An American Werewolf In London

tr
00:00:02 Çeviri: TuTaNKaMoN
00:00:51 KURTADAM LONDRA'DA
00:03:45 İşte Doğu Proctor ve buralar da
00:03:49 Bizi aldığını için teşekkürler
00:03:53 Çocuklar, kırlardan uzak durun.
00:03:57 Tekrar teşekkürler. Sizi özleyeceğim.
00:04:00 Hoşçakalın kızlar.
00:04:07 - Üşüdün mü?
00:04:09 Güzel.
00:04:11 - Jack!
00:04:13 - Güzel zaman geçirmiyorsun değil mi?
00:04:18 Sence burası eğlenceli bir yer mi?
00:04:20 - Evet, ben burayı seviyorum.
00:04:23 - Önce Kuzey İngiltere, sonra İtalya.
00:04:26 - Demek istediğim, 3 ayımız var.
00:04:31 Koyunlar çantamı pisletmişler.
00:04:38 Sence Roma’da karşılaşır mıyız?
00:04:40 Düşünüyorum da Debbie Klein
00:04:44 Debbie Klein vücudu hakkında
00:04:47 O kaba saba biri.
00:04:49 Sen benim sevdiğim kadın
00:04:51 Ben yatmak istediğin kız hakkında
00:04:54 Şey... Onun sevgilisi olmalıyım.
00:04:58 Aslında çok basit.
00:05:02 Onun gibi donuk bir insan için
00:05:08 O vücutta donuk olan hiçbir şey yok.
00:05:11 Debbie hakkında ne
00:05:15 Bu cilveleşme ne kadardır sürüyor?
00:05:18 O beni çok sevdiğini söyledi.
00:05:22 Her neyse Debbie Klein hakkında
00:05:26 Bu yolculukta bir sürü kız olacak.
00:05:28 Evet muhteşem başlangıçtan uzaktayız.
00:05:30 - "Tak! Tak!" de.
00:05:33 - Kim o?
00:05:35 - Daha önce oynamadın mı?
00:05:37 Bu oyunu bilmiyor musun?
00:05:40 - "Tak! Tak!" de.
00:05:42 - "Tak! Tak!" de.
00:05:44 - Hayır, hayır, hayır.
00:05:49 - Kim o?
00:05:50 Hayır...
00:06:22 Haklısın bu bir bar.
00:06:24 İçeri girip biraz yemeğe,
00:06:28 "The Slaughtered Lamb"?
00:06:32 Bu oldukça garip.
00:06:35 - Kuzular nerede?
00:06:38 Hayır gerçekten. Bir bar
00:06:41 Bilmiyorum. Hilton'u tercih eder misin?
00:06:45 Pekala. Ne olursa olsun, bu senin hatan.
00:06:58 Merhaba.
00:07:00 Selam.
00:07:01 Sizi görmek güzel.
00:07:03 Dışarısı çok soğuk.
00:07:25 - Sıcak bir çorbanız var mı?
00:07:28 - Peki ya kahve?
00:07:30 Pekala sıcak çikolatanız var mı?
00:07:32 Bizde alkollü içecekler ve bira var. Eğer
00:07:36 - Peki çayınız var mı?
00:07:38 - Oh.
00:07:41 Evet, lütfen.
00:07:53 - Çok sıcak bir grup.
00:07:58 Şuna bak.
00:08:01 - O da ne?
00:08:04 Sanırım sahibi Texas'dan.
00:08:08 - Alamo'yu hatırla.
00:08:11 - Sadece şaka yapıyor.
00:08:14 Alamo'yu hatırlıyorum. Londra’da
00:08:20 Sinemayı kastediyor... John
00:08:25 Evet, haklısınız.
00:08:28 Şah-mat.
00:08:28 Evet. Laurence Harvey ile
00:08:32 Bana sorarsan, çok korkunç.
00:08:36 Ere, Gladys, Tom. Onun
00:08:41 Bırakında anlatayım!
00:08:44 - Onlara sorsana mumlar ne için?
00:08:47 Pekala anlatmıyorum. Hayır,
00:08:53 Bu bir pentangle, 5 köşeli
00:08:58 Üniversal Stüdyoları'ndan, Lon Chaney Jr
00:09:03 Ve sen de benden mumları canavarları ısıtmak
00:09:07 - Evet.
00:09:09 Tamam pekala! Bu uçak...
00:09:13 ...Atlantik üzerinde
00:09:17 ...ve içinde Birleşmiş
00:09:21 - Hadi onlara sor.
00:09:24 Okyanusun üzerindeyken,
00:09:28 Ve bu yüzden uçağı
00:09:31 Bundan dolayı bütün bagajları
00:09:35 Sonra bütün koltukları
00:09:39 Sonra bizim Fransız erkeği kalkmış
00:09:44 Sonra İngiliz ayağa kalkmış ve "TANRI
00:09:50 Ama uçak hala çok ağır.
00:09:54 Sonra Texas'dan genç Amerikalı
00:09:58 ..."Alamo'yu Hatırla" demiş
00:10:11 Alamo'yu hatırla.
00:10:15 Özür dilerim. Duvardaki bu yıldız da ne?
00:10:30 Sen... Iskalamama neden oldun.
00:10:37 Üzgünüm.
00:10:39 Daha önce hiç ıskalamamıştım.
00:10:45 - Jack gitsek iyi olacak.
00:10:49 Burada yiyecek yok.
00:10:54 - Jack gidelim mi?
00:10:57 - Onların gitmesine izin veremezsiniz.
00:11:01 Borcunuz yok beyler.
00:11:03 Gidin. Tanrı sizinle olsun.
00:11:07 Teşekkürler.
00:11:08 Bekle! Onların gitmesine
00:11:11 Gidin. Yoldan ayrılmayın.
00:11:16 Kırlardan uzak durun.
00:11:20 Teşekkürler.
00:11:22 Beyler aya dikkat edin.
00:11:27 Tamam.
00:11:31 - Allah kahretsin, bu dedikleri de ne?
00:11:34 Hadi yolumuza devam edelim, belki ileride
00:11:37 - "Aya dikkat edin"?
