Mata Hari

br
00:00:52 Em 1917, França, em guerra, lidava
00:01:34 Direita.
00:01:35 Olhe. Alguma mulher vale isso?
00:01:38 Realmente, você se arrependeu
00:01:41 - Você ainda tem uma chance...
00:01:45 Venha, vamos acabar de
00:01:47 Quem é ela? Qual o nome dela?
00:01:51 Fale, idiota!
00:01:55 Mata Hari.
00:01:57 Esse é o nome dela, não é?
00:01:59 - Deixe-me sozinho.
00:02:06 Ela os fascina.
00:02:08 Por quê não? Ela fascinou Paris inteira.
00:02:10 Ela é a pior inimiga da França.
00:02:11 A mulher se tornou
00:02:14 Afinal de contas, você é o único em Paris
00:02:20 É muito perigoso acusar uma mulher
00:02:24 ...sem provas.
00:02:26 E numa fria manhã, você verá sua bela
00:02:40 - Janta comigo essa noite?
00:02:42 - Essa noite eu vou ver sua Mata Hari dançar.
00:02:45 Uma noite especial no LeMarchand.
00:02:47 - Como se atreve.
00:02:49 Afinal de contas, estamos em guerra.
00:02:52 Bom, alguns dançam e alguns morrem.
00:02:55 E alguns fazem as duas coisas.
00:03:11 - É isso?
00:03:14 - Me permite?
00:03:19 É isso. Incrível.
00:03:25 Algo como um evento para ver
00:03:27 Pela primeira vez acontece um vôo
00:03:51 Parabéns. Uma formidável realização.
00:03:54 Obrigado, senhor, mas isto
00:03:57 - E um bom motor.
00:04:00 Totalmente seguro, senhor.
00:04:03 Sim, claro. Claro. Major.
00:04:05 Ele é o Tenente Alexis Rosanoff
00:04:11 É um prazer conhecer um jovem valente.
00:04:13 Obrigado, senhor. Mas eu estava
00:04:20 Você deve preparar-se
00:04:23 ...assim que nossa resposta estiver pronta.
00:04:26 - Quanto tempo vai levar para decodificar isso?
00:04:29 Apresse-se, por favor.
00:04:31 General Shubin, por favor retorne as
00:04:34 Precisaremos de deliberação imediata.
00:04:37 Parabéns, Tenente.
00:04:40 General Shubin lhe dará
00:04:52 - Sente-se.
00:04:53 Bem, você gostaria de celebrar?
00:04:56 A única coisa em que estou
00:04:58 Quer dormir em casa?
00:05:00 Não, obrigado.
00:05:02 Isto é, se eu conseguir ficar acordado
00:05:05 Eu ia pedir pra você jantar comigo, mas eu tenho
00:05:10 Mata Hari está dançando.
00:05:13 Mata Hari?
00:05:17 Será um prazer
00:05:20 - Já não estou tão cansado.
00:05:23 A idéia de um bom jantar, talvez.
00:05:25 Sim, suponho que é isso.
00:05:27 É absurdo ir direto para a cama
00:05:32 Acredito que prefira celebrar.
00:05:34 Se você pode ficar acordado.
00:05:36 - Já não estou mais com sono.
00:05:38 Está certo, Rosanoff.
00:05:40 Haverá uma multidão lá,
00:05:44 O que você quer dizer?
00:05:46 Por quê você não falou que queria
00:06:35 Shiva...
00:06:36 ...dançarei para você assim como as bayadères
00:07:46 Bravo!
00:07:49 Bravo!
00:07:52 Sua mãe era uma dançarina sagrada,
00:07:57 Ela se casou com um holandês.
00:08:00 Sério? Eu não posso acreditar.
00:08:02 Ela fez com que o matrimônio
00:08:04 Eu gostaria de conhecê-la.
00:08:06 Eu sinto que eu a conheço.
00:08:21 Madame Mata Hari, uma desconhecida pode
00:08:25 - Obrigada.
00:08:27 E esses brincos, são javaneses?
00:08:30 Não, são da Índia.
00:08:32 São fascinantes. Posso?
00:08:34 Andriani quer ver você no Pavilhão.
00:08:37 - Fico feliz que você gostou.
00:08:41 Creio que...? Você poderia apresentar-me?
00:08:44 Meu jovem, ninguém conhece
00:08:49 Além disso, agora eu estou atrasado.
00:08:50 - Você se importa eu ficar durante algum tempo?
00:08:53 - Obrigado. Boa noite.
00:08:56 - Eu pensei que você era diferente do resto.
00:09:00 Tome isto. Eu sei do que você gosta.
00:09:04 Eu sei tudo sobre homens como você...
00:09:11 Permita-me, senhorita.
00:09:14 - Ela não estava maravilhosa?
00:09:18 Não foi uma dança, foi um poema.
00:09:21 - Você a conhece?
00:09:23 Eu daria meu braço direito para conhecê-la.
00:09:25 Eu também.
00:09:28 - Por Mata Hari, a incomparável.
00:09:32 - Sacerdotisa da dança.
00:09:34 - Deusa. Deusa da beleza.
00:09:36 A dançarina é tão bela
00:09:39 - Por Mata Hari.
00:09:43 Cavalheiros, eu estou terrivelmente exausta.
00:09:48 Vocês foram mesmo muito, muito encantadores.
00:09:53 Boa noite, senhora.
00:09:54 Boa noite. Boa noite.
00:10:02 - Maravilhoso.
00:10:05 Você vê os rostos das pessoas
00:10:09 Você tem alguma idéia do efeito
00:10:12 Minha mente está distante quando danço.
00:10:15 Eu vivo em outra época.
00:10:18 Séculos atrás...
00:10:20 ...quando o homem e a mulher...
00:10:34 Conhaque faz mal para o seu coração.
00:10:36 Eu pensei que você tinha parado com isto.
00:10:39 Eu paro com várias coisas,
00:10:44 Pra mim, qualquer coisa que eu gosto é irresistível.
00:10:47 Eu sempre fui assim.
00:10:52 Que pessoas vocês russos são.
00:10:54 Que selvagens encantadores.
00:10:57 Entre.
