An American Werewolf In London

fr
00:00:52 LE LOUP-GAROU DE LONDRES
00:03:45 Là, c'est East Proctor,
00:03:49 Merci. Vos moutons sont charmants.
00:03:53 N'allez pas sur la lande.
00:03:57 Encore merci.
00:04:00 Au revoir, les filles.
00:04:07 - Tu as froid ?
00:04:09 Bien.
00:04:11 - Jack !
00:04:13 - Tu ne t'amuses pas, hein ?
00:04:18 C'est pas un endroit rigolo, ça ?
00:04:20 - Moi, j'aime bien.
00:04:23 - D'abord l'Angleterre, après l'Italie.
00:04:26 - On a trois mois, tu sais.
00:04:31 Les moutons ont fait dans mon sac.
00:04:38 Tu crois qu'elle sera à Rome ?
00:04:41 Debbie Klein a un beau corps,
00:04:44 Son corps n'a rien d'insignifiant.
00:04:48 C'est une pétasse.
00:04:49 Il s'agit de la femme que j'aime.
00:04:52 Non, d'une nana
00:04:55 Eh bien...
00:04:58 C'est simple. Elle n'a pas le choix.
00:05:03 L'énergie que tu peux consacrer
00:05:08 Ce corps-là n'a rien de terne.
00:05:12 Depuis quand la connais-tu ?
00:05:15 Ça fait combien
00:05:19 Elle dit qu'elle m'aime trop.
00:05:22 Pourquoi te préoccupes-tu
00:05:26 On va rencontrer un tas de filles.
00:05:28 Ouais, et on est partis en beauté.
00:05:31 - Dis "toc, toc".
00:05:33 - Qui est là ?
00:05:35 - Tu piges pas ?
00:05:37 Tu piges pas la blague ? Je recommence.
00:05:40 - Dis "toc, toc".
00:05:43 - Dis "toc, toc".
00:05:45 - Non, tu dois dire "toc, toc".
00:05:49 - Qui est là ?
00:05:51 Non...
00:06:22 C'est bien un pub.
00:06:24 Et si on entrait manger ?
00:06:29 "L'Agneau Dépecé" ?
00:06:32 Bizarre.
00:06:35 - Où est l'agneau ?
00:06:39 Non, mais c'est quoi cette enseigne ?
00:06:42 Tu préférerais le Hilton ?
00:06:44 D'accord.
00:06:59 Bonjour.
00:07:00 Salut.
00:07:01 Enchanté.
00:07:04 Il fait froid dehors.
00:07:25 - Vous avez de la soupe ?
00:07:28 - Du café, alors ?
00:07:31 Du chocolat chaud ?
00:07:33 Bière ou alcools.
00:07:36 - Vous avez donc du thé.
00:07:38 Mais je peux en faire, si vous voulez.
00:07:41 Oui, s'il vous plaît.
00:07:54 - Sympa, l'ambiance.
00:07:59 Regarde ça.
00:08:01 - Et alors ?
00:08:04 Les proprios sont peut-être du Texas.
00:08:08 - Rappelez-vous Alamo.
00:08:11 - C'était une blague.
00:08:14 Je me souviens d'Alamo.
00:08:21 Elle veut dire au cinéma...
00:08:25 Ah oui, bien sûr.
00:08:28 Échec et mat.
00:08:29 Oui. Avec Laurence Harvey.
00:08:33 Très mauvais, oui !
00:08:36 Hé, Gladys, Tom.
00:08:42 Laisse-moi parler.
00:08:44 - Demande à quoi servent les bougies.
00:08:48 Très bien. Non, c'est trop tard.
00:08:54 C'est un pentacle, une étoile
00:08:59 Lon Chaney dit
00:09:03 Je dois demander si les bougies
00:09:07 - Oui.
00:09:10 D'accord.
00:09:11 Ça se passe dans un avion
00:09:17 et qui est plein
00:09:21 - Allez, demande-lui.
00:09:25 Au milieu de l'océan, ils voient
00:09:29 Il leur faut alléger l'avion.
00:09:31 Ils jettent les bagages,
00:09:35 Alors ils balancent les fauteuils,
00:09:39 Finalement, le Français se lève,
00:09:44 Puis l'Anglais se lève, crie
00:09:51 Mais l'avion est toujours trop lourd.
00:09:54 Alors le représentant
00:09:58 "Rappelez-vous Alamo",
00:10:11 Rappelez-vous Alamo.
00:10:16 Excusez-moi.
00:10:31 Vous m'avez fait rater.
00:10:37 Désolé.
00:10:39 J'avais jamais raté la cible avant.
00:10:45 - On ferait mieux d'y aller.
00:10:50 Il y a rien à manger, ici.
00:10:55 - On y va, Jack ?
00:10:58 - Vous ne pouvez pas les laisser partir.
00:11:01 Rien, les garçons.
00:11:04 Partez. Que Dieu vous garde.
00:11:07 Merci.
00:11:09 Attendez.
00:11:12 Partez. Restez sur la route.
00:11:16 N'allez pas sur la lande.
00:11:21 Merci.
00:11:23 Méfiez-vous de la lune.
00:11:32 - Que racontent-ils ?
00:11:34 Allons voir plus loin
00:11:37 - "Méfiez-vous de la lune" ?
00:11:41 - Où est-ce qu'on va ?
00:11:45 Où, maintenant ?
00:11:48 Je suis désolé.
00:11:51 Bizarre, ce pub.
00:11:52 C'est sûr.
00:11:55 Vous ne pouvez les laisser partir.
00:11:58 Faut qu'ils connaissent nos affaires ?
