Master Of Disguise The
|
00:01:16 |
Az ÁLCÁZÁS MESTERE |
00:03:10 |
Sok évszázaddal ezelõtt... |
00:03:12 |
egy különleges család tanulmányozni |
00:03:15 |
az átváltozás mágikus mûvészetét. |
00:03:18 |
Korszakokon át titokban ténykedtek, |
00:03:22 |
védelmezve a világot a gonosztól. |
00:03:25 |
Ez az õ történetük. |
00:03:46 |
Állítsátok meg! |
00:03:52 |
Õ a fiam. |
00:03:56 |
A legtöbb ember azt gondolná róla, |
00:03:59 |
De, amint magad is látod, többrõl |
00:04:03 |
Mit gondolsz, hová mész? |
00:04:19 |
Idióta. |
00:04:30 |
Ez egy tévedés.A nõ nem Bo Derek! |
00:04:34 |
Közel volt. |
00:04:45 |
Túl közel. |
00:04:47 |
Ragaszkodom a követségi meghallgatásomhoz! |
00:04:52 |
Frabbrizio, itt az ideje,hogy elmond |
00:04:56 |
A fiamnak nem lesz ilyen élete. |
00:04:59 |
Soha nem mondom el neki, hogy |
00:05:14 |
Frabrizio elhatározta hogy titokban |
00:05:19 |
A fiú soha nem tudott arról, hogy |
00:05:23 |
amivé csak akar. |
00:05:26 |
Pistachio, remélem nem a tükör elõtt... |
00:05:29 |
maszkírozod magad egy alsógatyával a fejeden. |
00:05:32 |
Az õrültség lenne, apa. |
00:05:35 |
Hacsak nem bolondítom meg egy kis borotvahabbal. |
00:05:40 |
Ez az unokám, Pistachio. |
00:05:49 |
Kezdettõl fogva voltak olyan érzései, |
00:05:53 |
Megütöttél? Nesze! |
00:05:55 |
Ahogy növekedett, sosem tudta megállni, |
00:06:00 |
Adjunk hozzá réz-szulfátot. |
00:06:03 |
Adjunk hozzá réz-szulfátot. |
00:06:06 |
Adjunk hozzá egy kis luminolt. |
00:06:11 |
Adjunk hozzá egy kis luminolt. |
00:06:20 |
De mindig nehezen ment neki a beilleszkedés. |
00:06:26 |
Azt hiszed erõs vagy? |
00:06:29 |
Oké. |
00:06:34 |
Miért hord mindig alsógatyát a fején? |
00:06:37 |
Még csak nem is sejtette, hogy az |
00:06:43 |
Egy fiatal hölgy látni szeretne. |
00:06:46 |
Engem? Fantasztikus! |
00:06:49 |
Igen! Igen! |
00:06:52 |
Egy fiatal hölgy. |
00:06:55 |
Hé, amico! |
00:06:57 |
Egy lány vár rám! |
00:07:00 |
Mama! |
00:07:02 |
Hívd be a kis barátnõdet és csinálok |
00:07:09 |
Nagyszerû ötlet, mama! |
00:07:12 |
Oh, fiacskám, kisfiacskám. |
00:07:19 |
Természetesen Pistachio, olyan lányt |
00:07:30 |
Sophia. Micsoda váratlan meglepetés, cukorfalat. |
00:07:35 |
- "Cukorfalat"? |
00:07:39 |
Tudom, hogy sokat nevetgéltünk együtt tegnap, |
00:07:44 |
Azonkívül van barátom. |
00:07:50 |
Igen. |
00:07:52 |
Van valami benne, ami a mamára |
00:07:57 |
Oh, megvan. Nagyszerû szakács. |
00:08:01 |
Papa. |
00:08:06 |
Felállítom a táblát. |
00:08:17 |
Rendben vagyok, rendben vagyok. |
00:08:20 |
Elnézést, fiatalember. |
00:08:21 |
Úgy látom, közelebbi ismeretségbe |
00:08:26 |
Nem vagyok egy sportember. |
00:08:28 |
Pistachio, vedd elõ valamelyik mókás |
00:08:32 |
Milyen remek ötlet, Bernardo. |
00:08:36 |
Elõadok egy jelenetet a Shrekbõl. |
00:08:40 |
Készen állsz? Oké. |
00:08:42 |
Miért nem szállsz le rólam, szamár? |
00:08:45 |
Hogy-hogy szálljak le rólad? |
00:08:55 |
Oh, milyen édes kiskutya! |
00:08:58 |
Látom, tetszik a kutyám. |
00:09:02 |
Sose volt kutyám. |
00:09:04 |
Talán a papád vesz neked majd egyet. |
00:09:07 |
Sose volt apám. |
00:09:13 |
Apahiány, értem. |
00:09:15 |
Játszhatsz Sütivel, amikor csak akarsz. |
00:09:20 |
Hadd mutatkozzak be. |
00:09:24 |
- Barney Baker. |
00:09:28 |
Éhes ügyfelek a láthatáron. |
00:09:31 |
Viszlát! |
00:09:52 |
Hülye, legközelebb használj tálcát. |
00:09:56 |
Az új pincér, Rex. |
00:09:59 |
A tapasztalatlanság szól belõled. |
00:10:01 |
Csak figyelj és tanulj, barátom. |
00:10:15 |
Elnézést, lepucolom, lepucolom. |
00:10:19 |
Viszlát, szószocska. |
00:10:25 |
Sajtot? Igen, egy kis sajt kell ide. |
00:10:30 |
Szeretik, ugye. Ó, igen. |
00:10:36 |
Papa. |
00:10:39 |
És végül van, friss, ropogós garnélánk. |
00:10:43 |
Csak egy spagettit kérek. |
00:10:46 |
És tegyen meg egy szívességet, cimbora. |
00:10:56 |
Túl gyors voltam neked? |
00:11:01 |
Túl gyors voltam neked? |
00:11:07 |
- Gúnyolodsz vele? |
00:11:09 |
- Jobban teszed, ha nem. |
00:11:14 |
- Pistachio, hagyd abba. Ne utánozd. |
00:11:19 |
Miért engedi, hogy egy ilyen tökkelütött |
00:11:23 |
Nézze. Ha problémája van a fiammal, |
00:11:28 |
Maguk itt, nemkívánatosak. |
00:11:34 |
Pistachio, mit mondtam neked? |
00:11:36 |
Igen, tudom, Papa. Sajnálom. |
00:11:41 |
- Ez az utánzás egyre rosszabb. |
00:11:44 |
Olyan sok hang kavarog a fejemben. |
00:11:47 |
Figyelj. Pistachio Disguisey vagy |
00:11:52 |
Ez az egyik hang. |
00:11:55 |
Nem. A fiam vagy, érted? |
00:11:59 |
És mindig büszke leszek rád. |
00:12:04 |
- A Burger Kingbe kellett volna mennünk. |
00:12:09 |
Nem fiam. A te sorsod az, hogy itt légy, oké? |
00:12:13 |
Igen, a sorsom az, hogy itt legyek. |
00:12:16 |
Papa, ne prédikálj. Össze vagyok zavarodva, |
00:12:23 |
- Hogy mit? |
00:12:35 |
Megbocsáss, Rex. Mit mûvelsz a |
00:12:39 |
És te királynõm? Mit mûvelsz idekint |
00:12:44 |
Nézd, Pistachios, buta hangok, |
00:12:48 |
...egyszer jó móka volt, oké? |
00:12:51 |
Soha nem akartam veled járni! |
00:12:55 |
Így van, vetted? |
00:12:59 |
