An American Werewolf In London

ru
00:00:50 АМЕРИКАНСКИЙ ОБОРОТЕНЬ
00:03:45 Вот он Ист-Проктор. Всё вокруг
00:03:49 Спасибо, что подвезли, сэр.
00:03:52 Ребята, не лезьте в торфяник.
00:03:56 Ещё раз спасибо.
00:03:59 Пока, девчонки.
00:04:07 - Замёрз?
00:04:08 Хорошо.
00:04:10 - Джек!
00:04:12 - Тебе не очень нравится, да?
00:04:17 Весёленькое место, да?
00:04:19 - А мне здесь нравится.
00:04:22 - Сначала северная Англия. Потом Италия.
00:04:25 - У нас ведь три месяца есть.
00:04:30 Эти овцы насрали мне на рюкзак.
00:04:37 По-твоему, я встречусь
00:04:39 По-моему, как человек, Дебби Клайн
00:04:43 Да, тело у Дебби Клайн
00:04:46 Она - дура.
00:04:48 Ты говоришь о женщине,
00:04:50 Я говорю о девушке, которую
00:04:54 Ну... Я просто обязан
00:04:57 Всё очень просто.
00:05:01 Меня просто поражает, сколько сил
00:05:07 Тело у неё совсем не дурацкое.
00:05:11 Сколько мы знаем Дебби?
00:05:14 Так сколько лет ваши
00:05:17 Она говорит,
00:05:22 А чего тебя так Дебби Клайн
00:05:25 У нас будет куча девчонок
00:05:27 Ага. И начинается всё
00:05:30 - Скажи "тук-тук".
00:05:32 - Кто там?
00:05:34 - Ты что, не понял?
00:05:36 Не понял шутку?
00:05:39 - Скажи "тук-тук".
00:05:41 - Скажи "тук-тук".
00:05:44 - Нет, нет, нет. Скажи "тук-тук".
00:05:48 - Кто там?
00:05:49 Нет...
00:06:21 Ты прав, это паб.
00:06:23 Так, говоришь, мы идём туда, чтобы
00:06:28 "Зарезанная Овечка"?
00:06:31 Странновато.
00:06:34 - А где овечка?
00:06:38 Нет, правда.
00:06:41 Не знаю.
00:06:43 - Ладно. Но если что случится, ты виноват.
00:06:58 Здравствуйте.
00:06:59 Здрасте.
00:07:00 Приятно познакомиться.
00:07:02 Снаружи очень холодно.
00:07:24 - У вас есть горячий суп?
00:07:27 - А кофе?
00:07:30 А горячий шоколад?
00:07:32 У нас только спиртное и пиво.
00:07:35 - Так у вас есть чай.
00:07:37 Но я могу сделать, если хотите.
00:07:40 Да, пожалуйста.
00:07:53 - Милая компания.
00:07:58 Взгляни.
00:08:00 - А что такого?
00:08:03 Может, владельцы паба
00:08:07 - Помни об Аламо.
00:08:10 - Он просто шутит.
00:08:13 Я помню "Аламо". Я смотрела его
00:08:19 Она имеет ввиду в кино.
00:08:24 Да, конечно.
00:08:27 Шах и мат.
00:08:28 Верно. С Лоренсом Харви.
00:08:32 По мне так чертовски дурацкий.
00:08:35 Ир, Гледис, Том, вы слышали
00:08:41 Давайте расскажу!
00:08:43 - Спроси его, зачем эти свечи?
00:08:47 Ладно, тогда не буду рассказывать.
00:08:52 Это пентограмма, пятикончная звезда.
00:08:58 Лон Чани-младший из "Юнивёрсал
00:09:02 Ясно. И ты хочешь, чтобы
00:09:06 - Верно.
00:09:08 Ладно, слушайте!
00:09:12 ...летит над Атлантическим океаном
00:09:16 ...а в нём полно народа из ООН.
00:09:20 - Давай, спроси его.
00:09:23 Вдруг, посреди океана у них
00:09:27 Значит надо уменьшить
00:09:30 Они выкидывают весь багаж.
00:09:33 Они выбрасывают все сидения.
00:09:38 В конце концов, лягушатник встаёт,
00:09:43 Потом англичанин встаёт, кричит
00:09:49 Но самолёт всё равно
00:09:53 Тогда делегат-янки из Техаса
00:09:57 ..."За Аламо!" и выбрасывает
00:10:10 За Аламо.
00:10:15 Простите.
00:10:29 Из-за тебя я промазал.
00:10:36 Простите.
00:10:38 Раньше я никогда
00:10:44 - Джек, нам лучше уйти.
00:10:48 Здесь не кормят.
00:10:54 - Может пойдём, Джек?
00:10:56 - Нельзя их сейчас отпускать.
00:11:00 Ничего вы не должны, ребята.
00:11:02 Идите. И да хранит вас Господь.
00:11:07 - Спасибо.
00:11:11 Идите.
00:11:15 И не приближайтесь к торфянику.
00:11:20 Спасибо.
00:11:22 Остерегайтесь луны,
00:11:26 Да.
00:11:30 - О чём они, чёрт подери?
00:11:33 Пойдём по дороге, может
00:11:36 - "Остерегайтесь луны"?
00:11:40 - Ну и куда же мы, чёрт подери, идём?
00:11:44 Куда теперь, Кеслер?
