An American Werewolf In London

br
00:00:24 PARA JIM O'ROURKE
00:00:52 UM LOBISOMEM AMERICANO
00:03:44 East Proctor fica lá e,
00:03:48 Obrigado pela carona.
00:03:51 Fiquem longe dos pântanos.
00:03:56 Obrigado novamente.
00:03:59 Tchau, garotas.
00:04:06 - Está com frio?
00:04:08 - Bom.
00:04:11 - David.
00:04:13 Eu não sei.
00:04:16 Não é um lugar divertido?
00:04:19 - Eu gosto daqui.
00:04:21 - Norte da Inglaterra. Depois, Itália.
00:04:25 - Nós temos três meses.
00:04:30 As ovelhas fizeram cocô
00:04:37 Acha que ela
00:04:39 Acho que Debbie Klein é
00:04:43 Não há nada medíocre no corpo
00:04:46 Ela é uma tonta.
00:04:48 Fala da mulher que amo.
00:04:50 Da mulher com quem quer transar.
00:04:53 Tudo bem.
00:04:55 Eu preciso fazer amor com ela.
00:04:57 É muito simples.
00:05:01 Fico fascinado com o tempo que gasta
00:05:06 Não há nada sem graça
00:05:10 Conhecemos Debbie
00:05:14 Quantos anos de preliminares
00:05:17 Ela diz que gosta muito de mim.
00:05:22 Por que se preocupa
00:05:24 Haverá muitas garotas nesta viagem.
00:05:27 Já começamos bem.
00:05:29 Diga: "Toc, toc".
00:05:31 - "Toc, toc".
00:05:33 - Quem?
00:05:35 - O quê?
00:05:38 - Certo, tente de novo.
00:05:39 - Diga: "Toc, toc".
00:05:41 - Diga: "Toc, toc".
00:05:43 - Não. Você diz: "Toc, toc".
00:05:47 - Quem é?
00:05:49 Não. Você não...
00:06:21 - Está certo. É um bar.
00:06:24 bebida e abrigo?
00:06:27 O Cordeiro Massacrado?
00:06:31 É meio estranho.
00:06:34 Onde está o cordeiro?
00:06:36 Deve estar lá dentro.
00:06:37 Não, sério.
00:06:40 Eu não sei.
00:06:42 Tudo bem, mas se acontecer algo,
00:06:45 - a culpa é sua.
00:06:57 - Olá.
00:07:02 Está muito frio lá fora.
00:07:24 - Tem sopa quente?
00:07:27 - Tem café, então?
00:07:30 Tem chocolate quente?
00:07:31 Temos conhaques e cervejas.
00:07:35 - Então, tem chá?
00:07:37 Mas posso fazer um pouco,
00:07:40 Sim, por favor.
00:07:52 - Pessoal legal.
00:07:57 Olhe aquilo.
00:07:59 - O que tem?
00:08:03 Talvez os donos sejam do Texas.
00:08:07 - Lembre-se do Álamo.
00:08:10 - Ele só estava brincando.
00:08:13 Eu me lembro do Álamo. Eu o vi
00:08:19 Ela quer dizer no cinema,
00:08:24 - É claro.
00:08:28 É, com Laurence Harvey.
00:08:31 É horrível, se quer saber.
00:08:35 Ouçam, Gladys, Tom.
00:08:36 Já ouviram aquela da...
00:08:41 Deixem-me falar!
00:08:43 - Pergunte para que servem as velas.
00:08:46 Tudo bem, então.
00:08:52 É um pentagrama,
00:08:56 É usado em bruxaria.
00:08:57 Lon Chaney Jr.,
00:09:01 Quer que eu pergunte se queimam velas
00:09:06 - Certo.
00:09:08 Tudo bem, então!
00:09:12 sobre o Atlântico,
00:09:16 que estava cheio de homens
00:09:20 - Vamos, pergunte a ele.
00:09:23 No meio do caminho, sobre o oceano,
00:09:27 Então, tiveram de aliviar
00:09:30 Eles jogaram fora bagagens,
00:09:33 Aí, eles retiraram os assentos,
00:09:37 Finalmente, um Sapo se levantou,
00:09:43 Então, um inglês
00:09:46 "God save the Queen"
00:09:49 Mas o avião ainda estava pesado.
00:09:53 Então, o jovem
00:09:55 Levantou-se e gritou:
00:09:59 e empurrou o mexicano para fora!
00:10:10 Lembrem-se do Álamo.
00:10:14 Com licença.
00:10:29 Você me fez errar.
00:10:36 Desculpe.
00:10:38 Eu nunca errei o alvo antes.
00:10:44 Jack, é melhor irmos.
00:10:46 Está brincando?
00:10:48 Não tem comida aqui.
00:10:53 - Vamos, Jack?
00:10:56 - Não pode deixá-los ir.
00:11:00 Nada, rapazes.
00:11:02 Vão. Que Deus os proteja.
00:11:07 - Obrigado.
00:11:08 Não podem deixá-los ir embora.
00:11:10 Vão.
00:11:15 Fiquem longe do pântano.
00:11:19 Obrigado.
00:11:21 Cuidado com a lua, rapazes.
00:11:30 - Por que tudo aquilo?
00:11:33 Vamos pegar a estrada
00:11:36 - "Cuidado com a lua"?