00:10:59 - O Marquês de Signac.
00:11:05 - Pavilhão?
00:11:07 Eu gosto de jogar.
00:11:09 Eles riem, é divertido.
00:11:11 Divertido? Com Signac?
00:11:13 - É necessário?
00:11:16 Ele é muito atraente, jovem.
00:11:20 Claro, ele não é um general
00:11:24 ...tão importante como você.
00:11:27 - É um diplomata...
00:11:29 Eu disse, traidor.
00:11:31 - Agora, cale-se, Serge.
00:11:35 Aqui está crescendo algo
00:11:39 ...a verdade um dia.
00:11:40 Você quer morrer tanto assim?
00:11:43 Eu estou morto agora.
00:11:45 É como se tivesse
00:11:50 Você me matou.
00:11:53 Não. O conhaque.
00:11:55 Não, não, não. Você.
00:11:58 Então por que você não me deixa?
00:12:00 - Eu farei.
00:12:04 Entre.
00:12:06 - Então você vai ao Pavilhão?
00:12:09 - Muito jogo.
00:12:13 Desculpe, minha querida,
00:12:15 - Um caso muito importante.
00:12:17 - Shubin?
00:12:20 Estão me esperando na embaixada agora.
00:12:25 Boa noite.
00:12:29 Boa noite, general.
00:12:33 - Essa noite, jantamos tarde?
00:12:37 Essa noite.
00:12:39 Eu pensei que estava tudo acabado.
00:12:42 Bem, amanhã, então.
00:12:45 Eu tenho que te ajudar a me deixar.
00:12:48 Por favor, amanhã.
00:12:51 Boa noite, General Shubin.
00:12:55 Boa noite.
00:13:00 O carro da Madame Mata Hari!
00:13:22 Para o Pavilhão.
00:13:37 Para o Pavilhão.
00:13:53 Oito.
00:13:55 Dez.
00:14:04 Quatro mil francos.
00:14:10 Aqui está você, senhor.
00:14:11 Eu desenhei todas as posições das armas
00:14:14 - Bom. Você foi designado como meu cozinheiro?
00:14:18 - É um técnico?
00:14:20 - Com a posição de capitão.
00:14:23 - Você é um bom soldado?
00:14:25 - E um bom alemão?
00:14:27 Alguns meses atrás, eu forneci você
00:14:31 ...de uma nova arma chamada tanque.
00:14:33 - Sim, sim.
00:14:36 Essa é a minha convicção, senhor.
00:14:38 Bem, capitão, esses tanques não práticos
00:14:42 ...custando ao seu país 20 km
00:14:47 - Impossível.
00:14:52 Aqui estão mais de suas
00:14:56 Corrija-as.
00:15:19 - Mande senhorita Carlotta vir aqui.
00:15:48 Bem, eu entreguei
00:15:52 Mata Hari está aqui.
00:15:54 Obrigado, Carlotta.
00:15:56 - Mais ordens?
00:16:01 Tudo bem. Boa noite.
00:16:09 Querida senhora.
00:16:11 Boa noite.
00:16:13 Por quê não se senta em meu lugar?
00:16:14 Traz sorte.
00:16:18 - Obrigada.
00:16:21 - Dois mil.
00:16:23 - Dez mil.
00:16:25 Madame.
00:16:26 Você está jogando?
00:16:28 Nunca contra você.
00:16:30 Mais apostas?
00:16:32 Leon. Monsieur Leon.
00:16:34 - Oui, madame.
00:16:36 Eu lamento, madame.
00:16:40 Talvez um dos jogadores.
00:16:42 Aceite, madame.
00:16:43 Ele pagou 10.000 francos por isto.
00:16:45 Quem pagou 10.000 francos?
00:16:48 Qualquer que seja, ele pagou 10.000 por isto.
00:16:51 Eu vendo por 5.
00:16:53 Ele tem muito bom gosto.
00:16:55 - É um anel incomum.
00:16:58 Está comprado.
00:17:01 - Já vai?
00:17:05 Obrigado.
00:17:07 Quatro mil na banca.
00:17:16 Bem, você está magnífica essa noite,
00:17:20 Da última vez eu parecia apenas bonita para você.
00:17:22 Você deve ter algo muito difícil
00:17:25 Não, não deveria ser para você. Partes
00:17:30 Tudo bem. Amanhã
00:17:33 Esplêndido. Esplêndido. Por quê não essa noite?
00:17:36 Ele está na embaixada.
00:17:38 - Em uma reunião.
00:17:41 - Provavelmente.
00:17:44 Você deve ver Shubin
00:17:47 - Eu planejei diferentemente.
00:17:52 Eu acho que você mesmo deveria
00:17:54 Vocês se dariam bem graciosamente.
00:17:57 - Vocês são tão iguais.
00:18:00 Algo vital poderia ser envolvido nisto.
00:18:02 Algo vital está envolvido nisto.
00:18:05 - Boa noite, Andriani.
00:18:08 Um carro estará te esperando
00:18:11 Você também insistiu naquele
00:18:14 Você mesmo fez isso,
00:18:18 Você fez muito bem.
00:18:19 Me esforçarei mais em descobrir quem
00:18:24 Claro, temos a Carlotta, ela sabia.
00:18:27 - E você sabia.
00:18:31 Você não confia em mim?
00:18:33 Sim. Sim.
00:18:36 Mas você é caprichosa.
00:18:39 Você poderia me entregar apenas
00:18:42 Você poderia ter me matado.
00:18:44 A menos que eu te mate primeiro.
00:18:47 Poderia esperar
00:18:50 Um carro estará te esperando essa noite.
00:19:06 Madame.
00:19:08 Eu imploro seu perdão.
00:19:11 ...e eu imaginei que talvez
00:19:16 Por quê?
00:19:18 Bem, é uma amostra
00:19:39 Como é encantador.
00:19:41 Bonito.
00:19:47 Madame, o carro que você pediu está esperando.
00:19:51 Eu não preciso. Este jovem
00:19:59 Boa noite, Andriani.
00:20:13 - Não, não, não.
00:20:16 - Não, já basta.
