An American Crime

ru
00:00:20 Американское преступление
00:00:25 Фильм основан на реальных событиях, известных по делу:
00:00:32 Все показания взяты из судебных протоколов.
00:00:45 Я всегда любила ярмарки с аттракционами.
00:00:49 Для папы это был повод подработать
00:00:52 вроде яблок в карамели.
00:00:55 Он всегда искал места получше.
00:00:58 Иногда он брал с собой маму.
00:01:01 Иногда и мы ездили с ними.
00:01:05 В такие моменты родители забывали
00:01:10 Вероятно, со стороны кажется, что мы самые
00:01:15 Карусель была моим любимым аттракционом.
00:01:19 Может я и вышла из этого возраста, но..
00:01:21 Американские горки меня жутко пугали.
00:01:29 Но на карусели ты просто кружишься..
00:01:31 круг за кругом, вверх и вниз.
00:01:36 Может ты и крутишься на месте, но зато
00:01:53 Индианаполис, штат Индиана,
00:01:58 Это я.
00:02:00 Та, что слева.
00:02:02 Сильвия.
00:02:04 И это моя история.
00:02:20 "Я - шлюха и горжусь этим"
00:02:43 Представьтесь пожалуйста.
00:02:46 Лестер Лайкинс.
00:02:47 Вы женаты на Бэтти Лайкинс?
00:02:50 Да.
00:02:51 Правда ли, что вы с женой временами
00:02:54 Да.
00:02:56 Когда это было последний раз?
00:02:59 В последнюю неделю июня 1965-го.
00:03:02 Мы встретились на Юклед Стрит, в Лебаноне,
00:03:06 Где в тот момент были дети?
00:03:08 Дженнифер и Сильвия Мюррей были с матерью.
00:03:12 Июль 1965
00:03:17 Думаешь, мы подружимся здесь с кем-нибудь?
00:03:19 Ну конечно.
00:03:20 Может даже мы с симпатичными
00:03:23 Церковные мальчики - такие милашки!
00:03:24 Поторопитесь, девочки. Нельзя опаздывать на службу.
00:03:29 Эй!
00:03:31 Папа?
00:03:32 - Привет Дженни!
00:03:34 Я скучал по вам, девочки!
00:03:37 Бет, уделишь мне пару минут?
00:03:41 Знаешь, я тут говорил с Хорстом и..
00:03:43 он сказал, что может организовать
00:03:46 Поколесим по штату, заодно и деньжат заработаем.
00:03:48 Пойми, Лестер, я не могу так с ними обойтись!
00:03:50 Девочки мне не простят.
00:03:51 Могут пожить у моей мамы.
00:03:53 Мне совесть не позволит
00:03:55 Они здесь даже подружиться
00:03:58 Бетти, ты же знаешь, мы с тобой почти
00:04:02 Мама?
00:04:04 Вы двое, заходите в церковь. Обратно
00:04:07 Нам в вашим отцом надо кое-что прояснить.
00:04:17 Почувствуйте любовь, которой
00:04:20 Благодаря ей мы можем называть себя Его детьми.
00:04:25 И это так.
00:04:27 Но как дитя может сблизиться с отцом?
00:04:30 Как отец может стать ближе к своему ребенку?
00:04:34 Христос говорил: "Я - ваш единственный и настоящий проводник,
00:04:37 и никто кроме меня не покажет вам дорогу к Всевышнему!".
00:04:42 Наши семьи, наши отцы, матери.
00:04:46 Только через Христа мы познаем нашего Отца.
00:04:50 И только через Христа мы познаем ближнего..
00:05:01 Красивое платье, Хоуп.
00:05:03 О, спасибо, Гертруда.
00:05:05 Я чувствую себя гораздо лучше после того, как
00:05:08 И если Вы знаете кого-то, кому
00:05:11 я была бы очень благодарна,
00:05:13 Обязательно.
00:05:15 Спасибо.
00:05:23 Что у тебя с ногой?
00:05:25 Неприлично вот так спрашивать, Ширли!
00:05:26 Все нормально, ей не привыкать.
00:05:29 - Ну, так что это?
00:05:32 Полиомиелит.
00:05:34 Больно наверно..
00:05:36 Наша мама тоже болеет.
00:05:39 Приехали, девочки!
00:05:41 Нам пора.
00:05:43 Может они зайдут к нам?
00:05:45 Что скажете? Нам разрешают приводить друзей,
00:05:47 за одно с нашей старшей сестрой познакомитесь..
00:05:50 Почему бы и нет?
00:06:07 Тебе тут работенку подбросили на остаток дна.
00:06:10 Оплатили вперед?
00:06:11 Будет что купить на ужин.
00:06:14 Вот, возьми малыша.
00:06:15 А эти еще откуда взялись?
00:06:18 Выкладывайте.
00:06:19 Мы пригласили их поиграть.
00:06:22 Мы тихонько.
00:06:23 Ну ладно, не спускай с них глаз.
00:06:29 О, моя любимая песня.
00:06:32 Чем ваш папа занимается?
00:06:33 Он - полицейский, но они с мамой в разводе.
00:06:35 Вам его нехватает?
00:06:36 Неа. Чего нам нехватает - так это его денег.
00:06:38 - Паула!
00:06:40 Если б он исправно платил алименты,
00:06:42 у мамы, возможно, не было б
00:06:43 И мне тогда не надо было
00:06:45 У Малыша Кенни другой отец.
00:06:47 Малыш Кенни - это кто?
00:06:49 Но мы не особо распространяемся по этому поводу.
00:06:51 Ай!
00:06:53 Вот и все!
00:06:54 Клево! Да тебе в парикмахеры надо идти.
00:06:56 Ага, подрасти бы не мешало.
00:06:58 Хочешь, я тебе такую же сделаю?
00:06:59 Не надо, спасибо.
00:07:01 У нее и так все в порядке.
00:07:02 Да, волосы у нее безупречные.
00:07:05 - У меня тоже волосы хорошие.
00:07:07 Подайка мне ту расческу.
00:07:09 Я вот что тебе скажу, а пойдем-ка мы
00:07:12 Мой парень работает в магазине напитков,
00:07:15 С удовольствием!
00:07:16 Смотрите у меня, шпана малолетняя!
00:07:19 Мы в магазин сбегаем.
00:07:21 Скажи Энди, что он за Кенни
00:07:23 И не трать свое время на этого "мальчика на побегушках".
00:07:25 Он не "мальчик на побегушках", мама!
00:07:27 Пустое место - вот кто он.
00:07:29 - Она терпеть не может моего парня.
00:07:32 Слышь, Джони! Хорош фигней страдать!
00:07:35 Извините, миссис Дойл.
00:07:38 Ей!
00:07:39 Что-то я не видела тебя в церкви.
00:07:40 Мы с Кои и не особо туда рвались.
00:07:41 А вам не помешало бы грешки замолить.
00:07:43 Трогай, командир.
00:07:45 Моя сестра - Стефани. От нее есть
00:07:48 когда она не шляется со своим дружком Кои.
00:07:52 Вот свезло-то...
00:07:54 Как жизнь, Паула?
00:07:55 Мама просила напомнить про деньги.
00:07:57 Еще б она не напомнила.
00:07:58 Познакомишь с подружкой?
00:08:00 Сильвия. Но она не разговаривает с мусором.
00:08:03 Подумаешь...
00:08:04 Бывший мамкин хахаль.
00:08:06 Он старше меня всего на шесть лет.
00:08:10 Вся в мать пошла.
00:08:15 Вот и он.
00:08:16 Мой Брэдли.
