Master Of Disguise The
|
00:00:10 |
TRADUÇÃO E SINCRONIA |
00:01:10 |
MESTRE DO DISFARCE |
00:03:02 |
Há muitos séculos... |
00:03:04 |
... uma família notável |
00:03:07 |
... a arte mágica do disfarce. |
00:03:10 |
Através dos tempos, |
00:03:13 |
... protegendo o mundo do mal. |
00:03:16 |
Esta é a sua história. |
00:03:21 |
Palermo, ltália, 1979 |
00:03:36 |
Detenham-na! |
00:03:42 |
Este é o meu filho. |
00:03:45 |
A maioria das pessoas |
00:03:47 |
que vendia aspiradores |
00:03:49 |
Mas, como vêem, |
00:03:53 |
Aonde pensas que vais? |
00:04:08 |
ldiota. |
00:04:19 |
lsto é um erro. |
00:04:22 |
Foi por pouco. |
00:04:32 |
por muito pouco. |
00:04:35 |
Exijo falar com a Embaixada |
00:04:40 |
Fabbrizio, é tempo de o teu filho |
00:04:44 |
lsto não é vida |
00:04:47 |
Jamais lhe contarei |
00:04:56 |
América, na actualidade |
00:05:01 |
Fabbrizio decidiu manter |
00:05:04 |
o legado da família |
00:05:06 |
O rapaz nunca soube a verdade |
00:05:10 |
com tudo o que apanhasse |
00:05:12 |
Pistachio... |
00:05:14 |
Oxalá não estejas a fazer |
00:05:16 |
com roupa interior na cabeça. |
00:05:19 |
lsso seria loucura, papá. |
00:05:21 |
A não ser, claro, que tivesse |
00:05:26 |
Este é o meu neto, Pistachio. |
00:05:28 |
Sempre foi um pouco diferente. |
00:05:34 |
Desde o início teve impulsos |
00:05:38 |
Deste-me um estalo, dou-te outro. |
00:05:41 |
À medida que Pistachio crescia, |
00:05:43 |
não podia deixar de imitar |
00:05:45 |
Juntem o sulfato de cobre. |
00:05:48 |
Juntem o sulfato de cobre. |
00:05:51 |
Juntem um pouco de luminol. |
00:05:55 |
Juntem um pouco de luminol. |
00:06:05 |
Mas sempre lhe custou muito |
00:06:10 |
Achas que agora tens músculos? |
00:06:17 |
por que anda ele com roupa interior |
00:06:20 |
O que não sabia era que |
00:06:23 |
estava prestes a começar. |
00:06:27 |
Está aqui uma jovem para ti. |
00:06:30 |
para mim? |
00:06:31 |
Fantástico! |
00:06:33 |
Sim! Sim! |
00:06:35 |
Uma jovem. |
00:06:39 |
Amigo! |
00:06:40 |
Está uma jovem á minha espera! |
00:06:43 |
Mamã! |
00:06:45 |
Convida a tua jovem |
00:06:48 |
e eu faco-vos carne |
00:06:51 |
Grande ideia, mamã! |
00:06:54 |
Meu filho querido e bonito. |
00:07:01 |
Naturalmente que Pistachio |
00:07:03 |
uma rapariga á imagem |
00:07:12 |
Sophia. Que surpresa, fofinha. |
00:07:16 |
''Fofinha''? |
00:07:17 |
Adorei ver-te ontem á noite. |
00:07:20 |
Ouve lá, ó ''Pistachios''... ontem, |
00:07:24 |
... mas não és o meu tipo. |
00:07:26 |
Por isso não me ligues, não? |
00:07:31 |
Sim. |
00:07:33 |
Algo nela me faz lembrar |
00:07:37 |
Claro... vai ser uma óptima |
00:07:41 |
Papá. |
00:07:46 |
Eu trato da ementa. |
00:07:57 |
Eu estou bem. Estou bem. |
00:07:59 |
Perdão, jovem. |
00:08:01 |
Reparei que tomaste contacto |
00:08:05 |
Não sou muito dado a desportos. |
00:08:07 |
pistachio, faz uma daquelas |
00:08:09 |
para animar o rapaz. |
00:08:11 |
Excelente ideia, Bernardo. |
00:08:14 |
Vou fazer para ti uma cena |
00:08:19 |
pronto? Muito bem. |
00:08:20 |
Por que não te afastas de mim, |
00:08:23 |
Afastar-me como? |
00:08:32 |
Que lindo cachorrinho. |
00:08:35 |
Vejo que gostas do meu cão. |
00:08:40 |
Nunca tive um cão. |
00:08:42 |
Talvez o teu pai te ofereça um. |
00:08:45 |
Nunca tive pai. |
00:08:49 |
''Deficiente'' de pai, estou a ver. |
00:08:52 |
podes brincar com o Giraco |
00:08:57 |
Eu apresento-me. |
00:09:01 |
- Eu chamo-me Barney Baker. |
00:09:05 |
E agora, clientes esfomeados. |
00:09:08 |
''Arrivederci''! |
00:09:28 |
Ó idiota. Da próxima vez |
00:09:32 |
Rex, o novo empregado. |
00:09:34 |
Tão engraçado e inexperiente. |
00:09:37 |
Observa e aprende, amigo. |
00:09:50 |
Sim, eu limpo. |
00:09:52 |
Eu limpo. |
00:09:54 |
Adeus, molho gorduroso. |
00:09:59 |
Queijo? Eu dou-lhes queijo. |
00:10:03 |
Sim, óptimo queijo. |
00:10:05 |
Gostam? Sim. |
00:10:09 |
Papá. |
00:10:13 |
E, finalmente, temos camarãozinho |
00:10:17 |
Eu quero ''spaghetti''. |
00:10:19 |
E faz-me um favor, pá. |
00:10:21 |
Traz-me almôndegas que se vejam. |
00:10:28 |
Estou a ser muito rápido |
00:10:34 |
Estou a ser muito rápido |
00:10:39 |
- Estás a gozar com o meu marido? |
00:10:42 |
- É meIhor que não estejas. |
00:10:46 |
- Pistachio, pára. Nada de troça. |
00:10:51 |
Não sei porque permite a esse idiota |
00:10:55 |
Oica lá. |
00:10:56 |
Se tem algum problema com |
00:11:00 |
Não é bem-vindo aqui. |
00:11:05 |
pistachio, que te disse eu? |
00:11:08 |
Sim, eu sei, papá. Desculpe. |
00:11:12 |
- A troça está a piorar. |
00:11:15 |
Ás vezes, tenho tantas vozes |
00:11:19 |
Ouve. Tu és Pistachio ''Disfarcado'' |
00:11:23 |
Essa é uma das vozes. |
00:11:27 |
Não, não. Tu és meu filho, |
00:11:29 |
E eu terei sempre orgulho |
00:11:35 |
Devíamos ter ido |
00:11:36 |
Talvez o meu destino esteja |
00:11:39 |
Não, não, meu filho. |
00:11:43 |
Sim, o destino está aqui. |
00:11:46 |
Mas, papá, ''não me dê sermões.'' |
00:11:52 |
- Vais o quê...? |
00:12:04 |
Perdão, empregado Rex. |
00:12:08 |
E tu, rainha do traseiro, |
00:12:13 |
Ouve, ''pistachios'', |
00:12:16 |
