An American Crime
|
00:00:20 |
Американское преступление |
00:00:25 |
Фильм основан на реальных событиях, известных по делу: |
00:00:32 |
Все показания взяты из судебных протоколов. |
00:00:45 |
Я всегда любила ярмарки с аттракционами. |
00:00:49 |
Для папы это был повод подработать |
00:00:52 |
вроде яблок в карамели. |
00:00:55 |
Он всегда искал места получше. |
00:00:58 |
Иногда он брал с собой маму. |
00:01:01 |
Иногда и мы ездили с ними. |
00:01:05 |
В такие моменты родители забывали |
00:01:10 |
Вероятно, со стороны кажется, что мы самые |
00:01:15 |
Карусель была моим любимым аттракционом. |
00:01:19 |
Может я и вышла из этого возраста, но.. |
00:01:21 |
Американские горки меня жутко пугали. |
00:01:29 |
Но на карусели ты просто кружишься.. |
00:01:31 |
круг за кругом, вверх и вниз. |
00:01:36 |
Может ты и крутишься на месте, но зато |
00:01:53 |
Индианаполис, штат Индиана, |
00:01:58 |
Это я. |
00:02:00 |
Та, что слева. |
00:02:02 |
Сильвия. |
00:02:04 |
И это моя история. |
00:02:20 |
"Я - шлюха и горжусь этим" |
00:02:43 |
Представьтесь пожалуйста. |
00:02:46 |
Лестер Лайкинс. |
00:02:47 |
Вы женаты на Бэтти Лайкинс? |
00:02:50 |
Да. |
00:02:51 |
Правда ли, что вы с женой временами |
00:02:54 |
Да. |
00:02:56 |
Когда это было последний раз? |
00:02:59 |
В последнюю неделю июня 1965-го. |
00:03:02 |
Мы встретились на Юклед Стрит, в Лебаноне, |
00:03:06 |
Где в тот момент были дети? |
00:03:08 |
Дженнифер и Сильвия Мюррей были с матерью. |
00:03:12 |
Июль 1965 |
00:03:17 |
Думаешь, мы подружимся здесь с кем-нибудь? |
00:03:19 |
Ну конечно. |
00:03:20 |
Может даже мы с симпатичными |
00:03:23 |
Церковные мальчики - такие милашки! |
00:03:24 |
Поторопитесь, девочки. Нельзя опаздывать на службу. |
00:03:29 |
Эй! |
00:03:31 |
Папа? |
00:03:32 |
- Привет Дженни! |
00:03:34 |
Я скучал по вам, девочки! |
00:03:37 |
Бет, уделишь мне пару минут? |
00:03:41 |
Знаешь, я тут говорил с Хорстом и.. |
00:03:43 |
он сказал, что может организовать |
00:03:46 |
Поколесим по штату, заодно и деньжат заработаем. |
00:03:48 |
Пойми, Лестер, я не могу так с ними обойтись! |
00:03:50 |
Девочки мне не простят. |
00:03:51 |
Могут пожить у моей мамы. |
00:03:53 |
Мне совесть не позволит |
00:03:55 |
Они здесь даже подружиться |
00:03:58 |
Бетти, ты же знаешь, мы с тобой почти |
00:04:02 |
Мама? |
00:04:04 |
Вы двое, заходите в церковь. Обратно |
00:04:07 |
Нам в вашим отцом надо кое-что прояснить. |
00:04:17 |
Почувствуйте любовь, которой |
00:04:20 |
Благодаря ей мы можем называть себя Его детьми. |
00:04:25 |
И это так. |
00:04:27 |
Но как дитя может сблизиться с отцом? |
00:04:30 |
Как отец может стать ближе к своему ребенку? |
00:04:34 |
Христос говорил: "Я - ваш единственный и настоящий проводник, |
00:04:37 |
и никто кроме меня не покажет вам дорогу к Всевышнему!". |
00:04:42 |
Наши семьи, наши отцы, матери. |
00:04:46 |
Только через Христа мы познаем нашего Отца. |
00:04:50 |
И только через Христа мы познаем ближнего.. |
00:05:01 |
Красивое платье, Хоуп. |
00:05:03 |
О, спасибо, Гертруда. |
00:05:05 |
Я чувствую себя гораздо лучше после того, как |
00:05:08 |
И если Вы знаете кого-то, кому |
00:05:11 |
я была бы очень благодарна, |
00:05:13 |
Обязательно. |
00:05:15 |
Спасибо. |
00:05:23 |
Что у тебя с ногой? |
00:05:25 |
Неприлично вот так спрашивать, Ширли! |
00:05:26 |
Все нормально, ей не привыкать. |
00:05:29 |
- Ну, так что это? |
00:05:32 |
Полиомиелит. |
00:05:34 |
Больно наверно.. |
00:05:36 |
Наша мама тоже болеет. |
00:05:39 |
Приехали, девочки! |
00:05:41 |
Нам пора. |
00:05:43 |
Может они зайдут к нам? |
00:05:45 |
Что скажете? Нам разрешают приводить друзей, |
00:05:47 |
за одно с нашей старшей сестрой познакомитесь.. |
00:05:50 |
Почему бы и нет? |
00:06:07 |
Тебе тут работенку подбросили на остаток дна. |
00:06:10 |
Оплатили вперед? |
00:06:11 |
Будет что купить на ужин. |
00:06:14 |
Вот, возьми малыша. |
00:06:15 |
А эти еще откуда взялись? |
00:06:18 |
Выкладывайте. |
00:06:19 |
Мы пригласили их поиграть. |
00:06:22 |
Мы тихонько. |
00:06:23 |
Ну ладно, не спускай с них глаз. |
00:06:29 |
О, моя любимая песня. |
00:06:32 |
Чем ваш папа занимается? |
00:06:33 |
Он - полицейский, но они с мамой в разводе. |
00:06:35 |
Вам его нехватает? |
00:06:36 |
Неа. Чего нам нехватает - так это его денег. |
00:06:38 |
- Паула! |
00:06:40 |
Если б он исправно платил алименты, |
00:06:42 |
у мамы, возможно, не было б |
00:06:43 |
И мне тогда не надо было |
00:06:45 |
У Малыша Кенни другой отец. |
00:06:47 |
Малыш Кенни - это кто? |
00:06:49 |
Но мы не особо распространяемся по этому поводу. |
00:06:51 |
Ай! |
00:06:53 |
Вот и все! |
00:06:54 |
Клево! Да тебе в парикмахеры надо идти. |
00:06:56 |
Ага, подрасти бы не мешало. |
00:06:58 |
Хочешь, я тебе такую же сделаю? |
00:06:59 |
Не надо, спасибо. |
00:07:01 |
У нее и так все в порядке. |
00:07:02 |
Да, волосы у нее безупречные. |
00:07:05 |
- У меня тоже волосы хорошие. |
00:07:07 |
Подайка мне ту расческу. |
00:07:09 |
Я вот что тебе скажу, а пойдем-ка мы |
00:07:12 |
Мой парень работает в магазине напитков, |
00:07:15 |
С удовольствием! |
00:07:16 |
Смотрите у меня, шпана малолетняя! |
00:07:19 |
Мы в магазин сбегаем. |
00:07:21 |
Скажи Энди, что он за Кенни |
00:07:23 |
И не трать свое время на этого "мальчика на побегушках". |
00:07:25 |
Он не "мальчик на побегушках", мама! |
00:07:27 |
Пустое место - вот кто он. |
00:07:29 |
- Она терпеть не может моего парня. |
00:07:32 |
Слышь, Джони! Хорош фигней страдать! |
00:07:35 |
Извините, миссис Дойл. |
00:07:38 |
Ей! |
00:07:39 |
Что-то я не видела тебя в церкви. |
00:07:40 |
Мы с Кои и не особо туда рвались. |
00:07:41 |
А вам не помешало бы грешки замолить. |
00:07:43 |
Трогай, командир. |
00:07:45 |
Моя сестра - Стефани. От нее есть |
00:07:48 |
когда она не шляется со своим дружком Кои. |
00:07:52 |
Вот свезло-то... |
00:07:54 |
Как жизнь, Паула? |
00:07:55 |
Мама просила напомнить про деньги. |
00:07:57 |
Еще б она не напомнила. |
00:07:58 |
Познакомишь с подружкой? |
00:08:00 |
Сильвия. Но она не разговаривает с мусором. |
00:08:03 |
Подумаешь... |
00:08:04 |
Бывший мамкин хахаль. |
00:08:06 |