00:11:41 - Kahretsin nereye gidiyoruz?
00:11:45 Şimdi nerede olmak isterdin
00:11:47 Bak üzgünüm. Eminim
00:11:50 Garip bir yer.
00:11:51 Evet adamım. Fakat işçiler
00:11:55 Gitmelerine izin veremezsin.
00:11:58 Bizim işimizden
00:12:01 - Bu bir cinayet o halde!
00:12:05 Artık her şey Tanrı'ya bağlı.
00:12:17 - Sence yanlış olan ne?
00:12:20 Belki de o 5 köşeli yıldızda
00:12:24 Anlıyorum.
00:12:26 ve konuşma konusunda çok çekingenler
00:12:31 - Çekingenler.
00:12:34 Lütfen yağma!
00:12:37 Elbette.
00:12:38 David...
00:12:40 Evet şu anda Roma’da çok daha sıcak ve
00:13:04 Burası soğuk ve ıslak!
00:13:08 Belki yağmurda güvende olurlar.
00:13:13 Onları kimse buraya getirmedi, ve
00:13:16 - Onlara söylemeliydiniz.
00:13:19 Ve sence onlara anlatılabilir mi?
00:13:22 Bizim deli olduğumuzu düşünürlerdi.
00:13:28 Dinle.
00:13:31 Duyuyor musunuz?
00:13:38 Gidip onları bulmalıyız.
00:13:41 Ben hiçbir şey duymadım.
00:13:48 Ben de.
00:13:56 Şunu duydun mu?
00:13:58 - Ben de duydum.
00:14:02 Bir sürü şey olabilir.
00:14:04 Emin misin?
00:14:06 - Kurt.
00:14:10 - Bir Sherlock Holmes,
00:14:13 - Kedi.
00:14:15 Hayır, fakat kırlarda olurlar.
00:14:19 Dolunay!
00:14:21 - Dolunaya dikkat edin!
00:14:31 Slaughtered Lamb'e geri
00:14:34 Evet.
00:14:43 Hey, bekle bir dakika. Kaybolduk.
00:14:46 Kahretsin David. Bu da ne?
00:14:49 - Bilmiyorum. Hadi gidelim.
00:14:52 Herhangi bir yere. Devam
00:15:10 Devam etmek mi?
00:15:12 Çevremizi sardı.
00:15:15 Lanet!
00:15:18 - Planın nedir?
00:15:21 Sadece yürümeye devam edelim.
00:15:23 Haklısın. Kırlarda güzel bir gezinti.
00:15:28 Sence bu eğlenceli mi?
00:15:34 Önümüzde.
00:15:37 Sence bir köpek mi?
00:15:40 Kahretsin. Bu da ne?
00:15:42 Bu çoban köpeği ya da başka bir şey. Hadi.
00:15:46 Güzel kuçu kuçu. İyi çocuk.
00:15:48 Hadi Jack. Buradan uzaklaşalım.
00:15:49 Uzaklaşalım. Evet,
00:15:55 - Bir şey gördün mü?
00:16:00 - Ses uzaklardan geliyor.
00:16:03 Fakat Jack, nereye gidiyoruz?
00:16:05 - Oraya ulaştığımızda sana söylerim.
00:16:10 Beni gerçekten korkuttun, geri zekalı.
00:16:12 Ayağa kalkmama yardım
00:16:16 Yüce İsa! Yüce İsa! Hay Lanet!
00:16:21 Yüce İsa! Lanet! Tanrım! İmdat! İmdat!
00:16:30 Jack...
00:16:41 Jack...
00:17:28 Jack?
00:17:32 Bay Kessler?
00:17:35 Bay Kessler?
00:17:38 Gözlerinize bakacağım.
00:17:45 - İyi mi?
00:17:50 Az önce konuştu.
00:17:52 O Amerikalı. Dr.Hirsch elçilik görevlileri
00:17:56 - Kayıt formunda New York'lu olduğu yazıyor.
00:18:00 - Dediğin ne fark eder ki?
00:18:02 Susan gerçekten bu hiç de uygun değil.
00:18:05 Bunun yanında şu anda
00:18:07 Hemşire Gallagher, Hemşire
00:18:11 Dr.Hirsch, Bay Kessler
00:18:14 Hemşire Gallagher, hastanede yerine
00:18:19 - Evet Doktor.
00:18:21 Evet Doktor.
00:18:34 Hemşire Price görevimi yapabilir miyim?
00:18:37 - Dr.Hirsch?
00:18:39 Evet Doktor.
00:18:41 - Hemşire Price.
00:18:44 - Tam olarak ne sayıkladı?
00:18:48 Jack Goodman olmalı, öldürülen çocuk.
00:18:52 Onlara ne oldu?
00:18:53 Polis raporlarına göre kaçmış bir
00:18:57 Çok kuvvetli birisi olmalı.
00:19:01 Sizi ilgilendiren bir konu
00:19:04 Hayır efendim. Haklısınız efendim.
00:19:07 İyi günler Doktor.
00:19:32 Merhaba David.
00:19:37 Ben Dr.Hirsch. Buda elçilik
00:19:44 - Neredeyim?
00:19:49 Londra?
00:19:52 Jack nerede?
00:19:55 David kendini hazırlamanı istiyorum.
00:19:58 Arkadaşın öldü.
00:20:02 Ne?
00:20:03 Kahretsin!
00:20:08 Jack öldü mü?
00:20:10 Merhaba, ben Bay Collins, Grosvenor
00:20:15 Bay Goodman'ın ve sizin aileniz
00:20:18 ...ve her şey yolunda.
00:20:22 Sen de kimsin?
00:20:24 Burada neler oluyor? Jack nerede?
00:20:28 - Beni bırakın. Jack'i görmek istiyorum.
00:20:31 - Jack'i görmek istiyorum.
00:20:34 Bunun sizi nasıl sarstığını
00:20:39 20 miligram... IV lütfen.
00:20:41 Sizi nasıl sarstığını anlayabiliyorum
00:20:45 Bay Kessler? Bay Kessler
00:20:50 İşlemlerinizi kontrol edip,
00:20:54 Polis sizinle görüşmek istedi.