Rendben. Értek a szóból. |
00:13:02 |
Minden tiszta és világos. |
00:13:08 |
- Vissza kell mennem dolgozni, bébi. |
00:13:11 |
Viszlát, Pistachios. |
00:13:26 |
Kocsikázunk egyet, ha? |
00:13:30 |
Oh, én kis canollim. Nagyon boldoggá |
00:13:36 |
Be a kocsiba! Tegyétek be! |
00:13:42 |
Gyerünk! |
00:13:48 |
Kiraboltak! |
00:13:50 |
Hallo? Rendõrség? A lakásomban vagyok, |
00:13:54 |
Mindent felforgattak. Hol...? |
00:13:56 |
A nevem Pistachio. |
00:13:59 |
Ne hívjon újra. |
00:14:02 |
Mama! Papa! |
00:14:04 |
Mennyei Atyám, adj egy jelet |
00:14:08 |
Eltûnt a családom, és nem tudom, |
00:14:12 |
Nem tudom, mit tegyek. Nem tudom, mit |
00:14:40 |
Segíthetek valamiben? |
00:14:42 |
- Segíteni jöttem, Pistachio. |
00:14:45 |
Megkeresni anyádat és apádat. |
00:14:49 |
Az apám... |
00:14:51 |
...a fiad. |
00:14:53 |
Szent canolli, te vagy a nõvérem. |
00:14:57 |
Nincs is nõvéred, te eszetlen. |
00:15:01 |
Igen, ez lett volna a következõ tippem. |
00:15:04 |
23 év telt el.Honnan tudtad, hogy |
00:15:07 |
Ez és sok minden más is rövidesen ki |
00:15:14 |
Lejövök a tetõrõl. Hazajövök. |
00:15:18 |
És nincs se mama, se papa, csak a |
00:15:22 |
- Jeeves-éket megkérdezted? |
00:15:25 |
Hallottam valamit a háztetõ felõl, |
00:15:31 |
Igen, pont ilyen volt! |
00:15:33 |
Csak nem fájt az arcom. |
00:15:37 |
Nyomon vagyunk! |
00:15:46 |
Nagyapa? |
00:15:50 |
- A nagyapámat keresem. |
00:15:56 |
Elnézést a zavarásért. |
00:15:58 |
Én vagyok az, te idióta! |
00:16:00 |
Csodálatos. Teljesen olyan a hangja, |
00:16:03 |
Bolond! Én vagyok a nagyapád. |
00:16:08 |
Én nem... |
00:16:15 |
Latex gumi. |
00:16:17 |
Igen. Olyan puha. |
00:16:20 |
Mint egy nagy babapopsi. |
00:16:24 |
Ez semmi! Már egy kicsit berozsdásodtam. |
00:16:27 |
Fénykoromban az álcámon nem |
00:16:32 |
Igen, ráncok nélküli volt. |
00:16:36 |
És a lakás olyan csodálatosan tiszta. |
00:16:40 |
Olyan szép rend van. |
00:16:42 |
Bravo, nagyapa! |
00:16:45 |
És most egy kicsit tégy lakatot a szádra. |
00:16:50 |
- Disguisey vagy. |
00:16:55 |
Könyörgöm, fogd már be a lepénylesõd! |
00:16:58 |
Nos, a történelem során... |
00:17:01 |
...a Disguiseyk úgy használták a |
00:17:05 |
...az emberiség javára. |
00:17:08 |
Európában arra használták, hogy |
00:17:12 |
Megszereztem. Végre az enyém. |
00:17:15 |
A szobor él! |
00:17:18 |
Õk voltak az elsõ környezetvédõk. |
00:17:21 |
Sajnálom George Washington, ez a |
00:17:27 |
Abraham Lincoln pocsék szónók volt.... |
00:17:30 |
....így a Disguiseyk segítségére |
00:17:36 |
Ha megbocsátanak, innom kell egy pohár |
00:17:40 |
Ostoba csõcselék. |
00:17:44 |
Buli van! Mindent bele, fiúk! |
00:17:50 |
Szavazz rám, elhozzuk neked a funkyt! |
00:17:58 |
Ez az örökséged, Pistachio. |
00:18:01 |
Ilyen a családod és te is közülük |
00:18:05 |
De a papa éttermet vezet. |
00:18:07 |
Az apád volt a világ legnagyobb |
00:18:10 |
De a papa éttermet vezet. |
00:18:13 |
Csinálj így ! Azt akarom, |
00:18:19 |
A szüleid, tiltakozásom ellenére... |
00:18:21 |
...ragaszkodtak a családi örökség |
00:18:25 |
- Ezért nem beszéltünk évekig. |
00:18:33 |
Eljött a te idõd, hogy megkeresd |
00:18:37 |
Úgy érted, hogy megkeressük apát és anyát. |
00:18:41 |
- Lehetetlen. Sajnálom. |
00:18:44 |
Ez az álcázás szent könyve. |
00:18:50 |
Mint egy cserkész kézikönyv? |
00:18:52 |
Ez a könyv nem hasonlítható semmilyen |
00:19:01 |
Kihajtós! |
00:19:05 |
"Ha apa és az anya eltûnik... |
00:19:08 |
...csak a fiú, aki az álcázás mesterévé |
00:19:12 |
...és a nagyapa semmilyen segítséget |
00:19:17 |
Ez egy különleges farmer. |
00:19:20 |
- Most meg kell találnom apád búvóhelyét. |
00:19:25 |
Van olyan hely, ahol apád sok idõt |
00:19:29 |
...valami sötét, valami titokzatos? |
00:19:34 |
Mutasd azt a padlást. |
00:19:38 |
Nos, nagyapa... |
00:19:40 |
...ez a padlás. |
00:19:42 |
Ez csak egy szokványos padlás. |
00:19:50 |
Mi az ? Mi az? Mi az? Mi az? |
00:19:54 |
Egy varázsgömb. |
00:20:38 |
Légy üdvözölve apád búvóhelyén. |
00:20:42 |
Egek ura. |
00:20:44 |
Igen, tudtam, hogy fenntart egyet, |
00:20:48 |
Igen. Ha egyszer szükség lesz rá. |
00:20:49 |
Te leszel az álcázás mestere. |
00:20:52 |
Igazán? Az álcázás mestere. |
00:20:55 |
Én leszek az álcázás mestere. |
00:20:59 |
Elég! Apád és anyád halálos |
00:21:04 |
A tanításod kezdetét veszi.... |
00:21:07 |
...most! |
00:21:34 |
Brilliáns. Kövérnek álcázod magad. |
00:21:41 |
Mi történik? |
00:21:44 |
Növekszem. |
00:21:46 |
- Olyan kövér lettem. |
00:22:25 |
Emlékszik rám? |
00:22:29 |
Devlin Bowman? |
00:22:32 |
Mindketten tudjuk, hogy maga volt |
00:22:36 |
Maga miatt ültem 20 évet a sitten. |
00:22:45 |
Köszönet a karamellás popcornért... |
00:22:47 |
...õ azt hiszi, még mindig otthon |
00:22:52 |
Nem igaz? |
00:22:55 |
Oh, istenem! |
00:22:58 |
Oké. Oké. Elég. |
00:23:04 |
Ma levest eszünk. |
00:23:05 |
Igaza van. Én voltam Bo Derek azon |
00:23:10 |
- Mit akar? |
00:23:14 |
...és legyen újra az álcázás mestere... |
00:23:16 |
...és segítsen megszerezni a világ |
00:23:21 |