Он старше меня всего на шесть лет. |
00:08:10 |
Вся в мать пошла. |
00:08:15 |
Вот и он. |
00:08:16 |
Мой Брэдли. |
00:08:19 |
А он и впрямь - душка. |
00:08:23 |
Но нам надо быть очень осторожными с ним. |
00:08:25 |
С чего бы? |
00:08:27 |
А с того, что он женат. |
00:08:31 |
Никаких шуток! Я на полном серьезе! |
00:08:33 |
Паула! |
00:08:36 |
О, только не говори мне, что у тебя никогда не было парня. |
00:08:39 |
Ну, был один мальчик в Калифорнии, но... |
00:08:44 |
ничего серьезного. |
00:08:46 |
Но ты разрешала ему себя потискать или нет? |
00:08:50 |
Та ты у нас сама чистота и невинность!. |
00:08:53 |
Заканчивай. |
00:08:58 |
Пора! |
00:09:01 |
Это ПлейКу, в 250 милях севернее Сайгона... |
00:09:24 |
Мари! |
00:09:25 |
Я хочу, чтобы ты покормила Малыша Кенни. |
00:09:27 |
Или не видать мне чаевых от, от миссис Дук, |
00:09:28 |
если я не успею все догладить к четырем.. |
00:09:30 |
- У нас молоко закончилось. |
00:09:32 |
Без налички нам в магазине уже не продают. |
00:09:34 |
Если возьмешь ребенка, то продадут. |
00:09:37 |
Привет! |
00:09:38 |
О, здравствуйте, прошу прощения. |
00:09:40 |
Мне сказали, что мои девочки у вас в доме. |
00:09:43 |
И у вас вообще нет родных в Индиане? |
00:09:46 |
По крайней мере, никого, кому я бы доверил девочек. |
00:09:49 |
Это все ради них или ради себя? |
00:09:51 |
Собственно, и то и другое. |
00:09:54 |
Здрасте, миссис Баничевски, Ширли и Мари здесь? |
00:09:56 |
Наверху. |
00:09:58 |
Дверь прикрой! |
00:10:02 |
Такое ощущение, что в этом доме только |
00:10:10 |
А почему бы вам не оставить |
00:10:16 |
О, я не могу вас обременять. |
00:10:18 |
У меня шесть детей, двумя ртами больше, |
00:10:21 |
О да, охотно верится. |
00:10:29 |
20 баксов в неделю и на одну головную боль меньше. |
00:10:36 |
Меня бы очень выручили эти деньги. |
00:10:39 |
Я могу поговорить с женой по этому поводу. |
00:10:45 |
Это стоит обдумать. |
00:10:51 |
Итак, Вы ни разу в жизни не видели |
00:10:55 |
Нет, сэр. |
00:10:57 |
И все же вы оставили детей с |
00:11:02 |
Ну как я уже говорил, |
00:11:04 |
мы беседовали, |
00:11:06 |
и она весьма убедительно говорила, |
00:11:10 |
и будет обращаться с ними, |
00:11:14 |
Итак, вот деньги. |
00:11:15 |
А в следующий раз я плачу в |
00:11:19 |
Мне очень нужны эти деньги. |
00:11:20 |
И вы их получите. |
00:11:22 |
Джонни, отнеси вещи наверх. |
00:11:24 |
Спасибо тебе, мой маленький. |
00:11:26 |
Я не хочу, чтобы ты уезжала. |
00:11:28 |
К концу сентября мы уже приедем! |
00:11:30 |
Это ж целых два месяца. |
00:11:32 |
И я вам обещаю, что сама приеду за вами. |
00:11:35 |
Ну что, дети, нам пора. Пока Дженни! |
00:11:39 |
- Будьте умницами! |
00:11:41 |
Удачи вам. |
00:11:44 |
До свидания. |
00:11:45 |
Пока, девочки. |
00:11:48 |
Будьте уверены, у вас будет все, |
00:11:50 |
Спасибо. |
00:11:53 |
Ну, что встали-то? |
00:11:54 |
Мы вам поможем разложить вещи. |
00:12:22 |
Тут не о чем волноваться. |
00:12:23 |
Здесь сплошь одни ботаны и тихони, вот увидишь. |
00:12:26 |
Эй, Паула, насосалась болтов за все лето? |
00:12:29 |
Куда уж мне до тебя Тедди, |
00:12:32 |
Да ладно тебе, Паула, шуток чтоли не понимаешь? |
00:12:34 |
Со своей правой рукой шути на Укупника! |
00:12:37 |
Коу ниче так, а вот Тедди тот еще пошляк. |
00:12:39 |
Паула! |
00:12:40 |
Не обращай внимания, этим типам |
00:12:43 |
Паула тоже за словом в карман не лезет. |
00:12:45 |
- Ты вместе с ней живешь. |
00:12:49 |
Ну да, я тут видел тебя недавно. |
00:12:52 |
Я живу прямо за углом. |
00:12:54 |
Сильвия. |
00:12:56 |
В следующие выходные вроде как |
00:12:58 |
За кого гоняешь, кстати? |
00:12:59 |
Да нет, я не активный болельщик. |
00:13:01 |
Сильвия, ты где там застряла? |
00:13:04 |
До встречи! |
00:13:09 |
Можно? |
00:13:10 |
Если только у тебя мои деньги. |
00:13:13 |
И тебе хорошего дня. |
00:13:16 |
Просто заглянул повидать моих деток. |
00:13:25 |
Привет! |
00:13:27 |
Ей! |
00:13:30 |
Оставь его.. |
00:13:31 |
Мне тут повестка пришла. |
00:13:38 |
Положи-ка его обратно. |
00:13:42 |
Я его весь день угомонить пытаюсь. |
00:13:47 |
- Ну не не на глазах же у ребенка! |
00:13:49 |
А мне - нет! |
00:13:54 |
Слушай, у меня получка скоро. |
00:13:57 |
Получишь ты свои деньги. |
00:14:01 |
Ты никогда не приходишь просто так.. |
00:14:06 |
Ну, если честно, я хотел попросить тебя.. |
00:14:08 |
если бы ты одолжила мне немного деньжат, |
00:14:11 |
я бы отправил брата учиться в Лебанон |
00:14:17 |
Если бы у меня были деньги, |
00:14:20 |
Я в курсе, что у тебя квартирантов прибавилось. |
00:14:21 |
И не заливей мне, что это по доброте душевной. |
00:14:23 |
Мне пришлось взять из из-за тебя. |
00:14:25 |
Я не намерен содержать чужих детей! |
00:14:27 |
Да ты своего бы... |
00:14:33 |
Прости, Герти. |
00:14:36 |
Прости. |
00:14:45 |
Как прошел первый день в школе? |
00:14:48 |
Ну, уже завела парочку друзей. |
00:14:50 |
Вот видишь - мы, южане, не такие уж и деревенщины. |
00:14:54 |
Тебе не трудно будет забрать детей |
00:14:57 |
У меня тут еще одно дельце осталось. |
00:14:58 |
Без проблем! У тебя неприятности? |
00:15:00 |
Просто скажи маме, что меня на продленку оставили. |
00:15:02 |
Ясно. |
00:15:05 |
Паула с каждым днем все больше походит на тебя. |
00:15:09 |
Я рада за нее. |
00:15:13 |
Тебе бы приглядывать за ними. |
00:15:15 |
Она снова с Бредли шашни мутит. |
00:15:19 |
К чему это приведет, как думаешь? |
00:15:21 |
Его жена - тот еще бабуин. |
00:15:31 |
Ну что ты там решила насчет денег? |
00:15:39 |
Там, двадцатка в верхнем ящике. |
00:16:01 |
Где Вы живете, миссис Дойл? |
00:16:03 |
Пересечение 38й и 48й, Восточный округ, Нью Йорк. |
00:16:05 |
Из ваших окон как раз хорошо видно |
00:16:07 |
кухню Баничевски, я прав? |
00:16:09 |
Их окна не так уж близко. |
00:16:11 |
Возможен ли такой вариант, что |
00:16:13 |
вы относитесь к миссис Баничевски |
00:16:15 |
предвзято, или, возможно, она имеет |
00:16:19 |
Нет, я всегда переживала за нее. |
00:16:21 |
Она из кожи вон лезла, чтобы прокормить |
00:16:22 |
всех своих детей. |
00:16:24 |
Так вы не испытывали к ней никакой антипатии? |
00:16:28 |
Нет, я не могу осуждать ее. |
00:16:30 |
Что, простите? |
00:16:32 |
Я не могу осуждать ее. |
00:16:37 |