00:12:01 - Alors c'est un meurtre.
00:12:05 C'est entre les mains de Dieu, maintenant.
00:12:17 - À ton avis, qu'est-ce qui clochait ?
00:12:21 Ce pentacle était
00:12:25 Ah, je vois.
00:12:27 Et ça les gênait d'en parler
00:12:31 Ils avaient honte.
00:12:34 Non pas la pluie, par pitié.
00:12:37 Bien sûr.
00:12:39 Oh, David...
00:12:40 Oui, je sais combien le temps
00:13:04 Ici, il fait froid et il pleut.
00:13:08 Peut-être que la pluie les protégera.
00:13:13 Personne les a amenés ici.
00:13:16 - Vous auriez pu leur dire.
00:13:20 Qu'auraient-ils dit, à ton avis ?
00:13:22 Ils nous auraient trouvés dingues.
00:13:28 Écoutez.
00:13:31 Vous entendez ?
00:13:38 Nous devons aller voir.
00:13:42 Je n'entends rien.
00:13:48 Moi non plus.
00:13:56 T'as entendu ça ?
00:13:58 - Oui.
00:14:02 Ça peut être un tas de choses.
00:14:05 Comme ?
00:14:07 - Un coyote.
00:14:11 - Le chien des Baskerville ?
00:14:13 - Heathcliff ?
00:14:15 Non, mais il était sur la lande.
00:14:19 C'est la pleine lune.
00:14:21 - Méfiez-vous de la lune.
00:14:26 Oh, oh.
00:14:31 Et si on revenait à l'Agneau Dépecé ?
00:14:34 Bonne idée.
00:14:44 Attends. On est perdus.
00:14:47 Merde. Qu'est-ce que c'est ?
00:14:50 - Je sais pas. Viens.
00:14:52 N'importe où. Faut continuer à avancer.
00:15:10 Il bouge.
00:15:13 Il nous encercle.
00:15:15 Merde.
00:15:18 - C'est quoi le programme ?
00:15:21 On continue à marcher.
00:15:24 Très bien.
00:15:28 Amusant, non ?
00:15:34 Il est devant nous.
00:15:37 Tu crois que c'est un chien ?
00:15:41 Oh, merde. Qu'est-ce que c'est ?
00:15:43 Peut-être un chien de berger.
00:15:46 Gentil. Brave bête.
00:15:48 Allez, Jack. Éloignons-nous.
00:15:50 On s'éloigne, tout à fait.
00:15:56 - Tu vois quelque chose ?
00:16:00 - Il a l'air loin.
00:16:03 Jack, où va-t-on ?
00:16:05 Je te dirai quand on y sera.
00:16:10 Tu m'as foutu la trouille.
00:16:12 Tu m'aides à me lever ou non ?
00:16:17 Merde ! Non !
00:16:21 Mon Dieu ! Non ! À l'aide !
00:16:31 Jack...
00:17:28 Jack ?
00:17:33 M. Kessler ?
00:17:39 Je vais examiner vos yeux.
00:17:46 - Il va bien ?
00:17:50 Il vient de parler.
00:17:52 C'est un Américain. Le Dr Hirsch
00:17:57 - Il est marqué qu'il est New-yorkais.
00:18:00 - Comment le sais-tu ?
00:18:03 Vraiment, Susan, cela ne se fait pas.
00:18:06 De plus, cette pratique est courante.
00:18:08 Mlle Gallagher, Mlle Price a raison.
00:18:11 M. Hirsch, M. Kessler vient de parler.
00:18:15 Mlle Gallagher, j'imagine
00:18:19 - Oui.
00:18:22 Bien, monsieur.
00:18:34 Vous désirez, Mlle Price ?
00:18:36 - M. Hirsch ?
00:18:40 Bien, monsieur.
00:18:42 - Au fait...
00:18:44 - Qu'a-t-il dit ?
00:18:49 Sûrement Jack Goodman,
00:18:52 Que leur est-il arrivé ?
00:18:54 Ils auraient été attaqués par un fou.
00:18:57 Ce type devait être costaud.
00:19:02 Mais cela ne vous regarde pas, Mlle Price.
00:19:05 Non, bien sûr, monsieur.
00:19:08 À plus tard.
00:19:33 Bonjour, David.
00:19:37 Je suis le Dr Hirsch. Et voici
00:19:44 - Où suis-je ?
00:19:50 À Londres ?
00:19:53 Où est Jack ?
00:19:55 Préparez-vous
00:19:59 Votre ami est mort.
00:20:03 Quoi ?
00:20:05 C'est pas vrai.
00:20:08 Jack est mort ?
00:20:10 Bonjour. Je suis M. Collins,
00:20:15 Vos parents à tous les deux
00:20:19 et tout est en règle.
00:20:23 Qui êtes-vous ?
00:20:25 Que se passe-t-il ?
00:20:28 - Je veux voir Jack.
00:20:32 - Je veux voir Jack.
00:20:35 Je comprends votre agitation,
00:20:39 Vingt milligrammes...
00:20:41 Je comprends votre agitation,
00:20:46 M. Kessler,
00:20:51 Je prendrai de vos nouvelles
00:20:54 La police a demandé à vous interroger.
00:20:57 Je leur en ai donné l'autorisation.
00:21:00 Merci, M. Collins.
00:21:02 Ça ira mieux
00:21:05 Il est sous le choc.
00:21:07 Ils ignorent ce qu'on fait
00:21:14 Je suis là depuis quand ?
00:21:15 Vous étiez
00:21:19 - Trois ?
