An American Werewolf In London
|
00:00:24 |
PARA JIM O'ROURKE |
00:00:52 |
UM LOBISOMEM AMERICANO |
00:03:44 |
East Proctor fica lá e, |
00:03:48 |
Obrigado pela carona. |
00:03:51 |
Fiquem longe dos pântanos. |
00:03:56 |
Obrigado novamente. |
00:03:59 |
Tchau, garotas. |
00:04:06 |
- Está com frio? |
00:04:08 |
- Bom. |
00:04:11 |
- David. |
00:04:13 |
Eu não sei. |
00:04:16 |
Não é um lugar divertido? |
00:04:19 |
- Eu gosto daqui. |
00:04:21 |
- Norte da Inglaterra. Depois, Itália. |
00:04:25 |
- Nós temos três meses. |
00:04:30 |
As ovelhas fizeram cocô |
00:04:37 |
Acha que ela |
00:04:39 |
Acho que Debbie Klein é |
00:04:43 |
Não há nada medíocre no corpo |
00:04:46 |
Ela é uma tonta. |
00:04:48 |
Fala da mulher que amo. |
00:04:50 |
Da mulher com quem quer transar. |
00:04:53 |
Tudo bem. |
00:04:55 |
Eu preciso fazer amor com ela. |
00:04:57 |
É muito simples. |
00:05:01 |
Fico fascinado com o tempo que gasta |
00:05:06 |
Não há nada sem graça |
00:05:10 |
Conhecemos Debbie |
00:05:14 |
Quantos anos de preliminares |
00:05:17 |
Ela diz que gosta muito de mim. |
00:05:22 |
Por que se preocupa |
00:05:24 |
Haverá muitas garotas nesta viagem. |
00:05:27 |
Já começamos bem. |
00:05:29 |
Diga: "Toc, toc". |
00:05:31 |
- "Toc, toc". |
00:05:33 |
- Quem? |
00:05:35 |
- O quê? |
00:05:38 |
- Certo, tente de novo. |
00:05:39 |
- Diga: "Toc, toc". |
00:05:41 |
- Diga: "Toc, toc". |
00:05:43 |
- Não. Você diz: "Toc, toc". |
00:05:47 |
- Quem é? |
00:05:49 |
Não. Você não... |
00:06:21 |
- Está certo. É um bar. |
00:06:24 |
bebida e abrigo? |
00:06:27 |
O Cordeiro Massacrado? |
00:06:31 |
É meio estranho. |
00:06:34 |
Onde está o cordeiro? |
00:06:36 |
Deve estar lá dentro. |
00:06:37 |
Não, sério. |
00:06:40 |
Eu não sei. |
00:06:42 |
Tudo bem, mas se acontecer algo, |
00:06:45 |
- a culpa é sua. |
00:06:57 |
- Olá. |
00:07:02 |
Está muito frio lá fora. |
00:07:24 |
- Tem sopa quente? |
00:07:27 |
- Tem café, então? |
00:07:30 |
Tem chocolate quente? |
00:07:31 |
Temos conhaques e cervejas. |
00:07:35 |
- Então, tem chá? |
00:07:37 |
Mas posso fazer um pouco, |
00:07:40 |
Sim, por favor. |
00:07:52 |
- Pessoal legal. |
00:07:57 |
Olhe aquilo. |
00:07:59 |
- O que tem? |
00:08:03 |
Talvez os donos sejam do Texas. |
00:08:07 |
- Lembre-se do Álamo. |
00:08:10 |
- Ele só estava brincando. |
00:08:13 |
Eu me lembro do Álamo. Eu o vi |
00:08:19 |
Ela quer dizer no cinema, |
00:08:24 |
- É claro. |
00:08:28 |
É, com Laurence Harvey. |
00:08:31 |
É horrível, se quer saber. |
00:08:35 |
Ouçam, Gladys, Tom. |
00:08:36 |
Já ouviram aquela da... |
00:08:41 |
Deixem-me falar! |
00:08:43 |
- Pergunte para que servem as velas. |
00:08:46 |
Tudo bem, então. |
00:08:52 |
É um pentagrama, |
00:08:56 |
É usado em bruxaria. |
00:08:57 |
Lon Chaney Jr., |
00:09:01 |
Quer que eu pergunte se queimam velas |
00:09:06 |
- Certo. |
00:09:08 |
Tudo bem, então! |
00:09:12 |
sobre o Atlântico, |
00:09:16 |
que estava cheio de homens |
00:09:20 |
- Vamos, pergunte a ele. |
00:09:23 |
No meio do caminho, sobre o oceano, |
00:09:27 |
Então, tiveram de aliviar |
00:09:30 |
Eles jogaram fora bagagens, |
00:09:33 |
Aí, eles retiraram os assentos, |
00:09:37 |
Finalmente, um Sapo se levantou, |
00:09:43 |
Então, um inglês |
00:09:46 |
"God save the Queen" |
00:09:49 |
Mas o avião ainda estava pesado. |
00:09:53 |
Então, o jovem |
00:09:55 |
Levantou-se e gritou: |
00:09:59 |
e empurrou o mexicano para fora! |
00:10:10 |
Lembrem-se do Álamo. |
00:10:14 |
Com licença. |
00:10:29 |
Você me fez errar. |
00:10:36 |
Desculpe. |
00:10:38 |
Eu nunca errei o alvo antes. |
00:10:44 |
Jack, é melhor irmos. |
00:10:46 |
Está brincando? |
00:10:48 |
Não tem comida aqui. |
00:10:53 |
- Vamos, Jack? |
00:10:56 |
- Não pode deixá-los ir. |
00:11:00 |
Nada, rapazes. |
00:11:02 |
Vão. Que Deus os proteja. |
00:11:07 |
- Obrigado. |
00:11:08 |
Não podem deixá-los ir embora. |
00:11:10 |
Vão. |
00:11:15 |
Fiquem longe do pântano. |
00:11:19 |
Obrigado. |
00:11:21 |
Cuidado com a lua, rapazes. |
00:11:30 |
- Por que tudo aquilo? |
00:11:33 |
Vamos pegar a estrada |
00:11:36 |
- "Cuidado com a lua"? |
00:11:40 |
- Para onde vamos? |
00:11:44 |
Para onde agora, Kessler? |
00:11:46 |