- Не хочешь прочитать благодарственную, Сильвия? |
00:16:41 |
Господь Всемогущий, |
00:16:43 |
Благословенны будут дары твои... |
00:16:45 |
Аминь. |
00:16:51 |
Кое-кто должен выйти и покормить пса. |
00:16:54 |
Да, мама. |
00:17:00 |
Я опоздала, прости. |
00:17:02 |
Где ты была? |
00:17:04 |
Мы с Эллен поменялись сменами. |
00:17:08 |
Я же запретила тебе якшаться с этим парнем. |
00:17:10 |
- Я не шучу. |
00:17:12 |
Не ври мне в глаза, Паула. |
00:17:15 |
Так, он опять приходил.. Это Энди тебе наплел? |
00:17:18 |
- А это уже не твое дело. |
00:17:20 |
что я делаю в жизни те же ошибки, что и ты! |
00:17:31 |
Покормите псину, кому я сказала?! |
00:17:38 |
Джонни, покорми же ее наконец! |
00:17:52 |
Все нормально, Паула? |
00:17:56 |
У меня проблема, Сильвия. |
00:17:59 |
Серьезная проблема. |
00:18:05 |
С Бредли? |
00:18:11 |
Сегодня я была у врача. |
00:18:16 |
Я беременна. |
00:18:25 |
Ты ведь знаешь, он женат. |
00:18:27 |
Он будет против ребенка. |
00:18:29 |
Я понятия не имею, что мне сейчас делать. |
00:18:35 |
Расскажи ему, для начала. |
00:18:37 |
Я не могу. |
00:18:40 |
Тебе все равно придется, рано или поздно. |
00:18:44 |
Обещай, что ты никому ничего не расскажешь. |
00:18:50 |
Ни одной живой душе, пока я не определюсь, |
00:18:56 |
Конечно, обещаю. |
00:19:02 |
Все будет хорошо. |
00:20:04 |
Мама? |
00:20:12 |
Мама! |
00:20:24 |
Вы все, идите наверх. |
00:20:28 |
Топай. |
00:20:30 |
Кроме вас двоих. |
00:20:34 |
А вы отправляйтесь в подвал. |
00:20:51 |
Сегодня ваш папочка должен был прислать чек. |
00:20:54 |
Что-то случилось, наверно. |
00:20:57 |
Я к тому, что мама обязательно бы |
00:21:00 |
Я скажу вам, что случилось. |
00:21:02 |
Вы у меня тут уже две недели |
00:21:08 |
И, сдается мне, что ваши |
00:21:10 |
решили сплавить вас насовсем. |
00:21:13 |
Они бы никогда так не поступили. |
00:21:15 |
Молчала бы ты. |
00:21:22 |
Ложитесь на коробки. |
00:21:25 |
Ну же, ложитесь. |
00:21:42 |
- Нет! |
00:21:45 |
- Нет! |
00:21:47 |
- Герти! |
00:21:50 |
Я выдержу за двоих. |
00:22:12 |
Достаточно. |
00:22:15 |
Вставай. |
00:22:24 |
Хорошо. |
00:22:32 |
Мне нужны эти деньги. |
00:22:52 |
Соберись, Дженни... |
00:22:57 |
Это с непривычки.. Зря наверно нас |
00:23:02 |
И чек завтра обязательно пришлют |
00:23:24 |
Джонни! |
00:23:26 |
Прекрати! |
00:23:27 |
Прекращай, ты мне больно делаешь! |
00:23:29 |
Мне 15, я тоже хочу пойти. |
00:23:31 |
Ну, вполне возможно, что кто-нибудь |
00:23:35 |
Я таки надеюсь, что Бредли тоже придет. |
00:23:40 |
"..На карту поставлена свобода граждан..." |
00:23:52 |
"Чек на 20$. Гертруда Баничевски. Лестер Лайкинс." |
00:23:58 |
...много работы. Дела у Хорста идут не особо хорошо. |
00:24:00 |
но он передает вам привет. |
00:24:12 |
Куда пойдете сегодня вечером, Стефани? |
00:24:14 |
Посмотрим фильмец какой-нибудь в кинотеате. |
00:24:16 |
Единственное, что будет мелькать у тебя перед глазами - |
00:24:18 |
это правая рука Кои, если она |
00:24:20 |
Может я действительно слишком его мучаю? |
00:24:22 |
Не то слово, недотрога ты наша. |
00:24:24 |
Ты уже воешь сиреной, чуть он потянется к застежке. |
00:24:26 |
Не наговаривай! Ты же знаешь, что это не так! |
00:24:28 |
Что Сильвия обо мне подумает? |
00:24:30 |
Зацени, я глаз ему оторвал. |
00:24:33 |
Нафига? |
00:24:34 |
Джонни! Вон отсюда! |
00:24:37 |
Убита. |
00:24:38 |
С ума сошла... |
00:24:41 |
Блин, тухловато как-то! |
00:24:44 |
В этом захудалом городишке |
00:24:47 |
Не все так уж плохо, Тедди! |
00:24:49 |
Так и есть.. |
00:24:53 |
Все путем? |
00:24:58 |
Не знаю, как насчет тебя, |
00:25:02 |
но дома меня сегодня не дождутся. |
00:25:04 |
Не думаю что это понравится твоим родителям. |
00:25:07 |
Да мне пофигу. |
00:25:08 |
Щекотно? |
00:25:11 |
- Ну, не жалеешь, что пошла с нами? |
00:25:14 |
Он таки приехал.. |
00:25:16 |
Я сейчас. |
00:25:18 |
Подумай еще раз, может не надо? |
00:25:25 |
Даров! |
00:25:27 |
Рики. |
00:25:28 |
Нельзя вот так неожиданно |
00:25:30 |
Виноват. |
00:25:32 |
Ребят, вы улицей ошиблись, ясли за углом. |
00:25:35 |
Беги домой, пока мамочка все морги не обзвонила. |
00:25:38 |
У меня тут ништяки для вас. |
00:25:39 |
Гони сюда! |
00:25:45 |
Что ты забыла здесь? |
00:25:47 |
- Просто хотела увидеться. |
00:25:50 |
Я отойду на минутку. |
00:25:55 |
Хорошо. |
00:25:56 |
Я говорил тебе, жена скоро приедет от кузины. |
00:25:59 |
Все. Конец! Поняла? |
00:26:01 |
Будь хорошей девочкой, ступай к своим дружкам. |
00:26:06 |
Ты знаешь, моя мама всегда |
00:26:09 |
И я потихоньку начинаю в это верить. |
00:26:12 |
Раньше надо было мамку слушаться. |
00:26:15 |
Я знаю, ты ведь это все несерьезно.. |
00:26:17 |
Убери руки! |
00:26:18 |
Отвали от меня! |
00:26:19 |
- Нет! |
00:26:22 |
Ты этого хочешь? |
00:26:24 |
Хватит! |
00:26:25 |
Эй! Не лезь не в свое дело. Это |
00:26:29 |
Она беременна. |
00:26:37 |
Я знаю ваши уловки, со мной это не прокатит. |
00:26:42 |
Не дождетесь. |
00:26:45 |
А ты не лезь в чужие дела. |
00:26:49 |
Паула, мне очень жаль, я просто хотела... |
00:26:51 |
- Ты об этом пожалеешь! |
00:26:59 |
Всё в порядке? |
00:27:01 |
Хватит меня преследовать! |
00:27:15 |
Паула? |
00:27:18 |
Дорогая, почему ты плачешь? |
00:27:20 |
- Мам! |
00:27:23 |
С ним все кончено. Я к нему |
00:27:25 |
О.. молодчинка, хорошая девочка. |
00:27:31 |
Мы найдем тебе настоящего мужчину, детка. |
00:27:34 |
Никакого мусора вроде Энди |
00:27:38 |
Сильвия говорит.. |
00:27:41 |
Что? |
00:27:45 |
Она придумывает и рассказывает |
00:27:52 |
Что именно? |
00:27:59 |
Она кричит направо и налево, |
00:28:05 |
Она прожужжала уши |
00:28:07 |
какая а шлюха. |
00:28:11 |
Прямо так и сказала? |
00:28:21 |
Я позабочусь о ней, детка. |
00:28:24 |
Не волнуйся. |
00:28:32 |
Ты слышала от Сильвии хоть одно ругательное |
00:28:36 |
Нет, сэр. |
00:28:37 |
Скажи, как часто Сильвия посещала |
00:28:42 |
Она всегда ходила с нами. |
00:28:43 |
- У Сильвии была Библия? |
00:28:46 |
Она всегда одевалась в чистую |
00:28:48 |
Да, сэр. |
00:28:50 |
В Евангелии от Матфея говорится: |
00:28:54 |
Ворота в преисподнюю, напротив, |
00:28:57 |
открыты каждому. |
00:29:00 |
И многие выбирают второой путь. |
00:29:05 |