... foi giro durante um segundo. |
00:12:20 |
Nunca quis sair contigo. |
00:12:24 |
lsso mesmo, entendido? |
00:12:27 |
Compreendo. |
00:12:30 |
A mensagem foi muito clara. |
00:12:35 |
Tenho de voltar ao trabalho, |
00:12:37 |
Está bem. |
00:12:39 |
Adeus, ''pistachios''. |
00:12:52 |
Entra no carro. |
00:12:57 |
Os meus pequenos ''cannoli''. |
00:13:02 |
Entra no carro, já! |
00:13:04 |
Mete-o ali! |
00:13:08 |
Vamos! |
00:13:14 |
Assaltada! |
00:13:16 |
Polícia? A minha casa... |
00:13:20 |
Está tudo do avesso. Onde...? |
00:13:22 |
Chamo-me pistachio. |
00:13:24 |
Não volte a ligar. |
00:13:27 |
Mamã! Papá! |
00:13:29 |
Por favor, Pai do Céu, |
00:13:32 |
prometo nunca mais fazer troca |
00:13:34 |
A minha família desapareceu |
00:13:36 |
Não sei o que fazer. Não sei |
00:14:04 |
- Posso ajudá-lo? |
00:14:08 |
Ajudar-me em quê? |
00:14:09 |
A encontrar a tua mãe |
00:14:12 |
O meu pai... |
00:14:14 |
... seu filho. |
00:14:16 |
Co'a breca, és a minha irmã. |
00:14:20 |
Não tens nenhuma irmã, imbecil. |
00:14:24 |
Sim, era o que eu ia dizer |
00:14:27 |
passaram 23 anos. Como sabia |
00:14:30 |
Essa resposta e outras |
00:14:32 |
Mas, por agora, deixa-me entrar. |
00:14:37 |
por isso, desci do telhado |
00:14:40 |
E não havia mamã, nem papá... |
00:14:44 |
- perguntaste ao Jeeves? |
00:14:47 |
No telhado ouviste algo |
00:14:52 |
Sim, exactamente isso! |
00:14:55 |
Mas sem a dor na minha cara. |
00:14:58 |
Temos uma pista! |
00:15:07 |
Avô? |
00:15:11 |
Perdão. Procuro o meu avô. |
00:15:14 |
Avô aqui não. |
00:15:16 |
peço desculpa. |
00:15:18 |
Sou eu, idiota! |
00:15:21 |
Espantoso. |
00:15:24 |
Tolo! Eu sou o teu avô. |
00:15:28 |
Eu não... |
00:15:35 |
Borracha látex. |
00:15:37 |
Sim. Ê tão macia. |
00:15:40 |
Tal como o suave e gordo traseiro |
00:15:44 |
lsto não é nada. |
00:15:46 |
Quando estou no auge, |
00:15:52 |
Sem parecenças. |
00:15:56 |
E a casa está incrivelmente |
00:15:59 |
Tudo arrumadinho. |
00:16:01 |
Bravo, avô! |
00:16:04 |
Fecha a matraca. |
00:16:09 |
- Tu és um ''Disfarcado''. |
00:16:13 |
Suplico-te que cales o bico! |
00:16:16 |
Bom, através da história... |
00:16:19 |
... os ''Disfarcados'' utilizaram |
00:16:21 |
... como mestres do disfarce... |
00:16:23 |
... para o bem da Humanidade. |
00:16:26 |
Na Europa, usaram o seu poder |
00:16:30 |
Agora tenho-o eu. Ê meu. |
00:16:33 |
A estátua está viva! |
00:16:35 |
Foram dos primeiros |
00:16:38 |
Lamento, George Washington, |
00:16:44 |
Abraham Lincoln |
00:16:47 |
... que os ''Disfarçados''tiveram de |
00:16:53 |
Se me dão licença, |
00:16:56 |
Multidão difícil. |
00:17:00 |
Vamos á festa! |
00:17:06 |
Votem em mim |
00:17:13 |
Esta é a tua herança, |
00:17:16 |
Esta é a tua gente |
00:17:20 |
Mas o meu pai |
00:17:22 |
O teu pai já foi em tempos o maior |
00:17:26 |
Mas o meu pai |
00:17:28 |
lsto é o que estás a fazer. |
00:17:32 |
Alguma dúvida? |
00:17:33 |
Os teus pais, |
00:17:36 |
insistiram em manter segredo |
00:17:39 |
Por isso, nunca falámos |
00:17:42 |
Mas o meu pai... |
00:17:47 |
Está na hora de procurares |
00:17:51 |
Quer dizer, ''vamos'' procurar |
00:17:55 |
- lmpossível. Lamento. |
00:17:58 |
Este é o livro sagrado |
00:18:03 |
Como o Manual dos Escuteiros? |
00:18:06 |
Não podes comparar este livro |
00:18:14 |
Ê a três dimensões! |
00:18:18 |
''Se um pai e uma mãe |
00:18:21 |
''só um filho que se tenha tornado |
00:18:25 |
sem qualquer ajuda directa do avô.'' |
00:18:30 |
Ê um Iivro muito específico. |
00:18:33 |
Agora tenho de procurar |
00:18:35 |
Perdão...? Um ninho? |
00:18:37 |
Sim. Há algum sítio onde o teu pai |
00:18:41 |
... que seja escuro, secreto? |
00:18:43 |
O sótão é escuro e secreto. |
00:18:46 |
Mostra-me... |
00:18:48 |
... esse sótão. |
00:18:50 |
Então, avô... |
00:18:51 |
... este é o sótão. |
00:18:54 |
Ê um sótão bem vuIgar. |
00:19:00 |
O quê? Que foi? Que foi? |
00:19:05 |
Uma bola mágica. |
00:19:47 |
Eis o ninho secreto do teu pai. |
00:19:51 |
Santa Betsy! |
00:19:53 |
Sim. Eu sabia que ele tinha um, |
00:19:57 |
Sim. Á cauteIa. |
00:19:58 |
Agora posso ensinar-te a seres |
00:20:01 |
A sério? |
00:20:03 |
Vou ser Mestre do Disfarce. |
00:20:08 |
Basta! Os teus pais correm |
00:20:12 |
O teu treino comeca... |
00:20:15 |
... agora! |
00:20:37 |
''O Mestre dos Disfarces |
00:20:41 |
lsso é brilhante. |
00:20:48 |
Que se passa? |
00:20:50 |
Estou a ficar maior. |
00:20:52 |
Fiquei tão gordo! |
00:21:30 |
Lembras-te de mim? |
00:21:34 |
Devlin Bowman? |
00:21:36 |
Ambos sabemos que és a mulher |
00:21:40 |
E por tua causa passei 20 anos |
00:21:48 |
Graças a uma poção especial |
00:21:52 |
ela pensa que ainda está |
00:21:54 |
Mas nós sabemos que não. |
00:21:59 |
Minha Nossa! |
00:22:02 |
pronto, pronto. Alto. |
00:22:07 |
Hoje, vamos comer sopa. |
00:22:09 |
Tens razão. Eu era a Bo Derek, |
00:22:13 |
- Que queres? |
00:22:16 |
que sejas de novo |
00:22:19 |
... e me ajudes a obter os mais raros |
00:22:23 |
Ês um tarado, Bowman. |
00:22:37 |
Os dentes estão aqui? |
00:22:39 |
Óptimo. Aui e aui. |
00:22:42 |