00:11:40 - Para onde vamos?
00:11:44 Para onde agora, Kessler?
00:11:46 Sinto muito.
00:11:49 - Que lugar estranho.
00:11:51 Mas jogavam dardos bem.
00:11:54 Você não pode deixá-los ir.
00:11:57 O mundo todo precisa saber?
00:12:00 - Então, é assassinato!
00:12:04 Agora, está nas mãos de Deus.
00:12:16 - Qual era o problema?
00:12:19 Talvez o pentagrama
00:12:23 Entendi.
00:12:25 E ficaram sem jeito de falar
00:12:29 Eles estavam com vergonha.
00:12:32 Por favor, não chova!
00:12:36 É claro.
00:12:38 - David!
00:12:40 de quão agradável está o tempo
00:13:03 Está frio e úmido aqui!
00:13:07 Talvez estejam seguros na chuva.
00:13:12 Ninguém os trouxe aqui.
00:13:15 - Poderiam ter dito a eles.
00:13:18 O que acha que eles diriam?
00:13:21 Eles nos achariam loucos.
00:13:27 Ouçam.
00:13:30 Estão ouvindo?
00:13:36 Nós devemos procurá-los.
00:13:40 Eu não ouvi nada.
00:13:47 Nem eu.
00:13:55 Você ouviu isso?
00:13:57 Eu ouvi.
00:13:59 O que era?
00:14:01 Poderiam ser várias coisas.
00:14:03 Sim?
00:14:05 Um coiote.
00:14:06 Não há coiotes na Inglaterra.
00:14:09 - O cão dos Baskervilles?
00:14:12 - Heathcliff.
00:14:13 Não, mas ele estava no pântano.
00:14:18 É lua cheia.
00:14:20 - "Cuidado com a lua".
00:14:30 Vamos voltar
00:14:42 Espere um pouco.
00:14:46 Droga, David.
00:14:48 - Eu não sei. Vamos.
00:14:50 Qualquer lugar.
00:15:09 Está se movendo.
00:15:11 Está nos cercando.
00:15:14 Ah, droga!
00:15:17 - Qual é o plano?
00:15:20 Vamos continuar andando.
00:15:22 Está bem.
00:15:27 Não é divertido?
00:15:33 Está na nossa frente.
00:15:36 Acha que é um cão?
00:15:39 Droga. O que é isso?
00:15:41 É um cão pastor ou algo assim.
00:15:45 Belo cãozinho.
00:15:47 - Jack, saia de perto.
00:15:54 - Dá para ver algo?
00:15:59 - Parece longe.
00:16:02 Mas Jack, onde estamos indo?
00:16:04 - Direi quando chegarmos lá.
00:16:09 - Você me assustou.
00:16:15 Nossa! Droga!
00:16:20 Nossa! Droga!
00:16:25 Socorro!
00:17:31 Sr. Kessler?
00:17:37 Eu vou examinar seus olhos.
00:17:44 Ele está bem?
00:17:46 Eu acredito que sim.
00:17:49 - Ele acabou de falar.
00:17:52 Dr. Hirsch vai pedir para alguém
00:17:55 - O registro diz que é de Nova York.
00:17:59 - Por que acha isso?
00:18:02 Susan, isso não é adequado.
00:18:04 Além do mais,
00:18:06 Enfermeira Gallagher,
00:18:10 Dr. Hirsch,
00:18:13 Enfermeira Gallagher,
00:18:18 Sim, doutor.
00:18:19 - Então, vá fazê-las.
00:18:33 Precisa de ajuda,
00:18:35 - Dr. Hirsch?
00:18:38 Sim, doutor.
00:18:40 - Enfermeira Price.
00:18:43 - O que foi que ele disse?
00:18:47 Deve ser Jack Goodman,
00:18:51 O que aconteceu com eles?
00:18:52 O relatório policial diz que foram
00:18:55 Deve ter sido um homem forte.
00:19:00 Mas não é de seu interesse,
00:19:03 Não.
00:19:06 Bom-dia, doutor.
00:19:31 Olá, David.
00:19:36 Sou o Dr. Hirsch. Este é
00:19:43 - Onde estou?
00:19:48 Londres?
00:19:51 Onde está Jack?
00:19:54 David, você deve se preparar.
00:19:57 Seu amigo está morto.
00:20:01 O quê?
00:20:03 Droga.
00:20:07 Jack está morto?
00:20:09 Sou o Sr. Collins, da Embaixada
00:20:14 Os pais do Sr. Goodman e os seus
00:20:17 e está tudo sob controle.
00:20:21 Quem são vocês?
00:20:23 O que está acontecendo? E Jack?
00:20:27 - Solte-me. Quero ver o Jack!
00:20:30 - Eu quero ver Jack.
00:20:33 Entendo que é difícil.
00:20:37 20mg de sedativo.
00:20:39 Eu compreendo seu nervosismo,
00:20:42 mas não há motivo para histeria.
00:20:44 Sr. Kessler? Sr. Kessler,
00:20:49 Voltarei para acompanhar
00:20:53 A polícia solicitou
00:20:55 e dei permissão a eles
00:20:58 Muito obrigado, Sr. Collins.
00:21:01 Tudo dará certo,
00:21:04 Ele teve um grande choque.