00:20:57 Görüşme için onlara izin verdim.
00:20:59 Çok teşekkürler Bay
00:21:02 Buna alıştıktan sonra eminim
00:21:05 Oldukça büyük bir şok yaşıyor.
00:21:06 Bunlar aptal çocuklar.Hiçbir zaman onlar
00:21:13 Ne kadar zamandır buradayım?
00:21:15 3 hafta önce buraya getirildiğinizden
00:21:18 - 3 hafta mı?
00:21:21 Biraz kan kaybetmişsin. Ciddi bir şey
00:21:26 Dövüşten kalan yara izleriniz
00:21:29 O deli çok kuvvetli olmalı.
00:21:31 Dediklerine göre deli
00:21:34 Deli?
00:21:35 Size kuvvetli bir yatıştırıcı
00:21:38 Hemşire Price sizinle
00:21:42 - Deli değil.
00:21:46 - O bir hayvan.
00:21:50 Bir kurt.
00:21:52 Kurt mu dedi?
00:21:55 Evet... Öyle dediği...
00:22:00 Eminim yapabilirim.
00:22:01 Eğer Rommel'e dayanabildiysem, Matheson ile
00:22:09 İyi kız ol. Görüşürüz.
00:22:16 Evet?
00:22:17 Doktor, Dedektif Villiers ve Çavuş McManus
00:22:21 İçeri gönderin.
00:22:24 - Dr.Hirsch.
00:22:28 - Çay?
00:22:31 Mümkünse ben çay alabilir miyim?
00:22:33 Şey belki de almasam. Hayır
00:22:36 - Önemli değil.
00:22:40 Pekala, Scotland Yard
00:22:43 Anladığımıza göre Bay
00:22:47 Özür. Özür dilerim.
00:22:50 Bay Kessler kırdaki saldırı
00:22:54 Özür dilerim, Evet?
00:22:56 - Doktor Roger Matheson.
00:23:00 Telefonda.
00:23:01 Ona dışarıda olduğumu söyle. Eski bir
00:23:06 Sadece öldüğümü söyle
00:23:33 Dedektif raporunuz ile
00:23:35 ...fakat Jack ve bana
00:23:38 - Siz böyle diyorsunuz.
00:23:41 İki güçlü genç bir adama karşı
00:23:45 Çavuş McManus...
00:23:46 ...David ve Jack'in bir hayvan tarafından
00:23:50 ...ve Doğu Proctor'daki yetkililerin
00:23:54 Katil hakkında otopsi raporu var,
00:23:59 Cinayeti gören 2 tane şahit var.
00:24:02 Beni bağışlamalısınız Bay kessler,
00:24:05 ...kötü bir şok yaşamış
00:24:08 Dedektif çocuk bana
00:24:11 Ve ne çavuş?
00:24:14 - Ve tam olarak bilmiyorum efendim.
00:24:18 David yaptığımız araştırmalar
00:24:21 Size daha fazla sıkıntı
00:24:30 - Şahitler mi?
00:24:33 Nasıl şahitler
00:24:36 Biz koşuyorduk ve ben düştüm.
00:24:38 Jack bana yardım etti ve o
00:24:41 Neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:24:44 Eminim zamanla hafızan yerine gelecek.
00:24:47 Doktor benim hafızam yerinde. Bu benim
00:25:38 - Merhaba Benjamin.
00:25:40 - Hayır ne?
00:25:42 Güzel, pekala işte
00:25:49 Su ister misin?
00:25:55 - Kendini daha iyi hissediyor musun?
00:26:01 Ne güzel çizgi romanların var.
00:26:03 - Onları seviyor musun?
00:26:06 Pekala.
00:26:14 21 numaradaki hasta nasıl?
00:26:16 - Evet, evet, evet.
00:26:18 Ne demek istiyorsunuz?
00:26:19 Üzüntülümü görünüyor?
00:26:22 Psikiyatr olmak için çok
00:26:26 - Ne olduğunu bilmiyorum.
00:26:43 - Bay Kessler.
00:26:48 - Öğle yemeğinizi yememişsiniz.
00:26:52 - Üzgünüm ama bir şeyler yemek zorundasınız.
00:26:56 Bir şeyler yemek zorundasınız.
00:27:00 Hayır gerçekten teşekkürler. Aç değilim.
00:27:06 Bay Kessler beni zor
00:27:09 Nasıl yani?
00:27:10 Yemekten sonra bunları almalısınız.
00:27:12 İlaçları içirmek kadar basit bir olayı
00:27:17 - İlaçları bırak sonra alırım.
00:27:25 - Hadi kıymetli hemşire.
00:27:28 Hadi Alex.
00:27:32 Bay Kessler yemeniz için
00:27:35 Bana David de.
00:27:37 David seni yemen için zorlamalı mıyım?
00:27:41 Bu çok saçma. Ben aç
00:27:46 Pekala.
00:28:03 O zaman biraz zor kullanalım, olur mu?
00:28:06 Bana bir şans mı veriyorsun?
00:28:23 David bu kötü hareketi tekrar
00:28:56 Daha önce hiç kabus gördün mü?
00:28:58 Elbette çocukken fakat hiçbir
00:29:03 Size saldıran insanı
00:29:05 Doktor size söyledim.
00:29:08 O bir hayvan. Büyük bir
00:29:11 - Hızlı bir köpekti.
00:29:15 Dr.Hirsch biliyorum ben travma
00:29:20 Onu gördüm. Hiçbir insan
00:29:24 Bir insanın yapabileceği vahşetten
00:29:27 - Jack’i gördünüz mü?
00:29:30 Aslında siz buraya gelmeden önce
00:29:33 Doğu Proctor'daki
00:29:36 Polisler Slaughtered Lamb'e gittiler mi?
00:29:38 Gerçekten bilmiyorum.
00:29:39 Lanet olsun niçin bana olan
00:29:43 - Deli olduğumu düşünüyorsunuz.
00:29:47 Ve eğer buralarda bir canavar
00:29:53 3 ya da 4 gün içerisinde taburcu
00:30:00 En azından bizim
00:30:03 Dr.Hirsch.
00:30:06 Yalnız kalmak istemiyorum.