00:20:19 Eu penso que você é muito absurdo,
00:20:23 - Muito agradável? Obrigado.
00:20:28 Agora, vá para casa.
00:20:31 Eu temo perder o que eu encontrei.
00:20:33 O que significa?
00:20:35 Você.
00:20:49 Não seria melhor se retirar?
00:20:51 Já que insiste em ficar.
00:20:55 Só um momento.
00:21:03 Quanto tempo faz que você está em Paris?
00:21:06 Eu voei de Londres essa manhã.
00:21:16 Eu te vi uma vez no bosque.
00:21:18 Você estava adorável.
00:21:21 Te observei até que a perdi
00:21:25 Paris na primavera.
00:21:28 Primavera.
00:21:30 E agora eu estou aqui.
00:21:31 - Com você.
00:21:35 Mas talvez na próxima primavera,
00:21:38 ...você e eu...
00:21:43 Na próxima primavera,
00:21:47 Sozinha nunca mais.
00:21:49 Eu quero dizer, pelo menos meus pensamentos
00:21:59 Não, você não deve.
00:22:01 Mas você é tão bonita.
00:22:34 Isto é absurdo.
00:22:37 Eu vou pra cama.
00:22:47 Não fale.
00:22:55 Boa noite.
00:23:51 - Madame, o cabeleireiro pode atendê-la.
00:23:56 - E o marquês está te chamando.
00:23:59 - E o Barão Michel telefonou.
00:24:03 Mata.
00:24:05 Mata.
00:24:09 - Não, senhor.
00:24:18 Para a dama mais adorada em toda França.
00:24:22 Eu tinha que vê-la.
00:24:27 Dormir foi uma perda de tempo.
00:24:29 Você é mais bonita
00:24:34 - Por quê você veio aqui?
00:24:37 Lá fora, os pássaros cantavam, e havia
00:24:41 E você era o canto dos pássaros
00:24:46 - É muito bonito mas...
00:24:49 ...que tive que voltar e dizer que te amo
00:24:52 São quase 2:00
00:24:54 Mas você deve cancelá-lo.
00:24:57 - Eu te disse que tenho um compromisso.
00:25:01 Você é um tolo.
00:25:04 O tolo mais convencido que eu já conheci.
00:25:07 Mata.
00:25:09 O que te faz pensar que você tem
00:25:12 Eu sinto muito. Mas na noite passada
00:25:16 Eu disse?
00:25:18 Bem, isso foi noite passada.
00:25:20 Hoje eu estou muito ocupada.
00:25:22 Marie.
00:25:25 - Sim, madame.
00:25:29 Você tem razão. Eu fui um tolo.
00:25:32 Eu não cometerei esse erro novamente.
00:26:16 Continua sendo um camponês, lvan?
00:26:19 Ainda supersticioso.
00:26:20 Maus espíritos vem com o vento.
00:26:27 É Madame Mata Hari.
00:26:29 Deixe isso.
00:26:31 Vá.
00:26:41 Monsieur Dubois.
00:26:43 Dubois?
00:26:46 Que diabos ele poderia quer?
00:26:51 Diga pra ele...
00:26:54 Espere um minuto, espere um minuto.
00:26:56 Diga pra ele...
00:26:59 ...que será um prazer.
00:27:02 Meu querido Dubois.
00:27:04 Eu temo que sou importuno.
00:27:06 E você deve estar pensando,
00:27:09 - Não. Não, não, mas...
00:27:12 E se eu mencionar assuntos que são...
00:27:14 ...como devo dizer,
00:27:17 ...porque esse é o meu dever.
00:27:20 Você é muito amigável com uma dama...
00:27:22 ...talvez a mesma
00:27:25 Bem, e que?
00:27:28 Nós consideramos essa mulher
00:27:31 E como você a conhece melhor
00:27:35 Por quê, do que você está falando?
00:27:38 - Eu estou Mata Hari.
00:27:41 E Mata Hari é uma espiã.
00:27:43 - No pagamento de Wilhelmstrasse.
00:27:46 Meu querido Dubois.
00:27:48 - Agora você insultou minha inteligência.
00:27:51 De qualquer modo você perdeu sua razão.
00:27:53 Eu estou totalmente certo, eu te asseguro.
00:27:56 Bem, se ela é uma espiã,
00:27:58 Porque eu preciso de provas definitivas.
00:28:03 Isso é uma piada.
00:28:07 Realmente é muito boa, você sabe.
00:28:10 Mata Hari, uma espiã.
00:28:13 Você sabe, por um momento,
00:28:19 Bem, se a piada é tão boa,
00:28:23 Ou talvez é tão ruim pra mim ouvir.
00:28:26 Não, não, não. Nosso pobre amigo Dubois...
00:28:29 ...disse que você é uma espiã.
00:28:32 Bem, claro que sou.
00:28:34 Qualquer um em Paris sabe disso.
00:28:37 Inclusive Dubois, que sabe tudo.
00:28:40 - Você não sabia, Shubin?
00:28:46 Já que eu os diverti tanto...
00:28:48 ...talvez eu não preciso me desculpar.
00:28:51 Não. Evidentemente, eu estou enganado.
00:28:53 Boa noite, madame.
00:28:54 Eu sinto muito se você achou necessário
00:28:58 Eu falei em confiança.
00:28:59 - Boa noite.
00:29:01 Por favor não entenda mal,
00:29:34 Mãe do céu, eu estou morto.
00:29:38 Eu estou acabado.
00:29:39 O quê ele disse?
00:29:42 Ele disse que você era uma espiã
00:29:45 - Que mais?
00:29:47 Eu estou certo de que ele suspeita.
00:29:50 Bem, ele não viria aqui
00:29:53 É a mim que ele quer. Você está a salvo.
00:29:55 Mas ele deve saber algo. Por quê
00:30:00 O chefe da anti-espionagem.
00:30:06 Não seja ridículo.
00:30:09 Ridículo?
00:30:11 Ridículo.
00:30:13 Que tolo eu fui.
00:30:16 Nada importa.
00:30:17 Honra, dignidade, perdi tudo.
00:30:22 Por sua culpa.
00:30:23 Você não pode se render assim.
00:30:26 - Dubois não sabe nada.