00:21:05 Garotos idiotas. Nunca reconhecem
00:21:12 Há quanto tempo estou aqui?
00:21:14 Está inconsciente desde que veio
00:21:17 - Três semanas?
00:21:20 Perdeu um pouco de sangue. Nada sério.
00:21:25 Você terá algumas cicatrizes.
00:21:28 Aquele maluco deve ser
00:21:30 Dizem que um louco
00:21:33 Um louco?
00:21:34 Demos a você um sedativo forte.
00:21:37 A enfermeira Price está à disposição.
00:21:41 - Não foi um louco.
00:21:45 - Foi um animal.
00:21:49 Um lobo.
00:21:52 Ele disse um lobo?
00:21:54 Sim, acho que sim.
00:21:59 Eu tenho certeza.
00:22:00 Se sobrevivi a Rommel,
00:22:02 a outra terrível noite
00:22:08 Seja boazinha.
00:22:16 O inspetor Villiers e o sargento
00:22:20 Mande-os entrar.
00:22:23 - Dr. Hirsch.
00:22:28 - Chá?
00:22:29 Eu aceito chá, por favor.
00:22:32 Talvez não. Não, obrigado.
00:22:36 - Não tem problema.
00:22:39 Então, o que posso fazer
00:22:42 Nós soubemos que Kessler
00:22:47 Sinto muito.
00:22:49 O Sr. Kessler mencionou algo
00:22:54 Com licença. Sim?
00:22:56 - Roger Matheson, doutor.
00:22:59 - Ele está ao telefone.
00:23:00 Diga que morri, devido a um
00:23:05 Diga a ele que morri!
00:23:32 Desculpe se contradigo
00:23:34 mas Jack e eu não fomos
00:23:37 - Foi o que disse.
00:23:40 Dois rapazes fortes se defenderiam
00:23:44 Sargento McManus,
00:23:47 foram atacados por um animal
00:23:51 conspiraram para manter segredo?
00:23:54 Temos um relatório da autópsia
00:23:56 feito na hora, pela polícia.
00:23:58 Temos duas testemunhas do crime.
00:24:01 Perdoe-me, Sr. Kessler,
00:24:04 como o de alguém que passou
00:24:07 Inspetor, o garoto
00:24:09 E o que, sargento?
00:24:13 - Eu não sei bem, senhor.
00:24:17 David, no que se refere a nós,
00:24:20 Não iremos mais incomodá-lo.
00:24:23 Doutor.
00:24:29 - Houve testemunhas?
00:24:32 Como poderia haver testemunhas?
00:24:35 Estávamos correndo e eu caí...
00:24:37 Jack foi me ajudar,
00:24:40 Não sei do que estão falando.
00:24:43 Com o tempo, se lembrará de tudo.
00:24:46 Doutor, minha memória está boa.
00:24:48 Estou preocupado
00:25:37 - Olá, Benjamin.
00:25:39 - Não, o quê?
00:25:41 Tudo bem, deixe estar.
00:25:48 Quer água?
00:25:54 - Está melhor?
00:26:00 Quantos gibis legais você tem.
00:26:02 - Você gosta deles?
00:26:05 Ótimo.
00:26:14 Como está o paciente do 21?
00:26:17 O que quer dizer?
00:26:18 Ele estava deprimido?
00:26:21 Sou assistente, não psiquiatra.
00:26:24 - O que acontece depois, não sei.
00:26:42 - Sr. Kessler.
00:26:47 Não comeu seu almoço.
00:26:49 Não estou com fome.
00:26:51 - Você tem de comer algo.
00:26:56 Você tem de comer algo.
00:26:59 Não, obrigado.
00:27:05 Você me deixa numa posição difícil.
00:27:08 - Como assim?
00:27:11 Qual enfermeira falha
00:27:13 na simples tarefa
00:27:16 Pode deixar os comprimidos.
00:27:18 Desculpe.
00:27:24 - Ora, enfermeira Price!
00:27:27 Ora, Alex!
00:27:31 Devo forçar você a comer,
00:27:34 Pode me chamar de David.
00:27:36 Devo forçar você a comer, David?
00:27:41 É absurdo. Não estou com fome.
00:27:45 Certo.
00:28:02 Vamos tentar melhorar, sim?
00:28:05 Pode me dar um tempo?
00:28:22 Terei de tomar uma medida
00:28:55 Nunca teve pesadelos antes?
00:28:57 Claro, quando criança.
00:28:59 Nunca tão estranhos.
00:29:02 Você olhou bem o homem
00:29:04 Doutor, eu já disse.
00:29:07 Foi um animal.
00:29:10 Um cão raivoso.
00:29:13 Vamos dar uma olhada, sim?
00:29:15 Dr. Hirsch,
00:29:17 mas Jack foi massacrado.
00:29:19 Eu o vi. Um homem não faz
00:29:23 Você ficaria surpreso com os horrores
00:29:26 - Você viu Jack?
00:29:29 Seus ferimentos foram
00:29:32 Falou com a polícia
00:29:35 Os policiais foram
00:29:37 Eu realmente não sei.
00:29:39 E por que não acredita em mim?
00:29:42 Você me acha louco.
00:29:43 David, por favor.
00:29:46 E se houvesse um monstro
00:29:50 teríamos visto na TV.