Maga megõrült, Bowman. |
00:23:35 |
- Bent vannak a fogak? |
00:23:38 |
Jó. Így ni. |
00:23:40 |
Egy kicsit ragacsos érzés. |
00:23:44 |
Jó. Akkor most el kell változtatnom |
00:23:48 |
Tárulj szezám. Tárulj szezám. |
00:23:53 |
Hagyd abba! |
00:23:55 |
Ripacs! Bóhóc! Bárki felvehet egy |
00:24:01 |
De te azt mondtad, hogy ez a Disguiseyk |
00:24:06 |
Nem egészen. Ideje hogy jobban megismerd |
00:24:11 |
...amelyek minden Disguisey múltját |
00:24:14 |
Úgy hívják: |
00:24:16 |
- Energika. |
00:24:20 |
Ha megtanulod írányítani az Energikád, |
00:24:26 |
...olyanok, amirõl még álmodni sem mertél. |
00:24:30 |
Képes leszel úgy cselekedni és érezni, |
00:24:33 |
Átalakulsz ... |
00:24:35 |
...a másik személyévé. |
00:24:39 |
Más személlyé válok. |
00:24:41 |
De elõszõr át kell ismételned a |
00:24:45 |
Változz mássá. |
00:24:48 |
- "Változz mássá" Semmi nem történik. |
00:24:52 |
- Változz mássá. |
00:24:54 |
Változzak mássá. |
00:24:57 |
Változzak mássá. |
00:25:00 |
Jó. Most ki vagy? |
00:25:03 |
A kérdésem, ki vagy? |
00:25:05 |
Lali Jhamba hercegnõ vagyok. |
00:25:09 |
Bombay, Calcutta, és New Delhi mellett. |
00:25:13 |
Eljött a teszt ideje. |
00:25:17 |
Mi az? |
00:25:19 |
Csak egy nagy csúszómászó. |
00:25:35 |
Oh, igen. Nem árt õ senkinek. |
00:25:40 |
Boglárkának fogom hívni. |
00:25:43 |
Olyan édes, nem? |
00:25:47 |
Csiki-csiki-csiki-csiki. |
00:25:51 |
Energika. |
00:25:53 |
Istenem segíts, imádom. |
00:25:56 |
- Nyugi, fiú. |
00:26:01 |
Szereted a sajtot. Gyere, vedd el. |
00:26:06 |
Néha, utazásaid során, meg kell |
00:26:12 |
A Disguiseyk nem ököllel küzdenek. |
00:26:16 |
Mindig nyitott tenyérrel harcolnak. |
00:26:18 |
Támadj te, de sose becsüld le az |
00:26:22 |
- Nem becsülöm le. |
00:26:29 |
Feszítsd meg a könyököd. |
00:26:32 |
- Most próbáld te. |
00:26:38 |
Oké, próbababa. |
00:26:41 |
Nos, azt hiszem, megcsi... |
00:26:44 |
Nem, Pistachio. |
00:26:46 |
Tanuld meg megnyitni az elméd. |
00:26:50 |
- A mantra támadásra is jó? |
00:26:56 |
...használj sértéseket. |
00:27:00 |
Figyelj. |
00:27:02 |
Ki az apád? Ki az apád? Ki az apád? |
00:27:08 |
1-ES SZÁMÚ RITKASÁG: AZ USA ALKOTMÁNYA |
00:27:11 |
Köszönöm, hogy kölcsön adták az Alkotmányt. |
00:27:14 |
Maga Michael Johnson,a valaha élt |
00:27:17 |
- Készen áll? |
00:27:21 |
Akkor indulás! |
00:27:27 |
Köszönöm, fiúk! |
00:27:29 |
El kéne olvasnod, Bowman. |
00:27:33 |
Talán tanulnál valamit. |
00:27:35 |
Imádom az érzést, hogy egy álcázómester |
00:27:39 |
És ehhez mit szólsz. |
00:27:42 |
Már elfelejtetted? |
00:27:44 |
Az embereim bármikor készen állnak, |
00:27:48 |
- Ne. Kérlek, állj. |
00:28:18 |
Oké, akarsz játszani? |
00:28:21 |
Játsszunk. |
00:28:26 |
Ki az apád? |
00:28:29 |
Én vagyok az apád. Én vagyok az apád |
00:28:46 |
Igazán jó feleséged lehetne. |
00:28:54 |
Nos, most már igazi álcázómester |
00:28:58 |
Korántsem. Még csak elsõ szintû |
00:29:02 |
Igen. Elsõ szintû vagyok. Jó ezt hallanni. |
00:29:05 |
- Hány szint van? |
00:29:09 |
- Nagyon sok féle színû öv van. |
00:29:16 |
Figyelj. A Disguiseyk hagyománya szerint... |
00:29:19 |
...ennél a pontnál felbérelünk egy segédet. |
00:29:22 |
Egy segédet? |
00:29:26 |
- A Jensen és Loeb titkárnõje voltam... |
00:29:31 |
- Hogy mondta? |
00:29:35 |
Tûnés. |
00:29:37 |
Mit csinálsz itt? |
00:29:39 |
Õslelet! |
00:29:40 |
Nem jó! Vidd innen. |
00:29:42 |
Tûnés. Idióta! Kifelé! |
00:29:45 |
Szörnyszülött. Tûnés! |
00:29:47 |
Rettenetes. Tûnés! |
00:29:50 |
Ötven jelentkezõ. |
00:29:52 |
- Ötven vesztes. |
00:29:56 |
Talán a sors akarata, hogy nem jön |
00:30:03 |
Megvagyok. Megvagyok. |
00:30:06 |
Túl fiatal vagy erre a munkára. |
00:30:11 |
Nem hordok pelenkát. |
00:30:13 |
Pistachio. Gyere, nézd. Itt egy |
00:30:16 |
Látni akarom a beszélõ babát. |
00:30:20 |
Bátor Barney, jó, hogy látlak. |
00:30:23 |
- Ismered ezt a babát? |
00:30:25 |
- Kisvonatoztunk, mikor 2 éves voltam. |
00:30:28 |
Te voltál a kisvonat kalauza. |
00:30:32 |
Barney. Ez az a hely? |
00:30:35 |
Épp a jógatanfolyamról jöttem. |
00:30:38 |
Nagyapa, ez Barney és.... |
00:30:41 |
- Az anyja vagyok, Jennifer. Sziasztok. |
00:30:46 |
Édesem, menj, gyakorolj egy kicsit |
00:30:51 |
Kérem, kerüljön beljebb. |
00:30:54 |
- Méretek. |
00:30:58 |
- Az egyenruhához. |
00:31:01 |
35-24-34. |
00:31:05 |
- 34-et mondott? |
00:31:12 |
Nem tudom, én vagyok-e a megfelelõ ember. |
00:31:17 |
Sajnálom, õ még csak 7 éves. |
00:31:22 |
Ez a nevem. |
00:31:25 |
Nos, szép név. |
00:31:27 |
Rendben? Mi lenne a munka? |
00:31:31 |
Az Álcázás Mestere vagyok. |
00:31:35 |
Pontosan szólva még csak elsõ szintû tanonc. |
00:31:39 |
Az Álcázás Mestere /Master of Disguise/? |
00:31:42 |
Melyik szót nem érted? A "master"-t |
00:31:46 |
Vagy az "of"-ot? |
00:31:49 |
Nos, mit kéne tennem? |
00:31:51 |
Mit kell tennie? |
00:31:54 |
Ne olyan gyorsan. Elõszõr válaszolj: |
00:31:59 |
Miféle nyomás? |
00:32:01 |
- Olyasféle, amitõl sírni fogsz. |
00:32:05 |
- Mi a fizetség? |
00:32:09 |
Megbecsülés, méltóság, büszkeség.... |