00:21:21 Vous avez perdu du sang,
00:21:26 Vous aurez des cicatrices à exhiber.
00:21:29 Ce fou devait être drôlement costaud.
00:21:32 Il paraît que leur force est décuplée.
00:21:34 Un fou ?
00:21:36 Vous êtes sous sédatifs. Reposez-vous.
00:21:38 Mlle Price veillera à vos besoins.
00:21:43 - Ce n'était pas un fou.
00:21:46 - C'était un animal.
00:21:51 Un loup.
00:21:53 A-t-il parlé de loup ?
00:21:56 Je crois.
00:22:00 J'en suis certain.
00:22:02 J'ai survécu à Rommel, je peux bien
00:22:09 Sois bien sage. Au revoir.
00:22:17 Oui ?
00:22:18 L 'inspecteur Villiers
00:22:21 Faites-les entrer.
00:22:24 - Dr Hirsch.
00:22:29 - Du thé ?
00:22:31 Je veux bien du thé.
00:22:34 Finalement, non. Plus tard, peut-être.
00:22:37 - Comme vous voulez.
00:22:40 Que puis-je faire pour Scotland Yard ?
00:22:43 Il paraît que le jeune Kessler
00:22:48 Désolé.
00:22:51 M. Kessler a-t-il parlé de l'incident ?
00:22:56 Excusez-moi. Oui ?
00:22:57 - Roger Matheson.
00:23:00 Il est au téléphone.
00:23:01 Dites que je suis absent, ou agonisant.
00:23:07 Dites que je suis mort.
00:23:33 Désolé de contredire votre rapport,
00:23:36 mais il ne s'agissait pas d'un homme.
00:23:38 - C'est ce que vous dites.
00:23:41 Deux gars costauds peuvent
00:23:46 Officier McManus,
00:23:47 insinuez-vous
00:23:51 et que les autorités
00:23:55 On a les résultats de l'autopsie
00:23:59 On a deux témoins du crime.
00:24:02 Pardonnez-moi
00:24:05 comme émanant
00:24:09 Ce garçon m'a l'air lucide, et...
00:24:11 Et quoi, officier ?
00:24:14 - Je ne sais plus trop.
00:24:19 Pour nous, l'affaire est close.
00:24:22 Nous ne vous dérangerons plus.
00:24:31 - Il y avait des témoins ?
00:24:33 Comment est-ce possible ?
00:24:37 On courait, et je suis tombé.
00:24:38 Jack est venu m'aider,
00:24:42 Je ne sais pas de quoi ils parlent.
00:24:45 Cela vous reviendra sûrement.
00:24:47 Ma mémoire va bien. C'est de ma santé
00:25:38 - Bonjour, Benjamin.
00:25:41 - Non quoi ?
00:25:43 Très bien, comme tu veux.
00:25:49 Tu veux de l'eau ?
00:25:56 - Tu te sens mieux ?
00:26:01 Tu as de belles bandes dessinées.
00:26:04 - Tu aimes la BD ?
00:26:06 Bien.
00:26:15 Comment va le patient de la 21 ?
00:26:18 - De quoi a-t-il l'air ?
00:26:20 Est-il déprimé ? Mange-t-il assez ?
00:26:22 Je suis garçon de salle, pas psychiatre.
00:26:26 - Le reste, je m'en fiche.
00:26:44 - M. Kessler.
00:26:48 - Vous n'avez pas touché à votre repas.
00:26:53 - Il faut que vous mangiez.
00:26:57 Vous devez manger quelque chose.
00:27:00 Non, merci. Je n'ai pas faim.
00:27:06 Vous me mettez
00:27:09 Comment ça ?
00:27:10 Il faut prendre ça après le repas.
00:27:12 Si je ne vous les donnais pas,
00:27:17 - Laissez. Je les prendrai plus tard.
00:27:26 - Allez, Mlle Price.
00:27:28 Allez, Alex.
00:27:32 Dois-je vous nourrir de force, M. Kessler ?
00:27:35 Appelez-moi David.
00:27:38 Dois-je vous nourrir de force, David ?
00:27:42 C'est absurde. Je n'ai pas faim.
00:27:46 Très bien.
00:28:04 Et si on faisait un petit effort ?
00:28:07 Vous allez me laisser tranquille ?
00:28:23 Dois-je recourir
00:28:56 Vous ne cauchemardiez pas avant ?
00:28:58 Si, étant petit. Mais mes cauchemars
00:29:03 Avez-vous vu votre agresseur ?
00:29:05 Ce n'était pas un homme, je vous jure.
00:29:08 C'était un animal.
00:29:12 - Ou un chien enragé.
00:29:16 Dr Hirsch, je sais que je suis traumatisé,
00:29:20 Je l'ai vu.
00:29:25 Ce qu'un homme peut
00:29:28 - Avez-vous vu Jack ?
00:29:31 Et vos blessures étaient déjà pansées.
00:29:34 Avez-vous vu
00:29:36 Sont-ils allés à l'Agneau Dépecé ?
00:29:38 Je n'en sais rien.
00:29:40 Alors pourquoi
00:29:43 - Vous me croyez fou.
00:29:48 Et si un monstre traînait vraiment
00:29:54 Vous sortirez dans trois ou quatre jours.
00:30:00 Attendez de ne plus être
00:30:04 Dr Hirsch.
00:30:07 Je préférerais ne pas être seul.
00:30:10 Je vous envoie de la compagnie.
00:30:38 Vous êtes très jolie.
00:30:42 Je vous croyais endormi.
00:30:45 Je l'étais.
00:30:49 Vous voulez que je lise ?
00:30:51 Oui, je veux bien.