00:29:52 Você sairá do hospital
00:29:55 Por favor, fique são.
00:29:59 Ao menos até sair
00:30:02 Dr. Hirsch,
00:30:05 eu não quero ficar sozinho.
00:30:08 Enviarei alguém para
00:30:36 Você é uma moça linda.
00:30:41 Achei que estivesse dormindo.
00:30:43 Eu estava.
00:30:48 Quer que leia para você?
00:30:50 Sim, está bem.
00:30:53 Um ianque de Connecticut
00:30:56 Por Samuel L. Clemens.
00:30:58 Isto vem depois do prefácio
00:31:01 "Uma breve explicação".
00:31:03 "Foi no Castelo Warwick
00:31:06 de quem vou falar."
00:31:09 "Ele chamou minha atenção
00:31:13 a familiaridade
00:31:15 e a tranqüilidade da companhia,
00:31:19 "Nós acompanhamos,
00:31:21 o grupo de pessoas
00:31:23 e ele começou a dizer coisas
00:31:29 - Fantoches são arte.
00:31:32 - Os fantoches são violentos.
00:31:35 Aqueles são Punch e Judy.
00:31:37 - Punch e Judy?
00:31:40 - Melhor que minha interpretação?
00:31:43 Eu ia morder você forte.
00:31:46 Abram a porta!
00:31:51 Eu atendo.
00:31:55 Tudo bem. Calma.
00:31:58 Calma.
00:32:06 Pare!
00:32:10 Agora, senhoras e senhores...
00:32:38 Olá. Está acordado
00:32:41 Tive um pesadelo.
00:32:44 Não se preocupe.
00:32:58 Minha nossa!
00:33:07 Está acordado?
00:33:09 Bom-dia.
00:33:12 Trouxemos uma bela refeição:
00:33:15 mingau, suco de laranja
00:33:17 Só coisa boa. Agora, coma
00:33:19 e voltarei para pegar os pratos.
00:33:25 Bom-dia.
00:33:40 Posso comer uma torrada?
00:33:43 Saia daqui, Jack.
00:33:46 Muito obrigado.
00:33:50 Eu não agüento isso.
00:33:53 Eu estou dormindo ou acordado?
00:33:56 Eu sei que não estou bonito,
00:33:58 mas eu achei que gostaria
00:34:03 David! Você está
00:34:06 Deixando você chateado?
00:34:08 Já pensou que pode ser perturbador
00:34:11 ver você sair do túmulo
00:34:14 Desculpe incomodar você,
00:34:18 Você não deveria estar enterrado
00:34:21 Sim.
00:34:25 Fiquei surpreso com quantos vieram.
00:34:27 Por que ficaria surpreso?
00:34:30 - É. Eu era, não?
00:34:33 Debbie Klein chorou muito.
00:34:36 Estou dormindo ou não?
00:34:38 Então, sabe o que ela fez?
00:34:40 Ela estava tão triste, que buscou
00:34:45 Mark Levine?
00:34:47 Um idiota.
00:34:52 Eu estou enlouquecendo.
00:34:56 - David!
00:35:00 Eu sinto muito em estar incomodando,
00:35:02 mas preciso prevenir você.
00:35:05 - Prevenir?
00:35:07 - Eu não vou ouvir.
00:35:10 Fomos atacados por um licantropo:
00:35:14 Eu fui assassinado,
00:35:18 agora ando pela Terra a esmo
00:35:20 até que a maldição
00:35:22 - Cale a boca.
00:35:27 O último lobisomem deve ser destruído.
00:35:34 É você, David.
00:35:37 - O quê?
00:35:40 Você matará pessoas.
00:35:41 - Enfermeira!
00:35:44 - Enfermeira!
00:35:47 o poder das trevas,
00:35:51 As almas me cercam.
00:35:53 Você já conversou com um cadáver?
00:35:55 É sem graça.
00:35:57 Estou sozinho.
00:36:00 Suicide-se, David.
00:36:02 Mate-se,
00:36:05 antes que mate outros.
00:36:09 Por favor, não chore.
00:36:19 Cuidado com a lua, David.
00:36:29 David, o que aconteceu?
00:36:37 Eu sou um lobisomem.
00:36:40 Um lobisomem?
00:36:47 Você está bem?
00:36:49 Eu não sei.
00:36:52 Você será liberado amanhã.
00:36:56 Meu amigo Jack esteve aqui.
00:37:00 - Seu falecido amigo Jack?
00:37:04 Ele me disse que
00:37:05 eu serei um monstro
00:37:09 - O que você acha?
00:37:13 Sobre se tornar
00:37:16 ou sobre a visita de mortos?
00:37:21 Eu estava sonhando de novo?
00:37:25 Sim, eu acho que sim.
00:37:28 Eu também acho.
00:37:37 Tem algum lugar para ficar
00:37:41 Eu sou apenas uma funcionária.
00:37:46 - Você mora sozinha?
00:37:49 Bom.
00:37:53 Há uma mercearia na esquina.
00:38:07 - É caro.
00:38:09 - Meu salário não alcança a inflação.
00:38:14 Com cuidado.
00:39:16 Esta é a sala de estar.
00:39:20 - Importa-se se eu tirar isto?
00:39:35 - A cozinha.
00:39:42 - Armário.
