Match Point
|
00:00:08 |
Çeviren: Guerilla Jam |
00:01:13 |
"İyi olmaktansa, şanslı olmayı yeğlerim" |
00:01:16 |
...hayatı anlamış adamdır. |
00:01:19 |
İnsanlar, yaşamın |
00:01:20 |
...şansa bağlı olduğu gerçeğiyle |
00:01:23 |
Bu kadar çok şeyin, insanın |
00:01:27 |
Maçlarda topun filenin üst kısmına |
00:01:32 |
...ve bu kısacık an içerisinde, topun |
00:01:37 |
Biraz şansınız varsa, geçer |
00:01:41 |
Ya da takılır |
00:01:49 |
Pardon. |
00:01:56 |
Bay Townsend. |
00:02:03 |
Bu taraftan. |
00:02:05 |
Marbella Plaj Kulübü'nde |
00:02:08 |
Stanford House, Forte Village, |
00:02:11 |
Evet, oldukça tecrübeliyim. |
00:02:14 |
Evet, görebiliyorum. |
00:02:15 |
Hakkınızda iyi şeyler duydum. Profesyonel |
00:02:18 |
Bunu yapmak zorunda olmadığım için |
00:02:20 |
Tenis turnuvaları için |
00:02:23 |
Sürekli seyahat etmek gerekiyordu. Rusedski |
00:02:28 |
Bu işe kendinizi adamanız gerekiyor. |
00:02:30 |
Yeteri kadar yetenekli de |
00:02:32 |
Özgeçmişiniz ve referanslarınız |
00:02:35 |
Peki Londra'da yaşamak |
00:02:37 |
Hem de çok. |
00:02:40 |
Üyelerimiz çok seçkin insanlardır. |
00:02:43 |
Bu hafta sonu |
00:02:46 |
Teşekkür ederim. |
00:02:50 |
Bu kanepen, |
00:02:53 |
Bu çok güzel bir şey aslında |
00:02:56 |
...bir de yatak odasına gitmekle |
00:02:58 |
Hemencecik açıp |
00:03:00 |
Mutfak şurada. |
00:03:02 |
Bütün araç gereçler, demirbaşlar, |
00:03:06 |
Bu tip şeyler işte. |
00:03:07 |
Güzel manzarasını da |
00:03:10 |
Diyeceğim, her şey güzel. |
00:03:12 |
Haftalık kirası |
00:03:14 |
Burası Londra, dostum. |
00:03:18 |
Bilmem anlatabildim mi? |
00:03:20 |
"Wok"un var mı diyorum? Hani şu |
00:03:23 |
- Hayır, yok. |
00:03:25 |
...giderken bir tane bıraktı. |
00:03:28 |
- Tutuyorum. |
00:03:46 |
Çok güzel. |
00:04:00 |
Chris Wilton. |
00:04:02 |
Bu, Tom Hewett. |
00:04:04 |
- Çok memnun oldum. Nasılsınız? |
00:04:06 |
Bence Chris tam sana göre |
00:04:07 |
Çok sabırlıdır. Oyuncuların eksiklerini |
00:04:10 |
Oynamayalı o kadar çok oldu ki... |
00:04:13 |
...aslında çok severdim |
00:04:17 |
Merak etme, |
00:04:18 |
Yeter ki acele etme, |
00:04:21 |
Anladım. |
00:04:22 |
- İyi şanslar. |
00:04:25 |
- Bu tarafa. |
00:04:39 |
Kim daha iyiydi ya da daha zordu, söyle, |
00:04:43 |
- İkisi de çok iyiydi. |
00:04:45 |
...sen de karşılarında |
00:04:47 |
Bir süre için... |
00:04:48 |
Ama zaman ilerledikçe, ne kadar |
00:04:51 |
- Dur, ben öderim. |
00:04:53 |
- Lütfen Tom, ısrar ediyorum. |
00:04:55 |
Çek şu pis "forehand"ini bakalım. |
00:04:59 |
Teşekkür ederim. |