Só entornaste um bocadinho |
00:22:45 |
Sim, óptimo. Agora só tenho |
00:22:50 |
Abre-te, Sésamo. |
00:22:54 |
Pára com isso! |
00:22:56 |
Pavão. Palhaco. |
00:22:58 |
pareces um mimo vulgar. |
00:23:00 |
Qualquer um pode disfarçar-se |
00:23:03 |
Qualquer um? Mas disse que esse era |
00:23:06 |
Não é bem assim. |
00:23:08 |
Ê tempo de conheceres |
00:23:11 |
... que liga todos os ''Disfarçados'', |
00:23:15 |
Chama-se... |
00:23:16 |
... ''Energico''. |
00:23:19 |
''Energico''. |
00:23:21 |
Quando aprenderes a aceder |
00:23:23 |
poderás aceder a palavras, |
00:23:26 |
... que nunca julgaste |
00:23:28 |
podes pensar como outra pessoa. |
00:23:29 |
Poderás agir e sentir |
00:23:33 |
Tornar-te-ás... |
00:23:35 |
... noutra pessoa. |
00:23:37 |
Tornar-me noutra pessoa. |
00:23:40 |
Mas, primeiro, tens de repetir |
00:23:44 |
Tornares-te noutra pessoa. |
00:23:47 |
Tornar-me noutra pessoa. |
00:23:50 |
Mais uma vez. |
00:23:51 |
- Tornar-me noutra pessoa. |
00:23:53 |
Tornar-me noutra pessoa. |
00:23:56 |
Tornar-me noutra pessoa. |
00:23:59 |
Óptimo. Quem és tu agora? |
00:24:01 |
A questão não é quem eu sou, |
00:24:05 |
Sou o Príncipe Lali Jhamba, |
00:24:07 |
perto de Bombaim,ÉCalcuÉtá |
00:24:11 |
Está na hora de testar isso. |
00:24:14 |
O que é? |
00:24:17 |
Ê um grande réptiI. |
00:24:33 |
Agora não fará mal a ninguém. |
00:24:37 |
Vou chamar-lhe ''Buttercup''. |
00:24:40 |
Tão giro, não é? |
00:24:47 |
''Energico''. |
00:24:49 |
Meu Deus, adoro-o. |
00:24:52 |
- para baixo, pequeno. |
00:24:57 |
Gostas de queijo. Busca o queijo, |
00:25:02 |
por vezes, durante as tuas viagens, |
00:25:07 |
Os ''Disfarçados'' não agridem |
00:25:11 |
Tens sempre de bater |
00:25:14 |
Ê assim ue te fazes entender, |
00:25:17 |
- Dignidade. |
00:25:23 |
Cotovelos para dentro, estender. |
00:25:26 |
Agora experimenta. |
00:25:28 |
Cotovelos para dentro, estender. |
00:25:32 |
Muito bem, boneco das chapadas. |
00:25:35 |
Acho que tenho... |
00:25:39 |
Pistachio, não, não. |
00:25:40 |
Tens de aprender a esvaziar |
00:25:42 |
e deixar que o ''Energico'' |
00:25:44 |
- Há algum ''mantra'' para bater? |
00:25:48 |
Mas desmoralizas o adversário |
00:25:51 |
''Quem é o teu pai?''... |
00:25:54 |
Observa. |
00:25:56 |
Quem é o teu pai? Quem é o teu pai? |
00:25:59 |
Raridade 01 : Constituicão dos EUA |
00:26:05 |
Obrigado por me emprestar |
00:26:07 |
Está a brincar? Ê o MichaeI Johnson, |
00:26:09 |
- Pois, está pronto? |
00:26:14 |
Forca! |
00:26:20 |
Obrigado, rapazes. |
00:26:22 |
Devia ler isto, Bowman. |
00:26:25 |
Talvez aprenda qualquer coisa. |
00:26:28 |
Adoro ter um Mestre do Disfarce |
00:26:31 |
Acabou-se. |
00:26:33 |
Esqueceu-se de alguma coisa? |
00:26:36 |
Os meus homens estão prontos |
00:26:40 |
- Mais não. Por favor, pare. |
00:27:08 |
Queres brincar, é? |
00:27:11 |
Vamos lá brincar. |
00:27:16 |
Quem é o teu pai? |
00:27:18 |
Eu sou o teu pai. Eu sou o teu pai. |
00:27:34 |
Ela pode ser uma boa esposa |
00:27:43 |
Agora sou mesmo |
00:27:47 |
Não é bem assim. Ês um aprendiz |
00:27:50 |
Sim, sim. Nível 1 . Gosto disso. |
00:27:54 |
Quantos níveis há? |
00:27:56 |
7 mil. |
00:27:58 |
São muitas cores para os cintos. |
00:28:01 |
Sim, és um principiante. |
00:28:03 |
Ouve. |
00:28:07 |
... nesta altura, |
00:28:10 |
Uma assistente? |
00:28:14 |
Eu era secretária-executiva |
00:28:17 |
Saia! |
00:28:18 |
- Perdão...? |
00:28:23 |
Saia. |
00:28:25 |
Que faz aqui? |
00:28:26 |
Passou á história! |
00:28:27 |
Errado! Leva-a daqui. |
00:28:29 |
Saia. |
00:28:30 |
ldiota. Saia. |
00:28:31 |
Tarada. Saia! |
00:28:33 |
Tarada. Saia! |
00:28:35 |
Tarada. Saia! Saia! |
00:28:37 |
50 candidatas. |
00:28:38 |
50 fracassos. |
00:28:42 |
Talvez o meu futuro |
00:28:49 |
Eu estou bem. Eu estou bem. |
00:28:52 |
Ês demasiado novo |
00:28:54 |
Vai para casa e pede á tua mãe |
00:28:57 |
Eu não uso fraldas. |
00:28:59 |
pistachio. Tens de vir ver isto. |
00:29:02 |
Quero ver o bebé falante. |
00:29:05 |
Grande Barney Baker, |
00:29:08 |
- Conheces este bebé? |
00:29:10 |
Tive treino em comboios |
00:29:12 |
Claro. |
00:29:14 |
Ês o mauinista do comboio. |
00:29:17 |
Barney. Ê este o Iugar? |
00:29:20 |
Viva, desculpem. Vim agora |
00:29:22 |
- Oxalá não tenha havido crise. |
00:29:26 |
Eu sou a mãe dele, Jennifer. |
00:29:28 |
Jennifer. Ê um prazer. |
00:29:31 |
Querido, vai praticar os teus saltos. |
00:29:36 |
por favor, entre. |
00:29:38 |
Medidas. |
00:29:40 |
- Medidas? Para quê? |
00:29:43 |
Ê 35-24-34. |
00:29:49 |
- Disse 34? |
00:29:54 |
Não sei se estarei |
00:29:57 |
O Barney disse-me que estava |
00:29:59 |
Lamento, ele tem só 7 anos. |
00:30:02 |
pensa que o seu nome |
00:30:05 |
Ê o meu nome. |
00:30:07 |
Ê bonito. |
00:30:09 |
Muito bem. Qual é o emprego? |
00:30:14 |
Sou um Mestre do Disfarce. |
00:30:17 |
Tecnicamente, ele é um aprendiz |
00:30:21 |
Perdão? Mestre do Disfarce? |
00:30:23 |
Tem algum problema com o termo |
00:30:27 |
Ou com o termo ''do''...? |
00:30:31 |
- Bom, que tenho de fazer? |
00:30:35 |
Mais devagar. |
00:30:38 |
Cede facilmente sob pressão? |