Но как бы не был тернист |
00:29:09 |
он ведет к жизни, |
00:29:11 |
и лиш избранные выдерживают все испытания.. |
00:29:31 |
Дженни, сядь со мной. |
00:29:57 |
Я хочу, чтобы вы пока не разбегались. |
00:30:00 |
Семейное собрание. |
00:30:04 |
Урок для всех. |
00:30:22 |
Я хочу чтобы ты извинилась перед Паулой! |
00:30:31 |
Но Герти, я... |
00:30:33 |
Проси у нее прощения. |
00:30:35 |
А что то она сделала, мама? |
00:30:37 |
Ота оклеветала твою сестру. |
00:30:40 |
Я... |
00:30:49 |
Прости. |
00:30:52 |
Паула, решай, как мне с ней поступить. |
00:30:55 |
Что ты хочешь? |
00:30:58 |
Я хочу, чтобы ты наказала ее, мама. |
00:31:03 |
Ты сама должна проучить ее, детка. |
00:31:05 |
- Я извинилась. |
00:31:08 |
Я попросила прощения! |
00:31:09 |
Да какая мне разница, что ты там сказала? |
00:31:13 |
Давай, она заслужила. |
00:31:22 |
Хватит! |
00:31:24 |
Посмотрим, сможет ли моя |
00:31:34 |
Я не шлюха. |
00:31:35 |
Я не такая. |
00:31:37 |
- Я не такая. |
00:31:41 |
Чтоб тебя. |
00:31:44 |
Все, довольно с нее. |
00:31:49 |
Вставай. |
00:31:50 |
Ну же. |
00:31:55 |
Это будет ей уроком. |
00:31:57 |
Вот что случается, когда люди лгут! |
00:32:01 |
Свободны! |
00:32:13 |
Тебя тоже касается! |
00:32:37 |
Ты спишь? |
00:32:45 |
Как ты? |
00:32:50 |
Ты помолилась перед сном? |
00:32:55 |
Какая мамина любимая молитва? |
00:33:04 |
Не отвернись от меня, и буть |
00:33:08 |
Не покинь меня в горе |
00:33:12 |
и бедствиях. |
00:33:14 |
и прости все грехи наши. |
00:33:20 |
Убереги меня от врагов моих. |
00:33:23 |
..Спасибо. |
00:33:24 |
...и ниспошли на меня их прощение. |
00:33:29 |
Спаси меня и сохрани. |
00:33:33 |
Убереги меня от соблазна |
00:33:37 |
и укрепи мою веру в Тебя. |
00:33:42 |
не долг и не совесть уберегут |
00:33:49 |
ибо на все воля Твоя. |
00:34:08 |
Тут слух прошел, что твоя сестра залетела. |
00:34:11 |
- Кто постарался-то? |
00:34:14 |
Кто сказал, что я шучу? |
00:34:18 |
На каждом углу об этом трещат. |
00:34:43 |
Почему ты не в школе? |
00:34:55 |
Справляешься? |
00:34:59 |
Да. |
00:35:01 |
Тебя Сильвия зовут, верно? |
00:35:03 |
Да. |
00:35:06 |
Эрик. |
00:35:08 |
Я видела тебя в церкви. |
00:35:10 |
Да, это был я. |
00:35:12 |
Идешь на пикник в субботу? |
00:35:17 |
Надеюсь, что да. |
00:35:18 |
Это хорошо. |
00:35:19 |
Может увидимся там. |
00:35:26 |
Мне пора. |
00:35:28 |
Хорошо. |
00:35:33 |
Почему мама в последнее |
00:35:36 |
Ну, ты слышала, должно быть. |
00:35:37 |
Я всем растрещала, какая Паула шлюха. |
00:35:40 |
Но это ведь неправда? |
00:35:43 |
Сейчас о ней похлеще слухи ходят. |
00:35:50 |
Ты правда веришь, что она залетела? |
00:35:52 |
- А как по-твоему? |
00:36:05 |
Спасибо. |
00:36:08 |
Как там твоя мама поживает? |
00:36:11 |
Не жалуется. |
00:36:13 |
Она до сих пор в больнице? |
00:36:16 |
Да. |
00:36:22 |
А кто за тобой присматривает? |
00:36:27 |
Сам справляюсь. |
00:36:31 |
У тебя ведь нет подружки? |
00:36:36 |
Не знаю.. |
00:36:38 |
- Ка это - не знаешь? |
00:36:40 |
А она-то знает? |
00:36:46 |
Тяпнем? |
00:36:47 |
Мне еще рано. |
00:36:52 |
А для сигарет, я смотрю, - в самый раз? |
00:36:54 |
Тут возраст - не помеха? |
00:37:01 |
Дженни? |
00:37:03 |
Мне кажется, нам давно пора позвонить маме с папой. |
00:37:07 |
Как ты собираешься это сделать? |
00:37:09 |
Вот, нашла в мусорном баке. |
00:37:18 |
А долго еще у Вас будет жить Сильвия? |
00:37:22 |
Так вот, по кому ты с ума сходишь? |
00:37:32 |
Да, она милая. |
00:37:36 |
Когда я училась в школе, |
00:37:38 |
Я была очень популярна у мальчиков, |
00:37:44 |
И было с чего... |
00:37:46 |
Спасибо. |
00:37:49 |
О, да ты весь горишь. |
00:37:58 |
Почему ты здесь, а не на занятиях? |
00:38:00 |
Мне что-то плохо стало. |
00:38:04 |
Паула? |
00:38:06 |
Тебе пора. |
00:38:10 |
Давай, ты первая. |
00:38:12 |
Да, алло? |
00:38:13 |
- Мама? |
00:38:15 |
Я уж испугалась, что вы не получили письмо. |
00:38:17 |
Мам, мы так по тебе соскучились! |
00:38:19 |
Мне тоже вас не хватает, сладкие мои! |
00:38:21 |
Я заберу ваз через две недели. |
00:38:23 |
Итак, как у вас дела продвигаются? |
00:38:27 |
Гертруда очень строга с нами, мама. |
00:38:29 |
У нас с ней постоянные поблемы. |
00:38:31 |
Что ты имеешь ввиду? |
00:38:33 |
Во что там опять наши девочки вляпались? |
00:38:36 |
Она вышла из себя, |
00:38:37 |
из-за того, что чек пришел с опозданием. |
00:38:38 |
Чек не пришел вовремя? |
00:38:39 |
Быть такого не может. |
00:38:41 |
Дай мне трубку! |
00:38:42 |
Нам надо идти. |
00:38:44 |
Сильвия? |
00:38:45 |
Сильвия! |
00:38:49 |
Они идут, мама. |
00:39:00 |
Дружкам своим звонила, Сильвия? |
00:39:02 |
Нет. |
00:39:04 |
Ничего особенного. |
00:39:06 |
Мы родителям звонили. |
00:39:09 |
Спасибо, Дженни. |
00:39:11 |
Звонки по межгороду - не дешевое |
00:39:13 |
Бутылки сдала, которые в парке насобирала. |
00:39:17 |
Все так и было, честно. |
00:39:35 |
Что она с ней сделает? |
00:39:36 |
То, что всегда делает, когда |
00:39:40 |
Будешь мне еще врать? |
00:39:43 |
- Нет, Герти. Я... |
00:39:46 |
Я бы никогда так не сделала! |
00:39:48 |
Опять при любом удобном случае |
00:39:51 |
и жаловаться, что Герти плохо с вами обращается? |
00:39:53 |
Нет, мэм. |
00:39:56 |
Хорошо. |
00:40:00 |
Прости! |
00:40:01 |
Прости! |
00:40:09 |
Так-то. Так-то лучше, хорошая девочка. |
00:40:17 |
Иди, приложи лед. |
00:40:28 |
А теперь скажи нам Мари, как |
00:40:33 |
Она завидовала Сильвии? |
00:40:35 |
Каждый раз какогда она смотрела на Сильвию, |
00:40:39 |
Ты знаешь, что значит завидовать кому-либо? |
00:40:42 |
Это значит - ненавидеть его. |
00:40:44 |
Можешь предположить, в чем причина |
00:40:46 |
этой неудержимой ненависти, что Паула едва |
00:40:52 |
Я думаю, все из-за того, что Сильвия думала |
00:40:54 |
что у нее намного больше шансов |
00:40:57 |
Ты помнишь день пикинка, организованный |
00:41:00 |
с будербродами и напитками? |
00:41:08 |
Что-то я нечасто вижу тебя в последнее |
00:41:11 |
Я сожалею, миссис Орбах, но |
00:41:15 |
А что у тебя с рукой, Паула? |
00:41:18 |
Я тут сорвалась на Сильвии недавно. |
00:41:21 |
А что случилось? |
00:41:26 |
Порой она бывает просто невыносима. |
00:41:29 |
Иногда нам приходится принимать жесткие меры. |
00:41:33 |