00:30:28 Aqui eu estou enfrentando desonra,
00:30:32 ...e isso não significa nada pra você.
00:30:34 Você não tem qualquer palavra
00:30:38 Você está totalmente diferente, Serge.
00:30:40 Não aconteceu nada.
00:30:42 Olhe com calma.
00:30:44 Ria disto.
00:30:46 Nós riremos juntos.
00:30:53 Quando você me abraça assim,
00:30:57 Nada no mundo.
00:30:59 Isto não deve deixar suas mãos...
00:31:01 ...até que você o entregue pessoalmente
00:31:06 Se você cair
00:31:09 ...puxe este cordão, e o conteúdo
00:31:13 Entendido.
00:31:14 Os oficiais de Le Bourget Field
00:31:18 ...assim que o vôo for possível.
00:31:20 É imperativo...
00:31:22 ...que esses despachos estejam
00:31:26 Sim, Sua Excelência.
00:31:27 Mr. Palin o selará
00:31:30 E agora, adeus e boa sorte.
00:31:33 - Obrigado.
00:31:35 No caminho, veja se o General Shubin
00:31:40 Não seja tão reservado.
00:31:43 Eu sei que a embaixada recebeu
00:31:47 Por favor, não me pergunte coisas.
00:31:50 Esta noite não.
00:31:51 Mas tudo que você tem que dizer é sim ou não.
00:31:56 Bem, pelo menos você pode me falar
00:32:01 - Não.
00:32:05 Não.
00:32:08 Por avião.
00:32:11 O avião da Rússia?
00:32:13 Não.
00:32:15 Por favor, não me pergunte mais nada.
00:32:20 Eu não posso tolerar isto.
00:32:21 Eu não consigo tirar aquele
00:32:27 Bem, talvez você deveria ficar só.
00:32:30 Daria na mesma.
00:32:33 Penso em você todo o tempo.
00:32:37 Sim?
00:32:38 Por isso faz horas
00:32:42 Oh, Mata.
00:32:47 Quem é?
00:32:49 Tenente Rosanoff.
00:33:01 Entre. Entre.
00:33:05 Eu os apresento, Tenente Rosanoff.
00:33:10 Acredito que já nos encontramos antes.
00:33:12 Eu não acho, madame.
00:33:14 Bem, o que é isto?
00:33:16 Eu voarei de volta essa noite, senhor.
00:33:17 Eu vim ver se você tem
00:33:23 Eu não acho.
00:33:25 Você tem certeza que pensa
00:33:29 Rosanoff!
00:33:30 - Sim, senhor.
00:33:33 Eu sei disto, senhor.
00:33:34 Oh, não importa.
00:33:36 Deve estar nervoso, com um vôo
00:33:41 Boa viagem, monsieur.
00:33:45 Paris na primavera...
00:33:48 ...com as flores de castanheira.
00:33:52 Boa noite, monsieur.
00:33:54 Tenente.
00:33:56 Sim, senhor.
00:34:00 - Qual é o problema?
00:34:03 Madame falou com você.
00:34:05 Não tenho nada para responder.
00:34:07 Você é um insolente.
00:34:09 - Eu te aconselho que retorne para sua casa.
00:34:17 Tolo insolente.
00:34:18 Não posso me desculpar o suficiente.
00:34:22 Ele deve ter bebido.
00:34:25 Ele me pareceu muito agradável.
00:34:27 E valente.
00:34:30 Voar até a Rússia.
00:34:36 Bem, desta vez você não tem
00:34:40 Sua consciência está limpa.
00:34:59 Eu não acredito que eles enviaram um despacho
00:35:03 Eu te disse, eu não tenho nada a ver
00:35:09 Mata, se você não me ajudar a esquecer...
00:35:12 ...esse assunto horrível durante algumas horas,
00:35:17 Claro que deveria esquecê-lo.
00:35:20 Nós dois o faremos.
00:35:26 Bem, não importa.
00:35:28 - Ele não se atreveria.
00:35:31 Dubois.
00:35:33 O que tem ele?
00:35:35 Eu só estava pensando se ele fosse investigar
00:35:39 Aonde quer chegar?
00:35:41 Não importa.
00:35:43 Mas essas cifras oficiais
00:35:46 Você não as destruiu?
00:35:48 - Ainda não.
00:35:52 Foi um pequeno descuido,
00:35:57 Mas Dubois poderia estar aqui agora.
00:36:02 Você deve ir.
00:36:04 Eu não te deixaria por algo
00:36:09 Por favor, eu não posso tolerar isto.
00:36:12 Vamos.
00:36:13 Eu irei, mas eu tenho certeza
00:36:20 Por favor, agora, não perca em nenhum momento.
00:36:22 Telefone-me quando
00:36:26 - Não é seguro.
00:36:28 Claro que sim.
00:36:31 Não se preocupe.
00:37:03 - Hei, saia do caminho!
00:37:06 Para Trás! Para Trás! Para Trás!
00:37:48 Boa noite, senhora Durand.
00:37:50 Entre rápido.
00:38:00 Chame Andriani.
00:38:02 Fale pra ele enviar a B-14
00:38:07 Aqui está o endereço.
00:38:12 Ele deve esperar lá fora...
00:38:35 Permita-me entrar?
00:38:44 Por quê você veio aqui?
00:38:46 Para te ver.
00:38:48 Você terminou seu encontro cedo.
00:38:50 Não, eu escapei dele.
00:38:52 Por quê?
00:38:54 Por causa de você.
00:38:58 Eu temo que Shubin estava furioso.
00:39:04 - Eu não posso te entender.
00:39:10 Você ainda está bravo?
00:39:12 Eu não tenho direito de estar?
00:39:14 - Esta manhã você agiu como...
00:39:16 E esta noite te encontro a sós com Shubin.
00:39:19 Alexis, não pense mal de mim.
00:39:22 Artistas precisam de ajuda e influência.
00:39:25 E Shubin pode
00:39:29 - Assim eu posso imaginar.
00:39:36 Por favor fique contente por me ver.
00:39:48 Lamenta que eu vim?
00:39:53 Não.
00:39:56 Bem, então, olha pra mim.