00:30:55 Un Yankee à la cour du Roi Arthur.
00:30:57 De Samuel L. Clemens.
00:30:59 C'est entre la préface et le chapitre 1:
00:31:02 "Un mot d'explication."
00:31:05 "C'est au château
00:31:08 dont je vais vous parler."
00:31:11 "Trois choses
00:31:14 sa connaissance des armes anciennes,
00:31:17 et son côté reposant, car il
00:31:20 "Nous nous retrouvâmes
00:31:22 derrière le troupeau de visiteurs,
00:31:25 et il dit des choses
00:31:30 Les marionnettes, c'est de l'art.
00:31:32 - De l'art, cette violence ?
00:31:35 Ils se tapent dessus.
00:31:36 Guignol a toujours été violent.
00:31:38 - Guignol ?
00:31:41 Meilleure que mon numéro ?
00:31:45 J'allais te mordre jusqu'au sang.
00:31:47 La porte !
00:31:53 J'y vais.
00:31:56 C'est bon, j'arrive.
00:32:00 Voilà.
00:32:07 Arrêtez !
00:32:12 Mesdames et messieurs...
00:32:39 Bonjour. Vous êtes déjà réveillé ?
00:32:42 Je viens de faire un cauchemar.
00:32:45 J'ai ce qu'il vous faut.
00:32:55 Alex !
00:33:00 C'est pas vrai.
00:33:09 Vous êtes réveillé ?
00:33:13 Un sacré petit-déjeuner : Œufs au bacon,
00:33:16 porridge, jus d'orange et tartines.
00:33:19 Rien que du bon. Je reviendrai chercher
00:33:26 Bonjour.
00:33:42 Je peux te piquer une tartine ?
00:33:45 Va te faire foutre, Jack !
00:33:48 Merci beaucoup.
00:33:51 Non. Là, j'en peux plus.
00:33:54 Je dors ou je suis réveillé ?
00:33:57 Je sais, je suis pas joli à voir,
00:33:59 mais je t'aurais cru content de me voir.
00:34:04 David, tu me blesses profondément.
00:34:08 Je te blesse profondément ?
00:34:10 Tu t'es pas dit que ça me perturberait
00:34:13 de te voir revenir d'entre les morts ?
00:34:15 Désolé de te perturber, mais il le fallait.
00:34:20 Tu n'es pas censé être enterré ?
00:34:23 Si. Tes parents
00:34:26 Je m'attendais pas à tout ce monde.
00:34:28 Pourquoi ? Tu étais populaire.
00:34:32 - Oui.
00:34:35 Debbie Klein a beaucoup pleuré.
00:34:37 Je dors ou je suis éveillé ?
00:34:39 Alors, tu sais ce qu'elle a fait ?
00:34:41 Elle était si désolée qu'elle a couru
00:34:47 Mark Levine ?
00:34:49 Un connard.
00:34:54 Je deviens totalement fou.
00:34:58 David !
00:34:59 Quoi ?
00:35:01 Désolé de te perturber ainsi,
00:35:06 - Comment ça ?
00:35:09 - Je refuse d'écouter.
00:35:11 On a été attaqués
00:35:16 Ma mort n'est pas naturelle.
00:35:19 Je dois parcourir les limbes
00:35:23 - La ferme.
00:35:28 Il faut éliminer
00:35:36 Et c'est toi, David.
00:35:38 Quoi ?
00:35:39 Crois-moi. Tu vas tuer des gens.
00:35:43 - Au secours !
00:35:47 Le surnaturel, les forces des ténèbres...
00:35:52 Les morts vivants existent.
00:35:54 As-tu déjà discuté avec un cadavre ?
00:35:57 C'est barbant.
00:35:58 Je me sens seul.
00:36:01 Donne-toi la mort, David.
00:36:04 Tue-toi,
00:36:06 avant de tuer d'autres personnes.
00:36:11 Ne pleure pas, s'il te plaît.
00:36:21 Méfie-toi de la lune, David.
00:36:27 David...
00:36:31 David, qu'y a-t-il ?
00:36:39 Je suis un loup-garou.
00:36:42 Un loup-garou ?
00:36:48 Vous allez mieux, maintenant ?
00:36:50 Je vous dirai à la prochaine pleine lune.
00:36:53 David, vous sortirez
00:36:58 Jack, mon ami, était ici.
00:37:01 - Jack, votre ami mort ?
00:37:05 Il m'a dit que je deviendrai
00:37:10 Qu'en pensez-vous ?
00:37:12 Ce que j'en pense ?
00:37:14 Du fait que vous pourriez
00:37:18 ou de vos amis morts
00:37:22 C'était encore un rêve ?
00:37:26 Oui, je crois.
00:37:29 Moi aussi.
00:37:38 Avez-vous un endroit où dormir,
00:37:42 Je ne suis qu'une infirmière,
00:37:47 - Vous vivez toute seule ?
00:37:51 Parfait.
00:37:54 Il y a une épicerie au coin.
00:38:08 C'est cher.
00:38:10 C'est effarant.
00:38:13 Comment faites-vous ?
00:38:15 Je fais attention.
00:39:18 Voilà le salon.
00:39:21 - Je peux enlever ça ?
00:39:37 - La cuisine.
00:39:43 La penderie.
00:39:44 Charmant.
00:39:49 La salle de bains.
00:39:51 Ravissant.
00:39:59 La chambre.
00:40:02 Il n'y a qu'un lit.
00:40:07 Je vais être honnête avec vous.
00:40:09 Je n'amène pas souvent
00:40:13 Je l'espère.