00:32:12 |
Nekem pénzre van szükségem. |
00:32:15 |
A kiscicának oroszlánkörmei vannak. |
00:32:18 |
- Nekem tetszik. |
00:32:21 |
De nem fõz úgy, mint a Mama. |
00:32:24 |
Ugye tudjátok fiúk, hogy hallak |
00:32:30 |
Kellenne egy álcázómesternek egy |
00:32:33 |
Egyetértek.Nem olyan, mint a Mama. |
00:32:39 |
Más szempontból viszont.... |
00:32:43 |
minõségi darab. |
00:32:45 |
Egészségedre. |
00:32:46 |
Egészségére. |
00:32:47 |
417 $ egy hétre és fogászati ellátás. |
00:32:50 |
- Vállalom. |
00:32:53 |
Az asszisztensek rendszerint |
00:32:57 |
Ellen tudsz állni Pistachionak? |
00:33:00 |
Igen... |
00:33:02 |
...ellen tudsz állni nekem? |
00:33:10 |
Jól figyelj rám, Pistachio. |
00:33:13 |
Másfeledik szintû tanonc vagy. |
00:33:16 |
A segítséged nélkül, hogy fogom |
00:33:20 |
Hallgass az ösztöneidre. |
00:33:25 |
Ki, miért, hová és hogyan vitte el |
00:33:29 |
Igen. Ki, miért, hová és miért? |
00:33:32 |
Nem jó! Ki, miért, hová és hogyan? |
00:33:36 |
Oh, igen? Ki, miért, kit? |
00:33:39 |
- Kit és kit és kit és kit? |
00:33:44 |
- Igen. Ki, miért, hová, hogyan? |
00:33:49 |
Igen! Ki, miért, hová és hogyan? |
00:33:52 |
Ki, miért, hová és hogyan? |
00:33:55 |
Ki, miért, hová és hogyan? |
00:33:57 |
Ki, miért, hová és hogyan? |
00:34:03 |
Igen. |
00:34:06 |
Az unokám még kezdõ. Nem tud összpontosítani. |
00:34:10 |
Mikor átveszi valaki más személyiségét, |
00:34:14 |
A fogászati ellátásról szólva,, |
00:34:18 |
én fizetek érte,és maga visszatéríti |
00:34:21 |
Vagy eleve van egy számlám a Fogászatnál? |
00:34:25 |
Kikészítesz. |
00:34:28 |
Majdnem elfelejtettem. |
00:34:32 |
- Itt a hordozható menedéked. |
00:34:36 |
Szükséged lehet rá. Benne vannak |
00:34:45 |
A Disguisey-k Tudás Gömbje. |
00:34:48 |
Amikor kutyaszorítóba kerülsz és |
00:34:55 |
- Nem fogok szégyent hozni rád, mester. |
00:35:01 |
Elég sok kütyûvel jár ez az átváltozósdi. |
00:35:05 |
- Viszlát, mester! |
00:35:08 |
Rendben. Hol kezdjük a keresést? |
00:35:13 |
Nos, azt hiszem, körül kéne néznük |
00:35:18 |
Ez az ötleted? Ennyi? |
00:35:21 |
Nézzünk körül azon a helyen, ahol |
00:35:25 |
Nos, ez õrültség. |
00:35:27 |
Akkora õrültség, hogy akár be is válhat. |
00:35:32 |
Tudod, ez akár jelenthet is valamit. |
00:35:42 |
Kérlek, asszisztens, ne játssz a |
00:35:45 |
...miközben én apakeresõ üzemmódban |
00:35:48 |
Randiztam egy pasival, aki ilyeneket szívott. |
00:35:51 |
Ez a szivar a Teknõs Klubból való. |
00:35:55 |
Játszani akarsz. Játszom veled. |
00:36:00 |
Kezdjük. |
00:36:04 |
Randiztam egy pasival, aki ilyeneket szívott. |
00:36:08 |
Ez a szivar a Teknõs Klubból való. |
00:36:12 |
Jennifer, emlékszel, mit mondtál.... |
00:36:16 |
...arról a pasiról, akivel a |
00:36:20 |
Igen. |
00:36:22 |
Igen, a Disguisey ösztöneim teljesen |
00:36:25 |
Meg kell látogatnunk a Teknõs Klubot. |
00:36:28 |
Ez lehetetlen. Tagság kell hozzá. |
00:36:33 |
Néha igazán mulattató vagy. |
00:36:35 |
Nos, lássuk csak ezt a lehetetlen dolgot |
00:36:39 |
Most, gyorsan... |
00:36:41 |
...a menedéket! |
00:36:48 |
Tudod, a Teknõs Klub csak egy név. |
00:36:53 |
- Nem kell szó szerint venned. |
00:36:57 |
Segíthetek? Ön klubtag. |
00:37:00 |
- Nem egészen. |
00:37:02 |
Nincs eléggé teknõc kinézetem egy |
00:37:07 |
- Jól érzi magát? |
00:37:08 |
Jól van. Teknõs. |
00:37:11 |
Teknõs. |
00:37:13 |
Gyermekkora óta ilyen helyrõl álmodott. |
00:37:18 |
Bemehetnénk egy pillanatra? |
00:37:24 |
- Kérem. |
00:37:35 |
Teknõs? |
00:37:36 |
- Nem teknõs? |
00:37:38 |
Teknõs? Nem teknõs. |
00:37:45 |
Lenne szíves megmondani, ismerõs ez önnek? |
00:37:48 |
Megismerem. Én készítettem ezt a |
00:37:56 |
- Devlin Bowman. |
00:38:04 |
- Jól van? |
00:38:06 |
- Jól vagyok.Teknõs vagyok. |
00:38:10 |
...Devlin Bowman címét és telefonszámát? |
00:38:13 |
Megõrült? Nem adhatom meg önnek. |
00:38:17 |
Nincs információ. Mi lenne, ha |
00:38:22 |
Szörnyû teknõc bajod? Meggondolnád magad? |
00:38:28 |
- Ideje visszabújni a páncélba. |
00:38:33 |
- Ideje visszabújni. |
00:38:38 |
Teknõc baj. |
00:38:39 |
Olyasféle baj, amitõl felsírsz, |
00:38:44 |
Hé, kislány! Meghívhatlak egy italra? |
00:38:47 |
És a barátodat egy kis pocsolyavízre? |
00:38:53 |
Nagyon vicces. |
00:38:57 |
- Teknõs! |
00:39:18 |
Nem is tudom, mit mondjak az elõbbi látogatásunkról. |
00:39:22 |
- Tudom, olyan volt mint, egy álom, |
00:39:26 |
Holnap kiderítjük, ki is ez a Devlin Bowman. |
00:39:30 |
- Ez a teknõs dolog... |
00:39:38 |
Ha jövök holnap dolgozni... |
00:39:41 |
...szükségem lesz egy fuvarra, |
00:39:45 |
Egy barát. |
00:39:47 |
Igen, egy barát. |
00:39:49 |
Késõre jár. Bemegyek, oké? |
00:39:52 |
Oké. Jó éjt, cukorfalat. |
00:39:55 |
- Cukorfalat? |
00:39:57 |
- Azt mondtad, cukorfalat. |
00:39:59 |
- Kicsi a feneked. |
00:40:02 |
Csak azt próbáltam elmondani... |
00:40:07 |
...van egy ajándékom Barneynak. |
00:40:14 |
- Add ezt át neki, az apjától. |
00:40:18 |
Az a-a-a-a-a az olasz fickótól. |
00:40:22 |
Ó, rendben. Nagyon kedves tõled. |