00:30:40 |
Está a falar de que pressão? |
00:30:42 |
O tipo de pressão que a faz chorar |
00:30:44 |
- Como um bebezinho no berco. |
00:30:47 |
Ordenado? Que tal ser paga em honra, |
00:30:50 |
Honra, dignidade, orgulho... |
00:30:53 |
Na verdade, preciso de dinheiro. |
00:30:56 |
Esta gata tem garras. |
00:30:58 |
Gosto dela. |
00:31:00 |
Eu também. Mas esta gata não tem |
00:31:04 |
Sabem que estou a ouvi-los, |
00:31:09 |
Um Mestre do Disfarce deve ter |
00:31:13 |
Concordo. Ao contrário da mamã, |
00:31:19 |
Mas tem uma certa... |
00:31:24 |
- ''Gesundheit''. |
00:31:26 |
O ordenado é 41 7 dólares por semana, |
00:31:30 |
- Aceito. |
00:31:32 |
As assistentes costumam apaixonar-se |
00:31:35 |
Consegue resistir ao pistachio? |
00:31:39 |
Consegue resistir-me? |
00:31:49 |
Ouve bem, pistachio. |
00:31:51 |
Agora és um aprendiz |
00:31:54 |
Mas, Mestre, sem a sua orientação, |
00:31:58 |
Tens de dar ouvidos aos teus |
00:32:01 |
Responde a estas perguntas |
00:32:03 |
Quem, porquê, onde e como |
00:32:05 |
o Giraço e o teu pai? |
00:32:07 |
Sim, sim. Quem, porquê, |
00:32:10 |
Não, errado! |
00:32:13 |
Quem, porquê, o quê...? |
00:32:16 |
- O quê, e o quê, e o quê? |
00:32:19 |
Errado! Quem, porquê, |
00:32:21 |
Sim, sim. Quem, porquê, |
00:32:25 |
- lsso mesmo! Conseguiste! |
00:32:29 |
Eu disse quem, porquê |
00:32:32 |
Eu disse quem, porquê |
00:32:34 |
Eu disse quem, porquê |
00:32:39 |
Sim, tu, empregada. |
00:32:42 |
O meu neto ainda está verde. |
00:32:46 |
Quando se tornar noutra pessoa, |
00:32:49 |
Acerca do seguro dentário, |
00:32:51 |
quando eu, ou o Barney, |
00:32:54 |
... eu pago |
00:32:56 |
Ou debito directamente á Dental? |
00:33:00 |
Estás a enjoar-me. |
00:33:03 |
Quase me esquecia. |
00:33:07 |
Eis o teu ninho numa caixa. |
00:33:10 |
Ninho numa caixa? |
00:33:11 |
podes precisar. |
00:33:14 |
E eis outra coisa. |
00:33:20 |
A bola da sabedoria |
00:33:22 |
Quando estiveres em maus lençóis |
00:33:26 |
... isto far-te-á jeito. |
00:33:28 |
Não vou desiludi-lo, Mestre. |
00:33:31 |
Espero bem que não. |
00:33:34 |
O trabalho dos ''Disfarcados'' |
00:33:38 |
Até breve, Mestre! |
00:33:40 |
Adeusinho. |
00:33:42 |
Muito bem. |
00:33:44 |
Onde comecar a nossa busca? |
00:33:46 |
podemos dar uma vista de olhos ao |
00:33:51 |
Ê essa a tua ideia? Só isso? |
00:33:54 |
Dar uma vista de olhos ao local |
00:33:58 |
Bom, isso é um disparate. |
00:34:00 |
Tanto, que é capaz de resultar. |
00:34:05 |
Sabes, isto pode significar algo. |
00:34:15 |
por favor, assistente, |
00:34:18 |
enquanto estou concentrado |
00:34:20 |
Só digo que saí com um tipo |
00:34:24 |
Ê um charuto feito á mão do |
00:34:27 |
Queres brincar? |
00:34:31 |
Vamos lá. |
00:34:36 |
Só digo que saí com um tipo |
00:34:39 |
É um charuto feito á mão |
00:34:42 |
Jennifer, lembras-te de uma coisa |
00:34:47 |
... sobre um tipo com quem saíste, |
00:34:52 |
Sim, os meus instintos |
00:34:54 |
estão a ficar em pulgas. |
00:34:56 |
Ê meIhor fazermos uma visita |
00:34:59 |
Ê impossíveI Iá entrar. |
00:35:03 |
Ás vezes, fazes-me rir. |
00:35:05 |
Veremos se é impossível, |
00:35:08 |
Agora depressa, para o ninho. |
00:35:17 |
Sabes, não queria ser insistente, |
00:35:20 |
mas o nome ''Turtle Club'' |
00:35:23 |
Acho que estás a levá-lo |
00:35:25 |
Tartaruga. |
00:35:26 |
É Posso ajudá-lo? |
00:35:29 |
- Bom, nem por isso. |
00:35:31 |
Mas não me acha suficientemente |
00:35:35 |
- Ele está bem? |
00:35:37 |
Está óptimo. Tartaruga. |
00:35:39 |
Tartaruga. |
00:35:41 |
Ele sonhou com este sítio |
00:35:44 |
Tartaruga. |
00:35:46 |
podemos entrar um bocadinho? |
00:35:49 |
Saímos em 5 minutos. |
00:35:52 |
- por favor. |
00:35:58 |
Tartaruga? |
00:36:03 |
- Tartaruga não? |
00:36:05 |
- Tartaruga? |
00:36:07 |
- Tartaruga não. |
00:36:11 |
Diga-me, reconhece isto? |
00:36:15 |
Reconhecia a etiqueta |
00:36:17 |
Fiz esses charutos para a coleção |
00:36:21 |
Devlin Bowman |
00:36:22 |
Devlin Bowman. |
00:36:30 |
- Ele está bem? |
00:36:33 |
Estou bem. Tartaruga. |
00:36:34 |
pode dar-me a morada, |
00:36:39 |
Está louca? |
00:36:43 |
Nenhuma informacão. |
00:36:45 |
E se eu lhe fizesse mal? |
00:36:48 |
Um mal terrível de tartaruga... |
00:36:54 |
Está na hora de entrar na concha. |
00:36:57 |
- Não, não, nada de concha. Não. |
00:37:00 |
Sabe que mais? Um nome chega. |
00:37:03 |
Mal de tartaruga. |
00:37:04 |
O tipo de mal que o faz chorar |
00:37:09 |
Boneca, posso oferecer-te |
00:37:12 |
E talvez ''água do charco'' |
00:37:17 |
Muito engraçado. |
00:37:20 |
Não. |
00:37:21 |
Tartaruga. |
00:37:23 |
para onde foi ele? |
00:37:41 |
Nem sei o que dizer |
00:37:46 |
Eu sei, foi como um sonho, |
00:37:48 |
Não sei... |
00:37:50 |
Amanhã descobriremos |
00:37:53 |
lsto da tartaruga e... |
00:37:54 |
Depois encontraremos |
00:38:00 |
Se amanhã for trabalhar, |
00:38:03 |
vou precisar de boleia porque |
00:38:07 |
Um namorado. |
00:38:09 |
Sim, um namorado. |
00:38:11 |
Está a ficar tarde. |
00:38:14 |
Está bem. Boa noite, fofinha. |
00:38:17 |
- ''Fofinha''...? |
00:38:19 |
