Marie Antoinette

tr
00:02:31 Avusturya ve Fransa arasındaki
00:02:35 evlilik yoluyla devam etmeli.
00:02:39 En küçük kızım Antoinette
00:03:30 Fransanın yaklaşımı Viyanaya
00:03:35 Büyükelçi Mercyi dikkatle dinle.
00:03:40 Bütün gözler üzerinde olacak.
00:04:42 Ondan hoşlanıyor musun?
00:04:44 Bir anlamda evet.
00:05:30 3 tane dağıtıyorum...
00:05:55 - Geldik mi?
00:06:00 Birazdan Krala ve nişanlına
00:06:04 Hazırlan.
00:06:13 Size memnuniyetle Kontes
00:06:18 Hoşgeldiniz.
00:06:27 Madam.
00:06:41 Bu değiştirme işlemi iki
00:06:48 Artık Fransız sınırları önünüzdedir...
00:06:50 ve Avusturya sınırına girmişsinizdir.
00:06:52 Fransa geride kalmıştır.
00:06:56 Şimdi arkadaşlarınıza veda etmeli
00:07:27 Whaps!
00:07:31 İstedğiniz kadar Fransız
00:07:47 Gelinin yabancı bir kültürün
00:07:54 ve bu bu gibi durumlarda daima
00:09:03 Şanslısın. Duyduğuma göre
00:09:08 Umarım başka şeylere benzemiyordur..
00:09:12 Mesela bir köpeğe..
00:09:14 Çok hoş olduğunu duydum.
00:09:17 Kötü düşünme.
00:09:28 İlişkiler hakkındaki tuhaf şey nedir
00:09:34 Bak burda kimler var.
00:09:39 Çok yorgun hissediyorum.
00:09:46 Aman Tanrım..
00:09:49 Bunlar çok rahatsız.
00:10:18 Hey..
00:10:28 Basom nasıl?
00:10:30 Çok gergin gibi gözüküyor.
00:10:33 Öyle mi? Bu umrumda olacak
00:11:04 Bu Duc de Choiseul.
00:11:09 Mutluluğumdan sizin sorumlu
00:11:13 Ve Fransanınkinden..
00:11:16 Lütfen.
00:11:31 İşte geliyor..
00:11:34 Umarım Apple Trudodan hoşlanıyordur.
00:11:45 Size Madam Antoinetteyi
00:11:52 Sevgili Büyükbabam Kral..
00:11:56 Hoşgeldiniz Madam.
00:12:10 Sana torunum Louisi tanıştırayım.
00:12:27 Hoşgeldiniz Madam.
00:12:49 Çocuk gibi gözüküyor.
00:14:06 - Selam.
00:14:11 Hoşgeldiniz.
00:14:19 Teşekkürler.
00:15:27 Merhaba..
00:20:14 Çok hoş..
00:20:56 Taca ve evliliğinize..
00:21:03 Tacımız için bir çok çocuk yapın.
00:22:27 İyi geceler. İyi çalışın.
00:22:42 Söylenene göre hiçbirşey
00:22:46 Hiçbirşey mi?
00:22:50 Hiçbirşey.
00:22:52 Hiçbirşey.
00:22:54 Oh Tanrım.
00:23:10 Madam...
00:23:12 Sabah kıyafetinizi giydirmek...
00:23:18 üzere hepimiz emrinizdeyiz..
00:23:22 Her sabah sizi biz giydireceğiz.
00:23:30 Hadi hadi.. Madam.
00:23:37 Sizi giydirenlerden birisi istediği
00:23:41 bu yüzden bunun olabileceğini farkında
00:23:49 Ve elinizi hiçbirşeye
00:23:52 Tanrının elidir. Bu yüzden...
00:23:55 herşey sizin elinize gelecektir..
00:23:59 elleriniz onlara değil..
00:24:04 Madam..
00:24:21 - Soğuk.
00:24:25 Günaydın.
00:24:28 Bu misafir çok önemli.
00:24:32 O da prenses..
00:24:48 Selam.
00:24:50 Sunaol ailenin başka bir ferdi.
00:25:23 Bu çok saçma...
00:25:26 Bu Madam..
00:25:28 bizim adetlerimiz.
00:27:03 Hobi olarak anahtar yaptığını duydum.
00:27:06 Evet.
00:27:12 Anahtar yapmaktan hoşlanıyor musun?
00:27:16 Kesinlikle.
00:27:59 Şuna bak önündekiyle nasıl oynuyor..
00:28:04 Onun nasıl burda olduğunu
00:28:09 Sanırım kocası sorun yaratıyor.
00:28:17 Bu çok fazla..
00:28:19 Marie Antoinette bu gece
00:28:23 Evet..