00:30:09 Seninle meşgul olacak
00:30:37 Sen çok güzel bir kızsın.
00:30:42 Uyuduğunu düşünüyordum.
00:30:44 Uyuyordum.
00:30:48 Okumamı ister misin?
00:30:51 Evet, olur.
00:30:54 Kral Arthur'un sarayında
00:30:56 Yazarı Samuel L Clemens.
00:30:59 Bu önsözden sonra ama
00:31:02 "Kısa bir açıklama"
00:31:04 "Warwick Şatosunda geçiyor.
00:31:07 ...tuhaf bir yabancıya orada rastlamıştım."
00:31:10 "Üç şeyle dikkatimi
00:31:14 ...eski zırhlara olan müthiş aşinalığı...
00:31:16 ...ve tüm konuşması boyunca yanındakine
00:31:20 "Bir grubun sonuna düşmüş,
00:31:22 ...birbirimize kaynaşmıştık,
00:31:25 ...ve o birden ilgimi çeken
00:31:29 Kukla bir sanattır, Piggy.
00:31:31 - Sen bu zorbalığa "SANAT" mı diyorsun?
00:31:35 O, ona vuruyor.
00:31:36 Bunlar Punch ve Judy.
00:31:38 - Punch ve Judy mi?
00:31:41 Benim davranışımdan daha mı iyi?
00:31:44 Seni çok kötü ısıracağım.
00:31:47 Kapıya bakın!
00:31:52 Geliyorum.
00:31:56 Tamam, tamam. Bekleyin biraz.
00:31:58 Tamam, geldim.
00:32:06 Kesin şunu!
00:32:11 Baylar ve Bayanlar...
00:32:39 Merhaba. Uyandın mı?
00:32:42 Kabus gördüm.
00:32:45 Endişelenme. bir şeyler yaparım.
00:32:54 Alex!
00:32:59 Kahretsin.
00:33:08 Kalktın mı? Günaydın ve sana iyi günler.
00:33:12 Senin için güzel bir öğünümüz
00:33:16 ...yulaf lapası, portakal
00:33:18 Güzel bir yemek. Şimdi ye,
00:33:26 Günaydın.
00:33:41 Bir parça tost alabilir miyim?
00:33:44 Defol buradan Jack.
00:33:47 Teşekkürler.
00:33:50 Hayır buna inanamam.
00:33:54 Uyuyor muyum, uyanık mıyım ya da ne?
00:33:56 David çok canlı
00:33:59 ...fakat beni gördüğüne
00:34:04 David! benim duygularımı incitiyorsun.
00:34:07 Duygularını incitmek mi?
00:34:09 Bu senin başına gelseydi
00:34:12 ...mezarından çıkıp beni ziyarete gelmen?
00:34:15 Seni şaşırttığım için üzgünüm
00:34:19 Sen New York'ta toprağa verilmedin mi?
00:34:22 Evet. Senin ailende
00:34:25 O kadar insanın gelmesi beni şaşırttı.
00:34:28 Niçin şaşırdın ki? Sen
00:34:31 - Evet, öyleydim değil mi?
00:34:34 Debbie Klein çok fazla ağladı.
00:34:36 Şu anda uyuyor muyum ya da ne?
00:34:39 Onun ne yaptığını biliyor musun?
00:34:41 Çok üzüntülüydü ve Mark
00:34:46 Mark Levine?
00:34:48 Aşağılık herif! Ölü olmama
00:34:53 Sanırım deliriyorum.
00:34:57 David!
00:34:58 Ne?
00:35:00 Seni şaşırttığım için gerçekten
00:35:05 - Beni uyarmak mı?
00:35:08 - Bunu dinlemek istemiyorum.
00:35:11 Biz bir lycanthrope tarafından
00:35:15 Ben öldürüldüm. Doğal
00:35:18 Ve ben de kurt adamın soyu tükenene
00:35:23 - Kapa çeneni.
00:35:28 Son kurt adam da ortadan
00:35:35 Bu sensin David.
00:35:38 Ne?
00:35:39 Lütfen bana inan.
00:35:42 - Hemşire!
00:35:45 Hemşire!
00:35:46 Doğaüstü, karanlığın
00:35:51 Ölümsüzler çevremi sardı.
00:35:54 Hiç ölülerle konuştun mu?
00:35:56 Çok sıkıcı.
00:35:58 Yalnızım.
00:36:01 David ölmelisin.
00:36:03 Kendini öldür...
00:36:06 ...diğerlerini öldürmeden önce.
00:36:10 Lütfen ağlama.
00:36:20 Aya dikkat et, David.
00:36:27 David... David!
00:36:31 David sorun nedir?
00:36:38 Ben bir kurt adamım.
00:36:41 Kurt adam mı?
00:36:47 Şimdi iyi misin?
00:36:49 Bilmiyorum. Gelecek dolunayda
00:36:53 David yarın taburcu
00:36:57 Arkadaşım Jack buradaydı.
00:37:01 - Ölü olan arkadaşın Jack mi?
00:37:04 Bana dedi ki... 2 gün içinde
00:37:10 Ne düşünüyorsun?
00:37:12 Ne mi düşünüyorum?
00:37:14 2 gün içinde bir canavara dönüşme
00:37:17 ...ölü arkadaşının seni
00:37:21 Gene mi kabus görüyordum?
00:37:25 Evet sanırım öyle.
00:37:28 Ben de öyle olduğunu düşünmüştüm.
00:37:38 Londra’da kalacak bir yerin var mı?
00:37:42 Unutma ben çalışan bir insanım
00:37:47 - Yalnız mı yaşıyorsun?
00:37:50 Güzel.
00:37:54 Köşede bir dükkan var.
00:38:07 Bunlar çok pahalı.
00:38:09 Acımasız. Muhtemelen kazancım
00:38:13 Nasıl yaşıyorsun?
00:38:15 Dikkatli!
00:39:17 Burası... salon.
00:39:21 - Mahsuru yoksa şunları bırakabilir miyim?
00:39:35 - Mutfak.
00:39:43 Tuvalet.
00:39:44 Hoş.
00:39:49 Banyo.