00:05:02 |
Buradan kalkınca |
00:05:04 |
Aslında bir müzik markete gitmeyi |
00:05:07 |
Buralarda müzik market nerede vardı... |
00:05:11 |
Opera bölümleri iyi mi? |
00:05:13 |
Opera mı? Opera sever misin? |
00:05:15 |
Operaya bayılırım. |
00:05:17 |
Babam Covent Garden'a |
00:05:20 |
Kulağa biraz garip gelecek, |
00:05:22 |
...yarın akşam |
00:05:25 |
Operaya mı? |
00:05:27 |
Evet, loca sahibiyiz |
00:05:30 |
"La bloody Traviata" sahneleniyor. |
00:05:32 |
Çok isterim. |
00:05:35 |
Emri vaki gibi olsun istemem, |
00:05:38 |
Emri vaki ne demek, |
00:05:41 |
İkimizin de opera seviyor olmamız |
00:05:47 |
Ne diyorsun? |
00:05:48 |
- David ve Melissa'ya dedim ki... |
00:05:52 |
Merhaba tatlım, |
00:05:54 |
- Bu Chris. Bu da babam, Alec. |
00:05:57 |
Müthiş bir tenisçiymişsin diye duydum. |
00:05:59 |
Bir zamanlar oynardım, sonra bıraktım |
00:06:01 |
...sonra tekrar başladım. |
00:06:03 |
- Tom'un benim oyunumu abarttığına eminim. |
00:06:05 |
- İyi akşamlar. Zevk bana ait. |
00:06:07 |
- Bu, kız kardeşim, Chloe. |
00:06:10 |
- Ben Chloe. Tanıştığımıza sevindim. |
00:07:03 |
Bizimkiler çiçekler için |
00:07:07 |
Çok ince bir jest olduğunu ama zahmet |
00:07:10 |
Benden duymuş olma ama |
00:07:12 |
...yıldızlı pekiyi aldın, |
00:07:14 |
Çok hoş insanlar. |
00:07:18 |
Ürkütücü derecede hatta... |
00:07:21 |
Neyse, senin müthiş biri olduğunu düşünüyor |
00:07:24 |
...seni bizimkilerle birlikte |
00:07:27 |
Parti veriyorlarmış, |
00:07:30 |
Ben de fevkalâde müzikler çalacağım, |
00:07:52 |
Chlo-Chlo, bir süreliğine |
00:07:54 |
Saat dünyanın bir yerlerinde |
00:07:56 |
...ve bu da benim |
00:07:59 |
İrlandalı! Hiç "Cuba libre" |
00:08:02 |
Chris benimle teke tek |
00:08:04 |
Benimle de teke tek oynamaktan sıkılıyor |
00:08:07 |
Hem senin bacakların benimkilerden |
00:08:10 |
Merak etme sen, ben daha önce eline |
00:08:13 |
- Ben de o kadar kötüyüm. |
00:08:16 |
...senden daha iyi oynayan |
00:08:18 |
Tamam. |
00:08:39 |
Çok mu kötüydüm? |
00:08:41 |
Hiç de değil. |
00:08:44 |
Evet, adına beceriksizlik deniyor. |
00:08:48 |
Tom, senin tenisin ünlülerine karşı |
00:08:50 |
Benim için fakirlikten çıkış yolu idi. |
00:08:53 |
İyi bir antrenörün dikkatini |
00:08:57 |
İlk başta her şey çok basit gelmişti. |
00:08:59 |
- Öğretmenlikten keyif alıyor musun? |
00:09:02 |
Yani, şimdilik iyi... |
00:09:04 |
...ama hayatım boyunca bunu yapmam |
00:09:07 |
İyi bir şeyler yapmak istiyorum. |
00:09:08 |
Özel bir şeyler... |
00:09:12 |
Demek İrlanda'dan kalkıp |
00:09:16 |
Buraya bayıldım. |