Disseste ''fofinha''. |
00:38:20 |
por que te chamaria ''fofinha''? |
00:38:23 |
Como? |
00:38:24 |
O que estava a tentar dizer é que... |
00:38:28 |
... tenho uma prenda |
00:38:35 |
- Dás-lhe isto, da parte do pai? |
00:38:38 |
Do... do... tipo italiano. |
00:38:45 |
Ês muito simpático. JoeIheiras. |
00:38:50 |
- Obrigada. |
00:38:53 |
Boa noite. |
00:38:54 |
Está na hora de dormir. |
00:38:58 |
Raridade 46: Sino da Liberdade |
00:39:05 |
Obrigado pelo Sino da Liberdade, |
00:39:08 |
E, lembrem-se... é um ''action-man'', |
00:39:15 |
Com certeza, Governador Ventura. |
00:39:18 |
Quem havia de pensar |
00:39:21 |
seria o disfarce perfeito para |
00:39:25 |
Eu. |
00:39:28 |
As minhas capacidades destinam-se |
00:39:31 |
e não á ganância nem ao mal. |
00:39:33 |
por favor. |
00:39:38 |
Devia ver o seu cabelo. |
00:39:41 |
Vê-se logo |
00:39:59 |
pistachio, apresento-te |
00:40:02 |
Ei-lo. Ouvi falar muito de ti, |
00:40:04 |
Como estás? |
00:40:08 |
Esqueci-me da bolsa. Volto já. |
00:40:12 |
Larga a minha miúda, |
00:40:15 |
Minha Nossa, |
00:40:20 |
Salvo pelo pirralho |
00:40:23 |
Olá, Barn. Faz aí uma curva! |
00:40:29 |
Estou bem. Estou bem. |
00:40:31 |
Que falhado. |
00:40:32 |
Obrigado pelas joelheiras, pistachio. |
00:40:34 |
Com a prática, vais aprender, |
00:40:37 |
Vou continuar a tentar. |
00:40:39 |
Que tretas andas a meter-lhe |
00:40:43 |
Amabilidade? |
00:40:44 |
AmabiIidade? Ês pai deIe? |
00:40:47 |
Estás a ver se me tomas o lugar, |
00:40:50 |
Estás a ver se me tomas o lugar, |
00:40:54 |
- O quê? |
00:40:56 |
- Estás a gozar comigo? |
00:41:02 |
Mas aviso-te, Trent. |
00:41:05 |
O meu boneco para praticar chapadas |
00:41:09 |
Queres luta? |
00:41:12 |
Primeiro olha para os pés. |
00:41:14 |
Olha para as minhas mãos. |
00:41:16 |
Rápido de mais. |
00:41:30 |
Barn. |
00:41:31 |
Não te preocupes. Continua |
00:41:35 |
Estou pronta. |
00:41:42 |
Como é que eu não sou capaz |
00:41:47 |
Querida, vemo-nos depois |
00:41:55 |
Ê tão bom com as crianças, |
00:42:02 |
Nunca mais vou encontrar nada |
00:42:06 |
Quem é o teu pai? |
00:42:09 |
Olha, esta coisa |
00:42:12 |
''para ser o maior |
00:42:14 |
''... e possuir os tesouros |
00:42:17 |
''... há que guardá-los |
00:42:20 |
O quê? Este tipo é louco. |
00:42:22 |
Nem posso crer que tenha escrito |
00:42:26 |
Esquisito, tipo muito esquisito. |
00:42:28 |
Já sabemos quem e porquê. |
00:42:33 |
Mas onde encontramos um homem... |
00:42:35 |
... obcecado com tais raridades? |
00:42:38 |
Sei que vai haver amanhã |
00:42:41 |
... com brinquedos raros e assim. |
00:42:45 |
Achas que o Bowman |
00:42:48 |
... para ver essas raridades. |
00:42:53 |
Disparate. |
00:42:55 |
Tão disparatado... |
00:42:57 |
... que é capaz de resultar. |
00:43:03 |
Pistachio e Jennifer |
00:43:06 |
... na esperança de encontrar |
00:43:08 |
O meu neto decidiu disfarcar-se |
00:43:11 |
Avalie isto! |
00:43:13 |
Que estás a fazer? |
00:43:16 |
parece ser de estilo Toscana. |
00:43:22 |
Eu sabia que era antigo, parvo. |
00:43:23 |
Vou avaliá-lo a si: é um idiota. |
00:43:27 |
Que tal? |
00:43:29 |
O que é isto? É |
00:43:32 |
Acho ue é eIe. Ê o Bowman. |
00:43:34 |
Você é um ''pêssego'' e tanto. |
00:43:39 |
E eu adoro fruta. |
00:43:43 |
Eu apresento-me. |
00:43:45 |
Chamo-me Gammy. |
00:43:48 |
- Gammy Num Num. |
00:43:51 |
Não se envergonhe |
00:43:54 |
Os seus desejos são perfeitamente |
00:43:58 |
Que desejos? |
00:44:00 |
Adivinhe, carinha laroca...? |
00:44:02 |
Eis uma ''escuteirinha''... |
00:44:04 |
... que não se contenta |
00:44:08 |
Vá embora, Gammy. |
00:44:10 |
- Vá embora. |
00:44:12 |
Há pressão. Pressão. |
00:44:13 |
- A afastar-me. Pressão. |
00:44:15 |
Como se chama? |
00:44:17 |
Barbara. |
00:44:20 |
Muito prazer, ''Barbsie''. |
00:44:23 |
- Jamais faremos bebés. |
00:44:26 |
Vou ter uns negociantes |
00:44:28 |
lá em casa, no domingo. |
00:44:30 |
Não queremos ir a lado nenhum |
00:44:33 |
- Gostava que também fosse. |
00:44:36 |
Não é preciso trazer nada, |
00:44:39 |
a não ser esse belo sorriso. |
00:44:41 |
''Ciao''. |
00:44:42 |
''Ciao''. Ouviste aquilo? ltaliano. |
00:44:47 |
Busca! |
00:44:48 |
Vá, busca! |
00:44:53 |
Não estou á vontade |
00:44:56 |
Ê muito simpIes. Ouve. |
00:44:58 |
Se distraíres o Bowman na festa, |
00:45:02 |
Eu disfarco-me. |
00:45:05 |
- Lamento, mas... |
00:45:07 |
As minhas funcões não incluem sair |
00:45:11 |
''Sair com velhadas esquisitos''. |
00:45:17 |
O quê? |
00:45:18 |
Olha o que o Giraço encontrou. |
00:45:21 |
Na página 52... |
00:45:23 |
... o monstro assustador diz... |
00:45:26 |
''De quando em quando, as assistentes |
00:45:31 |
... podem ter de sair |
00:45:36 |
Bom... |
00:45:38 |
Aí tens. |
00:45:40 |
O plano deles era simples. |
00:45:42 |
Jennifer entraria á socapa |
00:45:44 |
e procuraria pistas da mãe |
00:45:46 |
Enquanto Pistachio distraía |
00:45:49 |
Cavalheiros, |
00:45:51 |
Minha querida, |
00:45:54 |
Perdão, onde é o toucador? |
00:45:56 |
Na casa principal, |
00:45:59 |
primeira porta á esquerda. |
00:46:01 |
- Quer que lhe mostre? |