00:08:19 А он и впрямь - душка.
00:08:23 Но нам надо быть очень осторожными с ним.
00:08:25 С чего бы?
00:08:27 А с того, что он женат.
00:08:31 Никаких шуток! Я на полном серьезе!
00:08:33 Паула!
00:08:36 О, только не говори мне, что у тебя никогда не было парня.
00:08:39 Ну, был один мальчик в Калифорнии, но...
00:08:44 ничего серьезного.
00:08:46 Но ты разрешала ему себя потискать или нет?
00:08:50 Та ты у нас сама чистота и невинность!.
00:08:53 Заканчивай.
00:08:58 Пора!
00:09:01 Это ПлейКу, в 250 милях севернее Сайгона...
00:09:24 Мари!
00:09:25 Я хочу, чтобы ты покормила Малыша Кенни.
00:09:27 Или не видать мне чаевых от, от миссис Дук,
00:09:28 если я не успею все догладить к четырем..
00:09:30 - У нас молоко закончилось.
00:09:32 Без налички нам в магазине уже не продают.
00:09:34 Если возьмешь ребенка, то продадут.
00:09:37 Привет!
00:09:38 О, здравствуйте, прошу прощения.
00:09:40 Мне сказали, что мои девочки у вас в доме.
00:09:43 И у вас вообще нет родных в Индиане?
00:09:46 По крайней мере, никого, кому я бы доверил девочек.
00:09:49 Это все ради них или ради себя?
00:09:51 Собственно, и то и другое.
00:09:54 Здрасте, миссис Баничевски, Ширли и Мари здесь?
00:09:56 Наверху.
00:09:58 Дверь прикрой!
00:10:02 Такое ощущение, что в этом доме только
00:10:10 А почему бы вам не оставить
00:10:16 О, я не могу вас обременять.
00:10:18 У меня шесть детей, двумя ртами больше,
00:10:21 О да, охотно верится.
00:10:29 20 баксов в неделю и на одну головную боль меньше.
00:10:36 Меня бы очень выручили эти деньги.
00:10:39 Я могу поговорить с женой по этому поводу.
00:10:45 Это стоит обдумать.
00:10:51 Итак, Вы ни разу в жизни не видели
00:10:55 Нет, сэр.
00:10:57 И все же вы оставили детей с
00:11:02 Ну как я уже говорил,
00:11:04 мы беседовали,
00:11:06 и она весьма убедительно говорила,
00:11:10 и будет обращаться с ними,
00:11:14 Итак, вот деньги.
00:11:15 А в следующий раз я плачу в
00:11:19 Мне очень нужны эти деньги.
00:11:20 И вы их получите.
00:11:22 Джонни, отнеси вещи наверх.
00:11:24 Спасибо тебе, мой маленький.
00:11:26 Я не хочу, чтобы ты уезжала.
00:11:28 К концу сентября мы уже приедем!
00:11:30 Это ж целых два месяца.
00:11:32 И я вам обещаю, что сама приеду за вами.
00:11:35 Ну что, дети, нам пора. Пока Дженни!
00:11:39 - Будьте умницами!
00:11:41 Удачи вам.
00:11:44 До свидания.
00:11:45 Пока, девочки.
00:11:48 Будьте уверены, у вас будет все,
00:11:50 Спасибо.
00:11:53 Ну, что встали-то?
00:11:54 Мы вам поможем разложить вещи.
00:12:22 Тут не о чем волноваться.
00:12:23 Здесь сплошь одни ботаны и тихони, вот увидишь.
00:12:26 Эй, Паула, насосалась болтов за все лето?
00:12:29 Куда уж мне до тебя Тедди,
00:12:32 Да ладно тебе, Паула, шуток чтоли не понимаешь?
00:12:34 Со своей правой рукой шути на Укупника!
00:12:37 Коу ниче так, а вот Тедди тот еще пошляк.
00:12:39 Паула!
00:12:40 Не обращай внимания, этим типам
00:12:43 Паула тоже за словом в карман не лезет.
00:12:45 - Ты вместе с ней живешь.
00:12:49 Ну да, я тут видел тебя недавно.
00:12:52 Я живу прямо за углом.
00:12:54 Сильвия.
00:12:56 В следующие выходные вроде как
00:12:58 За кого гоняешь, кстати?
00:12:59 Да нет, я не активный болельщик.
00:13:01 Сильвия, ты где там застряла?
00:13:04 До встречи!
00:13:09 Можно?
00:13:10 Если только у тебя мои деньги.
00:13:13 И тебе хорошего дня.
00:13:16 Просто заглянул повидать моих деток.
00:13:25 Привет!
00:13:27 Ей!
00:13:30 Оставь его..
00:13:31 Мне тут повестка пришла.
00:13:38 Положи-ка его обратно.
00:13:42 Я его весь день угомонить пытаюсь.
00:13:47 - Ну не не на глазах же у ребенка!
00:13:49 А мне - нет!
00:13:54 Слушай, у меня получка скоро.
00:13:57 Получишь ты свои деньги.
00:14:01 Ты никогда не приходишь просто так..
00:14:06 Ну, если честно, я хотел попросить тебя..
00:14:08 если бы ты одолжила мне немного деньжат,
00:14:11 я бы отправил брата учиться в Лебанон
00:14:17 Если бы у меня были деньги,
00:14:20 Я в курсе, что у тебя квартирантов прибавилось.
00:14:21 И не заливей мне, что это по доброте душевной.
00:14:23 Мне пришлось взять из из-за тебя.
00:14:25 Я не намерен содержать чужих детей!
00:14:27 Да ты своего бы...
00:14:33 Прости, Герти.
00:14:36 Прости.
00:14:45 Как прошел первый день в школе?
00:14:48 Ну, уже завела парочку друзей.
00:14:50 Вот видишь - мы, южане, не такие уж и деревенщины.
00:14:54 Тебе не трудно будет забрать детей
00:14:57 У меня тут еще одно дельце осталось.
00:14:58 Без проблем! У тебя неприятности?
00:15:00 Просто скажи маме, что меня на продленку оставили.
00:15:02 Ясно.
00:15:05 Паула с каждым днем все больше походит на тебя.
00:15:09 Я рада за нее.
00:15:13 Тебе бы приглядывать за ними.
00:15:15 Она снова с Бредли шашни мутит.
00:15:19 К чему это приведет, как думаешь?
00:15:21 Его жена - тот еще бабуин.
00:15:31 Ну что ты там решила насчет денег?
00:15:39 Там, двадцатка в верхнем ящике.
00:16:01 Где Вы живете, миссис Дойл?
00:16:03 Пересечение 38й и 48й, Восточный округ, Нью Йорк.
00:16:05 Из ваших окон как раз хорошо видно
00:16:07 кухню Баничевски, я прав?
00:16:09 Их окна не так уж близко.
00:16:11 Возможен ли такой вариант, что
00:16:13 вы относитесь к миссис Баничевски
00:16:15 предвзято, или, возможно, она имеет
00:16:19 Нет, я всегда переживала за нее.
00:16:21 Она из кожи вон лезла, чтобы прокормить
00:16:22 всех своих детей.
00:16:24 Так вы не испытывали к ней никакой антипатии?
00:16:28 Нет, я не могу осуждать ее.
00:16:30 Что, простите?
00:16:32 Я не могу осуждать ее.
00:16:37 - Не хочешь прочитать благодарственную, Сильвия?
00:16:41 Господь Всемогущий,
00:16:43 Благословенны будут дары твои...
00:16:45 Аминь.