00:39:48 O banheiro.
00:39:50 Lindo.
00:39:57 O quarto.
00:40:01 Só tem uma cama.
00:40:05 Serei sincera com você, David.
00:40:08 Não tenho costume de trazer
00:40:12 Eu espero que não.
00:40:15 Eu acho você atraente
00:40:18 e um pouco triste.
00:40:20 Continue.
00:40:24 Eu tive sete amantes na vida,
00:40:27 três deles foram casos de uma noite.
00:40:29 Não sei o que quero dizer.
00:40:35 Talvez queira assistir TV
00:43:20 Você não é real.
00:43:22 Não se assuste, David.
00:43:25 Venha aqui.
00:43:32 Uma enfermeira?
00:43:37 Venha.
00:44:01 O que está fazendo aqui?
00:44:03 Eu queria ver você.
00:44:07 - Olá, David.
00:44:12 Você já me viu.
00:44:16 Sinto incomodar você,
00:44:19 mas não entendeu o problema.
00:44:21 Eu entendi muito bem.
00:44:23 Você é uma alma,
00:44:26 Sim. Isso mesmo.
00:44:29 Saia daqui, Jack.
00:44:33 Amanhã à noite será lua cheia.
00:44:35 Você irá mudar.
00:44:38 Eu sei, eu sei.
00:44:43 Você deve se matar, David,
00:44:54 Você está morto mesmo, Jack?
00:44:57 O que você acha?
00:44:59 Eu acho que enlouqueci.
00:45:01 Eu acho que você não é real.
00:45:03 Eu acho que você é
00:45:07 Tem de acreditar em mim, David.
00:45:09 Acreditar em quê?
00:45:12 meus cabelos e dentes crescerão
00:45:15 - Mentira!
00:45:19 Você matará
00:45:22 Não estou me divertindo.
00:45:27 Você deve se suicidar.
00:45:31 Eu não aceitarei isto.
00:45:40 Isto não é imaginação, David.
00:45:42 Eu não temerei
00:45:50 O que há de errado?
00:45:53 Era eu, Alex.
00:45:57 Você está bem?
00:45:59 Não, eu acho que não.
00:46:04 Volte para a cama.
00:46:08 Eu pareço louco para você?
00:46:11 David, qual é o problema?
00:46:14 Acabei de ver Jack de novo.
00:46:17 - Onde? Aqui?
00:46:23 O que ele disse?
00:46:26 Ele disse que amanhã
00:46:31 Acredita nele?
00:46:35 Acredita em mim?
00:46:38 Acredito que está muito nervoso.
00:46:41 Acredito que gostava muito dele e
00:46:44 você se culpa pela morte dele.
00:46:49 Você já viu O Lobisomem?
00:46:51 - Aquele com Oliver Reed?
00:46:54 Acho que não.
00:46:56 Bela Lugosi morde Lon Chaney Jr.,
00:47:01 - Por que está me contando isto?
00:47:05 Claude Rains é o pai de Lon Chaney,
00:47:09 E daí?
00:47:13 Eu acho que um lobisomem só pode
00:47:17 Do que está falando?
00:47:21 Não sei do que estou falando.
00:47:26 Estou entre sentir pena de você
00:47:31 e achar você muito atraente.
00:48:55 - Bebida para um homem com muito frio.
00:49:00 Um Campari iria bem.
00:49:02 Desculpe, não tenho.
00:49:10 Então, uma cerveja será
00:49:17 Que azar dos dois rapazes
00:49:21 - Não sei do que está falando.
00:49:25 Há poucas semanas.
00:49:28 O louco que escapou,
00:49:32 Muitíssimo obrigado, senhora.
00:49:36 Foi por aqui, não foi?
00:49:39 De onde é, senhor?
00:49:42 Londres.
00:49:43 Com licença.
00:49:48 O cavalo come o peão.
00:49:52 O quê?
00:50:00 Saúde.
00:50:09 O que é aquilo?
00:50:10 Aquilo está ali há 200 anos, senhor.
00:50:14 Nós íamos tirar, mas é tradicional.
00:50:20 Entendo.
00:50:24 Então, não souberam nada
00:50:27 - Incidente?
00:50:33 - Você é um policial?
00:50:36 Não. Eu sou médico.
00:50:38 Eu trabalho no hospital
00:50:41 Ele falou de lobisomens.
00:50:44 Monstros.
00:50:47 - Eu estava por perto, e resolvi...
00:50:51 Investigar a história do rapaz.
00:50:54 A história sobre lobisomens?
00:50:57 Sinceramente, senhor.
00:51:06 Gosta de jogar?
00:51:09 - Bem?
00:51:12 Não sou tão bom.
00:51:14 Não, senhor. Não é.
00:51:17 Não estou afim de jogar.
00:51:22 - Você vai sair?
00:51:26 - Só quero olhar os cães.
00:51:33 Só vou conferir.
00:51:47 Foi uma longa viagem.
00:51:50 Não. Não há comida aqui.
00:51:53 Não há nada aqui para o senhor.
00:52:01 Eu já vou indo então.
00:52:33 Olá.
00:52:36 Ouça.
00:52:41 Quero dizer...
00:52:50 Há algo errado com este lugar.
00:52:52 Isso eu já percebi.
00:52:55 É quem sobrevive.