00:46:04 |
- Não demore. |
00:46:07 |
Linda. |
00:46:10 |
- Bela mulher. |
00:46:14 |
A festa durará toda a noite. |
00:46:18 |
Divirta-se você. Eu tenho |
00:46:20 |
Cumprimente... |
00:46:22 |
... o meu amiguinho. |
00:46:24 |
- O que é isso? |
00:46:26 |
Vê? Ê uma rara cabeca encoIhida |
00:46:31 |
... da aldeia de Constopolocolus |
00:46:48 |
Já disse. O Scooby-Doo |
00:46:51 |
Nem pensar! Parece tão real! |
00:46:54 |
Estou muito interessado nisto, mas |
00:46:59 |
Engasgou-se? |
00:47:02 |
Não estou... não estou... |
00:47:05 |
Está engasgado, ou não? |
00:47:07 |
- Não estou engasgado. |
00:47:10 |
Não estava engasgado e fiz a manobra |
00:47:13 |
Desculpe. A culpa foi minha. |
00:47:15 |
Se uma pessoa não está engasgada, |
00:47:19 |
Nada de manobra! |
00:47:24 |
Robin, Ricky, é ele. |
00:47:28 |
''Satay'' de frango? |
00:47:30 |
E enfiar esse pauzinho no esófago? |
00:47:34 |
- Que mais tem? |
00:47:37 |
Com a sua atitude, deviam ser |
00:47:39 |
Vou perguntar-lhe... |
00:47:41 |
... tem uma ''salsicha'' pequenina |
00:47:44 |
Sabe, só de olhar para si... |
00:47:47 |
... vi logo que tinha uma |
00:47:55 |
Estava á procura |
00:47:58 |
Na sala? |
00:48:00 |
Bom, tem uma bela mobília |
00:48:05 |
Eu mostro-lhe. |
00:48:06 |
Depois de se refrescar, vá ter comigo |
00:48:10 |
Aquilo lá fora é lindo. |
00:48:14 |
Tenho de dancar. |
00:48:39 |
Quem é este tipo? |
00:48:45 |
Este idiota está a dar-me cabo |
00:49:04 |
Viu um tipo de cabelo escuro |
00:49:10 |
Tipo de cabelo escuro a correr, |
00:49:12 |
Tipo de cabelo escuro |
00:49:15 |
Tubarão na água. |
00:49:21 |
Adeusinho e até á vista, |
00:49:26 |
Que está a dizer? |
00:49:29 |
O quê? |
00:49:33 |
O quê? |
00:49:34 |
Refiro-me a um grande |
00:49:37 |
Duas toneladas dele. |
00:49:39 |
Seis metros, talvez sete. |
00:49:42 |
Não há ali nenhum tubarão. |
00:49:45 |
Tem a certeza, chefe? |
00:49:47 |
Alguma vez viu os olhos |
00:49:50 |
parecem olhos de boneca... |
00:49:53 |
... todos negros e sem vida. |
00:49:55 |
29 crianças vão para a água. |
00:49:58 |
22 crianças saem da água. |
00:50:02 |
O homem dos gelados descansa. |
00:50:04 |
9 de Abril... |
00:50:06 |
... 16:30. |
00:50:08 |
Espere. |
00:50:10 |
Mostre-me o seu braco. |
00:50:12 |
Quer ver o meu braço, chefe? |
00:50:19 |
Pára de te tornares outra pessoa. |
00:50:23 |
Ê eIe! |
00:50:26 |
Vou fugir pelo meio |
00:50:35 |
- pisei bosta de vaca. |
00:50:38 |
Eu disse que ele não estava aqui. |
00:50:49 |
Ar puro. |
00:50:54 |
Eu disse-te! Ei-lo! |
00:51:22 |
Viva. Sou o lnspector Mueller |
00:51:30 |
E procuro a Sra. Jennifer Baker. |
00:51:33 |
Ela tem vários impostos |
00:51:36 |
... do seu tempo de estudante |
00:51:40 |
Só preciso de lhe fazer |
00:51:44 |
Não vou mordê-la. |
00:51:49 |
Não vou morder. |
00:51:54 |
- Anormal. |
00:51:57 |
Não se mexa. |
00:51:58 |
Espere aí. |
00:52:00 |
Sim, claro. Esperar aqui. |
00:52:03 |
Não parece muito convincente. |
00:52:07 |
Tem de se descontrair. |
00:52:11 |
Meu Deus, não. Eu só... |
00:52:14 |
- Deixou cair a sua bolsa. |
00:52:17 |
- Já a apanhei, já está. |
00:52:20 |
Vejamos o que há aqui dentro, |
00:52:22 |
Ê só... não tem nada Iá dentro. |
00:52:24 |
Tive uma pequena constipação |
00:52:27 |
- De facto mete um bocado de nojo. |
00:52:34 |
De onde saiu você? |
00:52:37 |
Suave. Chamo-me Terry Suave. |
00:52:39 |
Londres, Scotland Yard, |
00:52:41 |
Que quer? |
00:52:42 |
Não importa o que eu quero, mas |
00:52:45 |
E é uma tal Jennifer Baker, |
00:52:50 |
... relativamente á Operação |
00:52:54 |
Minty Hippo? O que é isso? |
00:52:56 |
Eu dizia-lhe, mas seria mesmo |
00:52:59 |
... marca um, marca dois, |
00:53:01 |
- Entendeu? percebido? Duvido. |
00:53:05 |
E eu acho que é melhor |
00:53:07 |
Como? |
00:53:08 |
lsto é o que está a fazer. |
00:53:12 |
Alguma dúvida? |
00:53:13 |
- Mandou-me calar? |
00:53:17 |
Os músculos. Sim, claro. |
00:53:21 |
Quer confronto físico, |
00:53:23 |
Um golpe preciso nas partes baixas |
00:53:26 |
E, finalmente, um soco na carola. |
00:53:30 |
Oica. Tudo bem. |
00:53:33 |
Eu recebi uma carta. |
00:53:36 |
Ela recebeu uma carta. Entendeu? |
00:53:41 |
Bom dia para si, cavalheiro. |
00:53:47 |
Sigam-nos. |
00:53:56 |
Acho que o Devlin Bowman... |
00:53:58 |
... obrigou o meu pai a tornar-se, |
00:54:02 |
para poder roubar tesouros raros |
00:54:09 |
Os meus instintos de ''Disfarcado'' |
00:54:15 |
- A minha camisola azul justa! |
00:54:18 |
Trent? |
00:54:19 |
- Quem é esta? |
00:54:23 |
Sophia, tu, aqui, agora, com o Trent? |
00:54:26 |
Caluda, palhaço. |
00:54:28 |
- Deixa-o, arruaceiro! |
00:54:31 |
Está na hora da chapada. |
00:54:35 |
Vou gostar disto. |
00:54:36 |
Pistachio, podes desmoralizar |
00:54:40 |
... se repetires a frase |
00:54:42 |
Quem é o teu pai, Trent? |
00:54:48 |
Quem é o teu pai? |
00:54:54 |
Estás a gostar, Trent? |
00:54:57 |
Como estás? |
00:55:15 |
pistachio! |
00:55:19 |
Obrigada por me teres salvo |
00:55:23 |
Vamos, Jennifer. |
00:55:29 |
Meu pequeno amigo empregado |
00:55:37 |
Raridade 99: Módulo Lunar Apollo |