00:16:51 Кое-кто должен выйти и покормить пса.
00:16:54 Да, мама.
00:17:00 Я опоздала, прости.
00:17:02 Где ты была?
00:17:04 Мы с Эллен поменялись сменами.
00:17:08 Я же запретила тебе якшаться с этим парнем.
00:17:10 - Я не шучу.
00:17:12 Не ври мне в глаза, Паула.
00:17:15 Так, он опять приходил.. Это Энди тебе наплел?
00:17:18 - А это уже не твое дело.
00:17:20 что я делаю в жизни те же ошибки, что и ты!
00:17:31 Покормите псину, кому я сказала?!
00:17:38 Джонни, покорми же ее наконец!
00:17:52 Все нормально, Паула?
00:17:56 У меня проблема, Сильвия.
00:17:59 Серьезная проблема.
00:18:05 С Бредли?
00:18:11 Сегодня я была у врача.
00:18:16 Я беременна.
00:18:25 Ты ведь знаешь, он женат.
00:18:27 Он будет против ребенка.
00:18:29 Я понятия не имею, что мне сейчас делать.
00:18:35 Расскажи ему, для начала.
00:18:37 Я не могу.
00:18:40 Тебе все равно придется, рано или поздно.
00:18:44 Обещай, что ты никому ничего не расскажешь.
00:18:50 Ни одной живой душе, пока я не определюсь,
00:18:56 Конечно, обещаю.
00:19:02 Все будет хорошо.
00:20:04 Мама?
00:20:12 Мама!
00:20:24 Вы все, идите наверх.
00:20:28 Топай.
00:20:30 Кроме вас двоих.
00:20:34 А вы отправляйтесь в подвал.
00:20:51 Сегодня ваш папочка должен был прислать чек.
00:20:54 Что-то случилось, наверно.
00:20:57 Я к тому, что мама обязательно бы
00:21:00 Я скажу вам, что случилось.
00:21:02 Вы у меня тут уже две недели
00:21:08 И, сдается мне, что ваши
00:21:10 решили сплавить вас насовсем.
00:21:13 Они бы никогда так не поступили.
00:21:15 Молчала бы ты.
00:21:22 Ложитесь на коробки.
00:21:25 Ну же, ложитесь.
00:21:42 - Нет!
00:21:45 - Нет!
00:21:47 - Герти!
00:21:50 Я выдержу за двоих.
00:22:12 Достаточно.
00:22:15 Вставай.
00:22:24 Хорошо.
00:22:32 Мне нужны эти деньги.
00:22:52 Соберись, Дженни...
00:22:57 Это с непривычки.. Зря наверно нас
00:23:02 И чек завтра обязательно пришлют
00:23:24 Джонни!
00:23:26 Прекрати!
00:23:27 Прекращай, ты мне больно делаешь!
00:23:29 Мне 15, я тоже хочу пойти.
00:23:31 Ну, вполне возможно, что кто-нибудь
00:23:35 Я таки надеюсь, что Бредли тоже придет.
00:23:40 "..На карту поставлена свобода граждан..."
00:23:52 "Чек на 20$. Гертруда Баничевски. Лестер Лайкинс."
00:23:58 ...много работы. Дела у Хорста идут не особо хорошо.
00:24:00 но он передает вам привет.
00:24:12 Куда пойдете сегодня вечером, Стефани?
00:24:14 Посмотрим фильмец какой-нибудь в кинотеате.
00:24:16 Единственное, что будет мелькать у тебя перед глазами -
00:24:18 это правая рука Кои, если она
00:24:20 Может я действительно слишком его мучаю?
00:24:22 Не то слово, недотрога ты наша.
00:24:24 Ты уже воешь сиреной, чуть он потянется к застежке.
00:24:26 Не наговаривай! Ты же знаешь, что это не так!
00:24:28 Что Сильвия обо мне подумает?
00:24:30 Зацени, я глаз ему оторвал.
00:24:33 Нафига?
00:24:34 Джонни! Вон отсюда!
00:24:37 Убита.
00:24:38 С ума сошла...
00:24:41 Блин, тухловато как-то!
00:24:44 В этом захудалом городишке
00:24:47 Не все так уж плохо, Тедди!
00:24:49 Так и есть..
00:24:53 Все путем?
00:24:58 Не знаю, как насчет тебя,
00:25:02 но дома меня сегодня не дождутся.
00:25:04 Не думаю что это понравится твоим родителям.
00:25:07 Да мне пофигу.
00:25:08 Щекотно?
00:25:11 - Ну, не жалеешь, что пошла с нами?
00:25:14 Он таки приехал..
00:25:16 Я сейчас.
00:25:18 Подумай еще раз, может не надо?
00:25:25 Даров!
00:25:27 Рики.
00:25:28 Нельзя вот так неожиданно
00:25:30 Виноват.
00:25:32 Ребят, вы улицей ошиблись, ясли за углом.
00:25:35 Беги домой, пока мамочка все морги не обзвонила.
00:25:38 У меня тут ништяки для вас.
00:25:39 Гони сюда!
00:25:45 Что ты забыла здесь?
00:25:47 - Просто хотела увидеться.
00:25:50 Я отойду на минутку.
00:25:55 Хорошо.
00:25:56 Я говорил тебе, жена скоро приедет от кузины.
00:25:59 Все. Конец! Поняла?
00:26:01 Будь хорошей девочкой, ступай к своим дружкам.
00:26:06 Ты знаешь, моя мама всегда
00:26:09 И я потихоньку начинаю в это верить.
00:26:12 Раньше надо было мамку слушаться.
00:26:15 Я знаю, ты ведь это все несерьезно..
00:26:17 Убери руки!
00:26:18 Отвали от меня!
00:26:19 - Нет!
00:26:22 Ты этого хочешь?
00:26:24 Хватит!
00:26:25 Эй! Не лезь не в свое дело. Это
00:26:29 Она беременна.
00:26:37 Я знаю ваши уловки, со мной это не прокатит.
00:26:42 Не дождетесь.
00:26:45 А ты не лезь в чужие дела.
00:26:49 Паула, мне очень жаль, я просто хотела...
00:26:51 - Ты об этом пожалеешь!
00:26:59 Всё в порядке?
00:27:01 Хватит меня преследовать!
00:27:15 Паула?
00:27:18 Дорогая, почему ты плачешь?
00:27:20 - Мам!
00:27:23 С ним все кончено. Я к нему
00:27:25 О.. молодчинка, хорошая девочка.
00:27:31 Мы найдем тебе настоящего мужчину, детка.
00:27:34 Никакого мусора вроде Энди
00:27:38 Сильвия говорит..
00:27:41 Что?
00:27:45 Она придумывает и рассказывает
00:27:52 Что именно?
00:27:59 Она кричит направо и налево,
00:28:05 Она прожужжала уши
00:28:07 какая а шлюха.
00:28:11 Прямо так и сказала?
00:28:21 Я позабочусь о ней, детка.
00:28:24 Не волнуйся.
00:28:32 Ты слышала от Сильвии хоть одно ругательное
00:28:36 Нет, сэр.
00:28:37 Скажи, как часто Сильвия посещала
00:28:42 Она всегда ходила с нами.
00:28:43 - У Сильвии была Библия?
00:28:46 Она всегда одевалась в чистую
00:28:48 Да, сэр.
00:28:50 В Евангелии от Матфея говорится:
00:28:54 Ворота в преисподнюю, напротив,
00:28:57 открыты каждому.
00:29:00 И многие выбирают второой путь.
00:29:05 Но как бы не был тернист
00:29:09 он ведет к жизни,
00:29:11 и лиш избранные выдерживают все испытания..