00:40:09 Por favor.
00:40:11 Por favor, perdoe-me.
00:40:29 Eu gosto do estilo deste quarto.
00:40:39 - Este é o czar, não?
00:40:42 - Quem é esse cavalheiro?
00:40:44 Eu gosto de seu rosto.
00:40:46 - E esta Virgem?
00:40:50 Minha mãe fez uma peregrinação
00:40:55 É aproximadamente 100 milhas da nossa cidade.
00:40:57 Ela andou o caminho todo.
00:41:00 Pra quê serve?
00:41:01 - Te traz sorte?
00:41:06 Eu tive que me ajoelhar em frente do altar...
00:41:08 ...e prometi que sempre
00:41:12 - E você faz?
00:41:14 Minha criada se ocupou de fazer
00:41:19 Você é um rapaz estranho.
00:41:22 Que te ama.
00:41:24 Sim?
00:41:26 Eu te amo como se adoram as coisas sagradas.
00:41:31 Que coisas sagradas?
00:41:34 Deus...
00:41:35 ...país...
00:41:37 ...honra...
00:41:39 ...você.
00:41:40 - Sou a última?
00:41:43 - Assim você disse.
00:41:45 Antes de qualquer coisa.
00:41:49 Antes...
00:41:50 ...de qualquer coisa?
00:41:55 Sim.
00:42:02 Tem muita luz aqui.
00:42:27 Apague aquela também.
00:42:34 - A vela da Virgem?
00:42:38 Eu não posso fazer isso.
00:42:39 Você disse que eu vinha primeiro.
00:42:41 Mas você não entende
00:42:44 Que eu jurei manter acesa?
00:42:48 Você não faria isso por mim?
00:42:51 Por quê? Por quê você me pede?
00:42:54 - Para ver se você me ama como disse.
00:43:00 Bem, então apague.
00:43:03 Se você me ama.
00:43:07 Eu farei qualquer coisa,
00:43:12 - Eu vou.
00:43:37 Perdoe-me.
00:45:18 Quieto.
00:45:27 Quieto.
00:46:50 Algum dia você deverá saber
00:46:55 ...como imagina.
00:48:32 Você ainda está aqui, senhor.
00:48:34 - E eles não telefonaram?
00:48:36 - Então mudaram os planos.
00:48:39 - Você não responderá? Por quê não?
00:48:42 Se alguém chamar, você diga que eu saí.
00:48:45 Sim, senhor.
00:49:15 -Tenente Rosanoff?
00:49:17 - Este é o criado dele.
00:49:19 - Ele foi para a embaixada faz tempo.
00:49:23 - Então ele deve ter sofrido um acidente.
00:49:26 - Oh, esses táxis de Paris.
00:49:29 Eu espero que não seja um grave acidente.
00:49:33 Eu tenho que vê-la.
00:49:36 Madame Mata Hari não está.
00:49:37 - Onde ela está?
00:49:39 - Onde ela está? Quem são seus amigos?
00:49:43 Onde poderia estar?
00:49:45 - Com General Shubin?
00:49:50 Certo.
00:49:53 Enquanto eu sei que você odiaria deixar Paris,
00:49:58 - Sim? Onde?
00:50:02 - Marselha?
00:50:04 Oh, não. Não faça isso comigo, Andriani.
00:50:07 Pense em como eu servi,
00:50:09 - Tenha piedade de mim.
00:50:11 ...de você ficar histérica.
00:50:13 Você simplesmente irá para Marselha
00:50:16 - O quê tem de tão terrível nisso?
00:50:20 Você acha que eu sou uma traidora. Eu não sou.
00:50:23 E o quê é sagrado pra você?
00:50:26 Tem um trem hoje à noite.
00:50:29 Brille tem sua passagem.
00:50:31 Eu não irei.
00:50:36 Eu não irei humildemente para ser executada.
00:50:37 Lembre-se, isto é Paris,
00:50:40 Se você me forçar a ser uma traidora,
00:50:43 ...e direi tudo que sei.
00:50:46 Você deveria saber.
00:51:03 Jacques.
00:51:25 Agora, agora, agora. Qual é o problema, querida?
00:51:41 Olá, Mata.
00:51:43 Bem, se todo mundo obecesse ordens
00:51:47 Obrigada.
00:51:49 - Mais alguma ordem pra mim?
00:51:53 Sim, aqui estão as fotografias
00:51:55 Diga a Shubin que as envie
00:51:59 Muito bem.
00:52:04 - Você não parece estar de muito bom humor.
00:52:07 Eu achei que os sucessos da noite passada
00:52:11 - O contrário.
00:52:13 Certamente, um simples trabalho como esse
00:52:17 Muito desagradável.
00:52:19 Ele está apaixonado por mim.
00:52:21 Bem, isso não é estranho.
00:52:24 Ele quer se casar comigo.
00:52:26 Sério? Casar...
00:52:28 Bem...
00:52:31 O quê tem de engraçado?
00:52:38 - O quê é isto?
00:52:42 Ela parece se ressentir com isto.
00:52:49 Pobre Carlotta.
00:52:50 Ela não deveria ter se apaixonado.
00:52:53 Eu adverti ela e você
00:52:58 Eu estou surpresa que ela não obedeceu
00:53:03 Ela estava com medo de você.
00:53:04 Nossa profissão é exigente.
00:53:07 Não podemos ter amigos, emoções,
00:53:12 Aonde você quer chegar?
00:53:14 Eu estou simplesmente te
00:53:17 ...é uma ferramenta que
00:53:22 Você é tão sútil.
00:53:25 Bem, eu pensei que por um momento você
00:53:30 Eu espero nunca mais ver Rosanoff de novo.
00:53:33 Eu nunca quis.
00:53:37 Mas isso não é porque eu estou preocupada
00:53:41 Mas eu quero que você o veja de novo.
00:53:42 Ele poderia continuar
00:53:45 - Não pra mim.
00:53:46 Eu não quero voltar a tocar
00:54:24 Olá.
00:54:26 Quê?
00:54:28 Sim.
00:54:29 Ele não se apresentou no aeródromo?
00:54:33 Fale a sua excelência que estarei
00:54:37 - Ivan! Minha túnica.