00:52:57 Ele é quem está em perigo,
00:53:01 Os outros também estarão.
00:53:06 Já é quase lua cheia.
00:53:09 Ele irá mudar. Ele...
00:53:12 Já chega!
00:53:15 Já chega.
00:53:36 Se ficar ansioso,
00:53:39 - Deixei remédios para você.
00:53:43 Vou indo.
00:53:49 Até mais tarde.
00:54:09 Muito obrigado, cãozinho.
00:54:23 Olá!
00:55:33 ...perdeu 15 quilos em menos de 2
00:55:40 Rab Smith.
00:55:43 Falam-se de jogadores de dardos
00:55:48 Uma garota me pediu para conhecer
00:55:52 e ele me conquistou.
00:55:54 Nina Carter fala da vida
00:55:58 As fotos nuas.
00:56:00 Eu só me arrependo das primeiras.
00:56:02 Os homens em sua vida.
00:56:03 Houve muitos,
00:56:06 Nina conta como se divertiu
00:56:09 ao ficar muito rica,
00:56:11 No fim, quase fui destruída.
00:56:13 Não perca a verdade sobre Nina
00:56:53 Não estou com fome.
00:57:30 Um, dois, três,
00:57:36 Continuo sem fome.
00:58:19 Como está hoje?
00:58:21 O quê?
00:58:24 Benjamin, você já foi surrado
00:58:29 Eu achei que não.
00:58:31 Vamos, vá dormir.
00:58:54 Meu Deus!
00:58:59 O quê? Nossa! O quê?
00:59:04 Eu estou queimando!
00:59:13 Nossa!
00:59:43 Socorro!
00:59:45 Por favor, socorro!
00:59:49 Socorro!
00:59:59 Não tive a intenção de chamar
01:01:41 Um e cinqüenta, por favor.
01:01:45 - Qual deles, Harry?
01:01:47 - Vamos dar a volta.
01:01:49 Vamos assustar Sean.
01:01:52 - Está muito frio!
01:01:56 Você é louco, Harry.
01:02:10 O que estamos fazendo?
01:02:11 Vamos subir as escadas
01:02:18 - Você ouviu algo?
01:02:20 - Sim.
01:02:27 Sean, os arruaceiros estão
01:02:32 Não está pronta?
01:02:36 Tem algo acontecendo lá.
01:02:41 - A enfermeira Price está de plantão?
01:02:44 Sabe se a enfermeira Price tem visto
01:02:49 Eu não sei.
01:02:51 Eu o vi, doutor.
01:02:53 Venha ao meu consultório.
01:03:04 Há alguém aí?
01:03:13 Sente-se, Alex.
01:03:17 Eu estive em East Proctor hoje.
01:03:19 Estou preocupado com David.
01:03:22 Sim, senhor.
01:03:23 Hoje é lua cheia.
01:03:26 - Em meu apartamento.
01:03:28 - Vou sair à meia-noite...
01:03:46 Harry, é você?
01:04:07 - Não, ele não está lá.
01:04:15 David persiste nas fantasias
01:04:19 Dr. Hirsch, qual é o problema?
01:04:22 Eu tentei investigar o ataque.
01:04:24 Não há registros.
01:04:26 O caso foi encerrado.
01:04:28 Agora, perderam o arquivo.
01:04:31 Os ferimentos do David foram limpados
01:04:34 Mas, supostamente, nenhum médico
01:04:38 O outro garoto morreu.
01:04:40 Então, fui ao bar
01:04:43 onde me convenci de duas coisas:
01:04:45 Eles estavam mentindo. Não houve
01:04:51 A comunidade escondeu a verdade
01:04:54 Certamente, não quer dizer...
01:04:57 David sofreu um trauma sério.
01:05:00 Eu presenciei uma neurose em massa
01:05:05 Se todos acreditam que Goodmam
01:05:09 por que não o David?
01:05:10 E dizem que se ele sobreviveu
01:05:14 ele não se tornaria
01:05:18 Não digo que vá cair de quatro
01:05:22 mas em estado demente,
01:05:26 O que faremos?
01:05:28 Devemos chamar a polícia.
01:05:54 O velho Winston sentiu
01:06:01 Deixe-o ir!
01:06:03 Descubra o que é.
01:06:06 Cão corajoso, este.
01:06:09 Quem está aí?
01:06:13 Este não é o Winston.
01:06:18 Olhem. Lá!
01:06:21 O que é...
01:06:23 Santa mãe de Deus!
01:07:18 Olá?
01:07:21 Tem alguém aí?
01:07:29 Isso não é nada divertido.
01:07:35 Eu vou denunciar isso.
01:08:16 Meu Deus!
01:10:07 Olá, lobos.
01:10:11 Eu já volto, certo?
01:10:14 Anotem os recados.
01:10:16 Minha nossa.
01:10:28 Não, Dr. Hirsch.
01:10:32 Sim, avisarei.
01:10:34 Mas eu me sinto inútil
01:10:40 Sim, obrigada.
01:10:42 Tchau.
01:11:12 Com licença.
01:11:19 Ei, garoto!
01:11:26 Venha aqui!
01:11:29 Se vier aqui,
01:11:33 Duas libras.
01:11:43 Eu não sei quem você é.