00:39:51 Güzel.
00:39:58 Yatak odası.
00:40:01 Burada sadece bir tane yatak var.
00:40:06 David sana karşı dürüst olacağım.
00:40:09 Benim kalacak yeri olmayan Amerikalı genç
00:40:12 Öyle olmadığını tahmin ediyordum.
00:40:16 Seni çekici buluyorum...
00:40:19 ...ve birazcık da sarsılmış.
00:40:21 Devam et.
00:40:24 Hayatımda 7 tane sevgilim oldu.
00:40:30 Ne söylemeye çalıştığımı,
00:40:36 Ben duş alırken, belki
00:43:21 Sen gerçek değilsin.
00:43:23 Öyle söyleme David.
00:43:26 Buraya gel.
00:43:33 Bir hemşire ha?
00:43:36 Shh.
00:43:38 Hadi.
00:44:02 Burada ne arıyorsun?
00:44:05 Seni görmek istedim.
00:44:07 - Selam David.
00:44:13 Tamam, beni gördün. Şimdi git.
00:44:17 Üzgünüm senin keyfini kaçırıyorum
00:44:22 Pekala anlıyorum.
00:44:23 Sen bir ölümsüzsün ve
00:44:27 Evet. Haklısın.
00:44:29 Buradan git Jack.
00:44:33 Yarın gece dolunay olacak.
00:44:36 Değişeceksin. Sen bir...
00:44:39 Biliyorum. Biliyorum. Canavar.
00:44:44 David çok geç olmadan,
00:44:55 Jack sen gerçekten ölü müsün?
00:44:57 - Ne düşünüyorsun?
00:45:02 Senin gerçek olmadığını ve kabusun
00:45:08 David bana inanmalısın.
00:45:10 Neye inanmalıyım? Yarın
00:45:13 ...kıllarımın uzayacağına, dişlerimin
00:45:16 - Saçmalık!
00:45:19 Öldüreceksin ve diğerlerini
00:45:23 Burada güzel zaman geçirmiyorum.
00:45:28 Kendi canını almalısın.
00:45:32 Bunu kabul edemem. Git!
00:45:36 David?
00:45:41 Bu bir düş değil David.
00:45:43 Yürüyen bir et parçası
00:45:48 David...
00:45:51 Problem nedir? Sesler duydum.
00:45:54 Sadece benim Alex. Deliriyorum.
00:45:58 Sen iyi misin?
00:46:00 Hayır, sanırım değilim.
00:46:05 Şimdi yatağa dönelim.
00:46:09 Sana göre deli miyim?
00:46:12 David sorun nedir?
00:46:15 Jack'i tekrar gördüm.
00:46:17 Nerede? Burada?
00:46:21 Evet.
00:46:24 Ne söyledi?
00:46:27 Yarın bir canavara dönüşeceğimi.
00:46:32 Ona inandın mı?
00:46:36 Bana inanıyor musun?
00:46:38 Senin sarsıldığına inanıyorum.
00:46:42 Eminim onu çok seviyordun ve onun
00:46:50 Daha önce hiç kurt adam gördün mü?
00:46:52 - Oliver Reed mesela?
00:46:55 Zannetmiyorum.
00:46:57 Bela Lugosi, Lon Chaney Jr'ı ısırdı
00:47:02 - Neden bunu bana anlatıyorsun?
00:47:05 Claude Rains, Lon Chaney'nin babası
00:47:10 Sonuç olarak?
00:47:14 Şey, düşünceme göre bir kurt adam sadece
00:47:18 Sen neden bahsediyorsun?
00:47:22 Neden bahsettiğimi ben de bilmiyorum.
00:47:27 Duygularım açısından ikiye bölündüm,
00:47:32 ...ve seni çok etkileyici buluyorum.
00:48:55 Üşümüş bir insan için içecek.
00:48:57 - İyi günler. Size ne verebilirim?
00:49:00 - Bir Campari sodası güzel olur.
00:49:09 O zaman ufak bir Guinness yeterli.
00:49:18 İki genç Amerikalı çocuk
00:49:22 - Bayım neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
00:49:26 Birkaç hafta önce,
00:49:29 Demek istediğim kaçak bir
00:49:33 Binlerce kere teşekkürler bayan.
00:49:37 Şey bu civarda oldu değil mi?
00:49:39 Nerelisiniz bayım?
00:49:42 Londra.
00:49:44 Özür dilerim.
00:49:49 At piyonu aldı, hm?
00:49:52 Ne?
00:49:55 Evet.
00:50:00 Şerefe.
00:50:09 Bu da ne?
00:50:11 Şey... Yaklaşık
00:50:15 Boyayacaktık fakat geleneksel
00:50:21 Anlıyorum.
00:50:24 Yani bu kaza hakkında
00:50:28 - Kaza?
00:50:34 - Siz polis memuru musunuz?
00:50:37 Ben doktorum. Kessler'in
00:50:42 Kurt adamlar hakkında
00:50:47 Bu bölgedeydim, ve düşündüm de...
00:50:49 Ne düşünüyorsunuz?
00:50:53 - Çocuğun hikayesini araştırmayı
00:50:58 Gerçekten mi bayım?
00:51:07 Bir oyun gibi?
00:51:10 - Şey...
00:51:13 - Elbette o kadar etkilenmedim.
00:51:18 Bir oyun olduğunu düşünmüyorum.
00:51:23 - Gidiyor musun?
00:51:27 - Köpekleri kontrol etmeliyim.
00:51:34 Sadece kontrol edeceğim.
00:51:48 Londra, oldukça uzun bir seyahat.
00:51:51 Hayır. Burada yiyecek yok.
00:51:53 Burada sizin için bir şey yok bayım.
00:51:59 Güzel...
00:52:02 ...o zaman ben de yoluma devam etmeliyim.
00:52:34 Merhaba.
00:52:38 Dinle. O çocuk tehlikede.
00:52:42 Demek istediğim...
00:52:45 ...bu bir hataydı... Onların
00:52:51 Burada garip olan bir şeyler var.
00:52:53 Bu kadarını anlayabiliyorum.
00:52:55 O yaşayan biri.