00:09:17 |
Çok heyecan verici |
00:09:20 |
Bu kadar sanat eserini |
00:09:22 |
Gerçi bundan yeterince faydalandığım |
00:09:24 |
Seni gezdirecek birisini istersen... |
00:09:27 |
...ben Belgrave Meydanı |
00:09:29 |
...seni gezilesi yerlere götürmekten |
00:09:31 |
Çok iyi olur. |
00:09:32 |
Bir şartla: Biletleri ben alacağım. |
00:09:36 |
Aman sen de, |
00:09:38 |
Ne yazık ki öyle, |
00:09:41 |
Saatchi Galerisi'ndeki |
00:09:44 |
...bir şeyler okumuştum. |
00:09:46 |
Fevkalâde. Seni oraya götürmekten |
00:09:50 |
Bunu teklif etmen |
00:09:52 |
Sana karşılığında ücretsiz |
00:09:55 |
Tamam, anlaştık. |
00:09:56 |
Saatchi için çarşamba nasıl? |
00:09:59 |
Bana uyar. |
00:10:01 |
- Öncesinde öğle yemeği yiyelim mi? |
00:10:04 |
Ben hazırlanayım en iyisi. |
00:10:07 |
Elbette, git sen. |
00:10:09 |
Karşılarında terli tenis oyuncuları |
00:11:08 |
Yeni kurbanım kim olacak bakalım? |
00:11:13 |
Sen mi? |
00:11:15 |
Masa tenisi oynamayalı |
00:11:17 |
Oyun başı bin pounda |
00:11:22 |
Neye bulaşıyorum böyle? |
00:11:35 |
Ben neye bulaşmışım böyle? |
00:11:38 |
Şöyle yapacaksın. |
00:11:41 |
- Gösterebilir miyim? |
00:11:45 |
Öne doğru eğilip, |
00:11:52 |
Sen gelene kadar |
00:11:55 |
Hayatımın hikayesi bu. |
00:11:58 |
Söylesene,... |
00:11:59 |
...genç ve güzel bir Amerikalı |
00:12:02 |
...İngiliz sosyetesi içinde |
00:12:09 |
Size çok agresif bir oyun tarzınız |
00:12:16 |
Peki size çok şehvetli dudaklarınız |
00:12:23 |
- İnanılmaz agresif. |
00:12:27 |
Bu sizin için itici bir özellik mi? |
00:12:31 |
Bunu biraz düşünmeliyim. |
00:12:37 |
Buradasın demek. |
00:12:38 |
Seni Chris Wilton'la tanıştırayım. |
00:12:41 |
Chris Wilton, |
00:12:45 |
Meşhur profesyonel tenisçi |
00:12:48 |
- Merhaba, tatlım. |
00:12:50 |
Beni oyuna getirecekti |
00:12:52 |
Öyle mi? Ona |
00:12:55 |
...hayatını oyunla |
00:12:58 |
Gelecek sefer senin için |
00:13:02 |
- Dışarıda görüşürüz. |
00:13:13 |
İnanılmaz birisi, değil mi |
00:13:17 |
- Ne kadardır birliktesiniz? |
00:13:20 |
Tanrım, altı ay olmuş! |
00:13:22 |
Buraya oyunculuk eğitimi için gelmiş. |
00:13:25 |
İkimizin de davetsiz gitmiş olduğu |
00:13:27 |
...sonra olaylar birbirini izledi. |
00:13:30 |
Açıkçası annemin, onunla |
00:13:34 |
...kabullenmesi biraz zaman aldı. |
00:13:35 |
Ama dürüst olmak gerekirse... |
00:13:36 |
...annemin benim için |
00:13:39 |
...iş bulmakta zorlanan |
00:13:42 |
Özellikle de bir Amerikalı ile. |
00:13:46 |
Ama ben onun için deli oluyorum. |
00:13:48 |
Neyse, hep birlikte akşam yemeğine |
00:13:52 |