00:28:30 Ama ben size söylemiştim...
00:28:43 - Bu iğrenç.
00:28:47 Hep karanlık hep trajik...
00:28:57 Bu kötü...
00:29:05 Aman Tanrım.
00:29:08 O kim...
00:29:10 O bayan kralın...
00:29:13 sevgilisi..
00:29:21 O kadın Kralın metresi...
00:29:25 Aslında böyle yerlere kabul edilmez
00:29:39 Bunu gördün mü?
00:29:41 İnsanlar bana böyle mi davranacak?
00:29:43 - Ne olmuş?
00:29:48 Bakıyorum korkunç...
00:29:51 Bu masada oturuyor olmamalı.
00:29:56 Don don..
00:30:04 Bu saçmalık..
00:30:10 Bu masada olmaması gereken
00:30:15 Şu kıza bak. Melek gibi..
00:30:19 Bir Avusturyalıya göre güzel..
00:30:24 Bence hayat dolu..
00:30:28 Ne kadar dayanacağını görmek
00:30:42 İyi günler Majesteleri..
00:30:47 Torununuz Louis nasıl?
00:30:49 Avlanmaya gitti.
00:30:51 Oh..
00:30:54 Onunla hiç ilgili gözükmüyor.
00:30:57 O avusturyalı. Avusturyalılar
00:31:01 Ama adam da çok kötü.
00:31:04 Bunun için de olabilir..
00:31:14 Bugün ava çıktım..
00:31:22 Umarım anlaşılmıştır.
00:32:19 Biraz alır mısınız?
00:32:28 Marie Antouinette, bir av
00:32:33 Fransa kraliçesine yakışan birşey
00:32:36 Sadece iyi bir eş olmaya çalışıyordum.
00:32:39 Sanırım bunun bir zararı yoktur.
00:32:41 Ve annenizden bir mektup aldım..
00:32:44 Bu düşük yapma ihtimalini güçlendiren
00:32:47 Herkesin bildiği gibi böyle bir
00:32:53 Bu benim hatam.
00:32:54 Böyle bir evliliğin sonuçlarını
00:32:59 Anneniz bu durumu ciddiye almanızı...
00:33:04 ve eşinizin ilgisini çekmek için herşeyi..
00:33:09 yapmanızı söylüyor.
00:33:12 Yaparım..
00:33:14 Elbette ki Dupontu memnun
00:33:17 Annemi de..
00:33:18 Bebek olmaksızın Kral üzerinde
00:33:22 Bu ancak bir bebekle gelir.
00:33:24 Bir erkek evlat benim mutluluğum
00:33:29 Konuyu dikkatle dinlediğiniz
00:33:36 Belki bu yol iyidir..
00:33:39 Bunu düşündüm ama..
00:33:41 cazibeniz daha çok baskı yapabilir.
00:33:48 Ve annenizden bu mektubu aldım.
00:34:02 Sevgili Antoinette...
00:34:04 Evliliğindeki kötü gidişin sebebi...
00:34:08 eşinin seksüel isteklerini kabartamama
00:34:14 Senin gibi çok etkileyici bir kızın bu...
00:34:19 durumda olması mümkün değil.
00:34:22 Unutma...
00:34:23 Sen geleceği simgeliyorsun ve...
00:34:26 bir çocuk olmaksızın ordaki...
00:34:29 yerin hiç birşekilde emniyette
00:34:35 Bunu aklında tut.
00:35:13 Soğuk..
00:35:16 Sadece biraz serin. Battaniye ister misin?
00:35:28 Ayakların buz küpü gibi..
00:35:37 Şey...
00:35:42 İyi uykular.
00:35:47 Teşekkürler..
00:35:52 - İyi geceler.
00:36:42 Burası harika...
00:36:44 Evet öyle..
00:36:47 Mareti gördün mü?
00:36:49 - Hayır.
00:36:51 Sanırım...
00:36:54 Janetin hareketleri kötü
00:36:59 Ona söylemek istiyorum.
00:37:02 benim suçum değil..
00:37:03 Böyle birşey yok.
00:37:13 Bu gereksizdi.
00:37:38 Paristeki operaya gitmeyi
00:37:41 İşte opera burda..
00:37:44 Bütün gece söyleyecek mi?
00:37:49 Karın hakkında birşey yapabilir misin?
00:37:53 Afedersiniz.
00:37:55 Bütün gece sevişmek için
00:38:00 Dün gece 4 kez yetmedi.
00:38:15 Sevgili Antoinette...
00:38:19 Durumundan dolayı..
00:38:21 çok endişeliyim.
00:38:25 Neyse ki Kral durumundan endişe
00:38:31 Ama onun metresi hamile kalırsa
00:38:36 Ayruca...