00:11:46 Слушай, прости.
00:11:49 Какое ёбнутое место.
00:11:51 Точно, старик.
00:11:54 Нельзя было их отпускать.
00:11:57 И весь мир должен узнать
00:12:00 - Значит это убийство!
00:12:04 Всё в руках Господних.
00:12:16 - А что по-твоему было не так?
00:12:20 Может, эта пентаграмма связана
00:12:23 Понятно.
00:12:25 И им было неудобно говорить о ней,
00:12:30 - Им было стыдно.
00:12:33 Пожалуйста,
00:12:36 Конечно.
00:12:38 Дэвид...
00:12:39 Да, я прекрасно осведомлён, какая
00:13:03 Как холодно и мокро здесь!
00:13:07 Может быть, под дождём
00:13:12 Никто их сюда не звал.
00:13:15 - Надо было им сказать.
00:13:18 И что, по-твоему, они бы сказали?
00:13:21 Они решили бы,
00:13:27 Слушайте.
00:13:30 Вы слышите?
00:13:37 Мы должны пойти за ними.
00:13:40 Я ничего не слышал.
00:13:47 Я тоже.
00:13:55 Ты слышал?
00:13:57 - Слышал.
00:14:01 Может быть всё, что угодно.
00:14:04 Да?
00:14:05 - Койот.
00:14:09 - Собака Баскервиллей.
00:14:12 - Хитклиф.
00:14:14 Нет, зато жил на торфянике.
00:14:18 Полная луна.
00:14:20 - Остерегайтесь луны.
00:14:30 Предлагаю вернуться
00:14:33 Ага.
00:14:43 Подожди секунду.
00:14:46 Блин, Дэвид. Что это?
00:14:48 - Не знаю. Пойдём.
00:14:51 Куда-нибудь. Думаю,
00:15:09 Оно двигается.
00:15:12 Ходит кругами вокруг нас.
00:15:14 Блядь.
00:15:17 - Какой будет план?
00:15:20 Давай просто идти.
00:15:23 Точно.
00:15:27 Правда весело?
00:15:33 Оно перед нами.
00:15:36 Думаешь, это собака?
00:15:39 Блин. Что это?
00:15:41 Овчарка какая-нибудь. Давай.
00:15:45 Хорошая собачка.
00:15:47 Давай, Джек. Уходим.
00:15:49 Уходим. Да.
00:15:54 - Видишь что-нибудь?
00:15:59 - Вроде бы далеко.
00:16:02 - Джек.
00:16:04 - Не знаю. Скажу, когда придём.
00:16:09 Ну ты меня и напугал, придурок.
00:16:11 Ты мне поможешь или как?
00:16:15 Господи! Господи!
00:16:19 Господи! Блядь! Боже мой!
00:16:29 Джек...
00:17:27 Джек?
00:17:31 Мистер Кеслер.
00:17:35 Мистер Кеслер.
00:17:37 Я взгляну на ваши глаза.
00:17:45 - Как он?
00:17:49 Он только что заговорил.
00:17:51 Он - американец. Доктор Хирш
00:17:55 - В карточке написано, что он из Нью-Йорка.
00:17:59 - С чего ты так решила?
00:18:02 Ладно, Сюзан, это не красиво.
00:18:05 Кроме того,
00:18:07 Сестра Галлагер,
00:18:11 Доктор Хирш, мистер Кеслер
00:18:13 Сестра Галлагер, у вас наверняка есть
00:18:18 - Да, доктор.
00:18:21 Да, доктор.
00:18:33 Я могу быть вам полезным,
00:18:35 - Доктор Хирш?
00:18:38 Да, доктор.
00:18:41 - Сестра Прайс.
00:18:43 - Что именно он сказал?
00:18:47 Наверное, это Джек Гудман,
00:18:51 Что с ними произошло?
00:18:52 В полицейском отчёте сказано, что
00:18:56 Видимо, очень сильный
00:19:00 И всё-таки, не понимаю, почему
00:19:04 Нет, сэр.
00:19:07 Хорошего дня, доктор.
00:19:32 Здравствуйте, Дэвид.
00:19:36 Я - доктор Хирш. А это ваш
00:19:43 - Где я?
00:19:48 В Лондоне?
00:19:52 Где Джек?
00:19:54 Дэвид, приготовьтесь.
00:19:58 Ваш друг погиб.
00:20:01 Что?
00:20:02 Блин.
00:20:07 Джек погиб?
00:20:09 Здравствуйте. Я - мистер Коллинз
00:20:14 Мы известили родителей
00:20:18 Так что всё в порядке.
00:20:21 Кто вы такие?
00:20:23 Что здесь происходит?
00:20:27 - Отпустите меня. Я хочу видеть Джека.
00:20:30 - Я хочу видеть Джека.
00:20:34 Я понимаю, как вы, должно быть,
00:20:37 Двадцать миллиграмм.
00:20:40 Я понимаю, как вы расстроены,
00:20:44 Мистер Кеслер. Мистер Кеслер,
00:20:50 Я буду следить за вашим выздоровлением
00:20:53 Полиция обратилась
00:20:56 И я им разрешил.
00:20:58 Спасибо вам, мистер Коллинз.
00:21:01 Я уверен, всё будет прекрасно,
00:21:04 У него шок.
00:21:06 Дебильная молодёжь.