00:29:31 Дженни, сядь со мной.
00:29:57 Я хочу, чтобы вы пока не разбегались.
00:30:00 Семейное собрание.
00:30:04 Урок для всех.
00:30:22 Я хочу чтобы ты извинилась перед Паулой!
00:30:31 Но Герти, я...
00:30:33 Проси у нее прощения.
00:30:35 А что то она сделала, мама?
00:30:37 Ота оклеветала твою сестру.
00:30:40 Я...
00:30:49 Прости.
00:30:52 Паула, решай, как мне с ней поступить.
00:30:55 Что ты хочешь?
00:30:58 Я хочу, чтобы ты наказала ее, мама.
00:31:03 Ты сама должна проучить ее, детка.
00:31:05 - Я извинилась.
00:31:08 Я попросила прощения!
00:31:09 Да какая мне разница, что ты там сказала?
00:31:13 Давай, она заслужила.
00:31:22 Хватит!
00:31:24 Посмотрим, сможет ли моя
00:31:34 Я не шлюха.
00:31:35 Я не такая.
00:31:37 - Я не такая.
00:31:41 Чтоб тебя.
00:31:44 Все, довольно с нее.
00:31:49 Вставай.
00:31:50 Ну же.
00:31:55 Это будет ей уроком.
00:31:57 Вот что случается, когда люди лгут!
00:32:01 Свободны!
00:32:13 Тебя тоже касается!
00:32:37 Ты спишь?
00:32:45 Как ты?
00:32:50 Ты помолилась перед сном?
00:32:55 Какая мамина любимая молитва?
00:33:04 Не отвернись от меня, и буть
00:33:08 Не покинь меня в горе
00:33:12 и бедствиях.
00:33:14 и прости все грехи наши.
00:33:20 Убереги меня от врагов моих.
00:33:23 ..Спасибо.
00:33:24 ...и ниспошли на меня их прощение.
00:33:29 Спаси меня и сохрани.
00:33:33 Убереги меня от соблазна
00:33:37 и укрепи мою веру в Тебя.
00:33:42 не долг и не совесть уберегут
00:33:49 ибо на все воля Твоя.
00:34:08 Тут слух прошел, что твоя сестра залетела.
00:34:11 - Кто постарался-то?
00:34:14 Кто сказал, что я шучу?
00:34:18 На каждом углу об этом трещат.
00:34:43 Почему ты не в школе?
00:34:55 Справляешься?
00:34:59 Да.
00:35:01 Тебя Сильвия зовут, верно?
00:35:03 Да.
00:35:06 Эрик.
00:35:08 Я видела тебя в церкви.
00:35:10 Да, это был я.
00:35:12 Идешь на пикник в субботу?
00:35:17 Надеюсь, что да.
00:35:18 Это хорошо.
00:35:19 Может увидимся там.
00:35:26 Мне пора.
00:35:28 Хорошо.
00:35:33 Почему мама в последнее
00:35:36 Ну, ты слышала, должно быть.
00:35:37 Я всем растрещала, какая Паула шлюха.
00:35:40 Но это ведь неправда?
00:35:43 Сейчас о ней похлеще слухи ходят.
00:35:50 Ты правда веришь, что она залетела?
00:35:52 - А как по-твоему?
00:36:05 Спасибо.
00:36:08 Как там твоя мама поживает?
00:36:11 Не жалуется.
00:36:13 Она до сих пор в больнице?
00:36:16 Да.
00:36:22 А кто за тобой присматривает?
00:36:27 Сам справляюсь.
00:36:31 У тебя ведь нет подружки?
00:36:36 Не знаю..
00:36:38 - Ка это - не знаешь?
00:36:40 А она-то знает?
00:36:46 Тяпнем?
00:36:47 Мне еще рано.
00:36:52 А для сигарет, я смотрю, - в самый раз?
00:36:54 Тут возраст - не помеха?
00:37:01 Дженни?
00:37:03 Мне кажется, нам давно пора позвонить маме с папой.
00:37:07 Как ты собираешься это сделать?
00:37:09 Вот, нашла в мусорном баке.
00:37:18 А долго еще у Вас будет жить Сильвия?
00:37:22 Так вот, по кому ты с ума сходишь?
00:37:32 Да, она милая.
00:37:36 Когда я училась в школе,
00:37:38 Я была очень популярна у мальчиков,
00:37:44 И было с чего...
00:37:46 Спасибо.
00:37:49 О, да ты весь горишь.
00:37:58 Почему ты здесь, а не на занятиях?
00:38:00 Мне что-то плохо стало.
00:38:04 Паула?
00:38:06 Тебе пора.
00:38:10 Давай, ты первая.
00:38:12 Да, алло?
00:38:13 - Мама?
00:38:15 Я уж испугалась, что вы не получили письмо.
00:38:17 Мам, мы так по тебе соскучились!
00:38:19 Мне тоже вас не хватает, сладкие мои!
00:38:21 Я заберу ваз через две недели.
00:38:23 Итак, как у вас дела продвигаются?
00:38:27 Гертруда очень строга с нами, мама.
00:38:29 У нас с ней постоянные поблемы.
00:38:31 Что ты имеешь ввиду?
00:38:33 Во что там опять наши девочки вляпались?
00:38:36 Она вышла из себя,
00:38:37 из-за того, что чек пришел с опозданием.
00:38:38 Чек не пришел вовремя?
00:38:39 Быть такого не может.
00:38:41 Дай мне трубку!
00:38:42 Нам надо идти.
00:38:44 Сильвия?
00:38:45 Сильвия!
00:38:49 Они идут, мама.
00:39:00 Дружкам своим звонила, Сильвия?
00:39:02 Нет.
00:39:04 Ничего особенного.
00:39:06 Мы родителям звонили.
00:39:09 Спасибо, Дженни.
00:39:11 Звонки по межгороду - не дешевое
00:39:13 Бутылки сдала, которые в парке насобирала.
00:39:17 Все так и было, честно.
00:39:35 Что она с ней сделает?
00:39:36 То, что всегда делает, когда
00:39:40 Будешь мне еще врать?
00:39:43 - Нет, Герти. Я...
00:39:46 Я бы никогда так не сделала!
00:39:48 Опять при любом удобном случае
00:39:51 и жаловаться, что Герти плохо с вами обращается?
00:39:53 Нет, мэм.
00:39:56 Хорошо.
00:40:00 Прости!
00:40:01 Прости!
00:40:09 Так-то. Так-то лучше, хорошая девочка.
00:40:17 Иди, приложи лед.
00:40:28 А теперь скажи нам Мари, как
00:40:33 Она завидовала Сильвии?
00:40:35 Каждый раз какогда она смотрела на Сильвию,
00:40:39 Ты знаешь, что значит завидовать кому-либо?
00:40:42 Это значит - ненавидеть его.
00:40:44 Можешь предположить, в чем причина
00:40:46 этой неудержимой ненависти, что Паула едва
00:40:52 Я думаю, все из-за того, что Сильвия думала
00:40:54 что у нее намного больше шансов
00:40:57 Ты помнишь день пикинка, организованный
00:41:00 с будербродами и напитками?
00:41:08 Что-то я нечасто вижу тебя в последнее
00:41:11 Я сожалею, миссис Орбах, но
00:41:15 А что у тебя с рукой, Паула?
00:41:18 Я тут сорвалась на Сильвии недавно.
00:41:21 А что случилось?
00:41:26 Порой она бывает просто невыносима.
00:41:29 Иногда нам приходится принимать жесткие меры.