00:38:38 duydum ki...
00:38:40 Madam Dubarry'e çağrı
00:38:46 Senin durumunda Kralın...
00:38:50 gözdesini görmezden..
00:38:52 gelmek...
00:38:54 aptalca..
00:38:59 - Dubarry korkunç.
00:39:01 Kıyafetleri. Kraliçe
00:39:04 Evet öyle ve bu...
00:39:06 saçmalık.
00:39:07 O nereli?
00:39:09 Paris Fransa..
00:39:11 Komtla evlenene kadar uzun
00:39:15 Ve sonra Kommt gemiyle biryerlere
00:39:17 O çok politik.
00:39:21 Ve aslında bunu söylemek istemiyorum..
00:39:23 ama seni sanırım saygıyla
00:39:28 Bu benim fikrim.
00:39:29 Mercy diyor ki...
00:39:32 onu ziyaret etmeliymişim.
00:39:35 Sana son dakika haber versek
00:39:41 Umarım ona bir çocuk verir..
00:39:46 İşte küçük Avusturyalı geliyor.
00:39:50 İyi günler Madam.
00:39:52 Çok hoş gözüküyorsunuz.
00:39:54 Teşekkürler.
00:39:55 Siz de öyle.
00:39:57 Berrye bakın. Ne giyiyor.
00:40:00 Başka bir egzotik giysi daha...
00:40:03 Onlarsız yapamaz.
00:40:06 Sizce gerçek mücevher mi takıyor.
00:40:09 Asla Berry için yetmez.
00:40:11 Geliyor.
00:40:15 Ayakkabılarına bayıldım.
00:40:19 Pahalı olmalı. Harika gözüküyor.
00:41:14 Madam Duberry...
00:41:16 size pırlanta vermek istiyor.
00:41:19 Yeterince pırlantam var.
00:41:22 Kralın gözdesine böyle davranmak
00:41:26 Tek yapmanız gereken ona...
00:41:29 birkaç şey söylemek. Çünkü
00:41:31 Ona söyleyecek birşeyim yok..
00:41:33 Ve ona neden bizle aynı olduğunu
00:41:35 Asil olacaksınız..
00:41:37 Herkes onun randevuevinden geldiğini
00:41:42 Annen ve ben...
00:41:43 çok endişeliyiz..
00:41:45 Duberry senin onu tanımadığını
00:41:48 senin bunun için bir silahın yok.
00:41:51 Özellikle evliliğin...
00:41:54 belli bir tabanda olmadığı için...
00:41:58 Tamam..
00:41:59 Onu göreceğim.
00:42:23 Çevremizde bize bakan çok
00:42:26 Evet var.
00:42:57 Bunlar benim son sözlerimdi.
00:43:17 İlk mekanik kilitlerin linitten
00:43:27 Kayıtlar onların 4000 yıl önce...
00:43:30 Mısırda olduğunu söylüyor.
00:44:13 İyi birşeyler var mı?
00:44:16 Ben bunu beğendim.
00:44:20 Bunu sevmedim.
00:44:23 Bunu beğendin mi?
00:44:26 Çok güzel..
00:44:27 Ama beyazı görmedim.
00:44:32 Bunun beyazı var mı?
00:44:36 Öyle mi?
00:44:38 Bunlara bayıldım?
00:44:40 Sen de sevdin mi?
00:44:42 Evet güzeller.
00:44:44 Bence de..
00:44:46 Madam Reddebrenin yazısını
00:44:50 Hayır henüz değil.
00:44:52 Okur musun lütfen?
00:44:56 Polonyada yapılan reformalar
00:45:01 Rusya Polonyaya saldırarak 1 /3ünü
00:45:04 bu tabii Fransa için kötü.
00:45:12 Hangisi. Fırfırlı mı? Yoksa
00:45:17 Dikkat ediyor musun? Annen..
00:45:19 bu krizin çözümü için sana
00:45:23 İki aile arasında sorun
00:45:27 Avusturyalı mı yoksa fransız mı?
00:45:33 Her ikisi de..
00:45:39 Bir fakir aldığını duydum...
00:45:42 Hayır hayır. Duydum.. Fakir bir...
00:45:46 çocuğu köpek gibi eve aldığını duydum.
00:45:48 Kendisi yapabiliyor gibi değil.
00:45:51 Belki Nobelle daha az kocasıyla
00:45:55 O zaman sorun kalmazdı.
00:45:58 Belki de Avusturyalı bir muhbirdir.
00:46:01 Bunun yatak odasını ısıttığını
00:46:06 Gel benim küçük kekim...
00:46:10 Hadi gidelim.
00:46:12 Çabuk dönecek misin?