Все хорошо, давай. |
00:41:36 |
Не наглейте слишком. |
00:41:39 |
А ты что здесь забыл? |
00:41:41 |
Бесплатную еду, |
00:41:43 |
и женщин. |
00:41:45 |
Надеюсь, ты не станешь опять клянчить у меня деньги? |
00:41:47 |
- До тех пор пока Джон... |
00:41:50 |
Меня Бредли попросил. |
00:41:52 |
Это касается Паулы. |
00:41:56 |
С ребенком виделся сегодня? |
00:42:02 |
- Слушай, по поводу вчерашнего.. |
00:42:05 |
- Сильвия мне очень.. |
00:42:07 |
Мама заберет нас уже в конце недели. |
00:42:17 |
Эй. |
00:42:19 |
Привет. |
00:42:21 |
Мы с друзьями расположились |
00:42:25 |
- Ладно. |
00:42:28 |
Силвия! |
00:42:30 |
- Я на пару секунд. |
00:42:34 |
Рики, ты помнишь что я сказала |
00:42:38 |
Ты кому-то проболтался? |
00:42:40 |
Нет. |
00:42:42 |
Потому-что уже вся округа в курсе. |
00:42:44 |
И Стефани с Паулой винят во всем меня. |
00:42:46 |
Нет, я бы ни в жизни не проболтался. |
00:42:50 |
Мне надо идти. |
00:42:57 |
С чего он решил, что она беременна? |
00:42:59 |
Он даже деньги готов на аборт дать. |
00:43:01 |
Замолчи! И не кричи так громко. |
00:43:03 |
Если Паула согласится, все останется |
00:43:07 |
Держи. |
00:43:12 |
Нет никакой нужды в аборте, потому |
00:43:15 |
Он и не знал ничего о ребенке. |
00:43:17 |
Это Сильвия ему сказала. |
00:43:20 |
С тех пор как эта девчонка появилась в |
00:43:25 |
Если кто тут и залетел, то это она, могу поспорить. |
00:43:32 |
Мне надо идти. |
00:43:35 |
Пока, Кенни. |
00:43:36 |
До встречи. |
00:43:40 |
Он еще вернется, малыш. |
00:43:42 |
Привет! |
00:43:46 |
Околачиваешься среди взрослых? |
00:43:55 |
Я дам тебе один совет... |
00:43:58 |
Я бы не вставал между Герти и ее детьми. |
00:44:01 |
Она за них глотку порвет. |
00:44:03 |
Сечешь? |
00:44:10 |
Все нормально Герти? |
00:44:14 |
Да, все путем. |
00:44:18 |
Мы тут хотим покататься по округе. Хочешь с нами? |
00:44:22 |
Мне надо спросить разрешения у Герти. |
00:44:26 |
Уверена? |
00:44:30 |
Ну же! Здесь нечего делать. |
00:44:38 |
Похоже Сильвия едет куда-то с местными парнями. |
00:44:40 |
Звучит так, будто ды удивлен, Рики. |
00:44:43 |
А тут нечему удивляться. |
00:44:47 |
Я сначала начну! |
00:44:52 |
Ладно, Пэтти, начинай.. |
00:44:57 |
Не хочешь еще с нами покататься? |
00:45:01 |
Нет, я и так уже припозднилась. |
00:45:06 |
Пошли. |
00:45:10 |
Надеюсь, мы увидимся в следующее воскресенье? |
00:45:26 |
Захлопни дверь. |
00:45:40 |
Я думала, ты хорошо усвоила урок. |
00:45:47 |
Я понятия не имею, о чем вы.. |
00:45:50 |
Очевидно, тебе показалось мало той грязи, |
00:45:57 |
Я никому не врала. |
00:46:03 |
Еще ты флиртуешь с Энди. |
00:46:06 |
Я все видела! |
00:46:14 |
Тебе наплевать на последствия, ты |
00:46:20 |
Герти, мы просто парой слов обмолвились. |
00:46:25 |
И все! |
00:46:32 |
Кто тут заботится о вас? |
00:46:34 |
Ты, мама. |
00:46:36 |
Правильно, детка. |
00:46:47 |
Паула рассказала мне про |
00:46:51 |
Рики, тебе Сильвия рассказывала что-нибудь |
00:46:56 |
Нет. |
00:47:00 |
Ну, если ты меня ни во что не ставишь, |
00:47:02 |
прислушайся хотя бы к своей сестре. |
00:47:04 |
Может хотя бы ее мне удастся |
00:47:07 |
Дженни, |
00:47:09 |
ты хочешь быть как твоя сестра? |
00:47:14 |
Нет, Мэм. |
00:47:17 |
Так-то. |
00:47:51 |
Пэтти, расскажи, что миссис |
00:47:54 |
Она вложила в ее руки бутылку.. |
00:47:56 |
и велела задрать платье. |
00:47:58 |
И что потом? |
00:48:00 |
Потом.. она заставила ее засунуть бутылку.. туда. |
00:48:06 |
Сильвия что-нибудь говорила, когда миссис |
00:48:11 |
Она на все повторяла... |
00:48:13 |
Я не могу. |
00:48:14 |
Миссис Баничевски что-то на это отвечала? |
00:48:16 |
Она говорила... |
00:48:17 |
Давай, ты ведь преуспела в этих делах! |
00:48:20 |
Что делала Сильвия? |
00:48:22 |
То, что Герти приказала. |
00:48:26 |
Что за чертовщина здесь творится? |
00:48:28 |
Кто-нибудь, уберите на ней! |
00:48:30 |
Силвия, иди наверх! |
00:48:32 |
Кои, отведи ее наверх! |
00:48:38 |
Погоди! |
00:48:39 |
Я не хочу, чтобы эта шлюха жила |
00:48:42 |
Кинь ее в подвал! |
00:48:43 |
Прошу! Не надо! |
00:48:45 |
- Открой дверь, Джонни! |
00:48:49 |
Почему она все еще здесь? |
00:48:52 |
Нет! |
00:48:54 |
Я думаю, лучше нам не вмешиваться. |
00:48:57 |
Не переживай Джени. Мама |
00:49:01 |
- Она сопротивляется! |
00:50:00 |
Ей, Мари! |
00:50:33 |
Сильвия. |
00:50:43 |
Прости, Сильвия. |
00:50:46 |
Но мне страшно. |
00:50:49 |
Я пыталась говорить с Герти, но.. |
00:50:56 |
Все, что она разрешила, |
00:51:04 |
Дженни. |
00:51:06 |
Мама ждет тебя наверху. |
00:51:09 |
Семейное собрание. |
00:51:12 |
Я сделаю все, что смогу. |
00:51:16 |
Мама сказала - сейчас. |
00:51:39 |
Хватит меня щипать! |
00:51:41 |
Вот тебе крапивка! |
00:51:44 |
Джонни, принеси мне мои лекарства. |
00:51:47 |
О, здешний воздух, только усугубляет мою астму. |
00:51:52 |
Ну, мы можем переехать. |
00:51:54 |
И куда мы по-твоему переедем, Ширли? |
00:51:56 |
Я-то откуда знаю. |
00:51:57 |
Я не хочу переезжать. |
00:52:05 |
Я звонила сегодня вашим родителям. |
00:52:08 |
Они уже едут за нами? |
00:52:10 |
Они решили покататься по Флориде, |
00:52:12 |
так что, не надейся, что они приедут |
00:52:16 |
Они регулярно шлют чеки, но |
00:52:18 |
у меня сейчас проблема с клиентами. |
00:52:21 |
Не смотря ни на что.. |
00:52:23 |
Если мы будем поддерживать друг друга, |
00:52:26 |
Я могу чаще бывать у Кои, это |
00:52:30 |
Кои? |
00:52:31 |
Без проблем. |
00:52:32 |
Моя мама без ума от Стефани. |
00:52:34 |
Спасибо. |
00:52:38 |
Паула... |
00:52:41 |
Дорогая, тебе придется больше работать. |
00:52:44 |
Школа тут отходит на второй план. |
00:52:48 |
Пусть стефани найдет работу. |
00:52:50 |
У нее значит школа на первом месте? |
00:52:53 |
- Она просто не такая тупая, как ты! |
00:52:56 |
Ты в два раза тупее меня! |
00:52:58 |
Хватит! |
00:52:59 |
Заканчивайте! |
00:53:00 |
Я сказала, хватит! |
00:53:04 |
Сейчас есть вещи поважнее ваших игр. |
00:53:07 |
Мы должны поддерживать друг друга. |
00:53:11 |
Сколько вы собираетесь еще |
00:53:18 |
До тех пор, пока она не сделает выводы. |
00:53:23 |
Мама... |
00:53:27 |
Она заслужила это , Паула. |
00:53:33 |
Да, мама. |
00:53:37 |
И если кто-нибудь сросит.. |
00:53:39 |