00:52:58 O tehlikede olan biri
00:53:02 Aynı zamanda diğerleri de.
00:53:07 Dolunaya az kaldı.
00:53:10 O değişecek ve bir...
00:53:13 Bu kadarı yeter!
00:53:16 Bu kadarı yeter.
00:53:37 Eğer kendini huzursuz hissedersen,
00:53:39 Tamam.
00:53:41 - Bu ilaçları senin için bırakıyorum.
00:53:44 Ben gidiyorum.
00:53:50 Sonra görüşürüz.
00:54:10 Teşekkürler köpek!
00:54:24 Merhaba.
00:55:34 ...iki haftadan kısa bir
00:55:41 Rab Smith... harika,
00:55:44 Şişman ve iri yapılı dart oyuncuları
00:55:49 Çılgın kızlar evlenmeden önce erkek
00:55:53 ...ve beni çılgına çeviriyorlar.
00:55:55 Nina Carter pop yıldızı, güzellik kraliçesi
00:55:59 Bütün çıplaklığıyla izleyin.
00:56:01 Hayatımda ilk defa birini reddettim.
00:56:03 Hayatındaki erkekler.
00:56:04 Çok fazla insan oldu,
00:56:06 Nina "Dünyadan Haberler"e
00:56:09 ...ve nasıl çok paralar kazandığını,
00:56:12 Sonunda neredeyse beni yok etti.
00:56:14 Yaramaz Nina'nın hayatındaki çıplak
00:56:16 ...yarın "Dünyadan Haberler"de başlıyor.
00:56:55 Aç değilim.
00:57:31 Fe-fi-fo-fum, Bir İngiliz'in
00:57:36 Hala acıkmadım.
00:58:20 - Bu gece kendini nasıl hissediyorsun?
00:58:22 - Hayır ne?
00:58:25 Benjamin daha önce yüzüne
00:58:29 - Hayır!
00:58:32 Şimdi uyu, tatlı rüyalar...
00:58:35 Hayır!
00:58:41 Hayır!
00:58:55 Tanrı aşkına!
00:58:59 Ne!
00:59:01 Tanrım! Ne!
00:59:03 Yanıyorum!
00:59:14 Tanrım!
00:59:44 Yardım edin!
00:59:46 Lütfen yardım edin!
00:59:50 Yardım edin!
00:59:59 Jack sana et demek istemedim!
01:01:42 1.50 pound efendim.
01:01:46 - Hangisi Harry?
01:01:48 - Hey arkadan dolaşalım.
01:01:50 Hadi. Sean'a biraz korku verelim.
01:01:53 - Dondurucu soğuk!
01:01:56 Sen çılgınsın Harry.
01:02:10 Ne yapacağız?
01:02:12 Merdivenlerden usul usul
01:02:19 - Bir şey duydun mu?
01:02:21 - Evet.
01:02:28 Sean o holiganlar yine parktalar.
01:02:32 Daha hazırlanmadın mı?
01:02:37 Orada bir şeyler oluyor.
01:02:42 - Hemşire Price bu akşam görevde mi?
01:02:45 Hemşire Price'ın, taburcu olduktan sonra
01:02:50 Bilmiyorum.
01:02:51 Evet Doktor, gördüm.
01:02:54 Hemşire Price, ofisime gelin.
01:03:05 Orda kimse var mı?
01:03:14 Otur, Alex.
01:03:18 Bugün Doğu Proctor'daydım.
01:03:20 - David için endişeleniyorum.
01:03:24 Dolunay. Nerede o?
01:03:27 - Benim dairemde.
01:03:29 - Gece yarısı çıkacağım...
01:03:46 Harry sen misin?
01:04:08 - Hayır orada değil.
01:04:13 Alex...
01:04:15 ...David kurt adam
01:04:20 Dr.Hirsch sorun nedir? Bu benim
01:04:23 Saldırıyı araştırmaya
01:04:27 Dava kapatılmış. Şimdi, dosyada
01:04:32 David'in elbiseleri buraya
01:04:35 Tahminimce ben muayene etmeden önce,
01:04:39 Goodmanlar'ın çocuğu şu anda
01:04:41 Bu yüzden ben de bugün Doğu
01:04:44 ...orada iki şeyden emin oldum:
01:04:46 Yalan söylüyorlar. Görgü
01:04:51 Bütün halk gerçekte ne
01:04:55 O zaman demek istediğiniz...
01:04:58 David ciddi bir travma geçiriyor.
01:05:01 Ben Doğu Proctor'da bir
01:05:06 Eğer köylüler Jack Goodman'in bir kurt adam
01:05:09 ...David neden olmasın?
01:05:11 Ve eğer bir kurt adamın saldırısından
01:05:15 ...neden gelecek dolunayda
01:05:18 Şey dört ayağının üzerinde koşup,
01:05:23 ...fakat bu saçma durumda kendisine zarar
01:05:27 - Ne yapmalıyız?
01:05:54 İşte. Yaşlı Winston bir
01:06:02 Bırak gitsin!
01:06:07 Cesur ol köpek!
01:06:08 İşte! Kim var orda?
01:06:14 Bu Winston değil.
01:06:18 Bak! Orda!
01:06:24 Tanrı aşkına!
01:07:19 Merhaba?
01:07:22 Orda kimse var mı?
01:07:30 Sizi temin ederim ki
01:07:36 Bunu rapor edeceğim.
01:08:16 Aman tanrım!
01:10:06 Merhaba kurtlar. Güzel kurtlar.
01:10:10 Şey ben... Geri geleceğim, tamam mı?
01:10:13 Sizi ararım.
01:10:16 Çocuklar.
01:10:29 Hayır Dr.Hirsch. O henüz geri gelmedi.
01:10:33 Evet ararım.
01:10:35 Fakat kendimi çok çaresiz hissediyorum,
01:10:40 Evet, teşekkürler.
01:10:42 Hoşçakal.
01:11:13 Özür dilerim.
01:11:20 Hey, çocuk!
01:11:21 Balonları olan küçük çocuk!
01:11:27 Buraya gel!
01:11:30 Eğer buraya gelirsen sana 1 pound vereceğim.
01:11:34 2 pound.