00:55:40 |
Obrigada por me emprestar o módulo |
00:55:43 |
Tudo bem, menina Simpson. |
00:55:46 |
Oxalá goste deles. |
00:55:56 |
Jessica Simpson. |
00:56:01 |
parece cansado, Fabbrizio. |
00:56:03 |
Não se preocupe. |
00:56:05 |
Está quase a acabar. |
00:56:07 |
Ê Iouco! |
00:56:11 |
- Verdadeiramente lunático. |
00:56:29 |
Ele está bem. Está a dormir |
00:56:32 |
preciso de desabafar. |
00:56:34 |
Hoje, quando te vi vestido... |
00:56:38 |
... como aquele tipo louco |
00:56:40 |
... naquele momento |
00:56:43 |
... patético, louco, absurdo... |
00:56:47 |
... um homenzinho insignificante |
00:56:51 |
E agora acredito |
00:56:56 |
Ê muito simpático, |
00:56:58 |
Não posso transformar lama |
00:57:02 |
Não posso fazer uma nave espacial |
00:57:05 |
Não, mas podes arranjar um modo |
00:57:10 |
Sim, acho que posso. |
00:57:14 |
O teu discurso transformou-me, |
00:57:17 |
Quer dizer... Jennifer. |
00:57:19 |
Disseste ''pequeno traseiro''. |
00:57:21 |
Disse, futura mãe dos meus filhos? |
00:57:25 |
Disseste ''futura mãe |
00:57:28 |
Disse, boazona de vermelho? |
00:57:32 |
- Disseste ''boazona... |
00:57:36 |
Foi da emocão. Eu só... |
00:57:41 |
O meu primeiro beijo. |
00:57:44 |
peço desculpa, |
00:57:47 |
Mas talvez tenhas gostado, |
00:57:52 |
Sabes que horas são? |
00:57:58 |
Não, não sei que horas são. |
00:58:02 |
São horas de traçar um plano. |
00:58:04 |
Sim, sim, sim. |
00:58:06 |
De volta ao trabalho. |
00:58:13 |
- Estás bem? |
00:58:18 |
- E frescas também. |
00:58:20 |
Boa noite. |
00:58:34 |
O Giraço ficou de guarda. |
00:58:36 |
Mas, claro, não era adversário |
00:58:39 |
... que tinham ordens |
00:58:41 |
O tempo esgotava-se |
00:58:43 |
enquanto Bowman finalizava |
00:58:49 |
Avô, por favor, preciso da sua ajuda. |
00:59:01 |
Avô, o senhor é uma cabeça grande |
00:59:05 |
Sou um holograma pré-gravado. |
00:59:08 |
Receio não ter apelado |
00:59:11 |
para vencer os nossos inimigos. |
00:59:12 |
pistachio, |
00:59:14 |
- Que fazes aqui? |
00:59:18 |
- O charuto do Bowman. |
00:59:21 |
Ela deve ter ido comprar charutos. |
00:59:24 |
- Temos aqui trabalho! |
00:59:27 |
preciso de um disfarce |
00:59:29 |
- E se te vestires de... |
00:59:32 |
Avô, vamos dar-lhe uma hipótese. |
00:59:34 |
Ás vezes, da boca de um bebé... |
00:59:37 |
Está bem, mas sem barulho. |
00:59:39 |
Nunca se sabe quem está a ouvir. |
00:59:42 |
lsso é um disparate! |
00:59:46 |
... que até pode resultar! |
00:59:51 |
Regale-se! Alguns dos maiores |
00:59:54 |
Como o Sino da Liberdade. |
00:59:56 |
Eis a Mona Lisa. |
00:59:57 |
Os chinelos da Dorothy. |
00:59:59 |
Um original de Betsy Ross. |
01:00:01 |
E aquele David? |
01:00:02 |
Temos a cabeleira do Bruce Willis |
01:00:06 |
Um dos meus preferidos, |
01:00:10 |
Exacto. |
01:00:13 |
Nós no ''Mercado Negro'' |
01:00:15 |
não questionar a origem |
01:00:17 |
Mas, no seu caso, |
01:00:20 |
O próprio Fabbrizio ''Disfarçado'' |
01:00:24 |
Então, é o Mestre do Disfarce. |
01:00:26 |
Quer vê-lo? |
01:00:34 |
- Vai leiloá-lo? |
01:00:42 |
- Ê você. |
01:00:44 |
Vou ''colar'' isto á cabeca |
01:00:48 |
Amanhã mando-o de um precipício |
01:00:51 |
Toda a gente pensará |
01:00:53 |
Chama-se o ''crime perfeito''. |
01:00:56 |
Vou mostrar-lhe |
01:00:59 |
Sr. Bowman, |
01:01:02 |
Mais tarde, palmer. Vamos. |
01:01:06 |
Nem sequer sei de onde veio |
01:01:09 |
Vá-se lá saber. |
01:01:27 |
Estas cerejas fazem cócegas. |
01:01:30 |
E são escorregadias! |
01:01:37 |
Giraço, isto é perigoso. |
01:01:53 |
Ê o Homem da Tarte de Cereja! |
01:02:09 |
Jennifer foi obrigada a tornar-se |
01:02:13 |
enquanto os tesouros |
01:02:16 |
A famosa ''Nós, o povo''. |
01:02:18 |
Doug. Vê isto. |
01:02:20 |
Evinha. Olha só! |
01:02:22 |
Barbas, olha para isto! |
01:02:25 |
Alguma vez pensaram que esta tarte |
01:02:31 |
Não interessa. |
01:02:33 |
A propósito, Steve, |
01:02:36 |
- Bestial. Obrigado. |
01:02:40 |
Você não é casado! |
01:02:46 |
pistachio? |
01:02:48 |
Agora apanhámos-te. |
01:02:50 |
Como sabia que era eu? |
01:03:07 |
Quem é o seu pai? |
01:03:39 |
O pequenote está a dar chapadas |
01:03:46 |
- Vou libertar-te! |
01:03:50 |
Esperem, esperem! Ninjas! |
01:03:55 |
Quem ficar, leva um aumento! |
01:03:58 |
Nem pensar! Estamos a levar |
01:04:02 |
Deves querer ver isto. |
01:04:05 |
Um buffet. |
01:04:11 |
Mamã, cuidado! |
01:04:19 |
Não quero mais pipocas doces. |
01:04:25 |
pistachio! |
01:04:27 |
- Avô. |
01:04:30 |
para testemunhar a tua primeira |
01:04:32 |
''Disfarçados'', ainda não acabou! |
01:04:35 |
primeiro, |
01:04:40 |
la atirá-lo de um precipício. |
01:04:42 |
Em vez disso, vou fazer |
01:04:57 |
- Papá! Papá! |
01:04:59 |
No seu debilitado estado, deve ter sido |
01:05:03 |
Há um lado obscuro? |
01:05:06 |
- Sou Devlin Bowman! |
01:05:10 |
Tire a sua máscara. |
01:05:12 |
Vamos todos comer |
01:05:17 |
Sou Devlin Bowman! |
01:05:20 |
Tenho uma toca subterrânea |
01:05:24 |
... cheia de objectos raros! |
01:05:27 |
por causa dos ''Disfarcados''... |
01:05:30 |
... passei 20 anos |
01:05:34 |
Odeio-te! |
01:05:36 |