00:54:40 Rápido, rápido.
00:54:42 Eu sabia que este não seria
00:54:48 Deixe aí. Deixe aí!
00:54:52 Compre uma dúzia de orquídeas e leve-as
00:54:57 Leve esta nota junto.
00:55:00 Sim, senhor.
00:55:05 Monsieur Dubois.
00:55:08 Bom dia, meu amigo.
00:55:10 - Bom dia.
00:55:13 Arruinar uma ceia
00:55:16 - Sente-se, por favor.
00:55:19 - Bem, o que é hoje? Mais melodrama?
00:55:23 - Hoje é uma farsa.
00:55:27 Ontem à noite, me atrevi a suspeitar
00:55:31 ...entre você e uma certa dama.
00:55:34 ...porque eu fui equivocado.
00:55:38 ...que os desejos desta dama
00:55:42 - Oh, sim?
00:55:44 Nós homens velhos proporcionamos
00:55:49 O ambiente, como seja.
00:55:50 A juventude chama, e nós? Nós passamos
00:55:55 Aonde quer chegar?
00:55:57 Simplesmente, aquela Mata Hari foi até
00:56:02 ...quando ela saiu daqui ontem.
00:56:06 E desde quando isto é problema meu?
00:56:08 Bem, isto não. Somente ilustra
00:56:13 Sim, sim.
00:56:14 Bem, se me desculpa, eu tenho
00:56:18 Lamento te demorar.
00:56:21 Mas eu tinha que
00:56:24 - Muito gentil de sua parte. Sim, encantador.
00:56:56 - Funcionou?
00:56:59 Mas realmente poderia haver
00:57:11 Shubin?
00:57:13 Shubin?
00:57:16 O que aconteceu?
00:57:17 Um ataque aéreo particular?
00:57:19 Impostora.
00:57:21 - Mentirosa.
00:57:25 - Cale-se, você...
00:57:28 - Vamos ao motivo.
00:57:31 Você estava com ele na noite passada.
00:57:35 Como ele sabe?
00:57:38 - Não negue isto.
00:57:41 Claro que estava com ele.
00:57:46 Isso é tudo.
00:57:56 Você não acha que eu vim aqui
00:58:02 Não entende por quê Dubois
00:58:05 - Ele sabe o que você significa pra mim.
00:58:08 Você ama aquele rapaz, e eu sei disto.
00:58:12 Eu teria pego isto se eu o amasse?
00:58:15 O quê é?
00:58:17 Fotos dos despachos para a Rússia.
00:58:21 Isso não te convence?
00:58:36 Sim, eu estou totalmente convencido.
00:58:40 E na noite anterior?
00:58:43 Não, ele não tinha os despachos.
00:58:46 Mas ele tinha você, hã?
00:58:51 Nós velhos provamos o champagne.
00:58:53 Mas quando a juventude chama, o velho tolo
00:58:59 Isso foi o que Dubois disse.
00:59:01 Olá.
00:59:03 - Wagram-600.
00:59:05 Eu acho justo me desculpar com Dubois.
00:59:11 Olá, Monsieur Dubois?
00:59:13 Quem está chamando?
00:59:15 Um momento.
00:59:16 General Shubin no número três.
00:59:20 Sim? Dubois falando.
00:59:25 Você poderia por favor repetir?
00:59:28 Você estava certo. Ela é uma espiã.
00:59:32 Eu te darei todas as provas que quiser.
00:59:35 Bem, venha! Ela está aqui.
00:59:37 Eu irei mantê-la aqui.
00:59:42 Me arranje um carro rápido.
00:59:46 Em toda sua vida enganou os homens.
00:59:48 Mas têm 12 homens que não poderá enganar,
00:59:53 Não me fuzilarão, Shubin.
00:59:56 Será sua palavra contra a minha.
00:59:59 Depois de tudo, eu tenho amigos.
01:00:02 Paris irá rir de você.
01:00:05 Talvez não. Não acredito que você
01:00:11 Rosanoff?
01:00:13 - E o que ele tem a ver com isso?
01:00:16 Rosanoff é um traidor. Ele permitiu que
01:00:20 - Isso não é verdade.
01:00:22 ...desta vez não serão só palavras.
01:00:26 Provas que você mesma me deu.
01:00:29 Você enviou aquele rapaz pro paredão,
01:00:35 Eu nunca conheci alguém
01:00:39 Ruim? Não, madame,
01:00:42 Que irônico, você ama um homem
01:00:48 Olá.
01:00:49 - Oficial-27.
01:00:51 Eu te imploro pra não fazer isto.
01:00:53 Olá? Com o secretário de Sua Excelência,
01:00:55 - Deixe-o fora disso. Ele é inocente.
01:00:59 ...eu devo falar com Sua Excelência.
01:01:02 - Não, não faça isto!
01:01:05 Eu estou indo para a embaixada imediatamente.
01:01:07 Eu devo falar com você
01:01:10 Shubin, se você não parar...
01:01:12 - Olá, Excelência?
01:01:14 Eu te explico quando eu chegar. Enquanto isso,
01:02:34 - O que você quer aqui?
01:02:36 Está louco?
01:02:38 - Mas eu...
01:02:42 Antes de ir, eu quero te contar algo.
01:02:45 O que você tenha sido,
01:02:48 ...nós pertencemos a um ao outro.
01:02:51 Eu sou o que sou. Você não me conhece.
01:02:56 Esquecer você? Como eu poderia?
01:02:59 - Você poderia? Você poderia nos esquecer?
01:03:03 Nós não podemos ter um coração.
01:03:05 - Você está mentindo. Eu sei que está mentindo.
01:03:08 - Você está.
01:03:15 Você está chorando, Mata. Você me ama.
01:03:19 Verdade?
01:03:21 Verdade?
01:03:25 - Alexis, você deve partir.
01:03:28 - É seu dever ir.
01:03:30 Alexis, vá agora por favor.
01:03:34 Quando tudo acabar, se você ainda me querer,
01:03:39 Eu irei a você, te prometo.
01:03:42 Mas agora vá.
01:04:42 General Shubin? General Shubin?