Sinto muito. |
00:11:49 |
- Que lugar estranho. |
00:11:51 |
Mas jogavam dardos bem. |
00:11:54 |
Você não pode deixá-los ir. |
00:11:57 |
O mundo todo precisa saber? |
00:12:00 |
- Então, é assassinato! |
00:12:04 |
Agora, está nas mãos de Deus. |
00:12:16 |
- Qual era o problema? |
00:12:19 |
Talvez o pentagrama |
00:12:23 |
Entendi. |
00:12:25 |
E ficaram sem jeito de falar |
00:12:29 |
Eles estavam com vergonha. |
00:12:32 |
Por favor, não chova! |
00:12:36 |
É claro. |
00:12:38 |
- David! |
00:12:40 |
de quão agradável está o tempo |
00:13:03 |
Está frio e úmido aqui! |
00:13:07 |
Talvez estejam seguros na chuva. |
00:13:12 |
Ninguém os trouxe aqui. |
00:13:15 |
- Poderiam ter dito a eles. |
00:13:18 |
O que acha que eles diriam? |
00:13:21 |
Eles nos achariam loucos. |
00:13:27 |
Ouçam. |
00:13:30 |
Estão ouvindo? |
00:13:36 |
Nós devemos procurá-los. |
00:13:40 |
Eu não ouvi nada. |
00:13:47 |
Nem eu. |
00:13:55 |
Você ouviu isso? |
00:13:57 |
Eu ouvi. |
00:13:59 |
O que era? |
00:14:01 |
Poderiam ser várias coisas. |
00:14:03 |
Sim? |
00:14:05 |
Um coiote. |
00:14:06 |
Não há coiotes na Inglaterra. |
00:14:09 |
- O cão dos Baskervilles? |
00:14:12 |
- Heathcliff. |
00:14:13 |
Não, mas ele estava no pântano. |
00:14:18 |
É lua cheia. |
00:14:20 |
- "Cuidado com a lua". |
00:14:30 |
Vamos voltar |
00:14:42 |
Espere um pouco. |
00:14:46 |
Droga, David. |
00:14:48 |
- Eu não sei. Vamos. |
00:14:50 |
Qualquer lugar. |
00:15:09 |
Está se movendo. |
00:15:11 |
Está nos cercando. |
00:15:14 |
Ah, droga! |
00:15:17 |
- Qual é o plano? |
00:15:20 |
Vamos continuar andando. |
00:15:22 |
Está bem. |
00:15:27 |
Não é divertido? |
00:15:33 |
Está na nossa frente. |
00:15:36 |
Acha que é um cão? |
00:15:39 |
Droga. O que é isso? |
00:15:41 |
É um cão pastor ou algo assim. |
00:15:45 |
Belo cãozinho. |
00:15:47 |
- Jack, saia de perto. |
00:15:54 |
- Dá para ver algo? |
00:15:59 |
- Parece longe. |
00:16:02 |
Mas Jack, onde estamos indo? |
00:16:04 |
- Direi quando chegarmos lá. |
00:16:09 |
- Você me assustou. |
00:16:15 |
Nossa! Droga! |
00:16:20 |
Nossa! Droga! |
00:16:25 |
Socorro! |
00:17:31 |
Sr. Kessler? |
00:17:37 |
Eu vou examinar seus olhos. |
00:17:44 |
Ele está bem? |
00:17:46 |
Eu acredito que sim. |
00:17:49 |
- Ele acabou de falar. |
00:17:52 |
Dr. Hirsch vai pedir para alguém |
00:17:55 |
- O registro diz que é de Nova York. |
00:17:59 |
- Por que acha isso? |
00:18:02 |
Susan, isso não é adequado. |
00:18:04 |
Além do mais, |
00:18:06 |
Enfermeira Gallagher, |
00:18:10 |
Dr. Hirsch, |
00:18:13 |
Enfermeira Gallagher, |
00:18:18 |
Sim, doutor. |
00:18:19 |
- Então, vá fazê-las. |
00:18:33 |
Precisa de ajuda, |
00:18:35 |
- Dr. Hirsch? |
00:18:38 |
Sim, doutor. |
00:18:40 |
- Enfermeira Price. |
00:18:43 |
- O que foi que ele disse? |
00:18:47 |
Deve ser Jack Goodman, |
00:18:51 |
O que aconteceu com eles? |
00:18:52 |
O relatório policial diz que foram |
00:18:55 |
Deve ter sido um homem forte. |
00:19:00 |
Mas não é de seu interesse, |
00:19:03 |
Não. |
00:19:06 |
Bom-dia, doutor. |
00:19:31 |
Olá, David. |
00:19:36 |
Sou o Dr. Hirsch. Este é |
00:19:43 |
- Onde estou? |
00:19:48 |
Londres? |
00:19:51 |
Onde está Jack? |
00:19:54 |
David, você deve se preparar. |
00:19:57 |
Seu amigo está morto. |
00:20:01 |
O quê? |
00:20:03 |
Droga. |
00:20:07 |
Jack está morto? |
00:20:09 |
Sou o Sr. Collins, da Embaixada |
00:20:14 |
Os pais do Sr. Goodman e os seus |
00:20:17 |
e está tudo sob controle. |
00:20:21 |
Quem são vocês? |
00:20:23 |
O que está acontecendo? E Jack? |
00:20:27 |
- Solte-me. Quero ver o Jack! |
00:20:30 |
- Eu quero ver Jack. |
00:20:33 |
Entendo que é difícil. |
00:20:37 |
20mg de sedativo. |
00:20:39 |
Eu compreendo seu nervosismo, |
00:20:42 |
mas não há motivo para histeria. |
00:20:44 |
Sr. Kessler? Sr. Kessler, |
00:20:49 |
Voltarei para acompanhar |
00:20:53 |
A polícia solicitou |
00:20:55 |
e dei permissão a eles |
00:20:58 |
Muito obrigado, Sr. Collins. |
00:21:01 |
Tudo dará certo, |
00:21:04 |
Ele teve um grande choque. |
00:21:05 |
Garotos idiotas. Nunca reconhecem |
00:21:12 |
Há quanto tempo estou aqui? |
00:21:14 |
Está inconsciente desde que veio |
00:21:17 |
- Três semanas? |
00:21:20 |