00:46:14 Evet canım. Ufak bir yolculuk
00:46:18 Eğer kardeşinin karısı benden
00:46:21 mahkeme ve halk önünde..
00:46:23 küçük düşeceğim.
00:46:26 Döner dönmez bu işi halledeceğime..
00:46:30 emin ol ve umarım herşey...
00:46:32 yolunda gidecek.
00:47:15 Avusturya ile anlaşmayı
00:47:19 Bunu duyduğuma çok sevindim.
00:47:22 Yeni çift arasında ne oluyor?
00:47:25 Bir felaket.
00:47:27 Bir doktor onları ziyaret etsin.
00:47:31 Evet.
00:47:35 Vücudun tepki veriyor mu?
00:47:39 Ne?
00:47:41 Vücudun tepki veriyor mu?
00:47:52 Kahvaltıda ne yiyorsun?
00:47:55 Sıcak çikolata.
00:47:57 Sıcak çikolata.
00:48:33 Selam..
00:48:35 Selam
00:48:40 Seni görmek çok güzel.
00:48:42 Bu Avusturyalı gelin.
00:48:45 Merhaba Majesteleri..
00:48:47 - Seni bir süre görmedim.
00:48:51 Yeni geldim.
00:48:55 - Hiç Rusyaya gittiniz mi?
00:48:57 Hayır hiç gitmedim.
00:49:02 Kim geliyor. Hala hamile değil mi?
00:49:06 Hala kommtla mı yatıyor?
00:49:09 Neyse gitmeliyim..
00:49:12 Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
00:49:54 Genellikle alkışa izin verilmez.
00:49:57 Harikaydı.
00:50:01 Alkış Alkış...
00:51:25 Sevgili Antoinette..
00:51:27 Sana kardeşlerinin evliliklerinin..
00:51:32 çok güzel gittiğini bildirmekten
00:51:34 Marie Caroline hamile.
00:51:37 Bebeğini haziranda bekliyor.
00:51:40 Ferdinand İsabelle beraber...
00:51:44 Onu karısı ilan etti.
00:51:47 Beni mutlu etmesi gereken...
00:51:48 bu haberler senin..
00:51:51 tehlikeli durumundan dolayı
00:51:57 Herşey eşin durumuna bağlı..
00:51:59 Sabır ve sevgi göstermelisin..
00:52:02 Bir bebek sahibi olmanın...
00:52:06 önemini tekrar tekrar söyleyemem.
00:52:09 Hiçbirşeyi dalgaya alma...
00:52:15 Unutma bir bebeğin olmadan...
00:52:18 ordaki durumun güvenli değil.
00:52:45 - Afedersin.
00:53:12 - Üzgünüm..
00:53:13 Üzgünüm.
00:53:16 Sorun yok.
00:53:22 İyi geceler.
00:53:23 İyi geceler.
00:53:52 Majesteleri kardeşiniz...
00:53:55 tarafından bekleniyorsunuz.
00:54:12 Bir erkek..
00:54:14 Oh harika...
00:54:16 Çok mutluyum.
00:54:20 Yeğenimi göreyim..
00:54:22 Yeni dükümüz.
00:54:27 Cenerasyonun ilk bebeği..
00:54:31 Çok güzel.
00:54:36 Ne bekliyorsun..
00:54:39 Bebek veremedi.
00:54:42 İşe yaramaz.
00:56:08 Oh wow..
00:56:10 Bu harika.
00:56:20 Güzel..
00:56:25 Şuna bak..
00:56:43 Kafamda ne yapıyorsun?
00:00:40 Oh Luna. Sen muhteşemsin.
00:00:44 - Çok fazla değil değil mi?
00:01:13 Hep beraber Paristeki maskel,
00:01:16 Öyle davetlere katılmamamıza izin
00:01:19 Bu maskeli balo.
00:01:22 Kimse bilmek zorunda değil.
00:02:42 Bayıldım.
00:02:47 Afedersiniz.
00:03:16 Nerelisiniz bayım?
00:03:18 Versaille..
00:03:22 Ve...
00:03:24 O adam Marie Antouinetteyi
00:03:28 Ne?
00:03:30 - Çiçek açacaklar mı?
00:03:34 Onun yerine ben yapmayı
00:04:04 İlginç değil mi?
00:04:06 Şerefe..
00:04:22 Şu yakışıklıya bak..
00:04:24 Sadece bakabiliriz.
00:04:28 Çok yakışıklı değil mi.
00:04:41 Çok iyi vakit geçiriyorum.
00:04:46 İyi eğlen.
00:04:50 - Yalnız mısın?
00:04:52 Sanmıyorum.
00:04:56 Partide ilerleme var mı?
00:05:00 Mümkün..
00:05:03 Bana kim olduğunu söyleyecek misin?