00:41:33 Все хорошо, давай.
00:41:36 Не наглейте слишком.
00:41:39 А ты что здесь забыл?
00:41:41 Бесплатную еду,
00:41:43 и женщин.
00:41:45 Надеюсь, ты не станешь опять клянчить у меня деньги?
00:41:47 - До тех пор пока Джон...
00:41:50 Меня Бредли попросил.
00:41:52 Это касается Паулы.
00:41:56 С ребенком виделся сегодня?
00:42:02 - Слушай, по поводу вчерашнего..
00:42:05 - Сильвия мне очень..
00:42:07 Мама заберет нас уже в конце недели.
00:42:17 Эй.
00:42:19 Привет.
00:42:21 Мы с друзьями расположились
00:42:25 - Ладно.
00:42:28 Силвия!
00:42:30 - Я на пару секунд.
00:42:34 Рики, ты помнишь что я сказала
00:42:38 Ты кому-то проболтался?
00:42:40 Нет.
00:42:42 Потому-что уже вся округа в курсе.
00:42:44 И Стефани с Паулой винят во всем меня.
00:42:46 Нет, я бы ни в жизни не проболтался.
00:42:50 Мне надо идти.
00:42:57 С чего он решил, что она беременна?
00:42:59 Он даже деньги готов на аборт дать.
00:43:01 Замолчи! И не кричи так громко.
00:43:03 Если Паула согласится, все останется
00:43:07 Держи.
00:43:12 Нет никакой нужды в аборте, потому
00:43:15 Он и не знал ничего о ребенке.
00:43:17 Это Сильвия ему сказала.
00:43:20 С тех пор как эта девчонка появилась в
00:43:25 Если кто тут и залетел, то это она, могу поспорить.
00:43:32 Мне надо идти.
00:43:35 Пока, Кенни.
00:43:36 До встречи.
00:43:40 Он еще вернется, малыш.
00:43:42 Привет!
00:43:46 Околачиваешься среди взрослых?
00:43:55 Я дам тебе один совет...
00:43:58 Я бы не вставал между Герти и ее детьми.
00:44:01 Она за них глотку порвет.
00:44:03 Сечешь?
00:44:10 Все нормально Герти?
00:44:14 Да, все путем.
00:44:18 Мы тут хотим покататься по округе. Хочешь с нами?
00:44:22 Мне надо спросить разрешения у Герти.
00:44:26 Уверена?
00:44:30 Ну же! Здесь нечего делать.
00:44:38 Похоже Сильвия едет куда-то с местными парнями.
00:44:40 Звучит так, будто ды удивлен, Рики.
00:44:43 А тут нечему удивляться.
00:44:47 Я сначала начну!
00:44:52 Ладно, Пэтти, начинай..
00:44:57 Не хочешь еще с нами покататься?
00:45:01 Нет, я и так уже припозднилась.
00:45:06 Пошли.
00:45:10 Надеюсь, мы увидимся в следующее воскресенье?
00:45:26 Захлопни дверь.
00:45:40 Я думала, ты хорошо усвоила урок.
00:45:47 Я понятия не имею, о чем вы..
00:45:50 Очевидно, тебе показалось мало той грязи,
00:45:57 Я никому не врала.
00:46:03 Еще ты флиртуешь с Энди.
00:46:06 Я все видела!
00:46:14 Тебе наплевать на последствия, ты
00:46:20 Герти, мы просто парой слов обмолвились.
00:46:25 И все!
00:46:32 Кто тут заботится о вас?
00:46:34 Ты, мама.
00:46:36 Правильно, детка.
00:46:47 Паула рассказала мне про
00:46:51 Рики, тебе Сильвия рассказывала что-нибудь
00:46:56 Нет.
00:47:00 Ну, если ты меня ни во что не ставишь,
00:47:02 прислушайся хотя бы к своей сестре.
00:47:04 Может хотя бы ее мне удастся
00:47:07 Дженни,
00:47:09 ты хочешь быть как твоя сестра?
00:47:14 Нет, Мэм.
00:47:17 Так-то.
00:47:51 Пэтти, расскажи, что миссис
00:47:54 Она вложила в ее руки бутылку..
00:47:56 и велела задрать платье.
00:47:58 И что потом?
00:48:00 Потом.. она заставила ее засунуть бутылку.. туда.
00:48:06 Сильвия что-нибудь говорила, когда миссис
00:48:11 Она на все повторяла...
00:48:13 Я не могу.
00:48:14 Миссис Баничевски что-то на это отвечала?
00:48:16 Она говорила...
00:48:17 Давай, ты ведь преуспела в этих делах!
00:48:20 Что делала Сильвия?
00:48:22 То, что Герти приказала.
00:48:26 Что за чертовщина здесь творится?
00:48:28 Кто-нибудь, уберите на ней!
00:48:30 Силвия, иди наверх!
00:48:32 Кои, отведи ее наверх!
00:48:38 Погоди!
00:48:39 Я не хочу, чтобы эта шлюха жила
00:48:42 Кинь ее в подвал!
00:48:43 Прошу! Не надо!
00:48:45 - Открой дверь, Джонни!
00:48:49 Почему она все еще здесь?
00:48:52 Нет!
00:48:54 Я думаю, лучше нам не вмешиваться.
00:48:57 Не переживай Джени. Мама
00:49:01 - Она сопротивляется!
00:50:00 Ей, Мари!
00:50:33 Сильвия.
00:50:43 Прости, Сильвия.
00:50:46 Но мне страшно.
00:50:49 Я пыталась говорить с Герти, но..
00:50:56 Все, что она разрешила,
00:51:04 Дженни.
00:51:06 Мама ждет тебя наверху.
00:51:09 Семейное собрание.
00:51:12 Я сделаю все, что смогу.
00:51:16 Мама сказала - сейчас.
00:51:39 Хватит меня щипать!
00:51:41 Вот тебе крапивка!
00:51:44 Джонни, принеси мне мои лекарства.
00:51:47 О, здешний воздух, только усугубляет мою астму.
00:51:52 Ну, мы можем переехать.
00:51:54 И куда мы по-твоему переедем, Ширли?
00:51:56 Я-то откуда знаю.
00:51:57 Я не хочу переезжать.
00:52:05 Я звонила сегодня вашим родителям.
00:52:08 Они уже едут за нами?
00:52:10 Они решили покататься по Флориде,
00:52:12 так что, не надейся, что они приедут
00:52:16 Они регулярно шлют чеки, но
00:52:18 у меня сейчас проблема с клиентами.
00:52:21 Не смотря ни на что..
00:52:23 Если мы будем поддерживать друг друга,
00:52:26 Я могу чаще бывать у Кои, это
00:52:30 Кои?
00:52:31 Без проблем.
00:52:32 Моя мама без ума от Стефани.
00:52:34 Спасибо.
00:52:38 Паула...
00:52:41 Дорогая, тебе придется больше работать.
00:52:44 Школа тут отходит на второй план.
00:52:48 Пусть стефани найдет работу.
00:52:50 У нее значит школа на первом месте?
00:52:53 - Она просто не такая тупая, как ты!
00:52:56 Ты в два раза тупее меня!
00:52:58 Хватит!
00:52:59 Заканчивайте!
00:53:00 Я сказала, хватит!
00:53:04 Сейчас есть вещи поважнее ваших игр.
00:53:07 Мы должны поддерживать друг друга.
00:53:11 Сколько вы собираетесь еще
00:53:18 До тех пор, пока она не сделает выводы.
00:53:23 Мама...
00:53:27 Она заслужила это , Паула.