00:21:12 Сколько я уже здесь?
00:21:14 Вы были без сознания,
00:21:17 - Три недели?
00:21:20 Небольшая потеря крови.
00:21:25 Будете гордиться
00:21:28 Этот сумасшедший видимо
00:21:30 Говорят, психи могут быть
00:21:33 Сумасшедший?
00:21:35 Мы дали вам сильное
00:21:37 Сестра Прайс будет за вами
00:21:42 - Это был не сумасшедший.
00:21:45 - Это было животное.
00:21:50 Волк.
00:21:52 Он сказал волк?
00:21:54 Да. По-моему, да.
00:21:59 Да. Конечно, буду.
00:22:00 Если я пережил Роммеля,
00:22:08 Будь умницей. Пока.
00:22:15 Да?
00:22:16 К вам инспектор Виллерс и
00:22:20 Впустите.
00:22:23 - Доктор Хирш.
00:22:28 - Чай?
00:22:30 Я бы выпил чаю, если можно.
00:22:32 Наверное, нет.
00:22:36 - Ничего страшного.
00:22:39 Ну, чем я могу помочь
00:22:42 Мы поняли, что этот Кеслер
00:22:47 Простите.
00:22:50 Мистер Кеслер говорил что-нибудь
00:22:54 Простите. Да?
00:22:56 - Роджер Матесон, доктор.
00:22:59 Он на линии.
00:23:00 Скажите ему, что я ушёл.
00:23:06 Скажите ему, что я умер!
00:23:32 Простите, что противоречу
00:23:34 ...но на нас с Джеком напал
00:23:37 - Ага. Это вы так говорите.
00:23:40 Двое крепких ребят смогли бы
00:23:44 Сержант МакМанус...
00:23:46 ...вы полагаете, на Дэвида и Джека
00:23:49 ...а правление Ист-Проктора
00:23:54 У нас есть отчёт о вскрытии убийцы,
00:23:58 У нас есть двое свидетелей
00:24:01 Простите, мистер Кеслер, я буду
00:24:04 ...как исходящие от человека,
00:24:07 Инспектор, по-моему
00:24:10 И что, сержант?
00:24:13 - Я точно не знаю, сэр.
00:24:17 Дэвид, с нашей точки зрения
00:24:20 Мы вас больше не беспокоим.
00:24:29 - Там были свидетели?
00:24:32 Откуда там могли быть свидетели?
00:24:35 Мы бежали, я упал...
00:24:37 ...Джек подошёл, чтобы помочь
00:24:40 Я не понимаю,
00:24:43 Уверен, со временем
00:24:46 Доктор, с памятью у меня всё прекрасно.
00:25:37 - Здравствуй, Бенджамин.
00:25:39 - Что нет?
00:25:41 Ну ладно, пускай.
00:25:48 Воды дать?
00:25:54 - Тебе лучше?
00:26:00 Сколько у тебя
00:26:02 - Любишь комиксы?
00:26:05 Ясно.
00:26:14 Как пациент из 21-ой палаты?
00:26:15 - Да, да, да.
00:26:17 Что значит, как он выглядит?
00:26:19 Не выглядит ли он подавленным?
00:26:21 Я - уборщик, а не какой-нибудь
00:26:25 - Если что и было, я не знаю.
00:26:43 - Мистер Кеслер.
00:26:47 - Вы не пообедали.
00:26:52 - Извините, вы должны поесть.
00:26:56 Вы должны поесть.
00:26:59 Нет, правда. Спасибо.
00:27:05 Вы ставите меня
00:27:08 Это как же?
00:27:09 Вы должны принять
00:27:11 Значит, я не смогу дать вам лекарство.
00:27:16 - Оставьте таблетки. Я потом возьму.
00:27:24 - Перестаньте, сестра Прайс.
00:27:27 Перестаньте, Алекс.
00:27:31 Я должна накормить вас
00:27:34 Зовите меня Дэвид.
00:27:36 Я должна накормить вас
00:27:41 Знаете, это абсурд.
00:27:45 Ясно.
00:28:03 Попробуем жёсче, да?
00:28:05 Может хватит?
00:28:22 Я опять должна перейти к тем же
00:28:55 Раньше вам никогда
00:28:57 Конечно, в детстве. Но они никогда
00:29:02 Вы хорошо разглядели человека,
00:29:04 Доктор, я же говорил.
00:29:07 Это было животное.
00:29:10 - Бешеная собака.
00:29:14 Послушайте, доктор Хирш, меня
00:29:19 Я его видел.
00:29:23 Вы будете удивлены, узнав,
00:29:27 - Вы видели Джека?
00:29:29 Да и ваши рану уже были
00:29:33 Вы говорили с полицией
00:29:35 Полицейские ходили
00:29:37 Я и правда не знаю.
00:29:39 Тогда почему, чёрт подери,
00:29:42 - Вы думаете, я сумасшедший.
00:29:46 Я думаю, что если какой-нибудь монстр
00:29:52 Вы выйдете из больницы через
00:29:59 Хотя бы пока вы
00:30:03 Доктор Хирш.
00:30:05 Я предпочитаю
00:30:08 Я пришлю кого-нибудь
00:30:36 Вы очень красивая девушка.
00:30:41 Я думала, вы спите.
00:30:44 Я спал.
00:30:48 Вам почитать?
00:30:50 Да, хорошо.