Perdeu um pouco de sangue. Nada sério. |
00:21:25 |
Você terá algumas cicatrizes. |
00:21:28 |
Aquele maluco deve ser |
00:21:30 |
Dizem que um louco |
00:21:33 |
Um louco? |
00:21:34 |
Demos a você um sedativo forte. |
00:21:37 |
A enfermeira Price está à disposição. |
00:21:41 |
- Não foi um louco. |
00:21:45 |
- Foi um animal. |
00:21:49 |
Um lobo. |
00:21:52 |
Ele disse um lobo? |
00:21:54 |
Sim, acho que sim. |
00:21:59 |
Eu tenho certeza. |
00:22:00 |
Se sobrevivi a Rommel, |
00:22:02 |
a outra terrível noite |
00:22:08 |
Seja boazinha. |
00:22:16 |
O inspetor Villiers e o sargento |
00:22:20 |
Mande-os entrar. |
00:22:23 |
- Dr. Hirsch. |
00:22:28 |
- Chá? |
00:22:29 |
Eu aceito chá, por favor. |
00:22:32 |
Talvez não. Não, obrigado. |
00:22:36 |
- Não tem problema. |
00:22:39 |
Então, o que posso fazer |
00:22:42 |
Nós soubemos que Kessler |
00:22:47 |
Sinto muito. |
00:22:49 |
O Sr. Kessler mencionou algo |
00:22:54 |
Com licença. Sim? |
00:22:56 |
- Roger Matheson, doutor. |
00:22:59 |
- Ele está ao telefone. |
00:23:00 |
Diga que morri, devido a um |
00:23:05 |
Diga a ele que morri! |
00:23:32 |
Desculpe se contradigo |
00:23:34 |
mas Jack e eu não fomos |
00:23:37 |
- Foi o que disse. |
00:23:40 |
Dois rapazes fortes se defenderiam |
00:23:44 |
Sargento McManus, |
00:23:47 |
foram atacados por um animal |
00:23:51 |
conspiraram para manter segredo? |
00:23:54 |
Temos um relatório da autópsia |
00:23:56 |
feito na hora, pela polícia. |
00:23:58 |
Temos duas testemunhas do crime. |
00:24:01 |
Perdoe-me, Sr. Kessler, |
00:24:04 |
como o de alguém que passou |
00:24:07 |
Inspetor, o garoto |
00:24:09 |
E o que, sargento? |
00:24:13 |
- Eu não sei bem, senhor. |
00:24:17 |
David, no que se refere a nós, |
00:24:20 |
Não iremos mais incomodá-lo. |
00:24:23 |
Doutor. |
00:24:29 |
- Houve testemunhas? |
00:24:32 |
Como poderia haver testemunhas? |
00:24:35 |
Estávamos correndo e eu caí... |
00:24:37 |
Jack foi me ajudar, |
00:24:40 |
Não sei do que estão falando. |
00:24:43 |
Com o tempo, se lembrará de tudo. |
00:24:46 |
Doutor, minha memória está boa. |
00:24:48 |
Estou preocupado |
00:25:37 |
- Olá, Benjamin. |
00:25:39 |
- Não, o quê? |
00:25:41 |
Tudo bem, deixe estar. |
00:25:48 |
Quer água? |
00:25:54 |
- Está melhor? |
00:26:00 |
Quantos gibis legais você tem. |
00:26:02 |
- Você gosta deles? |
00:26:05 |
Ótimo. |
00:26:14 |
Como está o paciente do 21? |
00:26:17 |
O que quer dizer? |
00:26:18 |
Ele estava deprimido? |
00:26:21 |
Sou assistente, não psiquiatra. |
00:26:24 |
- O que acontece depois, não sei. |
00:26:42 |
- Sr. Kessler. |
00:26:47 |
Não comeu seu almoço. |
00:26:49 |
Não estou com fome. |
00:26:51 |
- Você tem de comer algo. |
00:26:56 |
Você tem de comer algo. |
00:26:59 |
Não, obrigado. |
00:27:05 |
Você me deixa numa posição difícil. |
00:27:08 |
- Como assim? |
00:27:11 |
Qual enfermeira falha |
00:27:13 |
na simples tarefa |
00:27:16 |
Pode deixar os comprimidos. |
00:27:18 |
Desculpe. |
00:27:24 |
- Ora, enfermeira Price! |
00:27:27 |
Ora, Alex! |
00:27:31 |
Devo forçar você a comer, |
00:27:34 |
Pode me chamar de David. |
00:27:36 |
Devo forçar você a comer, David? |
00:27:41 |
É absurdo. Não estou com fome. |
00:27:45 |
Certo. |
00:28:02 |
Vamos tentar melhorar, sim? |
00:28:05 |
Pode me dar um tempo? |
00:28:22 |
Terei de tomar uma medida |
00:28:55 |
Nunca teve pesadelos antes? |
00:28:57 |
Claro, quando criança. |
00:28:59 |
Nunca tão estranhos. |
00:29:02 |
Você olhou bem o homem |
00:29:04 |
Doutor, eu já disse. |
00:29:07 |
Foi um animal. |
00:29:10 |
Um cão raivoso. |
00:29:13 |
Vamos dar uma olhada, sim? |
00:29:15 |
Dr. Hirsch, |
00:29:17 |
mas Jack foi massacrado. |
00:29:19 |
Eu o vi. Um homem não faz |
00:29:23 |
Você ficaria surpreso com os horrores |
00:29:26 |
- Você viu Jack? |
00:29:29 |
Seus ferimentos foram |
00:29:32 |
Falou com a polícia |
00:29:35 |
Os policiais foram |
00:29:37 |
Eu realmente não sei. |
00:29:39 |
E por que não acredita em mim? |
00:29:42 |
Você me acha louco. |
00:29:43 |
David, por favor. |
00:29:46 |
E se houvesse um monstro |
00:29:50 |
teríamos visto na TV. |
00:29:52 |
Você sairá do hospital |
00:29:55 |
Por favor, fique são. |
00:29:59 |
Ao menos até sair |