00:05:08 Ya sen?
00:05:10 İsveç Ordusu Kumandanı..
00:05:14 Memnun oldum.
00:05:23 Bu neydi?
00:05:44 Tapestry gününe gelmelisin.
00:05:49 Lütfen..
00:05:56 İsveç Ordusu Kumandanını
00:06:00 Elbette.. Kontes onu...
00:06:04 saraya davet etmişti...
00:07:55 Günaydın.
00:07:58 - Ne oldu?
00:07:59 Kral hasta.
00:08:02 Kızamık.
00:08:06 Umut yok.
00:08:08 Metresi yanındayken..
00:08:12 günah çıkartamaz.
00:08:17 Onunla ilgilenirim.
00:08:21 Madam Duberry..
00:08:23 Hastayım ve ne yapmam gerektiğini
00:08:29 Kesinlikle emin olun...
00:08:31 hep senin için en iyi hisleri
00:09:08 Bana Duberryi getirin.
00:09:12 O gitti Majesteleri..
00:09:31 Kral öldü..
00:09:32 1 6. Louis..
00:09:40 Majesteleri..
00:09:42 Hizmetinizdeyim.
00:09:55 Tanrım bizi gözle ve koru..
00:09:57 Bunun için çok genciz.
00:10:06 Tanrı seni Muhteşem..
00:10:08 Tacla onurlandırsın.
00:11:01 Harika..
00:11:04 1 5e koyuyorum.
00:11:19 Mutlu yıllar..
00:11:30 Mutlu yıllar..
00:11:33 Mutlu yıllar..
00:11:40 Ne şans..
00:11:45 Bu benim için.
00:12:09 Burdayım..
00:12:11 Çok güzel gözüküyorsun.
00:12:24 Oh, teşekkürler.
00:12:31 Bir gün bir kadın..
00:12:34 Bu hikayeyi biliyorum..
00:12:37 Olanlara inanıyor musun?
00:12:40 Hayır..
00:12:43 İster misin?
00:12:47 Kafana bayılıyorum.
00:12:50 Herşey.
00:12:51 Gerçekten mi?
00:12:53 Bu ne?
00:13:04 Kazanıyor musun?
00:13:09 Sence artık birşey yapmanın zamanı
00:13:12 Şikayet etme.. Kazanmadan olmaz.
00:13:17 Tekrar kazandım.
00:13:19 Zarları ver.
00:13:22 - Yatalım.
00:13:26 Güneşi izleyeceğiz.
00:13:28 Uyumayı tercih ederim.
00:13:30 Hiç güneş doğuşunu izledin mi?
00:13:32 - Savaşta izlemiştim.
00:13:35 - Bu sayılmaz.
00:13:37 Sana şans getireceğim.
00:13:49 Ne harika değil mi?
00:13:52 Ne muhteşem.
00:13:57 Burdan hey..
00:13:59 Hey!
00:14:04 Burdan mı?
00:14:07 Ne oldu?
00:14:14 Hadi hadi hadi burdan..
00:14:27 Hadi burası..
00:14:35 Bu gördüğün en güzel şey
00:14:44 Mutlu yıllar.
00:14:46 - Mutlu yıllar.
00:16:38 Bütün bu alanı menekşe
00:16:41 Bu ne kadar alır?
00:16:43 Onları getirmek 2 hafta alır...
00:16:47 ama çok küçükler.
00:16:51 Peki ağaç istesem?
00:16:54 - En az üç yıl.
00:16:58 Büyük getiremez miyiz?
00:17:00 Bakabilirim.
00:17:06 Bu ay 50.000 üzerinde
00:17:11 Ama karar sizin..
00:17:14 Majesteleri misafiriniz var.
00:17:18 Küçük ağaçları alacağım..
00:17:20 Ve para için Louise soracağım.
00:17:30 Amerikalılar ihtilal için
00:17:35 Onlara yardım etmenin anlamını
00:17:41 Ama ingiltereye karşı bir güç
00:17:45 Finansal olarak başarabilir miyiz?
00:17:47 Vergiler arttırılacak.
00:17:49 Bence Amerikalı kardeşlerimize
00:17:52 Avrupaya gücümüzü göstermeliyiz.
00:17:58 Tamam o zaman.
00:18:00 Amerikaya yardım gönderin.
00:18:23 Madam..
00:18:24 Kardeşiniz burda bekliyor.
00:18:27 Teşekkürler.
00:18:39 Beni eve mi götürmeye geldin?
00:18:41 Maalesef seni burdan kaçıramam.
00:18:45 Saçını çok açmamış mısın?
00:18:47 Belki değişik birşeyler denemelisin.
00:18:53 Çin İmparatoru bu çayı gönderdi.