00:30:53 "Янки из Коннектикута
00:30:56 Сэмюэль Л. Клеменс.
00:30:58 Это после предисловия
00:31:01 "Несколько
00:31:03 "С забавным незнакомцем,
00:31:07 "...я встретился
00:31:09 "Он мне понравился тремя своими
00:31:13 "...изумительным знанием
00:31:16 "...и ещё тем, что в его присутствии можно
00:31:19 "Благодаря своей скромности,
00:31:21 "...в самом хвосте людского стада,
00:31:24 "...и он сразу же стал рассказывать мне
00:31:28 Театр кукол это искусство,
00:31:30 - Ты называешь это насилие искусством?
00:31:34 Он её бьёт.
00:31:35 Это же Панч и Джуди.
00:31:37 - Панч и Джуди?
00:31:40 Мой номер хуже?
00:31:44 Сейчас я тебя зверски
00:31:46 Откройте дверь!
00:31:51 Открываю.
00:31:55 Да, да. Потерпите.
00:31:58 Уже иду.
00:32:06 Стойте!
00:32:11 Дамы и господа...
00:32:38 Привет.
00:32:41 Мне только что приснился
00:32:44 Не волнуйтесь.
00:32:54 Алекс!
00:32:58 Ни хрена себе.
00:33:08 А, проснулись? Доброе утро
00:33:12 Я принёс вам немного поесть:
00:33:15 ...овсяная каша,
00:33:17 Всё хорошее. Кушайте, я вернусь
00:33:25 Доброе утро.
00:33:41 Можно взять кусочек тоста?
00:33:44 Вали отсюда на хуй, Джек.
00:33:46 Спасибо большое.
00:33:49 Нет. Это невыносимо.
00:33:53 Я сплю, или проснулся, или что?
00:33:56 Я понимаю, что выгляжу
00:33:58 ...но я всё-таки думал, что
00:34:03 Дэвид! Ты оскорбляешь
00:34:06 Оскорбляю твои чувства?
00:34:09 А тебе не приходило в голову,
00:34:11 ...из-за того, что ты поднялся
00:34:14 Прости, что я тебя расстраиваю,
00:34:18 А тебя разве не похоронили
00:34:21 Ага. Твои родители приходили
00:34:25 Я был удивлён,
00:34:27 А чего здесь удивительного?
00:34:30 - Ага. Любили, да?
00:34:33 Дебби Клайн очень плакала.
00:34:36 Я сейчас сплю или что?
00:34:38 Знаешь, что она сделала?
00:34:40 Она так горевала, что побежала искать
00:34:45 К Марку Левину?
00:34:48 Мудила. Жизнь смеётся
00:34:53 Я совсем с ума сошёл.
00:34:56 Дэвид!
00:34:58 Что?
00:35:00 Прости, что я тебя расстраиваю,
00:35:05 - Предупредить?
00:35:08 - Я это не слушаю.
00:35:10 На нас напал ликантроп.
00:35:14 Я был убит.
00:35:18 Теперь я буду ходить по земле
00:35:22 - Заткнись.
00:35:27 Последний оборотень
00:35:34 - Это ты, Дэвид.
00:35:38 Пожалуйста, поверь мне.
00:35:42 - Сестра!
00:35:44 Сестра!
00:35:46 Сверхъестественное,
00:35:51 Вокруг меня неупокоенные.
00:35:53 Ты когда-нибудь говорил с трупом?
00:35:55 Это скучно.
00:35:57 Мне одиноко.
00:36:00 Покончи самоубийством,
00:36:03 Убей себя...
00:36:05 ...пока не начал убивать других.
00:36:10 Пожалуйста, не плачь.
00:36:19 Остерегайся луны, Дэвид.
00:36:26 Дэвид...
00:36:30 Дэвид, что случилось?
00:36:37 Я - оборотень.
00:36:40 Оборотень?
00:36:47 С тобой всё в порядке?
00:36:49 Не знаю. Я расскажу тебе
00:36:52 Дэвид, завтра тебя выписывают.
00:36:57 Здесь только что
00:37:00 - Твой мёртвый друг Джек?
00:37:04 Он сказал мне, что... через два дня
00:37:09 Что скажешь?
00:37:11 Что я скажу?
00:37:13 О том, что через два дня ты, возможно,
00:37:16 ...о визитах мёртвых друзей?
00:37:21 Мне опять приснилось?
00:37:25 Я думаю, да.
00:37:28 Я тоже так думаю.
00:37:37 У тебя есть,
00:37:41 Запомни, я простая девушка,
00:37:46 - Ты живёшь сама?
00:37:50 Хорошо.
00:37:53 Здесь магазин на углу.
00:38:07 Дорого.
00:38:08 Ужасно дорого. Моя зарплата
00:38:12 Как ты живёшь?
00:38:14 Аккуратно.
00:39:17 Это... гостиная.
00:39:20 - Не возражаешь, если я сниму рюкзак?
00:39:35 - Кухня.
00:39:42 Шкаф.
00:39:43 Прелестно.
00:39:48 Ванная.
00:39:50 Восхитительно.
00:39:57 Спальня.
00:40:01 Здесь только одна кровать.
00:40:05 Я буду предельно честна
00:40:08 Как правило, я не привожу домой
00:40:12 Хотелось бы верить.
00:40:15 Я нахожу тебя
00:40:18 ...и немного грустным.