00:30:02 |
Dr. Hirsch, |
00:30:05 |
eu não quero ficar sozinho. |
00:30:08 |
Enviarei alguém para |
00:30:36 |
Você é uma moça linda. |
00:30:41 |
Achei que estivesse dormindo. |
00:30:43 |
Eu estava. |
00:30:48 |
Quer que leia para você? |
00:30:50 |
Sim, está bem. |
00:30:53 |
Um ianque de Connecticut |
00:30:56 |
Por Samuel L. Clemens. |
00:30:58 |
Isto vem depois do prefácio |
00:31:01 |
"Uma breve explicação". |
00:31:03 |
"Foi no Castelo Warwick |
00:31:06 |
de quem vou falar." |
00:31:09 |
"Ele chamou minha atenção |
00:31:13 |
a familiaridade |
00:31:15 |
e a tranqüilidade da companhia, |
00:31:19 |
"Nós acompanhamos, |
00:31:21 |
o grupo de pessoas |
00:31:23 |
e ele começou a dizer coisas |
00:31:29 |
- Fantoches são arte. |
00:31:32 |
- Os fantoches são violentos. |
00:31:35 |
Aqueles são Punch e Judy. |
00:31:37 |
- Punch e Judy? |
00:31:40 |
- Melhor que minha interpretação? |
00:31:43 |
Eu ia morder você forte. |
00:31:46 |
Abram a porta! |
00:31:51 |
Eu atendo. |
00:31:55 |
Tudo bem. Calma. |
00:31:58 |
Calma. |
00:32:06 |
Pare! |
00:32:10 |
Agora, senhoras e senhores... |
00:32:38 |
Olá. Está acordado |
00:32:41 |
Tive um pesadelo. |
00:32:44 |
Não se preocupe. |
00:32:58 |
Minha nossa! |
00:33:07 |
Está acordado? |
00:33:09 |
Bom-dia. |
00:33:12 |
Trouxemos uma bela refeição: |
00:33:15 |
mingau, suco de laranja |
00:33:17 |
Só coisa boa. Agora, coma |
00:33:19 |
e voltarei para pegar os pratos. |
00:33:25 |
Bom-dia. |
00:33:40 |
Posso comer uma torrada? |
00:33:43 |
Saia daqui, Jack. |
00:33:46 |
Muito obrigado. |
00:33:50 |
Eu não agüento isso. |
00:33:53 |
Eu estou dormindo ou acordado? |
00:33:56 |
Eu sei que não estou bonito, |
00:33:58 |
mas eu achei que gostaria |
00:34:03 |
David! Você está |
00:34:06 |
Deixando você chateado? |
00:34:08 |
Já pensou que pode ser perturbador |
00:34:11 |
ver você sair do túmulo |
00:34:14 |
Desculpe incomodar você, |
00:34:18 |
Você não deveria estar enterrado |
00:34:21 |
Sim. |
00:34:25 |
Fiquei surpreso com quantos vieram. |
00:34:27 |
Por que ficaria surpreso? |
00:34:30 |
- É. Eu era, não? |
00:34:33 |
Debbie Klein chorou muito. |
00:34:36 |
Estou dormindo ou não? |
00:34:38 |
Então, sabe o que ela fez? |
00:34:40 |
Ela estava tão triste, que buscou |
00:34:45 |
Mark Levine? |
00:34:47 |
Um idiota. |
00:34:52 |
Eu estou enlouquecendo. |
00:34:56 |
- David! |
00:35:00 |
Eu sinto muito em estar incomodando, |
00:35:02 |
mas preciso prevenir você. |
00:35:05 |
- Prevenir? |
00:35:07 |
- Eu não vou ouvir. |
00:35:10 |
Fomos atacados por um licantropo: |
00:35:14 |
Eu fui assassinado, |
00:35:18 |
agora ando pela Terra a esmo |
00:35:20 |
até que a maldição |
00:35:22 |
- Cale a boca. |
00:35:27 |
O último lobisomem deve ser destruído. |
00:35:34 |
É você, David. |
00:35:37 |
- O quê? |
00:35:40 |
Você matará pessoas. |
00:35:41 |
- Enfermeira! |
00:35:44 |
- Enfermeira! |
00:35:47 |
o poder das trevas, |
00:35:51 |
As almas me cercam. |
00:35:53 |
Você já conversou com um cadáver? |
00:35:55 |
É sem graça. |
00:35:57 |
Estou sozinho. |
00:36:00 |
Suicide-se, David. |
00:36:02 |
Mate-se, |
00:36:05 |
antes que mate outros. |
00:36:09 |
Por favor, não chore. |
00:36:19 |
Cuidado com a lua, David. |
00:36:29 |
David, o que aconteceu? |
00:36:37 |
Eu sou um lobisomem. |
00:36:40 |
Um lobisomem? |
00:36:47 |
Você está bem? |
00:36:49 |
Eu não sei. |
00:36:52 |
Você será liberado amanhã. |
00:36:56 |
Meu amigo Jack esteve aqui. |
00:37:00 |
- Seu falecido amigo Jack? |
00:37:04 |
Ele me disse que |
00:37:05 |
eu serei um monstro |
00:37:09 |
- O que você acha? |
00:37:13 |
Sobre se tornar |
00:37:16 |
ou sobre a visita de mortos? |
00:37:21 |
Eu estava sonhando de novo? |
00:37:25 |
Sim, eu acho que sim. |
00:37:28 |
Eu também acho. |
00:37:37 |
Tem algum lugar para ficar |
00:37:41 |
Eu sou apenas uma funcionária. |
00:37:46 |
- Você mora sozinha? |
00:37:49 |
Bom. |
00:37:53 |
Há uma mercearia na esquina. |
00:38:07 |
- É caro. |
00:38:09 |
- Meu salário não alcança a inflação. |
00:38:14 |
Com cuidado. |
00:39:16 |
Esta é a sala de estar. |
00:39:20 |
- Importa-se se eu tirar isto? |
00:39:35 |
- A cozinha. |
00:39:42 |
- Armário. |
00:39:48 |
O banheiro. |
00:39:50 |