- Mas papá... |
01:05:38 |
Não, não. lsto é entre pai |
01:05:41 |
- Não sou o teu pai! |
01:05:44 |
Ê sim! Ê o meu papá! |
01:05:48 |
Não sou! |
01:05:58 |
Adeus, anão! |
01:06:03 |
- Usa o ''Energico'', pistachio! |
01:06:06 |
Papá Bowman. |
01:06:09 |
Eu punha roupa interior na cabeça |
01:06:12 |
Que ricos tempos, não eram? |
01:06:14 |
Estás a falar de quê? |
01:06:18 |
Vem aí a roupa interior. |
01:06:26 |
Ê a roupa interior na cabeça deIe. |
01:06:30 |
Tira isso da cabeca! |
01:06:32 |
Tire a máscara da cara! |
01:06:40 |
O bigode, papá! |
01:06:46 |
O nariz... |
01:06:51 |
Tire o olho. Mais um! |
01:07:00 |
Meu filho. |
01:07:03 |
Ê o Fabbrizio! |
01:07:06 |
puxa-o! |
01:07:11 |
- A tradicão dos ''Disfarcados''. |
01:07:14 |
E assim libertámos a mamã. |
01:07:15 |
A Jennifer tornou-se |
01:07:17 |
E o Barney ganhou um pai. |
01:07:19 |
Finalmente, Pistachio tornou-se |
01:07:25 |
Mas ainda havia uma coisa |
01:07:27 |
Tínhamos de recuperar |
01:07:34 |
Quer alguma coisa? |
01:07:36 |
O que pode trazer |
01:07:39 |
Não acredito, |
01:07:42 |
O quê? |
01:07:43 |
Prazer em vê-la. |
01:07:45 |
Sr. presidente? |
01:07:47 |
A gente aqui trata-me por ''W''... |
01:07:49 |
... mas pode tratar-me |
01:07:56 |
Era uma piada. |
01:07:58 |
podemos tirar uma foto juntos? |
01:08:00 |
Á vontade. Estou pronto. |
01:08:04 |
lsto é o que está a fazer. |
01:08:07 |
lsto é o que eu quero que faça. |
01:08:09 |
Ês tu! |
01:08:11 |
Sim. Sou eu, |
01:08:17 |
- Apanhem-no! |
01:08:20 |
- Acho que pisei bosta de vaca. |
01:08:23 |
Vamos a isto. |
01:08:25 |
Vim recuperar a Constituição. |
01:08:29 |
E este é para ti, chefe! |
01:08:38 |
Está morto? |
01:08:44 |
Bowman, que cheirete! |
01:08:47 |
- De quem? |
01:08:49 |
Papá! |
01:09:26 |
Cumprimentem o meu amiguinho. |
01:09:35 |
Segundo a autoridade em mim investida |
01:09:38 |
... página 73 do livro |
01:09:40 |
... declaro-vos esposa, |
01:09:43 |
... e Mestre do Disfarce. |
01:09:48 |
Bravo, meu filho, bravo. |
01:09:55 |
Uma vez matei um elefante |
01:09:58 |
Como ele foi lá parar, |
01:10:00 |
Gostaria de vos rodopiar |
01:10:03 |
O bebé vai chorar? |
01:10:11 |
Corta. |
01:10:15 |
Foge, Jennifer, foge! |
01:10:19 |
E... accão! |
01:10:33 |
Gosto do sumo. |
01:10:36 |
Gostam do sumo? |
01:10:38 |
Ás vezes, aueIe Mestre do Disfarce |
01:10:41 |
Ás vezes, não vai embora. |
01:10:44 |
pronto, o Mestre do Disfarce... |
01:10:47 |
... pode transformar-se, |
01:10:51 |
... na Barbra Streisand? |
01:10:54 |
Claro. |
01:10:55 |
Britney Spears? |
01:10:57 |
Você é doentio. |
01:10:59 |
Nos gémeos Olsen? |
01:11:14 |
Eis um belo e fixe bigode... |
01:11:17 |
... na cara de mau de um tipo |
01:11:19 |
Ê revigorante! |
01:11:22 |
Alto! |
01:11:23 |
Alto! |
01:11:25 |
Alto! |
01:11:26 |
Soltem o inferno! |
01:11:55 |
Não sabia se voltaria a ver |
01:11:59 |
- Sim, já conheço o seu género. |
01:12:02 |
Sim, Gammy Num Num. |
01:12:06 |
Não queremos ir a lado nenhum |
01:12:17 |
Ladrão nojento! |
01:12:20 |
Toma lá! E mais isto! E isto! |
01:12:28 |
Buttercup diz que és mau. |
01:12:31 |
Não sou o boneco. |
01:12:33 |
Dá para crer como é rígido? |
01:12:48 |
Não quero sar-sarilhos! |
01:12:53 |
Tem uma ''salsicha'' pequenina e... |
01:12:55 |
Tirem daqui a abelha. |
01:12:58 |
Tem uma ''salsicha'' pequenina... |
01:13:01 |
- Há uma abelhinha. |
01:13:07 |
Ainda tenho a maior arma |
01:13:16 |
Há um lado obscuro? |
01:13:24 |
- Que se passa? |
01:13:28 |
pistachio, volta. |
01:13:31 |
Um traseiro. |
01:13:41 |
Sim. Agora estou a ver. |
01:13:45 |
O amor é mais espesso |
01:13:51 |
Vê o que o papá fez para ti. |
01:13:54 |
Tricotei-a ontem á noite |
01:13:57 |
Chamo-me Gluteus Maximus. |
01:14:01 |
Por que tens os braços á volta |
01:14:03 |
Bom, fiz asneira. Ela é a fofinha. |
01:14:08 |
E, lembra-te, |
01:14:12 |
Para começar, ninguém fazia ideia |
01:14:29 |
Mostra-me uns brinquedos. |
01:14:31 |
Brinquedos? Claro. |
01:14:33 |
Toma, ue taI? Ê o primeiro |
01:14:37 |
Parece mais um ''não-iô''. |
01:14:58 |
O quê? |
01:15:18 |
Quem és tu? |
01:15:21 |
Que fazes no boneco |
01:15:25 |
Chapada! |
01:15:26 |
Volta aqui, homenzinho do boneco |
01:15:29 |
Eras tu, afinal, desde o início. |
01:15:32 |
Eras tu. |
01:15:34 |
Vou apanhar-te. Vou apanhar-te. |
01:15:37 |
Pronto, pronto. Não vamos lutar. |
01:15:40 |
Só quero conversar, sim? |
01:15:43 |
Ouve. Só quero falar contigo. |
01:15:50 |
Volta aqui! |
01:15:53 |
Volta aqui, |
01:16:00 |
Vou apanhar-te, pistachio. |
01:16:02 |
- por favor, homenzinho das chapadas! |
01:16:05 |
- Foi sem querer! |
01:16:13 |
Encontrámos um ninho, o que foi |
01:16:17 |
Depois vamos para o boneco |
01:16:20 |
Mas puxaste por mim |
01:16:22 |
Deves gostar mesmo |
01:16:25 |
- Adoro dar estalos. |
01:16:28 |
O que fazem ainda aqui? |
01:16:32 |
Estou a tentar conversar. Sim? |
01:16:35 |
Bom, de qualquer modo... |
01:16:37 |
pistachio, estou triste. |
01:16:39 |
- Que se passa? |
01:16:42 |
Está bem. |
01:16:44 |
Adeus. |
01:16:51 |
Basta de comida de cão. |
01:16:55 |
TRADUÇÃO E SINCRONIA |