00:40:20 Продолжай.
00:40:24 У меня было семь любовников,
00:40:29 Я не понимаю,
00:40:35 Может, хочешь посмотреть
00:43:20 Ты - не настоящий.
00:43:23 Не будь поцом, Дэвид.
00:43:25 Иди сюда.
00:43:32 Сестра, да?
00:43:37 Пойдём.
00:44:01 Что ты здесь делаешь?
00:44:04 Хотел тебя увидеть.
00:44:07 - Привет, Дэвид.
00:44:12 Хорошо, ты меня увидел.
00:44:16 Прости, что расстраиваю тебя, Дэвид,
00:44:21 Я всё отлично понимаю.
00:44:23 Ты - живой мертвец,
00:44:26 Да. Верно.
00:44:29 Вали отсюда, Джек.
00:44:33 Завтра полнолуние.
00:44:35 Ты изменишься.
00:44:38 Знаю. Знаю.
00:44:43 Ты должен убить себя,
00:44:54 Ты действительно мёртв,
00:44:57 - А ты как думаешь?
00:45:01 Я думаю, ты не настоящий.
00:45:07 Ты должен мне поверить,
00:45:09 Чему поверить? Что завтра ночью
00:45:12 ...я отращу шерсть и клыки
00:45:15 - Херня!
00:45:19 Ты будешь убивать
00:45:22 Я не шутить сюда пришёл.
00:45:27 Ты должен покончить жизнь
00:45:31 И не собираюсь.
00:45:36 Дэвид?
00:45:40 Это серьёзно, Дэвид.
00:45:42 Я не позволю, чтобы мне
00:45:48 Дэвид...
00:45:50 В чём дело?
00:45:53 Это был я, Алекс.
00:45:57 С тобой всё нормально?
00:45:59 Нет. По-моему, нет.
00:46:04 Возвращайся в постель.
00:46:08 По-твоему, я сумасшедший?
00:46:11 Дэвид, в чём дело?
00:46:14 Я снова видел Джека.
00:46:17 Где? Здесь?
00:46:20 Да.
00:46:23 И что он сказал?
00:46:26 Он сказал, что завтра
00:46:31 Ты ему веришь?
00:46:35 А ты мне веришь?
00:46:38 Я верю, что ты очень расстроен.
00:46:41 Я верю, что ты очень его любил
00:46:49 Ты смотрела
00:46:52 - Это который с Оливером Ридом?
00:46:54 По-моему, нет.
00:46:56 Бела Лугоши укусил Лона Чейни
00:47:01 - Зачем ты мне это рассказываешь?
00:47:05 Клод Рэйнс, отец Лона Чейни,
00:47:09 И?
00:47:13 Ну, я думаю, оборотня может убить
00:47:17 Что ты несёшь?
00:47:21 Я не знаю, что я несу.
00:47:26 Я просто разрываюсь. С одной
00:47:31 ...с другой стороны,
00:48:55 Налейте сильно
00:48:57 Добрый день.
00:49:00 - Кампари с содовой было бы неплохо.
00:49:08 Ну тогда, маленький бокал
00:49:17 Просто ужас то, что случилось с теми
00:49:21 - Я не понимаю, о чём вы, сэр?
00:49:25 Пару недель назад.
00:49:28 Я говорю о сбежавшем
00:49:32 Премного благодарен, мадам.
00:49:36 Это случилось поблизости, да?
00:49:39 Откуда вы, сэр?
00:49:42 Из Лондона.
00:49:43 Прошу прощения.
00:49:48 Конь бьёт пешку.
00:49:52 Что?
00:49:54 А. Да.
00:50:00 Ваше здоровье.
00:50:09 Что это?
00:50:10 А, это... оно там уже
00:50:14 Мы собирались его закрасить,
00:50:20 Понятно.
00:50:24 Значит, вы ничего не слышали
00:50:27 - Инцеденте?
00:50:33 - Вы - полицейский?
00:50:36 Я - врач. Работаю в больнице,
00:50:41 Он говорил об оборотнях.
00:50:47 Я был неподалёку и подумал...
00:50:48 Что подумали?
00:50:51 Я думал проверить
00:50:54 Рассказ об оборотнях?
00:50:57 Да ладно, сэр.
00:51:06 Сыграем?
00:51:09 - Ну?
00:51:12 - Уверяю, я не такой уж хороший игрок.
00:51:17 Просто нет желания играть.
00:51:23 - Уже уходишь?
00:51:26 - Хочу проверить собак.
00:51:33 Я просто проверю.
00:51:47 Далековато ехать до Лондона.
00:51:50 Нет. У нас не кормят.
00:51:53 Для вас здесь ничего нет, сэр.
00:51:58 Что ж...
00:52:01 ...тогда я пожалуй поеду.
00:52:33 Здравствуйте.
00:52:36 Послушайте.
00:52:41 Понимаете...
00:52:44 ...это была ошибка...
00:52:50 С этой деревней что-то не так.
00:52:52 Это я уже понял.
00:52:55 Тот, который выжил...
00:52:57 ...он в опасности,
00:53:01 Другие тоже.
00:53:06 Скоро полнолуние.
00:53:09 Он изменится и будет...
00:53:12 Хватит!
00:53:15 Хватит.
00:53:36 Если станет очень страшно,
00:53:38 Ладно.