01:11:43 Seni tanımıyorum.
01:11:45 Şey ben ünlü balon hırsızıyım.
01:11:48 Niçin bir hırsız bana 2 pound versin?
01:11:52 Sana açıklayayım.
01:11:57 Teşekkürler.
01:12:10 Ne var tatlım?
01:12:11 Çıplak bir Amerikalı
01:12:14 Ne?
01:12:24 Bayım 20 peni lütfen.
01:12:28 Pardon.
01:13:01 Son zamanlarda çok çok
01:13:26 Günaydın!
01:13:30 - Donuyorum.
01:13:35 Nerelerdeydin?
01:13:37 Alex buna inanmayacaksın.
01:13:43 Ben aklımı kaçırdım.
01:13:47 - Hayvanat bahçesi mi.
01:13:49 Hatırlamıyor musun?
01:13:51 Şey, seni kapıda
01:13:54 ...hoşçakal dediğini, sonrada
01:13:56 Camdan içeri girdim.
01:14:00 ...sonra da hayvanat bahçesinde
01:14:02 Senin için endişeleniyorum.
01:14:07 Bu mantoyu da nerden buldun?
01:14:13 Onu aldım.
01:14:15 - Merhaba?
01:14:20 - O burada.
01:14:23 Hatırlamıyor. Hayvanat
01:14:25 Hayvanat bahçesi mi? Bu gerçek mi?
01:14:28 Evet. Oldukça şaşırmış
01:14:31 Hayır çıldırmamış, eğer
01:14:34 Bugünkü gazete okudun mu? Radyo
01:14:38 - Hayır. Niçin?
01:14:43 Hayır... Tam değil.
01:14:47 O daha çok arzulu!
01:14:51 - Problem olmadan onu buraya
01:14:55 David'i doğruca buraya getir. Onun
01:14:58 Mecburen polislere bildireceğim,
01:15:02 - Anladın mı?
01:15:04 - Aklının başında olduğundan emin misin?
01:15:10 - Araba göndereyim mi?
01:15:14 En kısa sürede bekliyorum.
01:15:19 - Buradan taksiye binebiliriz.
01:15:23 Dr.Hirsch ne yapacağını bilir.
01:15:26 Uzun süredir kendimi
01:15:29 Kendimi çok iyi hissediyorum.
01:15:31 - Hadi hemen geri dönelim, ne dersin?
01:15:36 Günaydın!
01:15:38 - Buyrun binin.
01:15:44 - St Martin hastanesi.
01:15:49 Size de Fleet Caddesinin canavar
01:15:54 - Pardon?
01:15:56 - Hangi cinayetler?
01:15:59 Dün gece...
01:16:02 ...6 tane.
01:16:04 Şehrin değişik yerlerinde,
01:16:08 Bunu yapanlar, gerçekten de
01:16:11 - Kenara çek!
01:16:13 Kenara çek!
01:16:17 Parasını öde.
01:16:19 Bekle!
01:16:23 David!
01:16:26 - David dur!
01:16:28 - Jack haklıydı!
01:16:31 Jack öldü ve diğer 6 insan da öldü.
01:16:33 Bu gece dolunay olacak.
01:16:35 David lütfen gerçekçi
01:16:38 Gerçeklerden eminim. İsa aşkına
01:16:43 - David!
01:16:46 Memur bey dün gece o
01:16:49 - Sen yaptın, öyle mi?
01:16:51 - Kes sesini.
01:16:53 - Bu kızı tanımıyorum.
01:16:56 - Hadi David...
01:16:59 Bu şekilde konuşamazsınız!
01:17:03 Kraliçe Elizabeth bir adam!
01:17:05 Prens Charles bir ibne!
01:17:07 - Winston Churchill pisliğin tekiydi!
01:17:11 - Hayır! Beni bırakıyor musunuz!
01:17:13 Shakspeare bir Fransız!
01:17:16 - Hadi bu kadar yeter.
01:17:18 - Bu da kim?
01:17:21 Benim istediğimde bu geri zekalı.
01:17:23 - O çok sarsıldı, arkadaşı öldürüldü.
01:17:25 Bu kadar yeter. İkiniz de
01:17:28 Beni tutuklamayacak mısın?
01:17:31 - Beni tutuklaması gerekmez mi?
01:17:34 - Belki de bunun
01:17:36 - David...
01:17:39 Pekala, hadi...
01:17:40 - Çaresiz! Umutsuz!
01:17:43 Beni yalnız bırak! Siz
01:17:46 -Buradan gitmem gerek!
01:17:50 Ne kontrolü?
01:17:52 Jack gerçekti. O beni
01:17:55 - David...
01:17:57 Ne?
01:17:59 Seni seviyorum.
01:18:00 Fakat dün akşam kötü şeyler
01:18:03 - Hadi gidelim ve Dr.Hirsch'i görelim.
01:18:05 Sana yardım ediyorum.
01:18:07 Hayır, seninle olacak kadar güvenli
01:18:10 Seni seviyorum Alex.
01:18:18 David!
01:18:21 Adli tıp laboratuarlarına göre yeni
01:18:26 Düşünüyorum da...
01:18:27 Dedektif ne düşündüğünüz umurumda değil.
01:18:32 - Gece çökmeden önce.
01:18:35 Olabildiğimizce çabuk
01:18:38 - Kendisini tutuklatmaya çalıştı.
01:18:42 Yardım istiyordu. O gerçekten...
01:18:44 - Size nasıl yardımcı olabilirim?
01:18:46 Eğer size ihtiyacımız olursa,
01:18:51 David Kessler ile dün geceki cinayetler
01:18:54 Ancak sizi temin ederim ki,
01:18:58 Onu bulacağız. Endişelenmeye gerek yok.
01:19:01 Söz veriyorum.
01:19:16 Evet, operatör, Amerika ile
01:19:20 David Kessler ya da herhangi biri.
01:19:24 Teşekkürler. Bekliyorum.
01:19:28 Alo, alan kodu 516,...
01:19:32 ..4723402.
01:19:36 402.
01:19:38 Teşekkürler.
01:19:42 Alo Rachel? Ödemeyi kabul
01:19:47 Evet de Rachel.