Lindo. |
00:39:57 |
O quarto. |
00:40:01 |
Só tem uma cama. |
00:40:05 |
Serei sincera com você, David. |
00:40:08 |
Não tenho costume de trazer |
00:40:12 |
Eu espero que não. |
00:40:15 |
Eu acho você atraente |
00:40:18 |
e um pouco triste. |
00:40:20 |
Continue. |
00:40:24 |
Eu tive sete amantes na vida, |
00:40:27 |
três deles foram casos de uma noite. |
00:40:29 |
Não sei o que quero dizer. |
00:40:35 |
Talvez queira assistir TV |
00:43:20 |
Você não é real. |
00:43:22 |
Não se assuste, David. |
00:43:25 |
Venha aqui. |
00:43:32 |
Uma enfermeira? |
00:43:37 |
Venha. |
00:44:01 |
O que está fazendo aqui? |
00:44:03 |
Eu queria ver você. |
00:44:07 |
- Olá, David. |
00:44:12 |
Você já me viu. |
00:44:16 |
Sinto incomodar você, |
00:44:19 |
mas não entendeu o problema. |
00:44:21 |
Eu entendi muito bem. |
00:44:23 |
Você é uma alma, |
00:44:26 |
Sim. Isso mesmo. |
00:44:29 |
Saia daqui, Jack. |
00:44:33 |
Amanhã à noite será lua cheia. |
00:44:35 |
Você irá mudar. |
00:44:38 |
Eu sei, eu sei. |
00:44:43 |
Você deve se matar, David, |
00:44:54 |
Você está morto mesmo, Jack? |
00:44:57 |
O que você acha? |
00:44:59 |
Eu acho que enlouqueci. |
00:45:01 |
Eu acho que você não é real. |
00:45:03 |
Eu acho que você é |
00:45:07 |
Tem de acreditar em mim, David. |
00:45:09 |
Acreditar em quê? |
00:45:12 |
meus cabelos e dentes crescerão |
00:45:15 |
- Mentira! |
00:45:19 |
Você matará |
00:45:22 |
Não estou me divertindo. |
00:45:27 |
Você deve se suicidar. |
00:45:31 |
Eu não aceitarei isto. |
00:45:40 |
Isto não é imaginação, David. |
00:45:42 |
Eu não temerei |
00:45:50 |
O que há de errado? |
00:45:53 |
Era eu, Alex. |
00:45:57 |
Você está bem? |
00:45:59 |
Não, eu acho que não. |
00:46:04 |
Volte para a cama. |
00:46:08 |
Eu pareço louco para você? |
00:46:11 |
David, qual é o problema? |
00:46:14 |
Acabei de ver Jack de novo. |
00:46:17 |
- Onde? Aqui? |
00:46:23 |
O que ele disse? |
00:46:26 |
Ele disse que amanhã |
00:46:31 |
Acredita nele? |
00:46:35 |
Acredita em mim? |
00:46:38 |
Acredito que está muito nervoso. |
00:46:41 |
Acredito que gostava muito dele e |
00:46:44 |
você se culpa pela morte dele. |
00:46:49 |
Você já viu O Lobisomem? |
00:46:51 |
- Aquele com Oliver Reed? |
00:46:54 |
Acho que não. |
00:46:56 |
Bela Lugosi morde Lon Chaney Jr., |
00:47:01 |
- Por que está me contando isto? |
00:47:05 |
Claude Rains é o pai de Lon Chaney, |
00:47:09 |
E daí? |
00:47:13 |
Eu acho que um lobisomem só pode |
00:47:17 |
Do que está falando? |
00:47:21 |
Não sei do que estou falando. |
00:47:26 |
Estou entre sentir pena de você |
00:47:31 |
e achar você muito atraente. |
00:48:55 |
- Bebida para um homem com muito frio. |
00:49:00 |
Um Campari iria bem. |
00:49:02 |
Desculpe, não tenho. |
00:49:10 |
Então, uma cerveja será |
00:49:17 |
Que azar dos dois rapazes |
00:49:21 |
- Não sei do que está falando. |
00:49:25 |
Há poucas semanas. |
00:49:28 |
O louco que escapou, |
00:49:32 |
Muitíssimo obrigado, senhora. |
00:49:36 |
Foi por aqui, não foi? |
00:49:39 |
De onde é, senhor? |
00:49:42 |
Londres. |
00:49:43 |
Com licença. |
00:49:48 |
O cavalo come o peão. |
00:49:52 |
O quê? |
00:50:00 |
Saúde. |
00:50:09 |
O que é aquilo? |
00:50:10 |
Aquilo está ali há 200 anos, senhor. |
00:50:14 |
Nós íamos tirar, mas é tradicional. |
00:50:20 |
Entendo. |
00:50:24 |
Então, não souberam nada |
00:50:27 |
- Incidente? |
00:50:33 |
- Você é um policial? |
00:50:36 |
Não. Eu sou médico. |
00:50:38 |
Eu trabalho no hospital |
00:50:41 |
Ele falou de lobisomens. |
00:50:44 |
Monstros. |
00:50:47 |
- Eu estava por perto, e resolvi... |
00:50:51 |
Investigar a história do rapaz. |
00:50:54 |
A história sobre lobisomens? |
00:50:57 |
Sinceramente, senhor. |
00:51:06 |
Gosta de jogar? |
00:51:09 |
- Bem? |
00:51:12 |
Não sou tão bom. |
00:51:14 |
Não, senhor. Não é. |
00:51:17 |
Não estou afim de jogar. |
00:51:22 |
- Você vai sair? |
00:51:26 |
- Só quero olhar os cães. |
00:51:33 |
Só vou conferir. |
00:51:47 |
Foi uma longa viagem. |
00:51:50 |
Não. Não há comida aqui. |
00:51:53 |
Não há nada aqui para o senhor. |
00:52:01 |
Eu já vou indo então. |
00:52:33 |
Olá. |
00:52:36 |
Ouça. |
00:52:41 |
Quero dizer... |
00:52:50 |