01:11:45 Eu sou o famoso ladrão de balões.
01:11:48 Por que um ladrão
01:11:51 Vou explicar para você.
01:11:56 Obrigado.
01:12:09 - Sim, querido?
01:12:13 O quê?
01:12:15 HOMEM OU MONSTRO?
01:12:24 Vinte centavos, senhor.
01:12:27 Desculpe.
01:12:33 VÍTIMA DE ASSASSINATO
01:13:00 O tempo anda ruim, não?
01:13:26 Bom-dia!
01:13:30 Estou congelando.
01:13:35 Por onde você andou?
01:13:37 Alex, não vai acreditar.
01:13:42 Eu enlouqueci.
01:13:46 No zoológico?
01:13:47 - O que fiz ontem à noite?
01:13:50 Eu lembro de levar você
01:13:53 disse "tchau"
01:13:56 Entrei pela janela da frente.
01:13:58 Eu comecei a ler,
01:14:01 Fiquei preocupada com você.
01:14:07 Onde arrumou este casaco?
01:14:12 Eu atendo.
01:14:15 Alex, você tem notícias?
01:14:19 Ele está aqui.
01:14:20 Ele está bem?
01:14:22 Ele não se lembra.
01:14:24 No zoológico?
01:14:27 Sim, ele está.
01:14:30 Mas ele não é louco,
01:14:33 Você leu os jornais hoje?
01:14:37 - Não, por quê?
01:14:44 Não. Não está.
01:14:47 Ele está muito animado.
01:14:50 Poderia vir para cá com segurança?
01:14:53 Sim, eu acho que sim.
01:14:54 Quero que traga David para cá.
01:14:56 Eu o quero sob meus cuidados.
01:14:59 Mas deve trazê-lo para o hospital.
01:15:02 - Você entendeu?
01:15:03 Ele está lúcido?
01:15:06 Não. Ele está bem.
01:15:09 - Devo mandar um carro?
01:15:13 Eu espero.
01:15:18 - Vamos pegar um táxi.
01:15:21 Dr. Hirsch saberá o que fazer.
01:15:25 Não sei porque me sinto bem.
01:15:28 Meu corpo está ótimo.
01:15:31 Vamos dar uma rapidinha.
01:15:32 - Mais tarde.
01:15:35 Bom-dia!
01:15:37 Entre.
01:15:44 - Hospital St Martin.
01:15:49 Isso lembra os dias do demônio
01:15:53 - Como?
01:15:55 - Que assassinatos?
01:15:59 Ontem à noite, seis deles.
01:16:03 Em partes diferentes da cidade,
01:16:07 Ele deve ser um maníaco mesmo.
01:16:11 - Pare. Pare!
01:16:16 Pague o cara.
01:16:18 Espere!
01:16:25 - David, pare!
01:16:28 - Jack estava certo!
01:16:30 Jack está morto.
01:16:32 Hoje será lua cheia.
01:16:35 David seja sensato.
01:16:38 Seja sensato?
01:16:42 Guarda!
01:16:45 Eu matei aquelas pessoas
01:16:48 - Você fez o quê?
01:16:50 - Fique quieta.
01:16:52 - Não conheço esta garota.
01:16:55 - Vamos.
01:16:58 Não é necessário esse linguajar.
01:17:02 A rainha Elizabeth é um homem!
01:17:05 O príncipe Charles é bicha!
01:17:07 Winston Churchill era mentiroso!
01:17:09 Já chega!
01:17:10 - Solte-me!
01:17:11 Shakespeare é francês!
01:17:14 - Besta! Merda!
01:17:16 - Por favor!
01:17:18 Se não parar,
01:17:20 É o que eu quero, idiota!
01:17:22 - Está nervoso. O amigo morreu.
01:17:24 Já é demais.
01:17:28 Não vai me prender?
01:17:31 - Não acha que devo ser preso?
01:17:33 - Talvez seja brincadeira.
01:17:36 Cansei dessa bobagem.
01:17:40 - Não tem jeito. Não tem jeito.
01:17:43 Deixe-me em paz!
01:17:46 - Eu preciso sair daqui!
01:17:49 Controle? Que controle?
01:17:51 Jack era real. Ele tentou me avisar,
01:17:54 Eu amo você.
01:17:56 - O quê?
01:17:59 Mas acho que fiz coisas terríveis
01:18:02 - Vamos ver o Dr. Hirsch.
01:18:05 - Eu posso ajudar.
01:18:08 Fique longe de mim.
01:18:21 O laboratório legista acha
01:18:25 - Dificilmente acho que...
01:18:27 mas David desapareceu,
01:18:31 - Antes do anoitecer.
01:18:33 Senhores, por favor.
01:18:34 Encontraremos o Sr. Kessler
01:18:37 - Ele tentou ser preso.
01:18:42 Ele quer ajuda.
01:18:43 - Como podemos ajudar?
01:18:46 Se precisarmos,
01:18:50 Não aceito a conexão
01:18:54 Nós o encontraremos.
01:18:58 Nós o encontraremos,
01:19:01 Eu prometo.
01:19:15 Telefonista, quero uma ligação
01:19:20 David Kessler, para quem atender.
01:19:24 Obrigado. Vou esperar.
01:19:28 Alô? O número é 516
01:19:31 4723402.