00:40:17 Je vous trouve très attirant,
00:40:19 et un peu triste.
00:40:22 Continuez.
00:40:25 J'ai eu en tout et pour tout sept amants,
00:40:31 Je ne sais pas ce que j'essaye de dire.
00:40:37 Vous voulez regarder la télé
00:43:22 Tu n'es pas réel.
00:43:24 Arrête de jouer à l'abruti.
00:43:26 Viens.
00:43:33 Une infirmière ?
00:43:38 Viens.
00:44:03 Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:44:05 Je voulais te voir.
00:44:08 - Coucou, David.
00:44:14 Tu m'as vu, maintenant va-t'en.
00:44:18 Désolé, David, mais
00:44:22 Je comprends très bien.
00:44:24 Tu es un mort vivant,
00:44:28 Oui. C'est ça.
00:44:30 Va-t'en, Jack.
00:44:34 Demain, c'est la pleine lune.
00:44:37 Tu vas changer. Tu vas devenir...
00:44:39 Je sais. Un monstre.
00:44:45 Tu dois te suicider
00:44:55 Tu es vraiment mort, Jack ?
00:44:58 - À ton avis ?
00:45:02 Je crois que tu n'es pas réel.
00:45:09 Tu dois me croire, David.
00:45:10 Croire quoi ? Que la nuit prochaine,
00:45:14 il me poussera des crocs
00:45:16 - N'importe quoi !
00:45:21 Tu feras des victimes comme moi.
00:45:24 C'est pas marrant d'être à ma place.
00:45:28 Tu dois te donner la mort.
00:45:32 Je refuse. Va-t'en.
00:45:37 David ?
00:45:41 C'est sérieux, David.
00:45:43 Je vais pas céder à un bifteck ambulant.
00:45:49 David...
00:45:51 Qu'y a-t-il ? J'ai entendu parler.
00:45:54 C'était moi, Alex. Je deviens fou.
00:45:58 Ça va ?
00:46:01 Non, je ne crois pas.
00:46:05 Reviens te mettre au lit.
00:46:10 Tu crois que je suis fou ?
00:46:12 David, qu'y a-t-il ?
00:46:16 Je viens de voir Jack.
00:46:18 Où ça ? Ici ?
00:46:22 Oui.
00:46:25 Qu'a-t-il dit ?
00:46:28 Il m'a dit que demain,
00:46:32 Tu l'as cru ?
00:46:36 Tu me crois, moi ?
00:46:39 Je crois que tu es peiné.
00:46:42 Je crois que tu l'aimais beaucoup
00:46:50 Tu as vu Le Loup-garou ?
00:46:53 - Celui avec Oliver Reed ?
00:46:56 Je ne crois pas.
00:46:58 Bela Lugosi mord Lon Chaney
00:47:02 - Pourquoi racontes-tu ça ?
00:47:06 Claude Rains est le père
00:47:10 Et alors ?
00:47:14 Un loup-garou ne peut être tué
00:47:19 Qu'est-ce que tu racontes ?
00:47:22 Je ne sais pas ce que je raconte.
00:47:28 D'un côté,
00:47:32 et de l'autre, je te trouve très attirant.
00:48:56 Un verre pour un homme frigorifié !
00:48:58 Bonjour. Qu'est-ce que je vous sers ?
00:49:01 - Je ne serais pas contre un Campari.
00:49:10 Bon, un demi de Guinness fera l'affaire.
00:49:18 C'est terrible,
00:49:23 - Je ne sais pas de quoi vous parlez.
00:49:26 Lors de la dernière pleine lune, non ?
00:49:30 Le fou échappé
00:49:33 Mille mercis, madame.
00:49:38 C'était par ici, n'est-ce pas ?
00:49:40 D'où venez-vous ?
00:49:43 De Londres.
00:49:45 Excusez-moi.
00:49:49 Le cavalier prend le pion...
00:49:53 Quoi ?
00:49:55 Oui.
00:50:01 À la vôtre.
00:50:10 Qu'est-ce que c'est ?
00:50:12 Oh, c'est là depuis 200 ans.
00:50:16 On voulait le recouvrir,
00:50:22 Je vois.
00:50:25 Vous ignorez tout de l'incident ?
00:50:29 - De l'incident ?
00:50:34 - Vous êtes de la police ?
00:50:38 Je suis médecin à l'hôpital
00:50:43 Il parlait de loups-garous, de monstres.
00:50:48 Je passais par ici, et j'ai pensé...
00:50:50 Quoi donc ?
00:50:52 J'ai pensé vérifier l'histoire
00:50:56 L'histoire de loup-garou ?
00:50:59 Vraiment, monsieur...
00:51:08 Vous voulez jouer ?
00:51:11 - Eh bien ?
00:51:14 - Je ne suis pas si effrayant que ça.
00:51:19 Je n'ai pas envie de jouer.
00:51:24 - Tu t'en vas ?
00:51:28 - Je vais voir comment vont les chiens.
00:51:34 Je vais aller voir.
00:51:48 J'ai fait un bout de route.
00:51:51 Nous ne servons pas à manger.
00:51:54 Il n'y a rien pour vous ici.
00:51:59 Eh bien...
00:52:03 Dans ce cas, je vais y aller.
00:52:35 Bonjour.
00:52:38 Écoutez, ce garçon est en danger.
00:52:43 Ce que je veux dire,
00:52:45 c'est que c'était mal
00:52:51 Quelque chose ne tourne pas rond.
00:52:53 J'ai cru comprendre cela.
00:52:56 C'est celui qui est en vie.
00:52:58 C'est lui qui est en danger,
00:53:03 D'autres aussi.