00:18:58 Çiçeği izle.
00:19:04 Harika değil mi?
00:19:07 Evet.
00:19:11 Yasemin...
00:19:26 Abin olarak kumarı bırakmanı
00:19:31 ve arkadaş seçiminr
00:19:36 Sence kraliçeye yakışıyor mu?
00:19:39 Ama komik. Beni güldürüyor.
00:19:41 Ve sürekli partilerin.. Kocanla..
00:19:45 geçirecek vaktin neredeyse yok.
00:19:48 Eminim annem seni uyardı..
00:19:51 Elbette.
00:19:57 Louisle konuşmak istiyorum.
00:20:17 Harika..
00:20:24 Dişi Avusturyalı bir filim var.
00:20:28 Belki bir evlilik yaptırabiliriz..
00:20:35 Şimdi..
00:20:37 Evlilik hakkında küçük..
00:20:39 bir konuşma yapabiliriz.
00:20:42 Doktor sağlıklı olduğumu söyledi.
00:20:45 Güzel.
00:20:47 Duymak istediğim buydu.
00:20:56 Kilitlere özel bir ilgin olduğunu
00:20:59 Evet.
00:21:02 Bazen kilit uymadığında...
00:21:08 bir sorunu olmadığını gördüm..
00:21:14 Sadece belki doğru zaman değildi..
00:21:18 Büyük işi halletmek için..
00:21:22 bu konuya eğileceğim.
00:22:35 Kendinde değil.
00:22:37 Lütfen. Kraliçenin havaya
00:22:39 Afedersiniz. Afedersiniz...
00:22:44 Uzaklaşın..
00:22:47 Lütfen herkes uzaklaşsın.
00:23:06 Sen harikasın..
00:23:15 Zavallı küçük kız.
00:23:17 İstenmiyordun ama seviliyorsun.
00:23:25 Bir erkek Fransanın oğlu
00:23:28 Ama sen sadece...
00:23:30 benim kızımsın.
00:23:33 Gel bak.
00:23:36 Oh çok küçük.
00:23:40 Ellerine bak.
00:23:53 Onu ben beslemek isterim.
00:23:55 Madam.. Bunun için
00:23:58 Ve şu anki kırılgan yapınızdan dolayı...
00:24:00 bu iyi bir fikir değil.
00:24:04 Madam.
00:24:13 Sana yeni hediyeni göstereyim...
00:24:15 Burası senin.
00:24:19 Teşekkürler.
00:25:38 Daha basit birşey istiyorum.
00:25:41 Doğal..
00:25:43 Bahçede bir tur..
00:25:58 Bu kuzuyu sevdin mi?
00:26:01 Gel Maria onu besleyelim.
00:26:05 Sen yap sen yap...
00:26:08 Sen besle..
00:26:18 Çok güzel değil mi?
00:26:40 Güzel..
00:26:42 Bu ne? Bir yumurta..
00:26:46 Küçük köyüme hoş geldiniz.
00:26:49 Burası cennet..
00:26:54 Hey Surrie..
00:26:56 Hey tavuklar dışarda harika.
00:27:00 Burası cennet gibi.
00:27:04 Gelin küçük tavuklar gelin..
00:27:07 Şunlara bakın.
00:27:08 Gelin gelin..
00:27:11 Bu temiz hava çok iyi.
00:27:15 Böyle yemek sağlıklı mı?
00:27:20 Şehirdeyiz. Köyde değil.
00:27:29 Taptaze süt..
00:27:31 Harika porselen.
00:27:33 Buna bayıldım.
00:27:36 Bir bakayım.
00:27:42 Çok lezzetli..
00:27:49 Eğer iki adam medeni olmayan bir
00:27:53 ne yapabilirler..
00:27:59 Doğanın kanunları...
00:28:03 Düşünün.. Ormanda yukarı aşağı
00:28:07 endüstri yok..
00:28:09 konuşma yok..
00:28:11 ev yok.
00:28:16 Küçük böcek...
00:28:24 Küçük böcek..
00:28:32 Sana mavi çiçekler toplayalım..
00:28:41 Çok güzel.
00:28:58 Sanırım anti materiyalizm
00:28:59 kraliçe artistik şeylerle..
00:29:02 çok ilgili.
00:29:07 Bu hoş..
00:29:09 - Konuşabilir miyiz?
00:29:14 Kraliçe tarafından bize davetiye..
00:29:17 gönderilmedi. Bu küçümsenmek demek.
00:29:20 Korkarım Kraliçe resmi işlerde çok..
00:29:23 iyi değil ama...
00:29:25 onunla konuşacağım.
00:29:27 Ama...
00:29:30 böyle bir durumda burda yaşamamız...