00:53:39 - Я оставила для тебя лекарства.
00:53:43 Я пошла.
00:53:49 Пока.
00:54:09 Большое спасибо, собачка.
00:54:23 Эй.
00:55:33 ...теряет 28 фунтов
00:55:40 Рэб Смит... ловкий,
00:55:43 Много говорилось о больших,
00:55:48 Эта сумасшедшая попросила
00:55:52 ...и он свёл меня с ума.
00:55:54 Нина Картер откровенно рассказывает
00:55:58 Читайте о её
00:56:00 Единственное, о чём я сожалею,
00:56:02 Мужчины в её жизни.
00:56:03 Их могло быть много,
00:56:05 Нина расскажет в "News of the World"
00:56:08 ...как поняла,
00:56:11 В конце концов,
00:56:13 Не пропустите обнажённую
00:56:15 ...завтра в "News of the World".
00:56:53 Я не голоден.
00:57:30 О-хо-хо-хо-хо,
00:57:36 Я опять не голоден.
00:58:19 - Как наше самочувствие сегодня?
00:58:21 - Что нет?
00:58:24 Бенжамин, ты получал
00:58:28 - Нет!
00:58:31 А теперь засыпай.
00:58:34 - Нет!
00:58:40 Нет!
00:58:55 Боже мой!
00:59:00 Господи!
00:59:04 Жарко!
00:59:13 Господи!
00:59:43 Помогите!
00:59:45 Пожалуйста, помогите!
00:59:49 Помогите!
00:59:58 Прости, что назвал тебя
01:01:41 Полтора фунта, пожалуйста.
01:01:45 - Какой дом, Гарри?
01:01:47 - Давай зайдём сзади.
01:01:49 Пойдём.
01:01:52 - Очень холодно!
01:01:55 Ты ненормальный, Гарри.
01:02:09 А что мы сделаем?
01:02:11 Мы прокрадёмся по лестнице
01:02:18 - Ты ничего не слышал?
01:02:20 - Да.
01:02:27 Шон, опять это хулиганьё
01:02:32 Ты ещё не готова?
01:02:36 Там что-то происходит.
01:02:41 - Сестра Прайс сегодня на дежурстве?
01:02:44 Вы не знаете, сестра Прайс видела
01:02:49 Не знаю.
01:02:50 Да, доктор. Видела.
01:02:53 Зайдите ко мне
01:03:04 Здесь есть кто-нибудь?
01:03:13 Садитесь, Алекс.
01:03:17 Сегодня я ездил в Ист-Проктор.
01:03:19 - По поводу Дэвида.
01:03:23 Сегодня полнолуние.
01:03:26 - У меня в квартире.
01:03:28 - Я заканчиваю в полночь...
01:03:45 Это ты, Гарри?
01:04:07 - Его там нет.
01:04:12 Алекс...
01:04:14 ...Дэвид продолжает настаивать
01:04:19 Доктор Хирш, в чём дело?
01:04:22 Я пытался узнать что-нибудь
01:04:26 Дело закрыто. А теперь они
01:04:31 Раны Дэвида были обработаны и
01:04:34 Тем не менее, как выяснилось,
01:04:38 Гудман уже похоронен.
01:04:40 Поэтому сегодня я отправился
01:04:43 ...где выяснил две вещи.
01:04:45 Они лгут. Не было никаких свидетелей
01:04:51 Местная община скрывает правду
01:04:54 Неужели вы хотите сказать...
01:04:57 Дэвид перенёс тяжёлую
01:05:00 Я сам был свидетелем чего-то вроде
01:05:05 Если крестьяне верят, что
01:05:08 ...почему бы Дэвиду не верить?
01:05:10 Следовательно, если он выжил
01:05:14 ...он сам превратится в оборотня
01:05:17 Я не имею ввиду, что он будет бегать
01:05:22 ...но в таком нестабильном состоянии
01:05:26 - Что же нам делать?
01:05:53 Вот. Старина Уинстон
01:06:01 Отпусти его!
01:06:06 Смелый пёс.
01:06:07 Эй! Кто там?
01:06:13 Это не Уинстон.
01:06:18 Смотрите! Там!
01:06:23 Пресвятая дева Мария!
01:07:18 Эй!
01:07:21 Там кто-нибудь есть?
01:07:29 Уверяю вас,
01:07:35 Я сообщу куда следует.
01:08:15 Боже мой.
01:10:06 Здравствуйте, волки.
01:10:09 Мне надо...
01:10:12 Надо позвонить кое-кому.
01:10:15 Господи.
01:10:28 Нет, доктор Хирш.
01:10:32 Да, хорошо.
01:10:34 Просто чувствую себя беспомощной,
01:10:40 Да, спасибо.
01:10:42 Пока.
01:11:12 Прошу прощения.
01:11:19 Эй, пацан!
01:11:20 Мальчик с шариками!
01:11:26 Подойди сюда!
01:11:29 Если подойдёшь,
01:11:33 Два фунта.
01:11:42 Я вас не знаю.
01:11:45 Я - известный похититель
01:11:47 А зачем похитителю давать
01:11:51 Сейчас объясню.
01:11:56 Спасибо.
01:12:09 Что, милый?
01:12:10 Голый американец украл
01:12:13 Что?
01:12:23 Двадцать пенсов,
01:12:27 Простите.