00:53:07 C'est bientôt la pleine lune.
00:53:10 Il va changer, il va...
00:53:13 Ça suffit.
00:53:17 Ça suffit.
00:53:37 Si ça ne va pas, appelle-moi à l'hôpital.
00:53:40 D'accord.
00:53:41 - J'ai laissé des comprimés.
00:53:44 J'y vais.
00:53:50 À plus tard.
00:54:10 Merci. Tu es un bon chien.
00:54:24 Il y a quelqu'un ?
00:55:35 ..perdu 13 kilos
00:55:42 Rab Smith est quelqu'un de très soigné.
00:55:45 On dit que les joueurs
00:55:49 Une dingue a tenu
00:55:54 et il m'a rendue folle.
00:55:56 Nina Carter nous parle
00:55:59 et de ses photos de charme.
00:56:01 Je ne regrette que les premières.
00:56:04 Les hommes de sa vie.
00:56:05 Je n'en regrette aucun.
00:56:07 Nina nous dit combien elle s'est amusée
00:56:09 et combien l'argent
00:56:12 Ça m'a presque détruite.
00:56:14 Ne manquez pas la vérité sur Nina,
00:56:16 demain, dans News of the World.
00:56:55 Je n'ai pas faim.
00:57:31 Ça sent la chair fraîche. Je me
00:57:37 Je n'ai toujours pas faim.
00:58:20 - Comment vas-tu ?
00:58:23 - Non quoi ?
00:58:26 Benjamin, as-tu déjà été roué de coups ?
00:58:29 - Non !
00:58:33 Au dodo. Fais de beaux rêves...
00:58:35 Non !
00:58:56 Putain !
00:59:00 C'est quoi ?
00:59:01 Qu'est-ce qui se passe ?
00:59:06 Je suis en feu.
00:59:15 Mon Dieu !
00:59:44 À l'aide !
00:59:47 Au secours !
00:59:50 Aidez-moi !
01:00:00 Je rigolais
01:01:42 Une livre cinquante s'il vous plaît.
01:01:47 - Lequel, Harry ?
01:01:49 - On passe par derrière ?
01:01:51 Pour faire peur à Sean.
01:01:53 - Il fait un froid de canard.
01:01:57 Tu es fou, Harry.
01:02:11 Que va-t-on faire ?
01:02:12 On va monter doucement
01:02:20 - T'as entendu ?
01:02:21 - Oui.
01:02:29 Sean, les voyous
01:02:33 Tu n'es pas prête ?
01:02:38 Il se passe un truc bizarre.
01:02:43 - Mlle Price est de garde ?
01:02:45 Savez-vous si elle a revu
01:02:50 Je ne sais pas.
01:02:52 Oui. Je l'ai revu.
01:02:54 Venez dans mon bureau, Mlle Price.
01:03:06 Il y a quelqu'un ?
01:03:14 Asseyez-vous, Alex.
01:03:18 Je suis allé à East Proctor.
01:03:21 - Je me fais du souci pour David.
01:03:24 C'est la pleine lune. Où est-il ?
01:03:27 - Chez moi.
01:03:30 - Je pars à minuit...
01:03:47 C'est toi, Harry ?
01:04:09 - Non, il n'est pas là.
01:04:14 Alex,
01:04:16 David a-t-il persisté
01:04:21 M. Hirsch, qu'y a-t-il ? Est-ce grave ?
01:04:23 J'ai voulu enquêter sur cette affaire.
01:04:28 L'affaire a été classée,
01:04:32 Ses blessures
01:04:36 Mais aucun médecin
01:04:39 Jack Goodman
01:04:42 Je suis allé au pub de East Proctor,
01:04:44 où j'ai été convaincu de deux choses:
01:04:47 Ils ont menti.
01:04:52 Ils cachent tous ce qui s'est passé.
01:04:55 Vous ne voulez pas dire...
01:04:59 David a subi un traumatisme sévère.
01:05:01 J'ai moi-même été témoin d'une forme
01:05:06 Si tous croient
01:05:10 David peut le croire.
01:05:11 Et s'il a survécu
01:05:15 cela ne ferait-il pas de lui un
01:05:19 Je ne veux pas dire qu'il courra
01:05:24 mais qu'il risquera
01:05:28 - Que faut-il faire ?
01:05:55 Ce vieux Winston sent quelque chose.
01:06:02 Lâche-le.
01:06:07 Ça, c'est un brave chien.
01:06:09 Hé ! Qui est là ?
01:06:14 C'est pas Winston.
01:06:19 Regarde ! Là !
01:06:25 Dieu tout-puissant !
01:07:20 Qui est là ?
01:07:22 Il y a quelqu'un ?
01:07:31 Je vous assure que ce n'est pas amusant.
01:07:36 Je le signalerai.
01:08:17 Seigneur.
01:10:08 Bonjour, les loups. Gentils loups.
01:10:10 J'y vais...
01:10:14 Si j'ai un appel, prenez le message.
01:10:18 Oh, là là.
01:10:30 Non, M. Hirsch.
01:10:33 Oui, je n'y manquerai pas.
01:10:35 Mais je me sens si inutile
01:10:41 Oui, merci.
01:10:43 Au revoir.
01:11:13 Excusez-moi.
01:11:21 Hé, petit.
01:11:22 Le petit avec les ballons !
01:11:28 Viens par ici.
01:11:31 Si tu viens, je te donne une livre.
01:11:35 Deux livres.
01:11:44 Je vous connais pas.
01:11:46 Je suis le célèbre voleur de ballons.