01:04:50 General Shubin, Dubois falando.
01:04:59 Isto é estranho.
01:05:02 - Eu trarei algo.
01:05:04 - Isto servirá?
01:05:22 - Não me surpreende.
01:05:25 - Suicídio.
01:05:27 Provavelmente o suficiente para Madame Mata Hari
01:05:31 - Quem é você?
01:05:33 Shubin estava falando com Sua Excelência.
01:05:37 - Veja se ela está omitindo algo.
01:05:40 - Sim. Uma voz de mulher, huh?
01:05:43 E a palavra de um morto.
01:05:46 Venha.
01:06:18 Todos os jornais estão falando de suicídio.
01:06:20 Se todo mundo está convencido,
01:06:23 Poderia ser uma armadilha de Dubois.
01:06:26 - É uma pena que fora necessário...
01:06:30 - Você ainda tem seu passaporte holandês?
01:06:33 Não me convém que você seja presa.
01:06:37 Esta noite você viajará para Amsterdam.
01:06:39 Depois de três dias assim, qualquer
01:06:44 E além disso, sua utilidade em Paris
01:06:51 Aqui está a lista dos agentes aliados
01:06:53 Memorize os nomes e destrua a lista.
01:06:56 E reporte à H-12
01:07:05 - Entre.
01:07:08 - Madame me chamou.
01:07:10 Eu quero que leve uma carta.
01:07:14 - Para o Tenente Rosanoff.
01:07:19 - O quê? O que você ia dizer?
01:07:22 Saia. Saia!
01:07:31 Alguma coisa aconteceu com ele.
01:07:34 Ele está morto.
01:07:41 Morto?
01:07:44 - Como?
01:07:46 Deste lado da linha inimiga.
01:07:53 Não podemos fazer nada por ele.
01:07:56 - Não me fale.
01:08:00 Talvez ele esteja apenas ferido.
01:08:04 Bem, você não lembra?
01:08:07 Por quê te importa tanto?
01:08:11 - Eu irei descobrir.
01:08:14 Depois de tudo, só está ferido.
01:08:16 - Aonde ele está?
01:08:20 - Bem, eu descobrirei.
01:08:22 A polícia deve estar de olho
01:08:30 - Lembre-se, você tem suas ordens.
01:08:34 Você não me assusta. Eu não sou Carlotta.
01:08:38 Eu sou Mata Hari e minha própria mestra.
01:08:41 Aqui estão suas ordens. Eu renuncio.
01:08:44 - Não tão alto, alguém poderá te ouvir.
01:08:48 Muito bem, Mata Hari,
01:08:54 - Você deixará ela renunciar?
01:08:57 O único jeito de renunciar de nossa profissão
01:09:13 - Espere aqui.
01:09:15 Flores, madame. Flores. Lindas flores.
01:09:18 - Quanto?
01:09:24 Obrigado.
01:09:33 HOSPITAL
01:09:45 - Quarto 1, por esse corredor.
01:10:11 Você poderia me dizer...?
01:10:14 Você poderia me dizer onde está o Quarto 1?
01:10:19 Eu temo que você deverá
01:11:24 Irmã Teresa, água, por favor.
01:11:47 Aqui. Aqui está.
01:12:00 Mata.
01:12:04 É tudo minha culpa, Alexis.
01:12:09 tanto tempo,
01:12:12 Aconteceria de todas as formas.
01:12:17 Eu passei minha vida
01:12:20 Oh, mas eu estarei...
01:12:22 - Eu sairei daqui algum dia.
01:12:26 Mas, Mata...
01:12:28 Você me pediu, não foi?
01:12:34 Tudo. Mas eu devo te dizer algo.
01:12:37 Assim que a guerra terminar,
01:12:39 ...para todos os lugares
01:12:43 - As coisas que veremos juntos.
01:12:48 - O quê?
01:12:52 O que é isto?
01:12:55 Seria glorioso ir com você...
01:12:58 ...mas eu nunca conseguirei
01:13:04 São seus olhos?
01:13:15 Aqui estão seus olhos.
01:13:19 Com estes "cílios ridiculamente largos,"
01:13:24 Agora, por favor, não vale
01:13:29 Nunca fui tão feliz
01:13:35 O quê os médicos dissem?
01:13:39 Eles não são muito otimistas.
01:13:44 - Eles não sabem nada.
01:13:46 Eu te levarei a grandes especialistas.
01:13:50 Nós viajaremos por todo o mundo
01:13:55 Eu nunca te deixarei novamente.
01:14:26 Cavalheiros, eu os peço.
01:14:31 O quê? Deixe-o em nossas mãos.
01:14:33 Eu não fiz nada.
01:14:36 - Volte a Paris. Rápido.
01:14:40 Madame, eu tenho uma ordem de prisão.
01:14:47 Cuidado para não ter que se
01:14:53 Agora, Monsieur Dubois...
01:14:54 ...você disse que o General Shubin
01:14:57 ...que Mata Hari era uma espiã inimiga?
01:15:00 - Ele tinha provas definitivas?
01:15:04 General Shubin falou pra você, também,
01:15:07 ...enquanto ele falava com você?
01:15:09 E você foi lá imediatamente, e você
01:15:14 - Sim.
01:15:17 A defesa deseja interrogar
01:15:20 Não, não me interessa prolongar esta farsa.
01:15:24 Não deve trair uma testemunha
01:15:28 - "Eu sei. Eu vi. Eu juro."
01:15:33 ...tem uma péssima memória
01:15:35 General Shubin não disse
01:15:38 ...estava no seu quarto
01:15:40 Oh, não.
01:15:42 Dubois disse que Shubin disse
01:15:49 Não podemos culpar Monsieur Dubois...
01:15:52 ...por aceitar qualquer
01:15:56 Mas ele pode provar que era Shubin
01:16:02 Não. E é isso que eu quero.
01:16:05 Eu exijo que a promotoria cite
01:16:09 ...que diga algo definitivo...
01:16:12 ...ou exijo que Mata Hari seja absolvida
01:16:18 Tem um homem que viu Mata Hari
01:16:23 Esse homem foi escutado
01:16:26 ...discutindo esse assunto com a prisioneira.