01:19:38 Obrigado.
01:19:42 Alô, Rachel? Diga que aceitará
01:19:46 Diga sim, Rachel.
01:19:52 A mamãe ou o papai estão?
01:19:56 Onde estão?
01:19:59 Onde está o Max?
01:20:02 Você está sozinha?
01:20:05 Eles nunca me deixavam
01:20:08 Nem dez e meio.
01:20:12 Ainda estou em Londres.
01:20:15 Sim, estou melhor agora.
01:20:18 Ouça, Rachel...
01:20:22 Diga à mamãe e ao papai
01:20:26 Faça isso para mim, está bem?
01:20:30 E...
01:20:33 não brigue com o Max.
01:20:36 Bem, tente.
01:20:38 E não se esqueça do que disse
01:20:42 Que eu os amo.
01:20:46 Eu amo Max, e amo você também.
01:20:49 Não, eu amo.
01:20:50 Não, não estou sendo bobo,
01:20:54 Você promete?
01:21:00 Seja boazinha.
01:21:03 É, eu amo você.
01:21:07 Tchau.
01:22:02 - Quanto é?
01:22:36 Olá, Jack.
01:22:38 Olá, David.
01:22:52 O que está fazendo aqui?
01:22:55 - Eu nunca prometi nada.
01:22:59 Eu nunca vi você na vida.
01:23:02 Sinto muito.
01:23:09 Bom filme.
01:23:14 O que posso dizer, Jack?
01:23:17 Você não precisa dizer nada, David.
01:23:20 Vai dizer: "Eu avisei"?
01:23:22 Se eu estivesse vivo, eu diria.
01:23:26 Mas eu avisei mesmo, seu idiota.
01:23:31 - Você está horrível.
01:23:34 Desculpe. Não tive a intenção.
01:23:37 Não sei o que estou dizendo.
01:23:38 Nem sei se fui eu quem os matou
01:23:41 Eu não me lembro de nada.
01:23:45 E o zoológico?
01:23:49 Mesmo que eu não seja o lobisomem,
01:23:51 sou louco o bastante para fazer aquilo.
01:23:54 Olhe para mim. Sentado aqui
01:23:56 conversando com um cadáver.
01:24:01 Estou feliz em ver você, Jack.
01:24:06 Eu quero que conheça umas pessoas.
01:24:09 David Kessler,
01:24:14 Gerald é o homem
01:24:17 Achamos melhor não vê-lo,
01:24:20 e ainda está ensangüentado.
01:24:23 Eu estou horrível.
01:24:26 Por que está fazendo isto?
01:24:28 Não foi idéia dele.
01:24:32 No entanto, sou uma vítima
01:24:38 Sr. Bringsley, sinto muito.
01:24:42 Não sei o que dizer.
01:24:45 Você deixou minha mulher viúva
01:24:49 Entendi que vou andar a esmo,
01:24:54 até que a linhagem do lobo
01:25:01 Você deve morrer,
01:25:09 Este é Harry Berman
01:25:14 - Olá.
01:25:16 E esses senhores são
01:25:20 Não podemos dizer muito prazer.
01:25:24 O que devo fazer?
01:25:26 - Suicídio.
01:25:29 Falar é fácil.
01:25:32 Não, David. Harry, eu e todos
01:25:36 - As almas.
01:25:40 O ciclo deve ser interrompido.
01:25:45 - Como farei isso?
01:25:47 Não é garantido.
01:25:49 Poderia me enforcar.
01:25:52 Se fizer errado, será doloroso.
01:25:56 E daí? Deixe que engasgue.
01:25:58 Dá licença!
01:26:00 - Ele não é meu amigo.
01:26:04 - Uma arma!
01:26:07 Não é preciso uma bala de prata?
01:26:09 Leve a sério, por favor?
01:26:11 - Que loucura.
01:26:13 Coloque a arma na cabeça
01:26:16 Mas se colocá-la na boca
01:26:19 Obrigado.
01:26:22 Uma faca.
01:26:23 - Um choque elétrico!
01:26:26 - Pode se lançar diante de um trem.
01:27:14 Vá embora.
01:27:16 Por favor, vá embora.
01:27:21 Corra!
01:27:23 Por favor, corra!
01:27:36 - O que foi isso?
01:27:38 Vou conferir.
01:27:44 Alô?
01:27:45 Não, sinto muito.
01:27:47 Não há ninguém com esse nome.
01:27:55 Socorro! Socorro!
01:27:58 - Socorro!
01:28:00 - Tem um monstro lá!
01:28:02 - Um cão louco está...
01:28:04 - Façam algo!
01:28:25 Meu Jesus!
01:28:49 Meu Deus, John,
01:28:53 Peçam ajuda!
01:28:59 Saiam da frente.
01:29:31 - O que está acontecendo aqui?
01:30:25 A irmã Hobbs disse
01:30:28 envolvendo um cão louco.
01:30:46 É uma rua sem saída!
01:30:55 Liberem a rua!
01:31:27 É David.
01:32:02 - Deixem-me passar!
01:32:04 Deixem-me passar!
01:32:08 Volte!
01:32:27 É você?
01:32:43 Eles irão matar você.
01:32:52 Por favor.
01:32:55 Por favor, eu quero ajudar você.
01:33:02 Eu amo você, David.