Há algo errado com este lugar. |
00:52:52 |
Isso eu já percebi. |
00:52:55 |
É quem sobrevive. |
00:52:57 |
Ele é quem está em perigo, |
00:53:01 |
Os outros também estarão. |
00:53:06 |
Já é quase lua cheia. |
00:53:09 |
Ele irá mudar. Ele... |
00:53:12 |
Já chega! |
00:53:15 |
Já chega. |
00:53:36 |
Se ficar ansioso, |
00:53:39 |
- Deixei remédios para você. |
00:53:43 |
Vou indo. |
00:53:49 |
Até mais tarde. |
00:54:09 |
Muito obrigado, cãozinho. |
00:54:23 |
Olá! |
00:55:33 |
...perdeu 15 quilos em menos de 2 |
00:55:40 |
Rab Smith. |
00:55:43 |
Falam-se de jogadores de dardos |
00:55:48 |
Uma garota me pediu para conhecer |
00:55:52 |
e ele me conquistou. |
00:55:54 |
Nina Carter fala da vida |
00:55:58 |
As fotos nuas. |
00:56:00 |
Eu só me arrependo das primeiras. |
00:56:02 |
Os homens em sua vida. |
00:56:03 |
Houve muitos, |
00:56:06 |
Nina conta como se divertiu |
00:56:09 |
ao ficar muito rica, |
00:56:11 |
No fim, quase fui destruída. |
00:56:13 |
Não perca a verdade sobre Nina |
00:56:53 |
Não estou com fome. |
00:57:30 |
Um, dois, três, |
00:57:36 |
Continuo sem fome. |
00:58:19 |
Como está hoje? |
00:58:21 |
O quê? |
00:58:24 |
Benjamin, você já foi surrado |
00:58:29 |
Eu achei que não. |
00:58:31 |
Vamos, vá dormir. |
00:58:54 |
Meu Deus! |
00:58:59 |
O quê? Nossa! O quê? |
00:59:04 |
Eu estou queimando! |
00:59:13 |
Nossa! |
00:59:43 |
Socorro! |
00:59:45 |
Por favor, socorro! |
00:59:49 |
Socorro! |
00:59:59 |
Não tive a intenção de chamar |
01:01:41 |
Um e cinqüenta, por favor. |
01:01:45 |
- Qual deles, Harry? |
01:01:47 |
- Vamos dar a volta. |
01:01:49 |
Vamos assustar Sean. |
01:01:52 |
- Está muito frio! |
01:01:56 |
Você é louco, Harry. |
01:02:10 |
O que estamos fazendo? |
01:02:11 |
Vamos subir as escadas |
01:02:18 |
- Você ouviu algo? |
01:02:20 |
- Sim. |
01:02:27 |
Sean, os arruaceiros estão |
01:02:32 |
Não está pronta? |
01:02:36 |
Tem algo acontecendo lá. |
01:02:41 |
- A enfermeira Price está de plantão? |
01:02:44 |
Sabe se a enfermeira Price tem visto |
01:02:49 |
Eu não sei. |
01:02:51 |
Eu o vi, doutor. |
01:02:53 |
Venha ao meu consultório. |
01:03:04 |
Há alguém aí? |
01:03:13 |
Sente-se, Alex. |
01:03:17 |
Eu estive em East Proctor hoje. |
01:03:19 |
Estou preocupado com David. |
01:03:22 |
Sim, senhor. |
01:03:23 |
Hoje é lua cheia. |
01:03:26 |
- Em meu apartamento. |
01:03:28 |
- Vou sair à meia-noite... |
01:03:46 |
Harry, é você? |
01:04:07 |
- Não, ele não está lá. |
01:04:15 |
David persiste nas fantasias |
01:04:19 |
Dr. Hirsch, qual é o problema? |
01:04:22 |
Eu tentei investigar o ataque. |
01:04:24 |
Não há registros. |
01:04:26 |
O caso foi encerrado. |
01:04:28 |
Agora, perderam o arquivo. |
01:04:31 |
Os ferimentos do David foram limpados |
01:04:34 |
Mas, supostamente, nenhum médico |
01:04:38 |
O outro garoto morreu. |
01:04:40 |
Então, fui ao bar |
01:04:43 |
onde me convenci de duas coisas: |
01:04:45 |
Eles estavam mentindo. Não houve |
01:04:51 |
A comunidade escondeu a verdade |
01:04:54 |
Certamente, não quer dizer... |
01:04:57 |
David sofreu um trauma sério. |
01:05:00 |
Eu presenciei uma neurose em massa |
01:05:05 |
Se todos acreditam que Goodmam |
01:05:09 |
por que não o David? |
01:05:10 |
E dizem que se ele sobreviveu |
01:05:14 |
ele não se tornaria |
01:05:18 |
Não digo que vá cair de quatro |
01:05:22 |
mas em estado demente, |
01:05:26 |
O que faremos? |
01:05:28 |
Devemos chamar a polícia. |
01:05:54 |
O velho Winston sentiu |
01:06:01 |
Deixe-o ir! |
01:06:03 |
Descubra o que é. |
01:06:06 |
Cão corajoso, este. |
01:06:09 |
Quem está aí? |
01:06:13 |
Este não é o Winston. |
01:06:18 |
Olhem. Lá! |
01:06:21 |
O que é... |
01:06:23 |
Santa mãe de Deus! |
01:07:18 |
Olá? |
01:07:21 |
Tem alguém aí? |
01:07:29 |
Isso não é nada divertido. |
01:07:35 |
Eu vou denunciar isso. |
01:08:16 |
Meu Deus! |
01:10:07 |
Olá, lobos. |
01:10:11 |
Eu já volto, certo? |
01:10:14 |
Anotem os recados. |
01:10:16 |
Minha nossa. |
01:10:28 |
Não, Dr. Hirsch. |
01:10:32 |
Sim, avisarei. |
01:10:34 |
Mas eu me sinto inútil |
01:10:40 |
Sim, obrigada. |
01:10:42 |
Tchau. |
01:11:12 |
Com licença. |
01:11:19 |
Ei, garoto! |
01:11:26 |
Venha aqui! |
01:11:29 |
Se vier aqui, |
01:11:33 |