00:40:30 |
- Nos, köszönöm. |
00:40:32 |
Jó éjt. |
00:40:45 |
Köszönet a Felszabadulás Harangjáért. |
00:40:49 |
És ne feledje, az nem csak egy játékbaba, |
00:40:56 |
Úgy lesz, Ventura kormányzó. Köszönöm. |
00:40:59 |
Ki hitte volna, hogy Ventura kormányzó... |
00:41:02 |
...a legmegfelelõbb álca a Felszabadulás |
00:41:07 |
Én. |
00:41:09 |
A képességeim mindig is az emberiség |
00:41:15 |
Kérlek. |
00:41:20 |
Látnod kéne magad. |
00:41:23 |
Olyan komoly képet vágsz. |
00:41:41 |
Pistachio, hadd mutassam be a barátom, Trentet. |
00:41:44 |
Hát te lennél az. |
00:41:48 |
Hogy vagy? |
00:41:51 |
Benn felejtettem a ridikülöm. Rögtön jövök. |
00:41:56 |
Szállj le a csajomról, te köcsög. |
00:41:58 |
Érzékeny egy fickó vagy, Trent. |
00:42:04 |
Most még megúsztad a kölyök miatt. |
00:42:07 |
Lassíts, öcskös. Igen! |
00:42:13 |
Jól vagyok. Jól vagyok. |
00:42:14 |
Mekkora balfék. |
00:42:16 |
- Kösz a térdvédõket. Hasznosak. |
00:42:21 |
Nem adom fel. |
00:42:23 |
Miféle marhaságokkal kábítod az agyát? |
00:42:27 |
- Megértés? |
00:42:32 |
A helyemre pályázol? |
00:42:35 |
A helyemre pályázol? |
00:42:39 |
- Mi van? |
00:42:42 |
- Te kigúnyolsz engem? |
00:42:49 |
Figyelmeztetlek, Trent. |
00:42:51 |
Mostanában sokat edzettem a próbababával. |
00:42:54 |
Tényleg harcolni akarsz? |
00:42:57 |
Figyeld a lábaim. Olyan gyorsak. |
00:42:59 |
Nézd a kezeim. Figyeld õket. |
00:43:02 |
Túl gyorsak neked. |
00:43:16 |
Hé, Barn. |
00:43:18 |
Ne aggódj. Csak gyakorolj. |
00:43:21 |
Kész vagyok. |
00:43:29 |
Hogy lehet, hogy nekem nem megy, de |
00:43:34 |
Bébi, munka után találkozunk, oké? |
00:43:42 |
Olyan jó a gyerekekhez, nem? |
00:43:50 |
Soha nem fogok találni semmit errõl |
00:43:54 |
Ki az apád? |
00:43:57 |
Ezt figyeld, a classmate.com-on van valami. |
00:44:00 |
"Hogy tiéd legyen a világ legnagyobb feketepiaca... |
00:44:02 |
... szerezd meg a világ legritkább kincseit... |
00:44:05 |
...aztán halmozd fel õket egy föld alatti |
00:44:08 |
Micsoda? Ez az ember õrült. |
00:44:12 |
El sem tudom hinni, hogy ilyesmit ír. |
00:44:17 |
Igen, most tudjuk, hogy ki és miért. |
00:44:22 |
De hol találunk olyan embert, aki az |
00:44:28 |
Nos, lesz holnap egy nagyszabású kiállítás... |
00:44:31 |
...ritka játékokkal és más dolgokkal. |
00:44:35 |
Szóval úgy gondolod, hogy Bowman felbukkan... |
00:44:39 |
...hogy megszemlélje ezeket az egyedi |
00:44:43 |
Õrültség. Akkora õrültség, hogy akár... |
00:44:47 |
... be is válhat. |
00:44:54 |
Pistachio és Jennifer elmentek a |
00:44:58 |
Az unokám úgy döntött, hogy idõs hölgynek |
00:45:02 |
Értékelje ezt! |
00:45:03 |
Mit mûvel? |
00:45:08 |
Toszkánai kivitelezésnek tûnik. |
00:45:12 |
Azt én is tudtam, hogy régi, maga fajankó. |
00:45:14 |
Most hadd értékeljem magát: Maga egy idióta. |
00:45:20 |
Mi ez? |
00:45:23 |
- Azt hiszem, õ az. Õ BOwman |
00:45:27 |
Nos, maga nagy név a szakmában. |
00:45:31 |
- És én ezt annyira imádom, hogy nedves leszek tõle. |
00:45:35 |
Hadd mutatkozzam be. |
00:45:40 |
- Gammy Num Num. |
00:45:43 |
Ne szégyellje az érzéseit. |
00:45:46 |
A vágyai teljesen természetesek, |
00:45:51 |
- Miféle vágyak? |
00:45:55 |
Ez a hölgyválaszték nem elégíti ki a |
00:46:02 |
- Tûnjön el, Gammy. Tûnjön el. |
00:46:05 |
Meglökött. Ez erõszak. |
00:46:07 |
- Hátratolt. Hozzám ért. |
00:46:10 |
- Önt hogy hívják? |
00:46:15 |
Örülök, hogy megismertem Barbi. |
00:46:17 |
- Soha nem fogunk gyereket csinálni. |
00:46:20 |
Lesz nálam néhány Dél-Amerikai mûkereskedõ |
00:46:24 |
Nem megyünk veled sehová, dinnyefejû. |
00:46:27 |
- Igazán boldoggá tenne, ha csatlakozna hozzánk. |
00:46:31 |
Nem kell semmit hoznia... |
00:46:34 |
...csak a gyönyörû mosolyát. Csáo. |
00:46:37 |
"Csáo." Hallottad ezt. Olasz. |
00:46:41 |
Hozd ide!Gyerünk, hozd ide! |
00:46:48 |
- Kényelmetlenül érzem magam az új terv miatt. |
00:46:53 |
Ha eltereled Bowman figyelmét a partin... |
00:46:56 |
...én majd álcázom magam.... |
00:46:58 |
Az Álcázás Mestere vagyok. |
00:47:00 |
- Sajnálom... |
00:47:02 |
A munkaköri leírásomban nem szerepelt, |
00:47:07 |
"Randizás különc idõs pasikkal." |
00:47:13 |
Micsoda? Nézd. |
00:47:15 |
Nézd csak, mit talált. |
00:47:20 |
...a rémisztõ szörny azt mondja, |
00:47:24 |
... a másfeledik szintû Álcázómester... |
00:47:28 |
...randizniuk kell különc idõs pasikkal." |
00:47:33 |
Nos... |
00:47:35 |
Magad is láthatod. |
00:47:37 |
A tervük egyszerû volt: |
00:47:39 |
Jennifer besurran a villába és nyomokat |
00:47:43 |
...amíg Pistachio |
00:47:46 |
Uraim, elnézést, hogy megvárakoztattam |
00:47:49 |
Kedvesem, igazán örömömre szolgál, |
00:47:52 |
Elnézést, merre van a nõi mosdó? |
00:47:55 |
A fõépületben, át a hallon, balra az |
00:47:59 |
- Akarja, hogy elkísérjem? |
00:48:02 |
- Siessen vissza. |
00:48:04 |
Szép. |
00:48:08 |
- Imádnivaló nõ. |
00:48:14 |
Egész éjjel mulatni fogunk. |
00:48:17 |
- Érezze jól magát. Beszélnem kell |
00:48:23 |
- Mi az? |
00:48:26 |
Ez egy törzsfõnõk összezsugorított feje... |
00:48:30 |
