana da olur.
01:15:15 Annem ve Becky'e mesaj bıraktım.
01:15:17 Annemin mesaja nasıl erişeceğini
01:15:23 Kanat çırptığını hissedebiliyorum.
01:15:24 Ona baktırmalısın.
01:15:52 Peki,söyleyeceğim ona.
01:15:54 Hayır istemiyorum.
01:15:58 Onu otobüse bindiririm.
01:16:09 Tatlım,yarın sabah Vermont'a
01:16:13 Babanla konuştum seni
01:16:16 -Sen gelmiyor musun?
01:16:20 Neden?
01:16:21 Çünkü kalıp,Ingrid ve Paul'a destek
01:16:25 Yarın gitmek istemiyorum.
01:16:37 Malcolm orda.
01:16:40 Hayır hayatım.
01:16:43 O evde yalnız yaşayamam.
01:16:46 Herşey geçecek.
01:16:47 Belki de Brooklyn ya da
01:16:51 Orda yaşayan var değil mi?
01:16:53 Orda yaşamak istemezsin.
01:16:56 Fikir için ne diyorsun?
01:16:59 Belki.
01:17:02 Eğer benimle gelmek istemiyorsan...
01:17:04 ...annem onunla kalmana
01:17:06 Beni hemen attın annemin kucaklarına.
01:17:09 Böyle deme.
01:17:12 Nerde yaşayacağını bile bilmiyorsun.
01:17:13 Anneme taşınmak zorunda bile
01:17:16 Ne?
01:17:19 Daha söylememiştin değil mi?
01:17:25 Ne yaptım ben?
01:17:29 Ne yaptım ben?
01:17:45 -Ne var?
01:17:49 Sadece seni çok sevdiğimi hissettim.
01:17:54 İyi geceler anne.
01:18:05 Hey.
01:18:06 Bunu okuyamazsın.
01:18:08 Seninle ilgili değil.
01:18:10 Benim ve Lenny ile ilgili olan...
01:18:11 ...kısmı geçmişsin bile.
01:18:12 -Senin ile ilgili değildi.
01:18:14 Tanrım.
01:18:15 Artık bunu yapma.
01:18:17 Bu hem Ingrid Malcolm hem
01:18:19 Hepimizin hakları var ve
01:18:21 Geri ver.
01:18:24 Eğer el yazını okuyabilseydim
01:18:28 Ama eğer bu otel odasıyla ilgili
01:18:33 ...bağırsaklarını yerinden
01:18:45 Şimdiden iki evliliğimi mahvetmiş
01:18:49 İç çamaşırı giymemişsin.
01:18:51 Sıcak ve hamileyim.
01:18:56 Sıcak falan değilsin.
01:18:59 Bana dokunma.Yanıyorum.
01:19:07 Ateşin var.
01:19:09 Ateşim yok.
01:19:12 -Sen hep böyle misin?
01:19:17 Annemle Becky bir yatakta sen ve ben
01:19:21 Sen Vermont'a gitmelisin.
01:19:25 Biliyor musun,düşündüm de...
01:19:28 ...istersen sen ve Ingrid,Vermont'a
01:19:33 Claude arkadaşlık edersin.
01:19:35 Jim de seni sever.
01:19:39 Sen Malcolm gibi değilsin,
01:19:42 -Sen yapar mıydın?
01:19:45 Senin için yapmazdım.
01:19:53 Bugün 2 kere benimle ilgili konuştun.
01:19:58 Ne söyledin?
01:20:04 Ona fikrini sık değiştirdiğini söyledim.
01:20:27 Afedersin güzelim.
01:20:29 -Onu arayacağım.
01:20:33 Bzi eşyalara ihtiyacım var.
01:20:35 Onun evimizden defolması gerek.
01:20:38 Peki,evden defolup gitmesini de
01:20:51 Odamda bırakmışsın.
01:21:04 Çadır çok boş görünüyor.
01:21:07 Çünkü altında kimse evlenmiyor.
01:21:08 Biliyorum,herşey mahvoldu.
01:21:11 Ben aptalın tekiyim.
01:21:16 Yani ciddiye al,ama
01:21:20 Seni çok seviyorum.