01:16:28 Escutou. Escutou.
01:16:31 Por quê você não o traz aqui
01:16:35 Não queria trazer ao tribunal
01:16:39 ...cegado enquanto
01:16:42 Mas já que a defesa o exige,
01:16:46 Não, não, não. Ele não sabe nada disto.
01:16:49 Tudo que ele pode dizer é que eu disse
01:16:53 Quando você saiu daquele quarto,
01:16:56 Eu direi pra você. Quarto de Shubin!
01:16:59 Suas testemunhas foram perjuradas.
01:17:03 Quando Shubin te acusou de espiã
01:17:06 E você sabia, e você atirou nele
01:17:10 Mas isto não te salvou, Mata Hari.
01:17:20 Irmã Teresa,
01:17:26 Pela última vez.
01:17:30 - Pela última vez?
01:17:36 "Querido, não poderei te ver
01:17:42 ...durante algum tempo.
01:17:44 Um ataque inesperado, nada realmente grave,
01:17:52 Você não deve ficar alarmado...
01:17:54 ...porque a única dor que sinto
01:18:02 "E quando se afia, eu penso
01:18:08 ...e todas as que ainda teremos.
01:18:12 Então eu posso suportar qualquer coisa.
01:18:15 Boa noite, Alexis.
01:18:21 Me traz mais perto de você.
01:18:25 Mata."
01:18:29 Em nome da República Francesa,
01:18:34 ...culpada de espionagem e de transmitir
01:18:39 Então, esse tribunal, em virtude dos
01:18:45 ...condena esta mulher a morte
01:19:05 Dispersar!
01:19:10 Esquerda.
01:19:22 - Alguma notícia sobre o indulto?
01:19:27 Oh, está perto das 5:00.
01:19:29 Aqui.
01:19:32 Dê-lhe isto. Conhaque.
01:19:37 - Você é um bom homem.
01:19:39 Porque eu dei uma bebida a uma moribunda?
01:19:44 Não querem jóias
01:19:47 - O quê eu posso lhe dar?
01:19:50 Nós temos tudo que precisamos.
01:19:53 Tudo que precisam?
01:19:56 - Como é possível?
01:20:03 Eu me pergunto se eu poderia ser assim, se
01:20:13 Não.
01:20:15 Eu sou assim,
01:20:23 Não, Irmãzinha,
01:20:28 Madame, o advogado Caron.
01:20:30 Oh, ele veio trazer o indulto.
01:20:38 Minha querida, querida menina.
01:20:46 - Não?
01:20:49 Eu apelei as esferas mais altas.
01:20:55 Eu sei que você fez.
01:20:58 Entre e sente-se.
01:21:06 Eu passei uma hora com o presidente,
01:21:11 E Alexis?
01:21:13 Está tudo resolvido, como você o queria.
01:21:18 - Eu irei...
01:21:28 Poderia dar-lhe isto...
01:21:31 ...depois?
01:21:32 - E seja muito gentil com ele.
01:21:38 Espero ter escrito as coisas
01:21:43 E se eu não fizer,
01:21:47 Eu saberei o que dizer.
01:21:49 Que tendo seu amor
01:21:53 ...ele teve mais do que a maioria dos homens.
01:21:56 Não.
01:21:59 Apenas diga a ele que não importa o
01:22:04 ...e ele ouvirá coisas...
01:22:07 ...meu amor por ele foi sincero.
01:22:13 Isso é tudo.
01:22:16 Exceto que deve ser feliz.
01:22:18 Deve rir e amar.
01:22:23 E então, algum dia,
01:22:26 ...e seus netos lhe perguntarem
01:22:30 ...ele deve dizer uma grande mentira, que
01:22:36 E esse será meu paraíso.
01:22:40 - Agora quer pedir-lhe que suba?
01:22:46 Irmã, o jovem está cego.
01:22:49 Eu lhe disse que isto era um sanatório.
01:22:52 Eles terão. Elas entendem.
01:23:02 Venha.
01:23:04 Cuidado com os degraus.
01:23:12 Madame, eu deixarei a porta aberta para que
01:23:19 Deus te abençoe.
01:23:26 Alexis.
01:23:44 Vamos, enfermeiras. Vamos ver
01:23:47 ...e deixar esses jovens a sós.
01:23:59 Isto é muito irregular.
01:24:02 E depois da operação, quanto
01:24:07 Eu não sei.
01:24:09 - Eu estarei bem logo, eu espero.
01:24:12 - E eu estarei também.
01:24:15 Os médicos dizem que com o tempo
01:24:18 ...tenho possibilidades de recuperar a vista.
01:24:25 Era o que necessitava
01:24:30 Mata, você está me dizendo a verdade?
01:24:35 Não. Não, é uma bobeira, realmente.
01:24:40 E em pouco tempo, nós esqueceremos
01:24:45 De todos os jeitos, eu não posso agüentar
01:24:49 - Alexis?
01:24:53 - Promete que não vai se preocupar comigo.
01:24:56 Agora, prometa-me.
01:24:58 Você sabe que operações são.
01:25:03 Prometa-me.
01:25:07 ...você não deve chorar demais,
01:25:11 Mas nada irá te acontecer.
01:25:16 Bem, então me abrace.
01:25:20 Eu não terei medo se você me abraçar.
01:25:43 Já está na hora?
01:25:46 O doutor e as enfermeiras,
01:25:51 Já? Por quê tão cedo?
01:25:54 Bem, eles sempre operam
01:25:57 E quanto antes eu for, antes terminará.
01:26:01 Tudo bem, mas você não deve ter medo.
01:26:07 Não, não. Não quero que faça isso.
01:26:12 Ele te contará como estou.
01:26:15 - Muito em breve.
01:26:18 - Não.
01:26:23 A anestesia é desagradável,
01:26:37 - Adeus, meu amor.
01:26:46 - Adeus, meu amor. Assim está melhor?
01:27:03 Coragem. Coragem, minha querida. Seja valente.
01:27:17 Adeus.
01:27:20 Adeus.
01:27:44 Deus, salve-a. Proteja-a.
01:27:48 E se você deve levá-la, leve-me também.