.. Constopolocolus Holiholibosis falujából... |
00:48:48 |
Mondom neked, Scooby-Doo számítógép-generált |
00:48:51 |
Nem létezik! Olyan valóságosnak tûnt. |
00:48:55 |
Igazán érdekesnek találom, de |
00:48:59 |
Fuldoklik?! Heimlich-féle mûfogás. |
00:49:01 |
- Nem... Nem...Nem...Nem fuldoklom! |
00:49:05 |
- Most fuldoklik, vagy nem? Tudnom kell. |
00:49:07 |
- Nem fuldoklom. |
00:49:11 |
Nem fuldoklott, én meg Heimlich-féle |
00:49:14 |
Sajnálom, az én hibám. |
00:49:19 |
...nincs mûfogás! |
00:49:21 |
Nincs mûfogás! |
00:49:25 |
Robin, Ricky, ez õ. Ezeket jobb, ha |
00:49:30 |
Parancsol csirkefalatkákat? |
00:49:31 |
És a pálcika meg a torkomon akad? |
00:49:36 |
- Mi mással tud szolgálni? |
00:49:39 |
A maga szóhasználatával "rákocska" |
00:49:42 |
Megkérdezem magától, van egy kis bécsi |
00:49:47 |
Magára pillantva, azt mondanám, hogy |
00:49:50 |
...egy kis bécsi virslije és néhány |
00:49:57 |
Szia! |
00:49:59 |
- Csak a mosdót kerestem. |
00:50:04 |
Igazán nagyszerûek a bútorai és |
00:50:08 |
Megmutatom önnek. |
00:50:10 |
Miután kisminkelte magát, csatlakozzon |
00:50:14 |
Pompás odakint. |
00:50:17 |
Oh, igen! Nyomás táncolni! |
00:50:44 |
Ki ez a fickó? |
00:50:50 |
Ez az idóta tönkreteszi a partimat. |
00:51:10 |
Látott erre elszaladni egy sötét hajú fickót? |
00:51:15 |
Egy sötét hajú fickót elszaladni, fõnõk? |
00:51:18 |
A sötét hajú fickó bement a vízbe. |
00:51:27 |
Isten legyen... |
00:51:30 |
...irgalmas a lelkéhez. |
00:51:36 |
Mi van? |
00:51:40 |
Mi van? |
00:51:41 |
A nagy fehérrõl beszélek, fõnõk. |
00:51:46 |
Húsz, talán huszonöt láb hosszú. |
00:51:50 |
Itt nincsenek cápák. |
00:51:52 |
Biztos benne, fõnõk? |
00:51:55 |
Látta már valaha egy cápa szemét, fõnõk? |
00:51:58 |
Olyanok mint egy játékbaba szemei, |
00:52:04 |
29 kölyök ment be a vízbe. |
00:52:07 |
22 kölyök jött ki a vízbõl. |
00:52:10 |
A fagylaltárus is itt tért örök pihenõre. |
00:52:13 |
Április 9-én, délután fél négykor. |
00:52:17 |
Várj. Mutasd a karod. |
00:52:20 |
Látni akarod a karom, fõnõk? |
00:52:28 |
Ne alakulj át. |
00:52:32 |
Õ az! |
00:52:36 |
Elmenekülök a kék bérencek elõl! |
00:52:44 |
- Beleléptem egy tehénlepénybe! |
00:52:47 |
Mondtam neked, hogy nincs itt. |
00:52:59 |
Friss levegõ. |
00:53:04 |
Megmondtam neked! Ott van! |
00:53:33 |
Hello. Constable Mueller vagyok |
00:53:39 |
Hello. |
00:53:42 |
Jennifer Baker kisasszonyt keresem. |
00:53:45 |
Jelentõs összegû adóhátraléka van... |
00:53:48 |
...még abból az idõszakból, amikor |
00:53:53 |
Fel kell tennem neki néhány kérdést. |
00:53:56 |
Nem fogom bántani. Beszélhetnék vele |
00:54:02 |
Nem harapok. |
00:54:08 |
- Sültbolond. |
00:54:10 |
Ne mozduljon. |
00:54:12 |
- Itt várjon. |
00:54:16 |
Nem hangzik túl ígéretesnek. |
00:54:21 |
Lazuljon el. Igen, lazítson. |
00:54:24 |
Istenem, nem. Csak... |
00:54:29 |
- Elejtette a nesszeszerjét. |
00:54:32 |
Oké. |
00:54:34 |
- Lássuk, mi van benne, szabad? |
00:54:38 |
Kicsit megfáztam, és egy kis orvosság |
00:54:44 |
Miért nem tart velem, kedvesem? |
00:54:49 |
Honnan került ide? |
00:54:52 |
Suave. Terry Suave-nek hívnak. |
00:54:56 |
Mit akar? |
00:54:57 |
Azt, amit az angol kormányzat is. |
00:55:00 |
És õ Miss Jennifer Baker... |
00:55:06 |
Az Pénzverdei Víziló Akcióért. |
00:55:10 |
Pénzverdei Víziló? Mi az? |
00:55:12 |
Elmondanám önnek, de az egy |
00:55:15 |
...és szükségem lenne hozzá egy |
00:55:19 |
- Ideje mennie. |
00:55:24 |
- Mi? |
00:55:26 |
Azt akarom, hogy így csináljon. |
00:55:29 |
- Azt mondta, hogy fogjam be? |
00:55:34 |
A nyers erõ. Igen, természetesen. |
00:55:38 |
Verekedni akarsz? |
00:55:40 |
A térdkalácsodra mért csapással |
00:55:43 |
Végül meg csak hempergõznél, hogy |
00:55:48 |
Figyeljenek. Minden rendben. |
00:55:51 |
Kaptam egy levelet. |
00:55:54 |
Õ kapott egy levelet.Maga is kapott? |
00:55:59 |
További jó napot, uraim. |
00:56:05 |
Kövesd õket. |
00:56:15 |
Azt hiszem, Devlin Bowman... |
00:56:17 |
...rákényszerítette apát, hogy az |
00:56:21 |
...hogy ellopja neki a világ kincseit. |
00:56:28 |
A Disguisey ösztöneim azt súgják, |
00:56:34 |
- A szép kék szvetterem! |
00:56:37 |
- Trent? Ki ez? |
00:56:42 |
Sophia! Te itt, Trenttel? |
00:56:45 |
Pofa be, te paprikajancsi. |
00:56:48 |
- Hagyd õt békén, te selyemfiú! |
00:56:51 |
- Ideje megleckéztetni. |
00:56:56 |
Pistachio, ez demoralizálja az |
00:56:59 |
...ismételgesd a sértést: |
00:57:02 |
Igen. |
00:57:04 |
Ki az apád, Trent? |
00:57:09 |
Ki az apád? |
00:57:15 |
Jól szórakózol, Trent? |
00:57:18 |
Hogy érzed magad? |
00:57:37 |
Oh, Pistachio! |
00:57:41 |
Köszönöm, hogy megszabadítottál |
00:57:45 |
Menjünk, Jennifer. |
00:57:51 |
Hé, kis pincér barátom, Pistac... |
00:58:00 |
99-ES SZÁMÚ RITKASÁG: AZ APOLLO HOLDKOMP |
00:58:03 |
Köszönöm, hogy kölcsön adták az |
00:58:06 |
Szóra sem érdemes, Simpson kisasszony. |
00:58:09 |
Remélem, tetszeni fognak. |
00:58:20 |
Jessica Simpson. |
00:58:25 |
Fáradtnak tûnsz, Frabbrizio. |
00:58:28 |
Ne aggódj. |
00:58:29 |