01:11:49 Pourquoi un voleur
01:11:52 Je t'expliquerai.
01:11:58 Merci.
01:12:10 Oui, mon chéri ?
01:12:11 Un Américain tout nu
01:12:14 Quoi ?
01:12:15 HOMME OU MONSTRE ?
01:12:25 C'est vingt pence.
01:12:28 Désolé.
01:12:35 LES VICTIMES RETROUVÉES
01:13:01 Le soleil se cache, ces derniers temps.
01:13:27 Bonjour.
01:13:31 - Je suis gelé.
01:13:36 Où étais-tu passé ?
01:13:38 Alex, tu ne vas pas me croire.
01:13:43 J'ai perdu la tête.
01:13:47 - Au zoo ?
01:13:50 Tu ne t'en souviens pas ?
01:13:52 Je t'ai accompagnée à la porte,
01:13:54 je t'ai dit au revoir,
01:13:57 Je suis entré par la fenêtre, j'ai lu,
01:14:00 et je me suis réveillé tout nu au zoo.
01:14:02 J'étais inquiète.
01:14:08 Où as-tu pris ce manteau ?
01:14:13 J'y vais.
01:14:16 - Allô ?
01:14:21 - Il est ici.
01:14:23 Il ne sait pas. Il s'est réveillé au zoo.
01:14:26 Au zoo ? Il est lucide ?
01:14:28 Oui. Il est très excité et un peu perdu.
01:14:31 Mais il n'est pas fou, en tout cas.
01:14:35 Avez-vous lu les journaux
01:14:39 - Non. Pourquoi ?
01:14:46 Non... Pas vraiment.
01:14:48 Il est plutôt enthousiaste.
01:14:52 - Pouvez-vous venir ?
01:14:56 Amenez David immédiatement.
01:14:59 J'avertis la police,
01:15:03 - C'est compris ?
01:15:05 - Vous êtes certaine qu'il est lucide ?
01:15:10 - Je vous envoie une voiture ?
01:15:14 Je vous attends.
01:15:20 - On aura un taxi, ici.
01:15:23 M. Hirsch saura quoi faire.
01:15:26 Je ne me suis pas senti
01:15:29 Je me sens au sommet de ma forme.
01:15:32 - On revient pour un petit câlin ?
01:15:36 Bonjour.
01:15:38 Monte.
01:15:45 - À l'hôpital St Martin.
01:15:50 Ça rappelle l'époque
01:15:55 - Pardon ?
01:15:57 - Quels meurtres ?
01:16:00 La nuit dernière,
01:16:03 six victimes.
01:16:05 À différents endroits, toutes mutilées.
01:16:09 Ça doit être un vrai maniaque, ce type.
01:16:12 - Arrêtez-vous.
01:16:14 Arrêtez-vous.
01:16:18 Paye-le.
01:16:20 Attends !
01:16:24 David !
01:16:27 - David, arrête.
01:16:29 - Jack avait raison.
01:16:31 Ainsi que six autres personnes.
01:16:34 Ce soir, ce sera encore la pleine lune.
01:16:36 David, sois raisonnable.
01:16:39 "Sois raisonnable". Je suis
01:16:43 - David !
01:16:47 C'est moi qui ai tué
01:16:50 - C'est vous ?
01:16:52 - Tais-toi.
01:16:54 - Je ne la connais pas.
01:16:57 - Allez, David...
01:17:00 Inutile d'utiliser ce langage.
01:17:03 La reine Elizabeth est un mec !
01:17:06 Le prince Charles est une tantouze !
01:17:08 - Winston Churchill était un sale con !
01:17:11 - Non ! Laisse-moi !
01:17:13 Shakespeare est français !
01:17:16 - Ça suffit.
01:17:18 - Qui est cette femme ?
01:17:21 C'est justement ce que je veux.
01:17:23 - Il est perturbé. Son ami est mort.
01:17:26 Ça suffit.
01:17:29 Vous n'allez pas m'arrêter ?
01:17:32 - Il devrait m'arrêter, non ?
01:17:35 - Il croit que c'est une blague.
01:17:37 - David...
01:17:39 Très bien, allez...
01:17:41 - C'est sans espoir.
01:17:44 Laisse-moi.
01:17:47 - Je dois partir d'ici.
01:17:51 Quel sang-froid ?
01:17:53 Jack était réel.
01:17:55 - David...
01:17:58 Quoi ?
01:18:00 Je t'aime.
01:18:01 Mais je crois avoir commis
01:18:04 - Allons voir M. Hirsch.
01:18:06 Je peux t'aider.
01:18:07 C'est dangereux d'être avec moi.
01:18:11 Je t'aime, Alex.
01:18:19 David !
01:18:22 Les médecins légistes pensent
01:18:26 Je ne crois pas...
01:18:28 Qu'importe ce que vous croyez.
01:18:32 - Avant la tombée de la nuit.
01:18:36 On retrouvera M. Kessler
01:18:38 - Il a essayé de se faire arrêter.
01:18:43 Il appelle à l'aide.
01:18:45 - Que peut-on faire ?
01:18:47 Ainsi, nous saurons où vous joindre.
01:18:51 À mon avis,
01:18:55 Mais nous le retrouverons,
01:18:59 Nous le retrouverons, c'est sûr.
01:19:02 C'est promis.
01:19:17 Je voudrais appeler
01:19:21 David Kessler.
01:19:25 Merci. J'attends.
01:19:29 Allô ? C'est le 516
01:19:33 4723402.
01:19:37 402.
01:19:39 Merci.
01:19:43 Rachel ?
01:19:48 Dis oui, Rachel.