Duas libras. |
01:11:43 |
Eu não sei quem você é. |
01:11:45 |
Eu sou o famoso ladrão de balões. |
01:11:48 |
Por que um ladrão |
01:11:51 |
Vou explicar para você. |
01:11:56 |
Obrigado. |
01:12:09 |
- Sim, querido? |
01:12:13 |
O quê? |
01:12:15 |
HOMEM OU MONSTRO? |
01:12:24 |
Vinte centavos, senhor. |
01:12:27 |
Desculpe. |
01:12:33 |
VÍTIMA DE ASSASSINATO |
01:13:00 |
O tempo anda ruim, não? |
01:13:26 |
Bom-dia! |
01:13:30 |
Estou congelando. |
01:13:35 |
Por onde você andou? |
01:13:37 |
Alex, não vai acreditar. |
01:13:42 |
Eu enlouqueci. |
01:13:46 |
No zoológico? |
01:13:47 |
- O que fiz ontem à noite? |
01:13:50 |
Eu lembro de levar você |
01:13:53 |
disse "tchau" |
01:13:56 |
Entrei pela janela da frente. |
01:13:58 |
Eu comecei a ler, |
01:14:01 |
Fiquei preocupada com você. |
01:14:07 |
Onde arrumou este casaco? |
01:14:12 |
Eu atendo. |
01:14:15 |
Alex, você tem notícias? |
01:14:19 |
Ele está aqui. |
01:14:20 |
Ele está bem? |
01:14:22 |
Ele não se lembra. |
01:14:24 |
No zoológico? |
01:14:27 |
Sim, ele está. |
01:14:30 |
Mas ele não é louco, |
01:14:33 |
Você leu os jornais hoje? |
01:14:37 |
- Não, por quê? |
01:14:44 |
Não. Não está. |
01:14:47 |
Ele está muito animado. |
01:14:50 |
Poderia vir para cá com segurança? |
01:14:53 |
Sim, eu acho que sim. |
01:14:54 |
Quero que traga David para cá. |
01:14:56 |
Eu o quero sob meus cuidados. |
01:14:59 |
Mas deve trazê-lo para o hospital. |
01:15:02 |
- Você entendeu? |
01:15:03 |
Ele está lúcido? |
01:15:06 |
Não. Ele está bem. |
01:15:09 |
- Devo mandar um carro? |
01:15:13 |
Eu espero. |
01:15:18 |
- Vamos pegar um táxi. |
01:15:21 |
Dr. Hirsch saberá o que fazer. |
01:15:25 |
Não sei porque me sinto bem. |
01:15:28 |
Meu corpo está ótimo. |
01:15:31 |
Vamos dar uma rapidinha. |
01:15:32 |
- Mais tarde. |
01:15:35 |
Bom-dia! |
01:15:37 |
Entre. |
01:15:44 |
- Hospital St Martin. |
01:15:49 |
Isso lembra os dias do demônio |
01:15:53 |
- Como? |
01:15:55 |
- Que assassinatos? |
01:15:59 |
Ontem à noite, seis deles. |
01:16:03 |
Em partes diferentes da cidade, |
01:16:07 |
Ele deve ser um maníaco mesmo. |
01:16:11 |
- Pare. Pare! |
01:16:16 |
Pague o cara. |
01:16:18 |
Espere! |
01:16:25 |
- David, pare! |
01:16:28 |
- Jack estava certo! |
01:16:30 |
Jack está morto. |
01:16:32 |
Hoje será lua cheia. |
01:16:35 |
David seja sensato. |
01:16:38 |
Seja sensato? |
01:16:42 |
Guarda! |
01:16:45 |
Eu matei aquelas pessoas |
01:16:48 |
- Você fez o quê? |
01:16:50 |
- Fique quieta. |
01:16:52 |
- Não conheço esta garota. |
01:16:55 |
- Vamos. |
01:16:58 |
Não é necessário esse linguajar. |
01:17:02 |
A rainha Elizabeth é um homem! |
01:17:05 |
O príncipe Charles é bicha! |
01:17:07 |
Winston Churchill era mentiroso! |
01:17:09 |
Já chega! |
01:17:10 |
- Solte-me! |
01:17:11 |
Shakespeare é francês! |
01:17:14 |
- Besta! Merda! |
01:17:16 |
- Por favor! |
01:17:18 |
Se não parar, |
01:17:20 |
É o que eu quero, idiota! |
01:17:22 |
- Está nervoso. O amigo morreu. |
01:17:24 |
Já é demais. |
01:17:28 |
Não vai me prender? |
01:17:31 |
- Não acha que devo ser preso? |
01:17:33 |
- Talvez seja brincadeira. |
01:17:36 |
Cansei dessa bobagem. |
01:17:40 |
- Não tem jeito. Não tem jeito. |
01:17:43 |
Deixe-me em paz! |
01:17:46 |
- Eu preciso sair daqui! |
01:17:49 |
Controle? Que controle? |
01:17:51 |
Jack era real. Ele tentou me avisar, |
01:17:54 |
Eu amo você. |
01:17:56 |
- O quê? |
01:17:59 |
Mas acho que fiz coisas terríveis |
01:18:02 |
- Vamos ver o Dr. Hirsch. |
01:18:05 |
- Eu posso ajudar. |
01:18:08 |
Fique longe de mim. |
01:18:21 |
O laboratório legista acha |
01:18:25 |
- Dificilmente acho que... |
01:18:27 |
mas David desapareceu, |
01:18:31 |
- Antes do anoitecer. |
01:18:33 |
Senhores, por favor. |
01:18:34 |
Encontraremos o Sr. Kessler |
01:18:37 |
- Ele tentou ser preso. |
01:18:42 |
Ele quer ajuda. |
01:18:43 |
- Como podemos ajudar? |
01:18:46 |
Se precisarmos, |
01:18:50 |
Não aceito a conexão |
01:18:54 |
Nós o encontraremos. |
01:18:58 |
Nós o encontraremos, |
01:19:01 |
Eu prometo. |
01:19:15 |
Telefonista, quero uma ligação |
01:19:20 |
David Kessler, para quem atender. |
01:19:24 |
Obrigado. Vou esperar. |
01:19:28 |
Alô? O número é 516 |