00:53:33 Да, мама.
00:53:37 И если кто-нибудь сросит..
00:53:39 Мы отправили Сильвию в интернат.
00:53:48 Все поняла, Дженни?
00:53:57 Хорошо.
00:54:00 Все.
00:54:26 Ты спишь?
00:54:34 Ты в порядке?
00:54:39 Да.
00:54:43 Это ненадолго.
00:54:56 Ты хоть раз видела или слышала,
00:55:00 кто над ней издевался?
00:55:02 Нет, никогда.
00:55:03 А когда все это началось? Тогда
00:55:06 Нет, она только повторяла "Мне жаль..
00:55:09 если я сделала что-о плохое...", но..
00:55:13 она никогда и никому ничего плохого не делала.
00:55:16 Ты принимала участие во всех этих..
00:55:20 Я просто делала, что мне говорили.
00:55:26 Итак на протяжении сентября
00:55:28 кто издевался над Сильвией?
00:56:11 Я же говорил, что не вру!
00:56:17 Черт.
00:56:18 За что ее так?
00:56:20 Она была очень плохой девочкой.
00:56:21 За ней много всего.
00:56:22 Мама говорит, она - блядь.
00:56:26 Джонни!
00:56:28 Ничего страшного.
00:56:29 Ей не в первой.
00:56:32 Зацени!
00:56:40 Клево да?
00:56:41 Вы что, часто так делаете?
00:56:43 Да. Всем можно.
00:56:45 - Я не хочу..
00:56:46 Да все нормально!
00:56:47 Мать дает добро.
00:57:18 Ты видела как Салли взяла сигарету
00:57:22 - Да.
00:57:24 Она делала это всегда, когда приходила к нам.
00:57:28 Как часто она приходила?
00:57:29 Каждый день.
00:57:31 Ты хотил в дом на пересечении 38й и 50й
00:57:34 в сентябре и октябре?
00:57:36 Да, сэр.
00:57:38 Мы почти каждый день после школы ходили.
00:57:39 И ты видел Сильвию Лайкинс
00:57:43 Да, сэр.
00:57:44 Ты сделал хоть что-то, чтобы помочь ей?
00:57:46 Нет, сэр.
00:57:47 Что все эти дети делали в вашем доме?
00:57:50 Веселились.
00:57:52 Вы говорили другим детям, что
00:57:54 и... "веселиться" с Сильвией?
00:57:57 Я всегда думала, что она заслужила все это.
00:57:59 Где стоял Джон, когда поливал ее из шланга?
00:58:03 Прямо перед нею.
00:58:04 Какие части тела он обрызгивал?
00:58:06 - Все тело.
00:58:08 Это был мой шланг, сэр.
00:58:10 Сали, ты видела, как другие соседские
00:58:13 Да.
00:58:16 Ты рассказала хоть кому-нибудь
00:58:19 Нет, если честно.
00:58:22 Ты кому-нибудь рассказывал, что вы
00:58:27 Ну да, я рассказала моему отцу,
00:58:28 что Гертруда очень жестоко наказывает Сильвию,
00:58:31 Но он сказал, что если бы узнал что я
00:58:34 он бы со мной также поступил.
00:58:37 Ширли, твоя мать присутствовала при всем том,
00:58:39 Что вы вытворяли с Сильвией?
00:58:42 Да.
00:58:43 Как часто?
00:58:46 Она постоянно периодически спускалась.
00:58:48 И как она реагировала на все.. вещи,
00:58:53 Равнодушно.
00:59:00 Тебя кто-то принуждал избивать Сильвию?
00:59:04 Нет, сэр.
00:59:05 - Связывать ее?
00:59:08 - Поливать из шланга?
00:59:10 Так почему ты все это делал, Тедди?
00:59:12 Не знаю, сэр.
00:59:14 Не знаю, сэр.
00:59:16 Не знаю, сэр...
00:59:26 Вы двое, идите наверх.
00:59:27 Да, мама.
00:59:49 Паула Баничевски, тест на
00:59:59 Кто там?
01:00:03 Сеги есть?
01:00:23 Есть какие-нибудь вести от Сильвии?
01:00:28 Да ты действительно ее любишь, не так ли?
01:00:31 Она не достойна тебя, мой сладкий.
01:00:36 Вы в курсе, когда она вернется?
01:00:40 Рики, я тебе повторяю, она знать тебя не хочет.
01:00:45 У ее дырки на три года вперед график расписан.
01:00:49 Именно поэтому мне пришлось отослать ее в интерат.
01:00:53 Дай мне.
01:00:58 Свободен.
01:01:06 Получай свои деньги.
01:01:08 Премного благодарна.
01:01:10 Паула...
01:01:13 Дорогая, ты - хорошая дочь.
01:01:18 Не слушай, что говорят все эти придурки.
01:01:23 Мы все переживем.
01:01:27 А что насчет Сильвии?
01:01:33 Мам..
01:01:35 Я молилась.
01:01:39 И,я думаю, давно уже пора простить ее.
01:01:41 Мне кажется, она усвоила урок.
01:01:43 Есть вещи которые мы должны делать,
01:01:47 хотим мы этого или нет.
01:01:50 Я не хочу иметь к этому никакого отношения.
01:01:55 Паула.
01:01:58 Паула?
01:02:00 Спускайся и поговори со мной!
01:02:26 Сильвия, я не собираюсь причинить тебе боль..
01:02:30 Я тебя не ударю.
01:02:46 Я понимаю, каково это - быть больным, Сильвия.
01:03:01 Я уже чертову кучу лет больна.
01:03:06 Но я не могу..
01:03:09 И, признаюсь, я так и не смогла воспитать
01:03:15 Я строгая мать, я знаю, но..
01:03:19 Иногда вся эта химия затуманивает мозг,
01:03:21 и я не могу себя контролировать.
01:03:29 Но я стараюсь изо всех сил заботиться о них.
01:03:39 и Паула...
01:03:43 я смотрю на нее и вижу себя.
01:03:48 Я забеременнела ей примерно в твоем возрасте.
01:03:57 А потом Стефани..
01:04:03 и пошло как с конвейера.
01:04:08 И вот тогда Джон не выдержал.
01:04:20 И вот к чему все это привело.
01:04:25 Я из кожи вон лезу, чтобы удержать их вместе.
01:04:31 Но Паула заслуживает лучшей жизни..
01:04:38 Я не хочу, чтобы она закончила как я.
01:04:53 И я буду делать все, чтобы уберечь моих детей.
01:05:00 Ты можешь понять меня?
01:05:03 Дети..
01:05:06 это все, что у меня есть.
01:05:27 Спасибо, Сильвия.
01:05:32 Спасибо.
01:05:34 Спасибо, что поняла меня, спасибо.
01:05:37 Спасибо.
01:05:51 Ну ладно.
01:05:57 Здравствуйте, Святой Отец.
01:06:03 Я все не мог найти время зайти к вам, но
01:06:04 недавний разговор с Паулой в церкви
01:06:07 подтолкнул меня.
01:06:08 Что там она вам наговорила?
01:06:14 Она очень беспокоится о Вас и о семье..
01:06:18 еще кое-о-чем.
01:06:22 Боюсь, что Паула ждет ребенка.
01:06:25 Вы знаете, что всегда можете расчитывать
01:06:27 Я не могу говорить за всю общину.
01:06:30 Святой Отец, я благодарна за Ваше беспокойство,
01:06:31 но все это - грязные сплетни, которые
01:06:35 разнесла по округе эта несносная Лайкинс.