00:29:33 nasıl beklenebilir.
00:29:38 Hollanda Çarı çok kızgındı.
00:29:41 Ama burası benim kaçış yerim.
00:29:44 Reymond da çok kızmıştı..
00:29:50 O zaman onları benim ilk
00:29:53 Dinleyiciye ihtiyacımız var.
00:29:55 Harika.
00:30:43 Bravo!
00:30:45 Bravo!
00:30:49 Bilmiyorum..
00:30:51 nasıl dışarı çıkıyorlar..
00:30:54 mutlular kabul etmeliyim.
00:30:58 Sizi görmek isteyen biri var.
00:31:00 Kim?
00:31:08 Günaydın..
00:31:09 Beni görmeye geldiniz. Ne hoş.
00:31:13 Küçük Mariayı gördünüz mü?
00:31:15 - Bir konuşsa..
00:31:19 Eve gel. Amerikalı askerler için bir
00:31:24 Geleceğim.
00:31:30 Bir sürü general olacak..
00:31:32 Onlardan çok uzak kaldık biliyorsun.
00:31:36 Size komutanı tanıştırayım..
00:31:39 Harika bir hareketti.
00:31:42 Harika.
00:31:46 Tebrikler...
00:31:48 Majesteleri size..
00:31:51 Korgeneral Swaiti tanıştırayım.
00:31:55 Ayrıca Konfesse..
00:32:00 Konfesse..
00:32:02 Benim için zevk.
00:32:16 Buna bayıldım...
00:32:18 Ev askerlerle çevrildi...
00:32:20 Heryer onlarla doluydu.
00:32:25 En sevdiğim filmdi..
00:32:28 Evet 3 saat sürdü.
00:32:31 Şerefe...
00:32:36 Sağlığa...
00:32:38 İyi bir gece geçirin...
00:32:40 Ve midyeleri getirdiğiniz
00:32:42 Ve çiçekleri de...
00:32:47 Güzel çiçekler...
00:32:49 Ve İsveçten buraya geldiğiniz
00:32:53 İsveçten buraya..
00:32:56 Bu çok uzun bir seyahat...
00:32:58 Ne kadar sürdü?
00:33:00 1 0 gün..
00:33:02 1 0 gün çok uzun. Ben bu
00:33:08 Çok uzun..
00:33:09 Size bu üç kağıdı öğreteceğim..
00:33:12 parmağını yalasın ve bardağın
00:33:22 Melekler gibi..
00:33:23 Çok güzel değil mi?
00:33:28 Çok ruhani..
00:33:33 Uzun zamandır bu kadar
00:33:37 Görmedim...
00:33:42 Başka soru sorabilir miyim?
00:33:44 erkek miyim?
00:33:48 Bu haksızlık..
00:33:51 Berbat..
00:33:52 Benim sıram..
00:33:56 Kadın mıyım?
00:33:57 Asker miyim?
00:33:59 Müzkile mi ilgiliyim?
00:34:01 Evet?
00:34:02 Sebze miyim?
00:34:04 Evet.
00:34:06 Ben...
00:34:10 eski dünyadan mıyım?
00:34:11 Burda mıyım?
00:34:13 hayır.
00:34:15 - Neyse ki..
00:34:18 şu an var mıyım?
00:34:19 Evet.
00:34:23 Ben Büyük İskender miyim?
00:34:24 Evet.
00:34:26 Ben Mozart.
00:34:29 Gördün mü?
00:34:31 İkinci kez kazanıyorum.
00:34:34 Gözlerindeki şey...
00:35:23 Çok güzelsin..
00:35:27 Bu adam onun hayranı.
00:35:33 Sana öyle geliyor..
00:35:37 O da ona hayran..
00:35:40 Sadece konuşuyorlar diye mi?
00:35:42 onun bir ünü var.
00:35:48 Onu eğlendiriyor. O da bunu
00:35:51 Bunda kötü birşey yok.
00:35:55 Merci..
00:35:58 Hep askerdim.
00:37:14 Ve sonra...
00:37:15 onu birden aldı..
00:37:18 Onunla ne yapacaksınız mösyö dedim.
00:37:21 Oh evet hepsi masumdur..
00:37:24 Tanrım.
00:37:26 Onunla ne yapması gerektiğini
00:37:28 O nedir canım?
00:37:30 Pantolunun içine geri koymasını...
00:37:32 Biz buna kötü kullanma deriz.
00:37:36 Fahişe olmaktan iyidir.
00:37:39 Keşke seninle birlikte gidebilsem..
00:37:43 Kaçır beni.
00:39:14 Elbette..
00:39:19 Parise operayı görmeye gitmeyi
00:39:22 Sen git. Ben burda kalmalıyım.