01:19:31 |
4723402. |
01:19:38 |
Obrigado. |
01:19:42 |
Alô, Rachel? Diga que aceitará |
01:19:46 |
Diga sim, Rachel. |
01:19:52 |
A mamãe ou o papai estão? |
01:19:56 |
Onde estão? |
01:19:59 |
Onde está o Max? |
01:20:02 |
Você está sozinha? |
01:20:05 |
Eles nunca me deixavam |
01:20:08 |
Nem dez e meio. |
01:20:12 |
Ainda estou em Londres. |
01:20:15 |
Sim, estou melhor agora. |
01:20:18 |
Ouça, Rachel... |
01:20:22 |
Diga à mamãe e ao papai |
01:20:26 |
Faça isso para mim, está bem? |
01:20:30 |
E... |
01:20:33 |
não brigue com o Max. |
01:20:36 |
Bem, tente. |
01:20:38 |
E não se esqueça do que disse |
01:20:42 |
Que eu os amo. |
01:20:46 |
Eu amo Max, e amo você também. |
01:20:49 |
Não, eu amo. |
01:20:50 |
Não, não estou sendo bobo, |
01:20:54 |
Você promete? |
01:21:00 |
Seja boazinha. |
01:21:03 |
É, eu amo você. |
01:21:07 |
Tchau. |
01:22:02 |
- Quanto é? |
01:22:36 |
Olá, Jack. |
01:22:38 |
Olá, David. |
01:22:52 |
O que está fazendo aqui? |
01:22:55 |
- Eu nunca prometi nada. |
01:22:59 |
Eu nunca vi você na vida. |
01:23:02 |
Sinto muito. |
01:23:09 |
Bom filme. |
01:23:14 |
O que posso dizer, Jack? |
01:23:17 |
Você não precisa dizer nada, David. |
01:23:20 |
Vai dizer: "Eu avisei"? |
01:23:22 |
Se eu estivesse vivo, eu diria. |
01:23:26 |
Mas eu avisei mesmo, seu idiota. |
01:23:31 |
- Você está horrível. |
01:23:34 |
Desculpe. Não tive a intenção. |
01:23:37 |
Não sei o que estou dizendo. |
01:23:38 |
Nem sei se fui eu quem os matou |
01:23:41 |
Eu não me lembro de nada. |
01:23:45 |
E o zoológico? |
01:23:49 |
Mesmo que eu não seja o lobisomem, |
01:23:51 |
sou louco o bastante para fazer aquilo. |
01:23:54 |
Olhe para mim. Sentado aqui |
01:23:56 |
conversando com um cadáver. |
01:24:01 |
Estou feliz em ver você, Jack. |
01:24:06 |
Eu quero que conheça umas pessoas. |
01:24:09 |
David Kessler, |
01:24:14 |
Gerald é o homem |
01:24:17 |
Achamos melhor não vê-lo, |
01:24:20 |
e ainda está ensangüentado. |
01:24:23 |
Eu estou horrível. |
01:24:26 |
Por que está fazendo isto? |
01:24:28 |
Não foi idéia dele. |
01:24:32 |
No entanto, sou uma vítima |
01:24:38 |
Sr. Bringsley, sinto muito. |
01:24:42 |
Não sei o que dizer. |
01:24:45 |
Você deixou minha mulher viúva |
01:24:49 |
Entendi que vou andar a esmo, |
01:24:54 |
até que a linhagem do lobo |
01:25:01 |
Você deve morrer, |
01:25:09 |
Este é Harry Berman |
01:25:14 |
- Olá. |
01:25:16 |
E esses senhores são |
01:25:20 |
Não podemos dizer muito prazer. |
01:25:24 |
O que devo fazer? |
01:25:26 |
- Suicídio. |
01:25:29 |
Falar é fácil. |
01:25:32 |
Não, David. Harry, eu e todos |
01:25:36 |
- As almas. |
01:25:40 |
O ciclo deve ser interrompido. |
01:25:45 |
- Como farei isso? |
01:25:47 |
Não é garantido. |
01:25:49 |
Poderia me enforcar. |
01:25:52 |
Se fizer errado, será doloroso. |
01:25:56 |
E daí? Deixe que engasgue. |
01:25:58 |
Dá licença! |
01:26:00 |
- Ele não é meu amigo. |
01:26:04 |
- Uma arma! |
01:26:07 |
Não é preciso uma bala de prata? |
01:26:09 |
Leve a sério, por favor? |
01:26:11 |
- Que loucura. |
01:26:13 |
Coloque a arma na cabeça |
01:26:16 |
Mas se colocá-la na boca |
01:26:19 |
Obrigado. |
01:26:22 |
Uma faca. |
01:26:23 |
- Um choque elétrico! |
01:26:26 |
- Pode se lançar diante de um trem. |
01:27:14 |
Vá embora. |
01:27:16 |
Por favor, vá embora. |
01:27:21 |
Corra! |
01:27:23 |
Por favor, corra! |
01:27:36 |
- O que foi isso? |
01:27:38 |
Vou conferir. |
01:27:44 |
Alô? |
01:27:45 |
Não, sinto muito. |
01:27:47 |
Não há ninguém com esse nome. |
01:27:55 |
Socorro! Socorro! |
01:27:58 |
- Socorro! |
01:28:00 |
- Tem um monstro lá! |
01:28:02 |
- Um cão louco está... |
01:28:04 |
- Façam algo! |
01:28:25 |
Meu Jesus! |
01:28:49 |
Meu Deus, John, |
01:28:53 |
Peçam ajuda! |
01:28:59 |
Saiam da frente. |
01:29:31 |
- O que está acontecendo aqui? |
01:30:25 |
A irmã Hobbs disse |
01:30:28 |
envolvendo um cão louco. |
01:30:46 |
É uma rua sem saída! |
01:30:55 |
Liberem a rua! |
01:31:27 |
É David. |
01:32:02 |
- Deixem-me passar! |
01:32:04 |
Deixem-me passar! |
01:32:08 |
Volte! |
01:32:27 |
É você? |
01:32:43 |
Eles irão matar você. |
01:32:52 |
Por favor. |
01:32:55 |
Por favor, eu quero ajudar você. |
01:33:02 |
Eu amo você, David. |