Мы отправили Сильвию в интернат. |
00:53:48 |
Все поняла, Дженни? |
00:53:57 |
Хорошо. |
00:54:00 |
Все. |
00:54:26 |
Ты спишь? |
00:54:34 |
Ты в порядке? |
00:54:39 |
Да. |
00:54:43 |
Это ненадолго. |
00:54:56 |
Ты хоть раз видела или слышала, |
00:55:00 |
кто над ней издевался? |
00:55:02 |
Нет, никогда. |
00:55:03 |
А когда все это началось? Тогда |
00:55:06 |
Нет, она только повторяла "Мне жаль.. |
00:55:09 |
если я сделала что-о плохое...", но.. |
00:55:13 |
она никогда и никому ничего плохого не делала. |
00:55:16 |
Ты принимала участие во всех этих.. |
00:55:20 |
Я просто делала, что мне говорили. |
00:55:26 |
Итак на протяжении сентября |
00:55:28 |
кто издевался над Сильвией? |
00:56:11 |
Я же говорил, что не вру! |
00:56:17 |
Черт. |
00:56:18 |
За что ее так? |
00:56:20 |
Она была очень плохой девочкой. |
00:56:21 |
За ней много всего. |
00:56:22 |
Мама говорит, она - блядь. |
00:56:26 |
Джонни! |
00:56:28 |
Ничего страшного. |
00:56:29 |
Ей не в первой. |
00:56:32 |
Зацени! |
00:56:40 |
Клево да? |
00:56:41 |
Вы что, часто так делаете? |
00:56:43 |
Да. Всем можно. |
00:56:45 |
- Я не хочу.. |
00:56:46 |
Да все нормально! |
00:56:47 |
Мать дает добро. |
00:57:18 |
Ты видела как Салли взяла сигарету |
00:57:22 |
- Да. |
00:57:24 |
Она делала это всегда, когда приходила к нам. |
00:57:28 |
Как часто она приходила? |
00:57:29 |
Каждый день. |
00:57:31 |
Ты хотил в дом на пересечении 38й и 50й |
00:57:34 |
в сентябре и октябре? |
00:57:36 |
Да, сэр. |
00:57:38 |
Мы почти каждый день после школы ходили. |
00:57:39 |
И ты видел Сильвию Лайкинс |
00:57:43 |
Да, сэр. |
00:57:44 |
Ты сделал хоть что-то, чтобы помочь ей? |
00:57:46 |
Нет, сэр. |
00:57:47 |
Что все эти дети делали в вашем доме? |
00:57:50 |
Веселились. |
00:57:52 |
Вы говорили другим детям, что |
00:57:54 |
и... "веселиться" с Сильвией? |
00:57:57 |
Я всегда думала, что она заслужила все это. |
00:57:59 |
Где стоял Джон, когда поливал ее из шланга? |
00:58:03 |
Прямо перед нею. |
00:58:04 |
Какие части тела он обрызгивал? |
00:58:06 |
- Все тело. |
00:58:08 |
Это был мой шланг, сэр. |
00:58:10 |
Сали, ты видела, как другие соседские |
00:58:13 |
Да. |
00:58:16 |
Ты рассказала хоть кому-нибудь |
00:58:19 |
Нет, если честно. |
00:58:22 |
Ты кому-нибудь рассказывал, что вы |
00:58:27 |
Ну да, я рассказала моему отцу, |
00:58:28 |
что Гертруда очень жестоко наказывает Сильвию, |
00:58:31 |
Но он сказал, что если бы узнал что я |
00:58:34 |
он бы со мной также поступил. |
00:58:37 |
Ширли, твоя мать присутствовала при всем том, |
00:58:39 |
Что вы вытворяли с Сильвией? |
00:58:42 |
Да. |
00:58:43 |
Как часто? |
00:58:46 |
Она постоянно периодически спускалась. |
00:58:48 |
И как она реагировала на все.. вещи, |
00:58:53 |
Равнодушно. |
00:59:00 |
Тебя кто-то принуждал избивать Сильвию? |
00:59:04 |
Нет, сэр. |
00:59:05 |
- Связывать ее? |
00:59:08 |
- Поливать из шланга? |
00:59:10 |
Так почему ты все это делал, Тедди? |
00:59:12 |
Не знаю, сэр. |
00:59:14 |
Не знаю, сэр. |
00:59:16 |
Не знаю, сэр... |
00:59:26 |
Вы двое, идите наверх. |
00:59:27 |
Да, мама. |
00:59:49 |
Паула Баничевски, тест на |
00:59:59 |
Кто там? |
01:00:03 |
Сеги есть? |
01:00:23 |
Есть какие-нибудь вести от Сильвии? |
01:00:28 |
Да ты действительно ее любишь, не так ли? |
01:00:31 |
Она не достойна тебя, мой сладкий. |
01:00:36 |
Вы в курсе, когда она вернется? |
01:00:40 |
Рики, я тебе повторяю, она знать тебя не хочет. |
01:00:45 |
У ее дырки на три года вперед график расписан. |
01:00:49 |
Именно поэтому мне пришлось отослать ее в интерат. |
01:00:53 |
Дай мне. |
01:00:58 |
Свободен. |
01:01:06 |
Получай свои деньги. |
01:01:08 |
Премного благодарна. |
01:01:10 |
Паула... |
01:01:13 |
Дорогая, ты - хорошая дочь. |
01:01:18 |
Не слушай, что говорят все эти придурки. |
01:01:23 |
Мы все переживем. |
01:01:27 |
А что насчет Сильвии? |
01:01:33 |
Мам.. |
01:01:35 |
Я молилась. |
01:01:39 |
И,я думаю, давно уже пора простить ее. |
01:01:41 |
Мне кажется, она усвоила урок. |
01:01:43 |
Есть вещи которые мы должны делать, |
01:01:47 |
хотим мы этого или нет. |
01:01:50 |
Я не хочу иметь к этому никакого отношения. |
01:01:55 |
Паула. |
01:01:58 |
Паула? |
01:02:00 |
Спускайся и поговори со мной! |
01:02:26 |
Сильвия, я не собираюсь причинить тебе боль.. |
01:02:30 |
Я тебя не ударю. |
01:02:46 |
Я понимаю, каково это - быть больным, Сильвия. |
01:03:01 |
Я уже чертову кучу лет больна. |
01:03:06 |
Но я не могу.. |
01:03:09 |
И, признаюсь, я так и не смогла воспитать |
01:03:15 |
Я строгая мать, я знаю, но.. |
01:03:19 |
Иногда вся эта химия затуманивает мозг, |
01:03:21 |
и я не могу себя контролировать. |
01:03:29 |
Но я стараюсь изо всех сил заботиться о них. |
01:03:39 |
и Паула... |
01:03:43 |
я смотрю на нее и вижу себя. |
01:03:48 |
Я забеременнела ей примерно в твоем возрасте. |
01:03:57 |
А потом Стефани.. |
01:04:03 |
и пошло как с конвейера. |
01:04:08 |
И вот тогда Джон не выдержал. |
01:04:20 |
И вот к чему все это привело. |
01:04:25 |
Я из кожи вон лезу, чтобы удержать их вместе. |
01:04:31 |
Но Паула заслуживает лучшей жизни.. |
01:04:38 |
Я не хочу, чтобы она закончила как я. |
01:04:53 |
И я буду делать все, чтобы уберечь моих детей. |
01:05:00 |
Ты можешь понять меня? |
01:05:03 |
Дети.. |
01:05:06 |
это все, что у меня есть. |
01:05:27 |
Спасибо, Сильвия. |
01:05:32 |
Спасибо. |
01:05:34 |
Спасибо, что поняла меня, спасибо. |
01:05:37 |
Спасибо. |
01:05:51 |
Ну ладно. |
01:05:57 |
Здравствуйте, Святой Отец. |
01:06:03 |
Я все не мог найти время зайти к вам, но |
01:06:04 |
недавний разговор с Паулой в церкви |
01:06:07 |
подтолкнул меня. |
01:06:08 |
Что там она вам наговорила? |
01:06:14 |
Она очень беспокоится о Вас и о семье.. |
01:06:18 |
еще кое-о-чем. |
01:06:22 |
Боюсь, что Паула ждет ребенка. |
01:06:25 |
Вы знаете, что всегда можете расчитывать |
01:06:27 |
Я не могу говорить за всю общину. |
01:06:30 |
Святой Отец, я благодарна за Ваше беспокойство, |
01:06:31 |
но все это - грязные сплетни, которые |
01:06:35 |
разнесла по округе эта несносная Лайкинс. |
01:06:37 |
Гертруда, |
01:06:38 |
Паула сама мне во всем призналась. |
01:06:40 |
Преподобный, я не понимаю о чем Вы, |