Már majdnem vége. |
00:58:31 |
Maga õrült! |
00:58:36 |
- Teljesen õrült. |
00:58:54 |
Elaludt Sütivel. |
00:58:57 |
Muszáj elmondanom valamit. |
00:59:03 |
idétlen, szõrõs alaknak öltözve..... |
00:59:06 |
...abban a percben, |
00:59:09 |
...egy szánalmas, bolond, nevetséges... |
00:59:13 |
...kisember. |
00:59:16 |
De most már hiszek abban, hogy |
00:59:22 |
Ez nagyon kedves, de nem igaz. |
00:59:25 |
Nem tudom a sarat zabkásává változtatni, |
00:59:31 |
De képes vagy kitalálni a módját, |
00:59:37 |
Igen. Igen, Most már én is hiszek benne. |
00:59:41 |
A lelkesítõ beszéded megváltoztatott engem, |
00:59:46 |
Azt mondtad:"apró-fenekû." |
00:59:48 |
Azt mondtam a gyermekeim anyja? |
00:59:53 |
Azt mondtad: "a gyermekeim anyja". |
00:59:55 |
Azt mondtam, cica-mica ? Úgy értem... |
01:00:00 |
- Azt mondtad, "cica-mica"... |
01:00:03 |
Csak elérzékenyültem. Csak... |
01:00:09 |
Az elsõ csókom. |
01:00:12 |
Bocsánatodat kérem, kicsit elsiettem |
01:00:16 |
De talán élvezted egy kicsit? |
01:00:20 |
Tudod minek jött el az ideje? |
01:00:26 |
Nem, nem tudom. |
01:00:31 |
Ideje tervet készíteni. |
01:00:33 |
Ah, igen. Igen. |
01:00:36 |
Vissza a tennivalókhoz. |
01:00:40 |
Oké. |
01:00:42 |
- Minden rendben. |
01:00:48 |
- És friss. Jó éjt. |
01:00:50 |
- Jó éjt. |
01:01:04 |
Süti résen volt. |
01:01:06 |
De nem volt esélye Bowman bérenceivel |
01:01:09 |
...akik parancsba kapták, hogy |
01:01:14 |
...minthogy Bowman ördögi tervének |
01:01:20 |
Nagyapa, kérlek, szükségem van a segítségedre. |
01:01:33 |
Nagyapa, te egy nagy lebegõ fej vagy. |
01:01:37 |
Hologram vagyok. |
01:01:40 |
Nem gyûjtöttem össze elég Energikát, |
01:01:44 |
Reméltem, hogy itt talállak. |
01:01:46 |
- Mit csinálsz itt? |
01:01:50 |
- Bowman szivarja. |
01:01:54 |
Csak elment szivart venni. |
01:01:56 |
Dolgunk van! |
01:01:58 |
Szükségem van egy álcára, hogy bejussak |
01:02:02 |
- Mi lenne, ha...? |
01:02:04 |
Nagyapa, miért ne adnánk neki |
01:02:07 |
Néha a gyermekek szájából... |
01:02:10 |
Rendben van, de csendesen. |
01:02:12 |
Soha nem tudhatod, ki hallgatózik. |
01:02:15 |
Ez õrültség. Akkora õrültség... |
01:02:18 |
Hogy akár be is válhat! |
01:02:24 |
Legeltessék a szemeiket! Néhány a világ |
01:02:30 |
A Mona Lisa. A rubin papucsok. |
01:02:33 |
Egy eredeti amerikai lobogó. |
01:02:36 |
Vannak Bruce Willis hajszálaim a |
01:02:40 |
A gyûjteményem egyik legértékesebb darabja |
01:02:44 |
Igen. Egy kis lépés az embernek... |
01:02:47 |
A Fekete Piacnak az a politikája |
01:02:52 |
De az Ön esetében furdall a kíváncsiság. |
01:02:55 |
Olaszországnak van egy Frabbrizio Disguiseyja. |
01:02:58 |
Oké, szóval egy Átváltozómester. |
01:03:01 |
Akarja látni? |
01:03:10 |
- Õt is áruba bocsátja? |
01:03:18 |
- Az maga. |
01:03:20 |
Krazy ragasztóval rögzítem Frabrizio fejéhez. |
01:03:24 |
Aztán holnap lelököm egy szikláról. |
01:03:29 |
Ezt hívják tökéletes bûnténynek. |
01:03:32 |
Hadd mutassam meg a többi ritkaságot is. |
01:03:35 |
Mr. Bowman, nem kér cseresznyés pitét? |
01:03:39 |
Késõbb, Palmer. Jöjjön. |
01:03:43 |
Még mindig nem tudom, honnan került ide |
01:03:46 |
Na mindegy. |
01:04:05 |
Ezek a cseresznyék olyan csiklandósak. |
01:04:08 |
És csúszósak. |
01:04:16 |
Süti, ez veszélyes. Menj haza. |
01:04:32 |
Õ az, a cseresznyepiteember! Kapjátok el! |
01:04:49 |
Jennifert kényszerítették, hogy |
01:04:53 |
...nemzeti kincseink eladásához. |
01:04:56 |
A híres "Mi az emberek." |
01:04:58 |
Igen, Doug. Ezt nézd. |
01:05:05 |
Eszébe jutott egyáltalán valamelyikõtöknek, |
01:05:12 |
Nem számít. |
01:05:14 |
Oh, apropó, Steve,a feleséged keresett. |
01:05:17 |
- Oh, ez nagyszerû. Köszönöm, uram. |
01:05:21 |
Nem vagy házas! |
01:05:27 |
Pistachio? |
01:05:30 |
Most megvagy. |
01:05:32 |
Honnan tudta, hogy én vagyok az? |
01:05:49 |
Ki az apád? |
01:06:22 |
Ez a kis fickó laposra pofozza a ninjákat! |
01:06:30 |
- Kiszabadítalak! |
01:06:34 |
- Várj! Ninják! |
01:06:39 |
Aki marad, annak megemelem a fizetését! |
01:06:44 |
Nincs az a pénz! Hülyére ver minket! |
01:06:47 |
Ezt látnod kell. |
01:06:49 |
Smorgasbord. |
01:06:56 |
Mama, vigyázz! |
01:07:04 |
Nincs több karamellás popcorn. |
01:07:10 |
- Pistachio. |
01:07:14 |
Tanúj akartam lenni az elsõ Disguisey . |
01:07:18 |
Hey, Disguiseyk, még nincs vége. |
01:07:21 |
Elõszõr is nézd csak meg, ki az apád. |
01:07:26 |
Eredetileg le akartam löni egy szikláról. |
01:07:43 |
- Papa. Papa! |
01:07:46 |
Biztosan áttérítették az Energika |
01:07:50 |
Van sötét oldal? |
01:07:53 |
- Devlin Bowman vagyok! |
01:07:58 |
Vedd le a maszkot. Mindenki ki van |
01:08:04 |
Devlin Bowman vagyok! |
01:08:08 |
Van egy titkos föld alatti rejtekhelyem... |
01:08:11 |
...tele ritka kincsekkel! |
01:08:15 |
Miattatok Disguiseyk... |
01:08:18 |
...20 évet töltöttem a Palermoi |
01:08:22 |
Gyûlöllek! |
01:08:25 |
- De, Papa... |
01:08:27 |
Ez az apára és fiára tartozik. |
01:08:30 |
- Nem vagyok az apád! |
01:08:33 |
- Az apám vagy! Esküszöm, hogy az vagy. |
01:08:47 |