01:06:37 Гертруда,
01:06:38 Паула сама мне во всем призналась.
01:06:40 Преподобный, я не понимаю о чем Вы,
01:06:42 но, так и быть, поговорю с
01:06:43 Эта Сильвия очень плохо влияет на мою девочку
01:06:47 с тех пор, как появилась в моем доме.
01:06:49 И я думаю..
01:06:51 Она абсолютно неконтролируема!
01:06:53 К слову, о Сильвии она тоже упомянула.
01:06:56 Я не очень понял, но как мне показалось,
01:06:58 потому как Сильвия уже которую
01:07:00 и у меня даже нет возможности поговорить с ней.
01:07:03 Боюсь, что мне пришлось отослать ее в интернат.
01:07:06 У меня просто кончилось терпение.
01:07:10 Я поймала ее на воровстве..
01:07:11 Вы говорили об этом с ее родителями?
01:07:13 Я пыталась! Я писала письма, звонила им,
01:07:15 но никакой реакции не последовало.
01:07:17 Честно говоря, сейчас-то я понимаю,
01:07:19 почему им не терпелось от нее избавиться.
01:07:21 Понятно.
01:07:22 Тогда я должен съездить в интернат
01:07:24 и поговорить с Сильвией обо всем лично.
01:07:26 Вы зря время потеряете.
01:07:28 Здравствуйте, преподобный Билл!
01:07:30 Привет, ребята.
01:07:32 Присмотрите пока за Малышом Кенни, пожалуйста!
01:07:35 Я надеюсь, что мы еще продолжим разговор.
01:07:37 Спасибо, Преподобный.
01:07:44 Я увижу Вас в воскресенье.
01:07:46 Я настоятельно рекомендую зайти
01:07:49 Мы еще не все обсудили.
01:07:52 Да, Преподобный.
01:07:53 Хорошо, Гертруда.
01:08:04 У тебя осталась хоть капля мозгов?
01:08:08 - Это все ради вас!
01:08:18 Все, живо в подвал!
01:08:27 Знаешь, почему ты здесь, Сильвия?
01:08:28 Сильвия!
01:08:38 Рики, она вернулась.
01:08:41 Она вернулась из интерната
01:08:43 и снова взялась за старое!
01:08:46 Прекратите, прошу!
01:08:49 Джонни, держи ее!
01:08:50 Нет, пожалуйста!
01:08:52 Заткни ей рот!
01:08:53 Сильвия, станет только хуже,
01:08:56 Возьми зажигалку.
01:08:58 Нет! Нет! Нет!
01:09:03 Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!
01:09:06 - Не двигайся!
01:09:08 Прокали докрасна.
01:09:11 - Пощадите!
01:09:13 Нет! Нет!
01:09:16 Пожалуйста, нет! Пожалуйста!
01:09:20 Ты заклеймила мою дочь.
01:09:24 Теперь я заклеймлю тебя.
01:09:34 Рики!
01:09:37 Давай, закончи дело.
01:09:41 Герти, я не могу.
01:09:43 Рики, ее отымел каждый парень в огруге,
01:09:49 Не можешь же ты вот так это оставить.
01:09:53 Давай, не будь тряпкой, Рики.
01:09:55 Пожалуйста! Пожалуйста!
01:09:57 Хороший мальчик.
01:10:00 Рики!
01:10:06 Что там написано?
01:10:08 Тут написано: "Я - шлюха..
01:10:12 и горжусь этим."
01:10:19 Нет! Хватит!
01:10:35 Сильвия.
01:10:39 Ты должна бежать.
01:10:41 Так дальше нельзя.
01:10:43 Ты должна найти силы, давай!
01:12:00 Мама?
01:12:03 - Тебе надо бежать!
01:12:05 Мы найдем твоих родителей.
01:12:07 где Дженни?.
01:12:08 Я о ней позабочусь.
01:12:10 Паула?
01:12:12 Нет! Нет!
01:12:13 Беги! Беги!
01:12:15 Что ты делаешь?
01:12:16 - Отпусти!
01:12:19 Что здесь происходит?
01:12:21 Иди в дом.
01:12:37 Сильвия!
01:12:39 Прошу..не надо..
01:12:42 Нет-нет, я не сделаю тебе больно.
01:12:44 Клянусь, я ничего тебе не сделаю.
01:12:46 Послушай, не жаль, что так вышло.
01:12:47 У меня будто в рассудок помутился
01:12:49 Ты должна мне верить, прошу тебя!
01:12:51 Пожалуйста!
01:12:53 Хочешь сбежать?
01:12:55 Идти можешь? Давай.
01:12:56 Ну же.
01:12:58 Давай, ты молодец.
01:13:04 Куда лучше пойти?
01:13:06 Я не..
01:13:08 В полицию? Ты все им расскажешь.
01:13:12 Я хочу к маме.
01:13:13 Где она сейчас?
01:13:15 В Портедже, наверно..
01:13:18 Значит едем в Портедж.
01:13:21 Вот черт!
01:13:30 - Рики!
01:13:57 Я с тобой.
01:13:59 Тебе лучше вернуться.
01:14:04 Возвращайся обратно и убедись, что
01:14:10 Я им не позволю, будь уверена.
01:14:14 Спасибо, Рики.
01:14:58 Папа?
01:15:02 Детка?..
01:15:04 Как ты здесь очутилась?
01:15:07 О, боже...
01:15:19 О, боже.
01:15:22 Боже ты мой..
01:15:28 Это они с тобой сделали?
01:15:34 Мне так жаль..
01:15:37 Мне так жаль, что мы вас бросили.
01:15:39 Мы говорили с Дженни по
01:15:41 Она сказала, что все в порядке.
01:15:42 Она запугала ее.
01:15:45 Нам срочно надо ехать обратно.
01:15:49 Мы уже вызвали такси.
01:15:52 Мы обо всем позаботимся, детка.
01:15:55 Теперь ты в безопасности.
01:15:58 О, моя малышка. Мамочка рядом.
01:16:07 Дорогая, мы приехали.
01:16:23 Останься в машине, малыш.
01:16:25 Нет, я...
01:16:29 Я должна.
01:16:33 Я только войду.
01:17:06 Она не дышит, мама!
01:17:08 Она сейчас встанет, не переживай, она притворяется.
01:17:11 Пожалуйста, очнись!
01:17:13 Стефани?
01:17:15 - Она не дышит!
01:17:17 Прошу тебя, сделай же что нибудь, она не дышит!
01:17:20 - Притворяется..
01:17:22 - Дай мне тоже глотнуть, детка.
01:17:24 Она очнется?
01:17:26 Прошу, ну хоть кто-нибудь!
01:17:27 Лгунья, лгунья, лгунья...
01:17:30 Мама, она не притворяется!
01:17:32 Она пришла в мой дом, оклеветала моих девочек.
01:17:35 Что с ней, Стефани?
01:17:37 Мама, мы должны что-то сделать!
01:17:39 Детка, она просто...
01:17:42 Сильвия, прошу тебя, ДЫШИ СИЛЬВИЯ!
01:17:44 Сильвия...
01:17:51 Ширли, все будет в порядке, все наладится.
01:17:53 Кто-нибудь, ну что же вы стоите?
01:17:55 Замолчи, Стефани, не иди у нее на поводу!
01:17:59 Да она вас всех за дураков держит.
01:18:01 О, боже..
01:18:02 Рики, сделай что-нибудь!
01:18:04 Осторожно.
01:18:06 Пробуй вот тут.
01:18:08 Сильвия! Вставай!
01:18:10 - Ну же, дыши!