01:06:42 |
но, так и быть, поговорю с |
01:06:43 |
Эта Сильвия очень плохо влияет на мою девочку |
01:06:47 |
с тех пор, как появилась в моем доме. |
01:06:49 |
И я думаю.. |
01:06:51 |
Она абсолютно неконтролируема! |
01:06:53 |
К слову, о Сильвии она тоже упомянула. |
01:06:56 |
Я не очень понял, но как мне показалось, |
01:06:58 |
потому как Сильвия уже которую |
01:07:00 |
и у меня даже нет возможности поговорить с ней. |
01:07:03 |
Боюсь, что мне пришлось отослать ее в интернат. |
01:07:06 |
У меня просто кончилось терпение. |
01:07:10 |
Я поймала ее на воровстве.. |
01:07:11 |
Вы говорили об этом с ее родителями? |
01:07:13 |
Я пыталась! Я писала письма, звонила им, |
01:07:15 |
но никакой реакции не последовало. |
01:07:17 |
Честно говоря, сейчас-то я понимаю, |
01:07:19 |
почему им не терпелось от нее избавиться. |
01:07:21 |
Понятно. |
01:07:22 |
Тогда я должен съездить в интернат |
01:07:24 |
и поговорить с Сильвией обо всем лично. |
01:07:26 |
Вы зря время потеряете. |
01:07:28 |
Здравствуйте, преподобный Билл! |
01:07:30 |
Привет, ребята. |
01:07:32 |
Присмотрите пока за Малышом Кенни, пожалуйста! |
01:07:35 |
Я надеюсь, что мы еще продолжим разговор. |
01:07:37 |
Спасибо, Преподобный. |
01:07:44 |
Я увижу Вас в воскресенье. |
01:07:46 |
Я настоятельно рекомендую зайти |
01:07:49 |
Мы еще не все обсудили. |
01:07:52 |
Да, Преподобный. |
01:07:53 |
Хорошо, Гертруда. |
01:08:04 |
У тебя осталась хоть капля мозгов? |
01:08:08 |
- Это все ради вас! |
01:08:18 |
Все, живо в подвал! |
01:08:27 |
Знаешь, почему ты здесь, Сильвия? |
01:08:28 |
Сильвия! |
01:08:38 |
Рики, она вернулась. |
01:08:41 |
Она вернулась из интерната |
01:08:43 |
и снова взялась за старое! |
01:08:46 |
Прекратите, прошу! |
01:08:49 |
Джонни, держи ее! |
01:08:50 |
Нет, пожалуйста! |
01:08:52 |
Заткни ей рот! |
01:08:53 |
Сильвия, станет только хуже, |
01:08:56 |
Возьми зажигалку. |
01:08:58 |
Нет! Нет! Нет! |
01:09:03 |
Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста! |
01:09:06 |
- Не двигайся! |
01:09:08 |
Прокали докрасна. |
01:09:11 |
- Пощадите! |
01:09:13 |
Нет! Нет! |
01:09:16 |
Пожалуйста, нет! Пожалуйста! |
01:09:20 |
Ты заклеймила мою дочь. |
01:09:24 |
Теперь я заклеймлю тебя. |
01:09:34 |
Рики! |
01:09:37 |
Давай, закончи дело. |
01:09:41 |
Герти, я не могу. |
01:09:43 |
Рики, ее отымел каждый парень в огруге, |
01:09:49 |
Не можешь же ты вот так это оставить. |
01:09:53 |
Давай, не будь тряпкой, Рики. |
01:09:55 |
Пожалуйста! Пожалуйста! |
01:09:57 |
Хороший мальчик. |
01:10:00 |
Рики! |
01:10:06 |
Что там написано? |
01:10:08 |
Тут написано: "Я - шлюха.. |
01:10:12 |
и горжусь этим." |
01:10:19 |
Нет! Хватит! |
01:10:35 |
Сильвия. |
01:10:39 |
Ты должна бежать. |
01:10:41 |
Так дальше нельзя. |
01:10:43 |
Ты должна найти силы, давай! |
01:12:00 |
Мама? |
01:12:03 |
- Тебе надо бежать! |
01:12:05 |
Мы найдем твоих родителей. |
01:12:07 |
где Дженни?. |
01:12:08 |
Я о ней позабочусь. |
01:12:10 |
Паула? |
01:12:12 |
Нет! Нет! |
01:12:13 |
Беги! Беги! |
01:12:15 |
Что ты делаешь? |
01:12:16 |
- Отпусти! |
01:12:19 |
Что здесь происходит? |
01:12:21 |
Иди в дом. |
01:12:37 |
Сильвия! |
01:12:39 |
Прошу..не надо.. |
01:12:42 |
Нет-нет, я не сделаю тебе больно. |
01:12:44 |
Клянусь, я ничего тебе не сделаю. |
01:12:46 |
Послушай, не жаль, что так вышло. |
01:12:47 |
У меня будто в рассудок помутился |
01:12:49 |
Ты должна мне верить, прошу тебя! |
01:12:51 |
Пожалуйста! |
01:12:53 |
Хочешь сбежать? |
01:12:55 |
Идти можешь? Давай. |
01:12:56 |
Ну же. |
01:12:58 |
Давай, ты молодец. |
01:13:04 |
Куда лучше пойти? |
01:13:06 |
Я не.. |
01:13:08 |
В полицию? Ты все им расскажешь. |
01:13:12 |
Я хочу к маме. |
01:13:13 |
Где она сейчас? |
01:13:15 |
В Портедже, наверно.. |
01:13:18 |
Значит едем в Портедж. |
01:13:21 |
Вот черт! |
01:13:30 |
- Рики! |
01:13:57 |
Я с тобой. |
01:13:59 |
Тебе лучше вернуться. |
01:14:04 |
Возвращайся обратно и убедись, что |
01:14:10 |
Я им не позволю, будь уверена. |
01:14:14 |
Спасибо, Рики. |
01:14:58 |
Папа? |
01:15:02 |
Детка?.. |
01:15:04 |
Как ты здесь очутилась? |
01:15:07 |
О, боже... |
01:15:19 |
О, боже. |
01:15:22 |
Боже ты мой.. |
01:15:28 |
Это они с тобой сделали? |
01:15:34 |
Мне так жаль.. |
01:15:37 |
Мне так жаль, что мы вас бросили. |
01:15:39 |
Мы говорили с Дженни по |
01:15:41 |
Она сказала, что все в порядке. |
01:15:42 |
Она запугала ее. |
01:15:45 |
Нам срочно надо ехать обратно. |
01:15:49 |
Мы уже вызвали такси. |
01:15:52 |
Мы обо всем позаботимся, детка. |
01:15:55 |
Теперь ты в безопасности. |
01:15:58 |
О, моя малышка. Мамочка рядом. |
01:16:07 |
Дорогая, мы приехали. |
01:16:23 |
Останься в машине, малыш. |
01:16:25 |
Нет, я... |
01:16:29 |
Я должна. |
01:16:33 |
Я только войду. |
01:17:06 |
Она не дышит, мама! |
01:17:08 |
Она сейчас встанет, не переживай, она притворяется. |
01:17:11 |
Пожалуйста, очнись! |
01:17:13 |
Стефани? |
01:17:15 |
- Она не дышит! |
01:17:17 |
Прошу тебя, сделай же что нибудь, она не дышит! |
01:17:20 |
- Притворяется.. |
01:17:22 |
- Дай мне тоже глотнуть, детка. |
01:17:24 |
Она очнется? |
01:17:26 |
Прошу, ну хоть кто-нибудь! |
01:17:27 |
Лгунья, лгунья, лгунья... |
01:17:30 |
Мама, она не притворяется! |
01:17:32 |
Она пришла в мой дом, оклеветала моих девочек. |
01:17:35 |
Что с ней, Стефани? |
01:17:37 |
Мама, мы должны что-то сделать! |
01:17:39 |
Детка, она просто... |
01:17:42 |
Сильвия, прошу тебя, ДЫШИ СИЛЬВИЯ! |
01:17:44 |
Сильвия... |
01:17:51 |
Ширли, все будет в порядке, все наладится. |
01:17:53 |
Кто-нибудь, ну что же вы стоите? |
01:17:55 |
Замолчи, Стефани, не иди у нее на поводу! |
01:17:59 |
Да она вас всех за дураков держит. |
01:18:01 |
О, боже.. |
01:18:02 |
Рики, сделай что-нибудь! |
01:18:04 |
Осторожно. |
01:18:06 |
Пробуй вот тут. |
01:18:08 |
Сильвия! Вставай! |
01:18:10 |
- Ну же, дыши! |
01:18:11 |
Детка, сбегай за Энди, он знает, |
01:18:14 |
Проснись, Сильвия! |
01:18:16 |
Да не переживайте вы, Скоро ей надоест кривляться. |
01:18:18 |
Пожалуйста, Сильвия, дыши. |
01:18:19 |
Она холодная. |
01:18:21 |
Кому-то надо позвонить в полицию. |
01:18:22 |
Никакой полиции. |
01:18:24 |