01:12:33 ЖЕРТВЫ УБИЙСТВ ОБНАРУЖЕНЫ
01:13:00 Что-то погода в последнее
01:13:25 Доброе утро!
01:13:30 - Я замёрз.
01:13:34 Где тебя носило?
01:13:37 Алекс, ты не поверишь.
01:13:42 Я совсем свихнулся.
01:13:46 - В зоопарке.
01:13:48 Ты не помнишь?
01:13:50 Ну, я помню, как проводил
01:13:53 ...попрощался, дверь захлопнулась,
01:13:56 ...потом залез через окно,
01:13:59 ...потом проснулся голым
01:14:01 Я очень волновалась.
01:14:07 Где ты взял это пальто?
01:14:12 Я возьму.
01:14:14 - Алло.
01:14:19 - Он здесь.
01:14:22 Он не помнит.
01:14:24 В зоопарке? Он вменяем?
01:14:27 Да. Он возбуждён, озадачен...
01:14:30 ...но он не выглядит сумасшедшим,
01:14:33 Вы не читали сегодня газет?
01:14:37 - Нет. А что?
01:14:42 Нет, он... Не то что бы.
01:14:46 Он скорее полон энергии.
01:14:50 - Вас не затруднит приехать сюда?
01:14:54 Везите Дэвида немедленно.
01:14:58 Я сообщу полиции,
01:15:01 - Вам ясно?
01:15:03 - Вы уверены, что он вменяем?
01:15:09 - Выслать машину?
01:15:13 Жду вас.
01:15:18 - Здесь мы сможем словить такси.
01:15:22 Доктор Хирш знает, что делать.
01:15:25 Давно я себя так хорошо
01:15:28 Знаешь, в теле хорошие ощущения.
01:15:31 - Давай вернёмся к тебе,
01:15:35 Доброе утро!
01:15:37 - Залезай.
01:15:43 - В больницу Святого Мартина.
01:15:49 Напоминает времена старого демона-
01:15:53 - Простите?
01:15:55 - Какие убийства?
01:15:59 Вчера ночью...
01:16:02 ...шестеро.
01:16:03 Все - в разных концах города,
01:16:07 Он, должно быть, самый
01:16:10 - Остановитесь.
01:16:12 Остановитесь!
01:16:16 Заплати ему.
01:16:18 Подожди!
01:16:22 Дэвид!
01:16:25 - Дэвид, стой!
01:16:28 - Джек был прав!
01:16:30 Джек мёртв.
01:16:32 Сегодня полнолуние.
01:16:35 Дэвид, пожалуйста, не сходи с ума.
01:16:38 Не сходить с ума, конечно.
01:16:42 - Дэвид!
01:16:45 Офицер, это я вчера ночью
01:16:48 - Убили, да?
01:16:50 - А ты молчи.
01:16:52 - Я с этой девушкой не знаком.
01:16:55 - Ладно, Дэвид, пойдём.
01:16:58 Попрошу, не употреблять
01:17:02 Королева Елизавета - мужчина!
01:17:04 Принц Чарльз - пидор!
01:17:07 - Уинстон Черчилль - говнюк!
01:17:10 - Нет! Отвали!
01:17:12 Шекспир - француз!
01:17:15 - Перестаньте, хватит.
01:17:17 - Кто эта женщина?
01:17:20 Я этого и добиваюсь, болван!
01:17:22 - Он очень расстроен. У него друг погиб.
01:17:24 Достаточно.
01:17:28 Вы меня не арестуете?
01:17:30 - По-вашему,
01:17:33 - Возможно, он решил, что вы шутите.
01:17:35 - Дэвид...
01:17:38 Так, ладно,
01:17:39 - Безнадёжно. Безнадёжно.
01:17:42 Оставь меня в покое!
01:17:46 - Надо что-то делать! Выбираться!
01:17:49 В каких руках?
01:17:51 Джек настоящий.
01:17:54 - Дэвид...
01:17:56 Что?
01:17:58 Я тебя люблю.
01:17:59 Но мне кажется, вчера ночью я сделал
01:18:02 - Дэвид, поедем, встретимся с доктором Хиршем.
01:18:05 Дэвид, я помогу тебе.
01:18:06 Нет, со мной небезопасно.
01:18:09 Я люблю тебя, Алекс.
01:18:17 Дэвид!
01:18:20 Судебная экспертиза показала,
01:18:25 Трудно поверить...
01:18:26 Невзирая на то, чему вы верите,
01:18:31 - До наступления ночи.
01:18:34 Мы найдём мистера Кеслера,
01:18:37 - Он хотел, чтобы его арестовали.
01:18:41 Он хотел, чтобы ему помогли.
01:18:43 - Как мы можем помочь?
01:18:45 Если вы нам понадобитесь,
01:18:50 Я не согласен, что Дэвид Кеслер
01:18:54 Но тем не менее, мы его найдём.
01:18:58 Мы его найдём.
01:19:01 Я обещаю.
01:19:15 Да, оператор, я хотел бы позвонить
01:19:20 Дэвид Кеслер,
01:19:23 Спасибо. Я подожду.
01:19:27 Алло. Это междугородный
01:19:31 ...4723402.
01:19:36 402.
01:19:38 Спасибо.
01:19:42 Алло, Рэйчел. Скажи "да",
01:19:46 Скажи "да", Рэйчел.
01:19:50 Привет. Мама или папа дома?