00:39:27 Burda bana ihtiyaç var..
00:39:32 onun güvenliği için tehlikeli..
00:39:37 kocasının duyması...
00:39:40 Duydum ki..
00:39:43 bağlı bile değilmiş...
00:39:48 Olan bu muymuş?
00:39:49 Gerçekten mi?
00:39:54 Bunu nasıl bilmem?
00:40:06 Onu bırakmamalı...
00:40:12 Onun güvenliği bu...
00:40:45 Ayrılabilir miyim?
00:40:47 Evet. Elbette.
00:41:42 Durum hakkında bir yorumun var mı?
00:41:44 Fransanın insanları aç.
00:41:46 Amerikaya tahmin ettiğimizden daha fazla
00:41:50 İngilterenin kazanmasına izin veremeyiz.
00:41:53 Gücümüzü göstermeliyiz.
00:41:59 Amerikaya yardıma devam edeceğiz.
00:42:05 Kraliçeye baş kaldırın..
00:42:07 Kraliçe insin...
00:42:09 Ne dedi biliyor musunuz?
00:42:12 Kek yesinler...
00:42:14 Bu saçmalık asla bunu
00:42:17 Bir çok insan seni duymuş.
00:42:22 Bu saçmalıklardan bıkacaklar mı?
00:42:26 Thomas Jeffersona bahçenin
00:42:33 Bu çok asil..
00:42:37 - Bunlar deli.
00:42:41 Birşey yapmayacağım.
00:42:45 Fransızlar kaypak olabilir...
00:42:47 ve...
00:42:48 majesteleri bunun için birşey
00:42:52 Fransızlar için hayat zor..
00:42:55 Sadece mezarda rahatlar.
00:42:58 Eminim kral bu acıları dindirmek
00:43:02 Pırlantalarımı onlara verelim...
00:43:05 Pırlantaya ihtiyacın yok değil mi?
00:43:08 Hayır.
00:43:09 Çok hoşsunuz Madam Maria.
00:43:11 Bunu duyduğuma sevindim efendim.
00:43:15 Teşekkürler de.
00:43:18 Kesinlikle Fransanın kızı.
00:43:20 Biliyorum.
00:43:24 Sorun ne?
00:43:26 Anneniz öldü.
00:43:45 Kardeşim. Annemin haberleri
00:43:50 Avusturyada benim için bir sen kaldın..
00:43:53 Bu benim için çok kutsal.
00:43:57 Düşmanlarını,
00:43:59 dostlarını iyi...
00:44:00 hatırla...
00:44:02 Yanındayım.
00:44:18 Madam..
00:44:20 Fransanın ve bizim arzularımızı
00:44:23 Fransanın oğlunun annesisin.
00:44:29 Sana Fransa Döpontunu...
00:44:31 tanıştırabilir miyim?
00:44:45 Uzaklaşın. Uzaklaşın...
00:44:48 Uzaklaşın..
00:45:06 Kötülüğü tanıyın. Borçlar
00:45:10 Fransayı yıkıma götürüyor.
00:49:20 Hadi tut burdan...
00:49:30 Majesteleri..
00:49:31 Bastile Hazinesi kızgın bir
00:49:41 Bütün bu olanların...
00:49:44 kraliçeye karşı bir nefretten
00:49:46 bu yüzden Kraliçe ve aynı kandan
00:49:49 İsveç sınırına gönderilmesini öneriyorum.
00:49:55 Hemen.
00:49:56 Gitmeliler..
00:49:57 Ben kalacağım.
00:49:59 Bütün kraliyet ailesinin bir yer
00:50:02 Matts Avrupadaki en iyi yer.
00:50:05 Burda güvende değilsiniz.
00:50:07 Ben olanları görmek için kalacağım..
00:50:10 benim yerim kocamın yanıdır.
00:52:14 Majesteleri..
00:52:15 Hemen dönmelisiniz..
00:52:17 Karışıklık var...
00:52:20 Orda olmalısınız.
00:52:27 Burayı dışardan yönetmek daha kolay.
00:52:30 Burayı terketmeyeceğim.
00:52:32 Burası çok tehlikeli.
00:52:34 En azından kraliçe ve çocukları
00:52:36 Benim yerim eşimin yanıdır.
00:52:39 İlki kasabaya vardı.
00:52:41 Burda kalacağız.
00:53:06 Kraliçeyi saklayın.
00:53:18 Saline..
00:53:19 Korkma..
00:53:21 Çocukları alalım.
00:55:17 Ölmeli!
00:55:41 Kraliçe ölsün!
00:55:44 Kraliçe ölsün!
00:57:38 Lime Avenue'ya mı bakıyorsun?
00:57:44 Veda ediyorum.