01:19:52 Salut. Papa et maman sont là ?
01:19:57 Bon. Où sont-ils ?
01:20:00 Bon. Où est Max ?
01:20:03 Tu es toute seule ?
01:20:06 Ils ne me laissaient
01:20:10 Non, à dix ans et demi non plus.
01:20:14 Je suis toujours à Londres.
01:20:20 Écoute, Rachel,
01:20:23 dis à papa et maman
01:20:27 Fais-le pour moi,
01:20:31 Et...
01:20:34 ne te dispute pas avec Max.
01:20:37 Essaye.
01:20:39 N'oublie pas de répéter
01:20:43 Que je les aime.
01:20:47 Et j'aime Max, et je t'aime aussi.
01:20:50 Oui.
01:20:52 Non, je ne fais pas l'idiot.
01:20:55 C'est promis ?
01:20:57 D'accord.
01:21:01 Sois sage.
01:21:05 Oui, je t'aime.
01:21:09 Au revoir.
01:22:04 - C'est combien ?
01:22:37 Salut, Jack.
01:22:40 Salut, David.
01:22:53 Que fais-tu là ?
01:22:57 - Je n'ai rien promis.
01:23:00 Je ne vous ai jamais vu de ma vie.
01:23:03 Oh, désolé.
01:23:11 Pas mal, le film.
01:23:15 Que puis-je dire, Jack ?
01:23:18 Inutile de dire quelque chose.
01:23:22 - Tu ne dis pas "je t'avais prévenu" ?
01:23:27 Mais je t'avais prévenu, petit con.
01:23:32 - Tu as une sale tête.
01:23:35 Je ne voulais pas dire ça.
01:23:40 Je ne sais même pas si je suis coupable.
01:23:46 Et le zoo ?
01:23:49 Même si je ne suis pas un loup-garou,
01:23:52 je suis assez cinglé
01:23:55 Je suis dans un cinéma porno
01:23:58 en train de parler à un cadavre.
01:24:02 Mais je suis content de te voir.
01:24:07 Je voudrais te présenter des gens.
01:24:10 David Kessler,
01:24:15 C'est le type
01:24:18 On a hésité à te le montrer. Il vient
01:24:24 Oui. Je suis tout à fait
01:24:27 Pourquoi fais-tu ça ?
01:24:29 Ce n'est pas l'idée
01:24:33 Alors que moi, je suis une victime
01:24:39 M. Bringsley,
01:24:41 je suis désolé.
01:24:43 Je ne sais pas quoi vous dire.
01:24:46 Vous avez fait de ma femme une veuve
01:24:51 De plus, je dois parcourir
01:24:55 jusqu'à ce que les loups-garous
01:25:03 Vous devez mourir, David Kessler.
01:25:09 David ?
01:25:10 Voici Harry Berman
01:25:15 Bonsoir.
01:25:17 Et ces messieurs sont Alf, Ted et Joseph.
01:25:22 Pas vraiment enchantés, M. Kessler.
01:25:25 Que dois-je faire ?
01:25:28 - Te suicider.
01:25:31 Facile à dire, vous êtes déjà morts.
01:25:33 Non. Tous ceux que vous avez tués
01:25:38 Pourquoi fais-tu ça ?
01:25:41 Pour mettre fin à tout cela.
01:25:46 Comment m'y prendre ?
01:25:47 - Des somnifères ?
01:25:51 - Je pourrais me pendre.
01:25:53 Si tu t'y prends mal,
01:25:58 Il peut bien s'étrangler.
01:25:59 Lâchez-le. C'est mon ami.
01:26:01 - C'est pas le mien.
01:26:06 - Un revolver.
01:26:09 - Il faut une balle en argent, non ?
01:26:13 - C'est de la folie.
01:26:15 Mettez-le sur la tempe et tirez.
01:26:17 Dans la bouche,
01:26:20 Merci. Vous êtes tous si prévenants.
01:26:24 Un couteau.
01:26:25 - Une électrocution.
01:26:27 - Jetez-vous sous le métro.
01:27:15 Allez-vous-en.
01:27:17 S'il vous plaît, partez.
01:27:24 Fuyez !
01:27:37 Qu'est-ce que c'est ?
01:27:38 - Je sais pas.
01:27:45 Allô ?
01:27:47 Non, désolé.
01:27:49 Non, personne de ce nom.
01:27:57 Au secours ! Au secours !
01:27:59 - À l'aide !
01:28:01 - Il y a une chose horrible.
01:28:03 - Un chien fou déchiquette...
01:28:06 Faites quelque chose.
01:28:26 Grand Dieu !
01:28:51 John, il y a un monstre
01:28:55 Il vaut mieux amener des fusils.
01:29:00 Partez. Éloignez-vous !
01:29:32 - Que se passe-t-il ?
01:30:26 Sœur Hobbs dit qu'il y a
01:30:31 David !
01:30:47 C'est une impasse.
01:30:56 Dégagez la rue.
01:31:28 David. C'est David.
01:31:31 Alex ! Alex !
01:32:03 - Laissez-moi passer.
01:32:05 Vous devez me laisser passer.
01:32:09 Revenez !
01:32:11 Alex !
01:32:26 David ? C'est toi ?
01:32:40 David.
01:32:43 Ils vont te tuer.
01:32:50 David...
01:32:53 S'il te plaît...
01:32:56 Laisse-moi t'aider.
01:33:03 Je t'aime, David.
01:36:43 LES PERSONNAGES ET LES
01:36:46 TOUTE RESSEMBLANCE
01:36:48 MORTS, VIVANTS OU MORTS VIVANTS