01:19:56 Где они?
01:19:58 А где Макс?
01:20:02 Ты совсем одна?
01:20:04 Мама с папой никогда не оставляли
01:20:08 Нет, в десять с половиной тоже.
01:20:12 Я ещё в Лондоне.
01:20:18 Послушай, Рэйчел...
01:20:22 ...скажи маме с папой,
01:20:26 Просто скажи, хорошо?
01:20:30 И...
01:20:33 ...не ссорься с Максом.
01:20:35 Постарайся.
01:20:38 И пожалуйста не забудь
01:20:42 Что я их люблю.
01:20:45 Что я люблю Макса
01:20:48 Правда.
01:20:50 Нет, я не дурачусь,
01:20:53 Обещаешь?
01:20:56 Ладно.
01:20:59 Будь хорошей девочкой.
01:21:03 Да, я тебя люблю.
01:21:07 Пока.
01:22:02 - Сколько стоит?
01:22:35 Привет, Джек.
01:22:38 Привет, Дэвид.
01:22:52 Что вы здесь делаете?
01:22:55 - Я ничего подобного вам не обещал.
01:22:59 Я вижу вас первый раз.
01:23:02 Простите.
01:23:09 Хороший фильм.
01:23:11 Ага.
01:23:14 Что я могу сказать, Джек?
01:23:17 Ничего не надо говорить, Дэвид.
01:23:20 - И ты не скажешь: "Я же говорил"?
01:23:26 Но всё-таки я же говорил, поц.
01:23:31 - Ужасно выглядишь.
01:23:34 Прости. Я не это хотел сказать.
01:23:38 Я даже не уверен, что это я убил
01:23:45 А как же зоопарк?
01:23:48 Ну, даже не являясь
01:23:51 ...я уже достаточно свихнулся,
01:23:53 Посмотри не меня. Сижу в порно-
01:23:57 ...и разговариваю с трупом.
01:24:00 Я в самом деле рад
01:24:05 Я хочу кое с кем тебя
01:24:08 Дэвид Кеслер,
01:24:14 Джеральд - человек,
01:24:17 Мы думали, что лучше тебе его не видеть.
01:24:22 Да. Я выгляжу
01:24:26 Зачем ты это сделал?
01:24:27 Мистер Гудман был против этого.
01:24:32 Тогда как я являюсь жертвой
01:24:38 Мистер Бринсли...
01:24:40 ...простите.
01:24:42 Я совершенно не представляю,
01:24:45 Вы сделали мою жену вдовой,
01:24:49 А мне, как я понимаю,
01:24:54 ...пока родословная волка не будет
01:25:01 Вы должны умереть,
01:25:07 Дэвид.
01:25:09 Это Гарри Берман
01:25:13 - Привет.
01:25:15 А эти джентельмены -
01:25:20 Не скажу, что нам было приятно
01:25:24 Что же мне делать?
01:25:26 - Самоубийство.
01:25:29 Вам легко говорить.
01:25:31 Нет, Дэвид. Гарри, я и все, кого вы убили,
01:25:37 Зачем ты это делаешь?
01:25:39 Потому что это надо прекратить.
01:25:44 Ну и как мне это сделать?
01:25:46 - Снотворное?
01:25:49 - Я могу повеситься.
01:25:52 Нет, если что-то сделаешь не так,
01:25:56 Ну и что?
01:25:58 Позвольте, он - мой друг!
01:26:00 - Ну, мне-то он не друг.
01:26:04 - Пистолет!
01:26:07 - Нужна серебряная пуля?
01:26:11 - Безумие.
01:26:13 Да. Приставите пистолет
01:26:16 Если засунете пистолет в рот,
01:26:19 Спасибо.
01:26:22 Нож!
01:26:23 - Электричество!
01:26:25 - Можете броситься под поезд.
01:27:13 Уходите.
01:27:15 Пожалуйста, уходите.
01:27:23 Прошу вас... бегите!
01:27:35 Что это было?
01:27:36 - Не знаю!
01:27:43 Алло.
01:27:45 Нет, мне жаль.
01:27:47 Нет. Никого с таким именем.
01:27:55 Помогите! Помогите!
01:27:58 - Помогите!
01:27:59 - Там какая-то бешеная тварь!
01:28:01 - Бешеная собака разрывает...
01:28:04 Сделайте же что-нибудь!
01:28:11 Вот так. Да, вот так.
01:28:14 Да, сильнее. Да.
01:28:25 Господи Боже!
01:28:49 Ради Бога, Джон, там какое-то чудище
01:28:53 И неси ружьё!
01:28:58 Освободите пространство!
01:29:31 - Что, чёрт подери, здесь происходит?
01:30:24 Сестра Хоббс рассказала
01:30:29 Дэвид!
01:30:46 Там тупик!
01:31:27 Дэвид. Это Дэвид.
01:31:29 Алекс! Алекс!
01:32:02 - Пропустите меня!
01:32:04 Вы должны меня пропустить!
01:32:08 Вернитесь!
01:32:09 Алекс!
01:32:24 Дэвид? Это ты?
01:32:38 Дэвид.
01:32:42 Они тебя убьют.
01:32:48 Дэвид...
01:32:52 Прошу тебя...
01:32:55 Пожалуйста, позволь мне помочь.
01:33:02 Я люблю тебя, Дэвид.