- Viszlát, tökfej! |
01:08:53 |
- Használd az Energikát, Pistachio! |
01:08:56 |
Papa.Nem emlékszel? |
01:08:58 |
Feltettem az alsógatyát a fejemre. |
01:09:02 |
Így volt régen. Igaz? |
01:09:05 |
Mirõl beszélsz? |
01:09:08 |
Már jön a gatya... |
01:09:16 |
A fején van az alsógatyája. |
01:09:21 |
- Vedd le az alsógatyát a fejedrõl! |
01:09:31 |
Papa! |
01:09:35 |
A bajuszod, Papa! Igen! |
01:09:38 |
Az orrod! Igen! |
01:09:42 |
A szemeid Papa. A másikat is! Igen! |
01:09:52 |
Fiam. |
01:09:54 |
Ez Frabbrizio! |
01:09:58 |
Húzd fel! |
01:10:02 |
- A Disguisey hagyomány. |
01:10:05 |
Kiszabadítottuk a Mamát. |
01:10:07 |
Jennifer-bõl Ms. Disguisey lett. |
01:10:11 |
Végül, Pistachio az Álcázás Mesterévé vált. |
01:10:18 |
Már csak egy dolog volt hátra. |
01:10:22 |
Vissza kellett szereznünk az alkotmányt |
01:10:28 |
Hozhatok még valamit? |
01:10:29 |
Mire lehet szüksége egy embernek |
01:10:32 |
El se hiszem,ez Bush elnök! |
01:10:36 |
Micsoda? |
01:10:37 |
Jó látni önt. |
01:10:39 |
- Elnök úr? |
01:10:43 |
...de te hívhatsz György királynak. |
01:10:50 |
Csak tréfa volt, fiam. |
01:10:52 |
Nem bánná, ha készítenék egy közös fotót? |
01:10:55 |
Csináld csak. Készen állok. |
01:10:59 |
- Uram? |
01:11:01 |
Azt akarom, hogy csinálj így. |
01:11:04 |
Te vagy az! |
01:11:05 |
Igen. Igen, én vagyok,az Álcázás Mestere. |
01:11:12 |
- Kapjátok el! |
01:11:14 |
- Azt hiszem beleléptem egy tehénlepénybe. |
01:11:18 |
Öntsünk tiszta vízet a pohárba. |
01:11:21 |
Azért jöttem, hogy visszavegyem az Alkotmányt. |
01:11:25 |
És ez a tiéd cserébe, fõnõk! |
01:11:35 |
Meghalt? |
01:11:40 |
A Bowman-féle életjel. |
01:11:43 |
- Ki! |
01:11:46 |
apád! |
01:12:24 |
Köszönj a kis barátomnak. |
01:12:33 |
A Disguiseyk hagyománya és... |
01:12:37 |
...és az ablakos könyv 73. oldala szerint... |
01:12:39 |
...feleséggé nyílvánítalak, és téged fiam... |
01:12:42 |
... az Álcázás Mesterévé. |
01:12:47 |
Bravo, fiam, bravo. |
01:12:55 |
Találtam egy elefántot a pizsamámban. |
01:13:02 |
Oh, kicsim te sírsz? |
01:13:11 |
És csapó. |
01:13:15 |
- Fuss, Jennifer, fuss! |
01:13:19 |
És... |
01:13:20 |
...kezdés! |
01:13:34 |
Szeretem a gyümölcslevet. Szereted a gyümölcslevet? |
01:13:39 |
Néha az Álcázás Mestere meghal. |
01:13:43 |
Néha nem hal meg. |
01:13:45 |
Oké, most... |
01:13:47 |
...az Álcázás Mestere... |
01:13:49 |
...át tud változni, mondjuk... |
01:13:53 |
...Barbra Streisanddá? |
01:13:57 |
- Britney Spearsé? |
01:14:02 |
Az Olsen ikrekké?/fiatal színészlányok/ |
01:14:16 |
Teszünk ide egy szép kis bajuszt... |
01:14:20 |
...a nagy kopasz, melák fickó arcára. |
01:14:25 |
Maradj! |
01:14:26 |
Maradj! |
01:14:28 |
Maradj! |
01:14:29 |
Szabaduljon el a pokol. |
01:15:00 |
Soha nem tudtam, viszontlátom-e |
01:15:04 |
- Volt már dolgom a fajtáddal. |
01:15:07 |
Gammy Num Num vagyok. |
01:15:11 |
Sehová nem akarunk veled menni,dinnyefejû. |
01:15:22 |
Szemét kis tolvaj! |
01:15:25 |
Ez a tiéd! És ez is! És ez is! |
01:15:34 |
Boglárka azt mondja, rossz ember vagy. |
01:15:37 |
Nem vagyok bábu, õ az. |
01:15:39 |
El tudod képzelni milyen merev? |
01:15:55 |
Nem akarom buborék zûröket! |
01:16:00 |
Van egy kis bécsi virslid... |
01:16:02 |
Tûnj el innen méh Nem játszom veled. |
01:16:05 |
- Van egy kis bécsi virslid...Tûnj el. |
01:16:09 |
Nincs virsli, csak méh. |
01:16:15 |
Még hátra van a legerõsebb Disguisey |
01:16:24 |
Van sötét oldal? |
01:16:32 |
- Mi történik? |
01:16:36 |
Pistachio, gyere vissza! |
01:16:39 |
Egy fenék. |
01:16:50 |
Igen. Már értem. |
01:16:54 |
A szerelmem nagyobb mint a popsitok. |
01:16:59 |
Nézd, mit készített neked a Papa. |
01:17:02 |
Egy kis szvetter. Neked kötöttem a |
01:17:06 |
A nevem Gluteus Maximus. |
01:17:10 |
Miért van a karjaidban az én |
01:17:14 |
Várjunk csak. Összekevertem. |
01:17:40 |
- Nos, mutasson néhány játékot. |
01:17:44 |
Ehhez mit szól? |
01:17:49 |
Úgy látszik nem-jó lett belõle |
01:18:08 |
Hello? |
01:18:10 |
Mi az? |
01:18:18 |
Hello? |
01:18:29 |
Mi az? |
01:18:31 |
Ki...? |
01:18:34 |
Mit mûvelsz a pofozóbábuban? |
01:18:38 |
Pofozok! |
01:18:40 |
Gyere ide, pofozkodós ember. |
01:18:46 |
Te voltál. El foglak kapni. Elkaplak. |
01:18:50 |
Most, minden oké, minden oké. |
01:18:54 |
Csak beszélni akarok veled, oké? |
01:18:59 |
Pofonváglak! |
01:19:05 |
Gyere vissza! |
01:19:08 |
Gyere vissza, pofozkodós ember. |
01:19:15 |
Elkaplak, Pistachio. |
01:19:17 |
- Kérlek, pofozkodós ember. |
01:19:20 |
- Én nem akartam. |
01:19:23 |
- Nem akartam, pofozkodós ember. |
01:19:28 |
Szóval találtunk egy menedéket, |
01:19:32 |
És akkor oda mentünk a próbabábuhoz, |
01:19:35 |
De néha jól megleckéztettél. |
01:19:41 |
- Imádok pofozkodni. |
01:19:44 |
Mit bámultok még mindig emberek? |
01:19:47 |
Csak beszélgetek. Rendben? Viszlát. |
01:19:51 |
Rendben. Akkor... |
01:19:53 |
- Pistachio, szomorú vagyok. |
01:19:57 |
- El akarok búcsúzni. |
01:20:00 |
- Viszlát. |
01:20:08 |
Nem kell többé kutyakaja. |
01:20:10 |
Teknõs vagyok! Teknõs vagyok! |