01:21:25 Bu yaptığını bir daha yapmayacaksın,
01:21:28 Yemin ediyorum.
01:21:30 Ne kadar baştan çıkarıcı olsa da.
01:21:46 Bilmiyorum.
01:21:49 Pasatnın bir kısmını yedim.
01:21:54 Nasıldı?
01:21:57 Güzel.
01:21:58 Çok tatlı değildi di mi?
01:22:02 Belki.
01:22:03 Belki tatlıydı.
01:22:07 Pastaları batırmıştı.
01:22:11 Seni özledim.Bebeğimizi seviyorum.
01:22:15 Özledim seni.
01:22:20 Ben de özledim.Belki de
01:22:30 Seni anlamıyorum,canım.
01:22:41 Hayatım,seni anlamıyorum.
01:22:46 Anne annem ve Becky teyze orda,
01:22:48 Mesajımı almamışlar.
01:22:50 Sana telefonu kullanmayı bilmiyor
01:22:52 Ne,sen gelmiyor musun?
01:22:54 Geliyorum.
01:22:56 -Anne!
01:22:58 -Ne dedi dedim.
01:23:00 O margot mu?
01:23:03 -Bakma,devam et.
01:23:05 Seni otobüse yetiştirmeliyiz.
01:23:10 Birşey mi yaptın?
01:23:12 Nasıl yani,birşey mi yaptım?
01:23:15 Yani düğün neden iptal oldu?
01:23:17 Senin yaptığın birşey mi
01:23:19 Pauline bütün suçu benim üstüme attı.
01:23:22 Artık onu anlayamıyorum.
01:23:26 O adamı nerden bulduysa?
01:23:30 Bir de beni en iyi arkadaşı olarak tanıtıyor.
01:23:35 Hiç arkadaşlığını görmedim.
01:23:39 ...olamıyorduk.
01:23:48 Hiç gerçek bir şey yok muydu?
01:23:49 Hayır,daha kaç kere söyleyeceğim?
01:23:52 Tanrı aşkına sen beni o kadar
01:24:00 Gitmen iyi,çünkü ben bile kendi
01:24:03 Ben gittikten sonra Pauline ve
01:24:06 Bilmiyorum.
01:24:10 -Bana kızgın mısın?
01:24:14 Herşey çok güzel.
01:24:17 -Benimle gelemez misin?
01:24:20 Artık ilerde neler olacak...
01:24:22 -...onu konuşmalıyız.
01:24:25 Baban seni görünvr çok sevinecek...
01:24:26 ...ve eminim Josh da seni görmek için
01:24:30 Lütfen gel,anne.
01:24:32 Kes şunu tamam mı?
01:24:38 Önceden oyun oynamak için seni
01:24:41 Nasıl yani?
01:24:42 Arkadaşlarınla ilk oyun oynamaya
01:24:44 ...izlemeden oynayamazdın.
01:24:46 Arka kapıdan çıkarım diye çok korkardın.
01:24:49 Nereye gideceğimi sandığını bilmiyorum.
01:24:51 Arka baçe hiçbir yere
01:24:58 Dün gece masturbasyon yaptım.
01:25:00 Herkes uyurken,
01:25:04 Bunu söylemene gerek yok,tatlım.
01:25:09 -Gitme vakti.
01:25:13 Bilmiyorum.
01:25:15 Belki Dick beni...
01:25:21 Sonra ki kelimeyi unuttum.
01:25:25 Benden ayrılmayı istemezsin...
01:25:28 ...ama bir kere yaptın mı bunu
01:25:31 -Sanırım benden uzaklaşıyorsun?
01:25:54 Suratını geniş gösteriyor.
01:26:00 -Görüşürüz.
01:26:03 Sonra görüşeceğimizi söyle.
01:26:04 Bebekleşme.
01:26:44 Bekle.
01:26:48 Dur.
01:26:50 Bekle.
01:26:55 Bekle.
01:27:08 -Nasıl koştuğumu gördün mü?
01:27:17 Uzun bir koşuydu.
01:27:21 Nefesim kesildi.
01:27:26 ÇEVİRİ;