Иди! |
01:18:27 |
Да все с ней в порядке! |
01:18:29 |
Принесите еще воды и как можно холоднее. |
01:18:31 |
Дети, вы что.. |
01:18:36 |
Ты же ее знаешь, детка. |
01:18:38 |
Мама, я говорю тебе, все по-настоящему! |
01:18:49 |
Соедините с полицией! |
01:18:51 |
Да, вполне возможно, что в доме труп девочки. |
01:19:01 |
Она мертва. |
01:19:03 |
Господи Боже, Герти. |
01:19:14 |
Что тут у вас? |
01:19:15 |
Заберите меня отсюда, и я обо всем расскажу. |
01:19:23 |
Дженни, ты хоть раз замечала, что |
01:19:25 |
Сильвия делала что-то плохое миссис Баничевски? |
01:19:30 |
Нет. Я ничего такого не видела. |
01:19:34 |
Может она сделала что-то плохое Пауле? |
01:19:37 |
Нет. |
01:19:39 |
Может она как-то плохо относилась к Джонни Баничевски? |
01:19:42 |
Нет. |
01:19:46 |
Дженни, ты наблюдала, как истязают твою сестру. |
01:19:52 |
избивали, калечили. |
01:19:54 |
Почему ты не обратилась в полицию? |
01:19:57 |
Ну, Герти угрожала мне, |
01:20:00 |
что следующей буду я, если посмею |
01:20:05 |
Ты могла рассказать об этом любому |
01:20:08 |
Мне было страшно! И, наверно, я просто.. |
01:20:13 |
делала все что она мне говорит. |
01:20:21 |
Ты видела, как Сильвия плачет? |
01:20:30 |
Они говорили, что она не способна на какие-то чувства. |
01:20:33 |
Но.. мне лучше знать. |
01:20:37 |
Я много раз до этого видела, как она плачет, |
01:20:41 |
Она не плакала лишь по той причине, |
01:20:45 |
что ее морили жаждой, и ей |
01:20:51 |
Слушанье длилось 24 дня. |
01:20:54 |
Гертруда давала показания самой последней. |
01:20:57 |
Каково было ваше физическое состояние |
01:21:05 |
Мягко говоря, неважное. |
01:21:08 |
И с психическим состоянием дела были не лучше. |
01:21:10 |
В каком смысле? |
01:21:13 |
Если б у вас в доме было столько же детей. |
01:21:18 |
Весь день, как в моем случае. |
01:21:21 |
Шумящие и непослушные. |
01:21:23 |
Вы бы тоже слетели с катушек. |
01:21:27 |
Какое лекарство Вы принимали? |
01:21:29 |
Сульфат Фенобарбитала и Корцидин. |
01:21:32 |
Я переносила болезнь на ногах, |
01:21:35 |
за неимением денег на врача. |
01:21:39 |
Итак, вернемся в первые числа сентября. |
01:21:43 |
Были какие-то изменения в |
01:21:46 |
или материальном? |
01:21:51 |
Нет, сэр. |
01:21:53 |
А как по поводу третьей недели сентября? |
01:21:55 |
Что можете сказать? |
01:21:57 |
Вы имеете ввиду, какой-то особенный |
01:22:00 |
Да, что-нибудь из ряда вон.. |
01:22:02 |
Дети часто дрались. |
01:22:04 |
Часто дрались, значит.. |
01:22:07 |
Мои дети с соседскими детьми |
01:22:09 |
приходили к нам и дрались с Сильвией. |
01:22:12 |
Мои дети и с другими нередко |
01:22:16 |
Вы предпринимали что-либо, чтобы прекатить это? |
01:22:21 |
Я не присутствовала лично при этом. |
01:22:24 |
Мне в то время даже передвигаться было трудно. |
01:22:27 |
Мне даже вставать по утрам не хотелось. |
01:22:31 |
Вы были в курсе того, |
01:22:33 |
что происходило с Сильвией? |
01:22:37 |
Нет, сэр. |
01:22:39 |
Вы причиняли Сильвии какие-либо увечья? |
01:22:45 |
Нет, сэр. |
01:22:47 |
Может просвятите нас, откуда |
01:22:50 |
Понятия не имею. |
01:22:51 |
На предварительном слушание вы так и сказали. |
01:22:56 |
Именно так. |
01:23:00 |
Вас ознакомили со свидетельскими показаниями Дженни? |
01:23:03 |
Да, я читала их. |
01:23:05 |
Вы слышали, как некоторые из ваших детей |
01:23:07 |
подтвердили, что вы выжигали |
01:23:13 |
Да, я слышала. |
01:23:15 |
По вашему, они лгут? |
01:23:23 |
Именно. |
01:23:25 |
Правда в том, что это вы лжете, не так ли? |
01:23:29 |
Нет, сэр. |
01:23:34 |
Вы слышали показания Джона Баничевски, |
01:23:36 |
где он говорит, что вы прижигали |
01:23:42 |
Да, я все это слышала. |
01:23:44 |
Он сказал правду? |
01:23:50 |
Нет, это неправда. |
01:23:53 |
Нет. |
01:23:57 |
Вы утверждаете, что ни в чем не виноваты. |
01:24:01 |
Да. |
01:24:02 |
Что по большей части вы лежали в постели, |
01:24:04 |
и ваши дети делали вещи, о |
01:24:06 |
Как я могу говорить о вещах, |
01:24:09 |
про которые ничего не знаю? |
01:24:10 |
Почему Джонни лгал? |
01:24:14 |
Начнем с того, что - он всего лишь |
01:24:17 |
А вы не напуганы? |
01:24:21 |
У меня уже было время, когда |
01:24:26 |
Она принесла в жертву меня, |
01:24:29 |
А затем, пожертвовала детьми, |
01:24:54 |
Подсудимая, встаньте пожалуйста. |
01:25:08 |
Суд присяжных считает Гертруду Баничевски |
01:25:11 |
ВИНОВНОЙ за убийство первой степени. |
01:25:13 |
И приговаривает ее к пожизненному сроку. |
01:25:25 |
Дело получило широкую огласку. |
01:25:28 |
Про него даже написали в "Таймс". |
01:25:37 |
По крайней мере, люди начали |
01:25:38 |
задумываться о вещах, которым |
01:25:42 |
Спасибо. |
01:25:43 |
Дела других рассматривались позже. |
01:25:45 |
Паула была признана виновной в пособничестве. |
01:25:47 |
И осуждена на несколько лет. |
01:25:49 |
Она оставила ребенка, и назвала его Гертрудой. |
01:25:53 |
Джонни был также осужден. |
01:25:55 |
Он был самым молодым заключенным |
01:25:57 |
за всю историю Исправительной Колонии |
01:26:00 |
Вполне возможно, он уже предстал |
01:26:02 |
к тому моменту, как вы услышите мою историю. |
01:26:05 |
Рики Хоббс, был признан виновным в убийстве |
01:26:07 |
и провел остаток жизни в колонии. |
01:26:10 |
Он умер в 21.. |
01:26:13 |
от рака легких. |
01:26:15 |
Кои также получил несколько лет. |
01:26:18 |
И затем уже не сходил с криминального пути, |
01:26:20 |
то и дело возвращаясь в тюрьму. |
01:26:23 |
Я не знаю, как сложилась дальнейшая жизнь у других. |
01:26:27 |
Мама с папой собрали вещи |
01:26:29 |
а Дженни отдали на попечение семьи прокурора. |
01:26:32 |
Новая семья помогла ей победить болезнь. |
01:26:37 |
Гертруда отсидела в тюрьме 20 лет, |
01:26:41 |
После чего, в 1985-ом, была отпущена |
01:26:45 |
Через 5 лет она умерла. |
01:26:48 |
Она взяла на себя всю вину. |
01:27:05 |
Мне жаль. |
01:27:18 |
А я.. |
01:27:21 |
Я снова здесь, на карусели. |
01:27:24 |
В месте, где я чувствую себя в безопасности. |
01:27:30 |
Отец Билл любил повторять: |
01:27:33 |
"Что бы не случилось - на все воля Божья". |
01:27:39 |
И хочется верить, что все произошедшее со мной было не напрасно. |
01:27:59 |
Перевод: Versetti |
01:28:01 |
inbound@list.ru |