01:19:51 Merhaba, annem ya da babam evdeler mi?
01:19:57 Peki neredeler?
01:19:59 Ya Max nerede?
01:20:02 Yalnız mısın?
01:20:05 Ben 10 yaşındayken annem ve
01:20:09 Hayır ya da 10 buçuk.
01:20:13 Halen Londra’dayım. Evet, iyiyim.
01:20:19 Rachel dinle...
01:20:23 ...anneme ve babama onları
01:20:26 Bunu benim için yapar mısın, lütfen?
01:20:30 Ve şey...
01:20:33 ...sakın Max ile kavga etme.
01:20:36 iyi, dene.
01:20:39 Ve lütfen anneme ve babama
01:20:42 Onları seviyorum.
01:20:46 Ve Max'i seviyorum ve
01:20:49 Yaparım.
01:20:51 Hayır saçmalamıyorum, birazcık korktum.
01:20:54 Söz veriyor musun?
01:20:57 Tamam.
01:21:00 Akıllı kız ol...
01:21:04 Evet seni seviyorum.
01:21:08 Hoşçakal.
01:22:03 - Ne kadar?
01:22:36 Selam Jack.
01:22:39 Selam David.
01:22:52 Burada ne arıyorsun? Bir daha bu tür
01:22:56 - Asla bu tarz bir konuda sana söz vermedim.
01:23:00 Seni daha önce hayatımda hiç görmedim.
01:23:03 Üzgünüm.
01:23:10 Güzel film.
01:23:14 Ne söylemeliyim Jack?
01:23:18 Bir şey söylemek zorunda değilsin David.
01:23:21 - "Ben sana söylemiştim!", demeyecek misin?
01:23:26 Fakat sana söylemiştim ahmak herif.
01:23:32 - Kötü görünüyorsun.
01:23:34 Özür dilerim, öyle demek istemedim.
01:23:39 Hatta o insanları öldürdüğümü bile
01:23:45 Ya hayvanat bahçesi?
01:23:48 Güzel, eğer bir kurt adam değilsem...
01:23:51 ...böyle bir şey yapacak
01:23:54 Bana bak
01:23:57 ...ölülerle konuşuyorum.
01:24:01 Aslında seni gördüğüme
01:24:06 Seni bazı insanlarla
01:24:09 David Kessler, bu da Gerald Bringsley.
01:24:14 Gerald metroda öldürdüğün adam.
01:24:17 Onu görmemenin daha iyi olacağını düşündük.
01:24:23 Evet. Hiç de hoş görünmüyorum.
01:24:26 Niçin bana bunu yapıyorsunuz?
01:24:28 Bu bay Goodman'in fikri değildi.
01:24:32 Oysa ben sizin dolunaydaki
01:24:38 Bay Bringsley...
01:24:40 ...özür dilerim.
01:24:43 Ne söylediğin hakkında
01:24:46 Sen benim karımı dul ve
01:24:50 ...ve dünyada belirsiz bir şekilde yürüyen
01:24:55 ...ta ki kurtların soyu
01:25:02 Ölmek zorundasın David Kessler.
01:25:08 David?
01:25:10 Bu bay Harry Berman ve
01:25:14 - Merhaba.
01:25:16 Ve bu beyler de Alf, Ted ve Joseph.
01:25:21 Tanıştığımıza sevindim
01:25:24 Ne yapmalıyım?
01:25:27 - İntihar etmelisin.
01:25:30 Bunu söylemek sizin için
01:25:32 Hayır David. Harry, ben ve öldürdüğün
01:25:38 Niçin bunu bana yapıyorsunuz?
01:25:40 Çünkü buna bir son verilmeli.
01:25:45 Bunu nasıl yapacağım?
01:25:46 - Uyku hapları?
01:25:50 - Kendimi asabilirim.
01:25:52 Hayır eğer yanlış yaparsan,
01:25:57 Ne fark eder? Bırakın assın!
01:25:59 Kendine gelir misin? O benim arkadaşım!
01:26:01 - Güzel, o benim arkadaşım değil.
01:26:05 - Silah!
01:26:08 - Gümüş kurşunlar gerekmez mi?
01:26:12 - Delilik.
01:26:14 Silahı kafana daya ve tetiği çek.
01:26:16 Eğer silahı ağzına sokarsan,
01:26:20 Teşekkürler. Siz çok düşüncelisiniz.
01:26:23 Bıçak!
01:26:24 - Elektro şok!
01:26:26 - Kendini metronun önüne at.
01:27:14 Gidin başımdan.
01:27:16 Lütfen gidin.
01:27:23 Lütfen... uzaklaş!
01:27:34 Bu da ne?
01:27:37 - Bilmiyorum!
01:27:44 Alo?
01:27:46 Hayır, üzgünüm.
01:27:48 Hayır o isimde biri yok.
01:27:56 İmdat! İmdat!
01:27:58 - İmdat!
01:28:00 - Orada kudurmuş bir şey var!
01:28:02 - Kudurmuş bir köpek parçalıyor...
01:28:05 Bir şeyler yapın!
01:28:12 İşte orada. Evet işte orada.
01:28:15 Evet, daha sert. Evet.
01:28:25 Aman Tanrım!
01:28:50 Yüce İsa adına John, orada
01:28:54 Tüfeği getirin!
01:28:59 Şu insanları yoldan uzaklaştırın!
01:29:31 - Lanet olsun burada ne oluyor?
01:30:25 Hobbs kardeş Piccadilly Circus'ta
01:30:30 David!
01:30:46 Orada çıkmaz bir sokak var!
01:30:55 Caddeyi boşaltın!
01:31:27 David. Bu David.
01:31:30 Alex! Alex!
01:32:02 - Bırakın geçeyim!
01:32:05 Geçmeme izin vermek zorundasınız!
01:32:09 Geri gel!
01:32:10 Alex!
01:32:25 David? Sen misin?
01:32:39 David.
01:32:43 Seni öldürecekler.
01:32:49 David...
01:32:53 Lütfen...
01:32:55 Lütfen sana yardım etmeme izin ver.
01:33:38 Çeviri: TuTaNKaMoN