01:18:11 Детка, сбегай за Энди, он знает,
01:18:14 Проснись, Сильвия!
01:18:16 Да не переживайте вы, Скоро ей надоест кривляться.
01:18:18 Пожалуйста, Сильвия, дыши.
01:18:19 Она холодная.
01:18:21 Кому-то надо позвонить в полицию.
01:18:22 Никакой полиции.
01:18:24 Иди!
01:18:27 Да все с ней в порядке!
01:18:29 Принесите еще воды и как можно холоднее.
01:18:31 Дети, вы что..
01:18:36 Ты же ее знаешь, детка.
01:18:38 Мама, я говорю тебе, все по-настоящему!
01:18:49 Соедините с полицией!
01:18:51 Да, вполне возможно, что в доме труп девочки.
01:19:01 Она мертва.
01:19:03 Господи Боже, Герти.
01:19:14 Что тут у вас?
01:19:15 Заберите меня отсюда, и я обо всем расскажу.
01:19:23 Дженни, ты хоть раз замечала, что
01:19:25 Сильвия делала что-то плохое миссис Баничевски?
01:19:30 Нет. Я ничего такого не видела.
01:19:34 Может она сделала что-то плохое Пауле?
01:19:37 Нет.
01:19:39 Может она как-то плохо относилась к Джонни Баничевски?
01:19:42 Нет.
01:19:46 Дженни, ты наблюдала, как истязают твою сестру.
01:19:52 избивали, калечили.
01:19:54 Почему ты не обратилась в полицию?
01:19:57 Ну, Герти угрожала мне,
01:20:00 что следующей буду я, если посмею
01:20:05 Ты могла рассказать об этом любому
01:20:08 Мне было страшно! И, наверно, я просто..
01:20:13 делала все что она мне говорит.
01:20:21 Ты видела, как Сильвия плачет?
01:20:30 Они говорили, что она не способна на какие-то чувства.
01:20:33 Но.. мне лучше знать.
01:20:37 Я много раз до этого видела, как она плачет,
01:20:41 Она не плакала лишь по той причине,
01:20:45 что ее морили жаждой, и ей
01:20:51 Слушанье длилось 24 дня.
01:20:54 Гертруда давала показания самой последней.
01:20:57 Каково было ваше физическое состояние
01:21:05 Мягко говоря, неважное.
01:21:08 И с психическим состоянием дела были не лучше.
01:21:10 В каком смысле?
01:21:13 Если б у вас в доме было столько же детей.
01:21:18 Весь день, как в моем случае.
01:21:21 Шумящие и непослушные.
01:21:23 Вы бы тоже слетели с катушек.
01:21:27 Какое лекарство Вы принимали?
01:21:29 Сульфат Фенобарбитала и Корцидин.
01:21:32 Я переносила болезнь на ногах,
01:21:35 за неимением денег на врача.
01:21:39 Итак, вернемся в первые числа сентября.
01:21:43 Были какие-то изменения в
01:21:46 или материальном?
01:21:51 Нет, сэр.
01:21:53 А как по поводу третьей недели сентября?
01:21:55 Что можете сказать?
01:21:57 Вы имеете ввиду, какой-то особенный
01:22:00 Да, что-нибудь из ряда вон..
01:22:02 Дети часто дрались.
01:22:04 Часто дрались, значит..
01:22:07 Мои дети с соседскими детьми
01:22:09 приходили к нам и дрались с Сильвией.
01:22:12 Мои дети и с другими нередко
01:22:16 Вы предпринимали что-либо, чтобы прекатить это?
01:22:21 Я не присутствовала лично при этом.
01:22:24 Мне в то время даже передвигаться было трудно.
01:22:27 Мне даже вставать по утрам не хотелось.
01:22:31 Вы были в курсе того,
01:22:33 что происходило с Сильвией?
01:22:37 Нет, сэр.
01:22:39 Вы причиняли Сильвии какие-либо увечья?
01:22:45 Нет, сэр.
01:22:47 Может просвятите нас, откуда
01:22:50 Понятия не имею.
01:22:51 На предварительном слушание вы так и сказали.
01:22:56 Именно так.
01:23:00 Вас ознакомили со свидетельскими показаниями Дженни?
01:23:03 Да, я читала их.
01:23:05 Вы слышали, как некоторые из ваших детей
01:23:07 подтвердили, что вы выжигали
01:23:13 Да, я слышала.
01:23:15 По вашему, они лгут?
01:23:23 Именно.
01:23:25 Правда в том, что это вы лжете, не так ли?
01:23:29 Нет, сэр.
01:23:34 Вы слышали показания Джона Баничевски,
01:23:36 где он говорит, что вы прижигали
01:23:42 Да, я все это слышала.
01:23:44 Он сказал правду?
01:23:50 Нет, это неправда.
01:23:53 Нет.
01:23:57 Вы утверждаете, что ни в чем не виноваты.
01:24:01 Да.
01:24:02 Что по большей части вы лежали в постели,
01:24:04 и ваши дети делали вещи, о
01:24:06 Как я могу говорить о вещах,
01:24:09 про которые ничего не знаю?
01:24:10 Почему Джонни лгал?
01:24:14 Начнем с того, что - он всего лишь
01:24:17 А вы не напуганы?
01:24:21 У меня уже было время, когда
01:24:26 Она принесла в жертву меня,
01:24:29 А затем, пожертвовала детьми,
01:24:54 Подсудимая, встаньте пожалуйста.
01:25:08 Суд присяжных считает Гертруду Баничевски
01:25:11 ВИНОВНОЙ за убийство первой степени.
01:25:13 И приговаривает ее к пожизненному сроку.
01:25:25 Дело получило широкую огласку.
01:25:28 Про него даже написали в "Таймс".
01:25:37 По крайней мере, люди начали
01:25:38 задумываться о вещах, которым
01:25:42 Спасибо.
01:25:43 Дела других рассматривались позже.
01:25:45 Паула была признана виновной в пособничестве.
01:25:47 И осуждена на несколько лет.
01:25:49 Она оставила ребенка, и назвала его Гертрудой.
01:25:53 Джонни был также осужден.
01:25:55 Он был самым молодым заключенным
01:25:57 за всю историю Исправительной Колонии
01:26:00 Вполне возможно, он уже предстал
01:26:02 к тому моменту, как вы услышите мою историю.
01:26:05 Рики Хоббс, был признан виновным в убийстве
01:26:07 и провел остаток жизни в колонии.
01:26:10 Он умер в 21..
01:26:13 от рака легких.
01:26:15 Кои также получил несколько лет.
01:26:18 И затем уже не сходил с криминального пути,
01:26:20 то и дело возвращаясь в тюрьму.
01:26:23 Я не знаю, как сложилась дальнейшая жизнь у других.
01:26:27 Мама с папой собрали вещи
01:26:29 а Дженни отдали на попечение семьи прокурора.
01:26:32 Новая семья помогла ей победить болезнь.
01:26:37 Гертруда отсидела в тюрьме 20 лет,
01:26:41 После чего, в 1985-ом, была отпущена
01:26:45 Через 5 лет она умерла.
01:26:48 Она взяла на себя всю вину.
01:27:05 Мне жаль.
01:27:18 А я..
01:27:21 Я снова здесь, на карусели.
01:27:24 В месте, где я чувствую себя в безопасности.
01:27:30 Отец Билл любил повторять:
01:27:33 "Что бы не случилось - на все воля Божья".
01:27:39 И хочется верить, что все произошедшее со мной было не напрасно.
01:27:59 Перевод: Versetti
01:28:01 inbound@list.ru