- Çok isterim. |
00:13:54 |
Söyle bakalım İrlandalı, yemekten |
00:13:57 |
- Neden olmasın? |
00:14:41 |
Bu öğleden sonraları çok keyifli geçti. |
00:14:44 |
Programının bu kadar boş zamana |
00:14:47 |
Evet, ben de çok eğlendim. |
00:14:49 |
Gerçi birkaç öğrencim daha olsa |
00:14:54 |
Paraya mı ihtiyacın var? |
00:14:56 |
Kesinlikle yok. |
00:14:58 |
İyi durumdayım. |
00:15:00 |
Sorman çok ince |
00:15:09 |
Sormamın tek nedeni |
00:15:30 |
Senin evine mi gidelim, |
00:15:33 |
Benim evimin, senin alıştığın |
00:15:35 |
Kapa çeneni. Bence senin evin |
00:15:59 |
Anladığım kadarıyla son zamanlarda |
00:16:02 |
- Evet, çok hoş biri. |
00:16:06 |
Ama amacının ne olduğunu |
00:16:09 |
Hayatının geri kalanını profesyonel |
00:16:12 |
Kendisini çok hoş buluyorum. |
00:16:14 |
Elindeki tek fırsat için canını dişine takarak |
00:16:18 |
Geçen gün Dostoyevski üzerine |
00:16:22 |
Onun için bir şeyler yapamaz mıyız? |
00:16:24 |
Senin şirketlerinde bir iş falan? |
00:16:26 |
Böyle bir istediği olduğundan |
00:16:28 |
Hayır, ama geleceği hakkında |
00:16:32 |
Hayatını iyi bir şeylere |
00:16:34 |
Chloe, dikkati ol. |
00:16:36 |
Zaten Tom, hakkında çekincelerim olan |
00:16:40 |
Tom, Nola ile mutlu. Ona karşı |
00:16:43 |
Şımarık ve kaprisli biri. |
00:16:45 |
O bir oyuncu, |
00:16:47 |
Hayal dünyasında yaşıyor ve asabi. |
00:16:50 |
Ben Chris'i çok seviyorum ve sanırım |
00:16:53 |
- Kimden bahsediyorsunuz? |
00:17:09 |
- Çok beklettim mi? |
00:17:11 |
Trafik korkunç. |
00:17:14 |
Büyük ihtimalle |
00:17:16 |
Bir şampanya kokteyli |
00:17:20 |
Babanın çalışanlarından birisi |
00:17:24 |
Sen mi bir şeyler söyledin? |
00:17:25 |
Babama, uygun bir iş fırsatı |
00:17:30 |
...söyledim, tabii |
00:17:33 |
- Kızmadın, değil mi? |
00:17:36 |
Bunu düşünmen çok ince. |
00:17:40 |
Teşekkürler. |
00:17:42 |
Ne dersin? |
00:17:45 |
Biraz düşünmem gerek. |
00:17:47 |
Kendimi iş dünyası içerisinde |
00:17:53 |
Peki kendini nerede görüyorsun, |
00:17:58 |
Bilemiyorum. |
00:18:02 |
Bunun müthiş bir fırsat |
00:18:04 |
Bence öyle. |
00:18:06 |
Babam bunun, işi öğrenmek için |
00:18:09 |
Ve işler yolunda giderse, |
00:18:13 |
...yükselmeni sağlayacakmış. |
00:18:16 |
Ofiste çalışma fikrine |
00:18:19 |
Tam olarak ofis işi olduğu |
00:18:22 |
Bunu bir sıçrama tahtası olarak gör. |
00:18:25 |
Nereye? |
00:18:26 |
Daha iyi bir işe, |
00:18:30 |
...daha iyi bir maaşa falan, |
00:18:34 |
Babamın başarılarını ne kadar |
00:18:39 |
Öyle. |
00:18:41 |
Bu biraz garip ama benim |
00:18:44 |
...baban gibi insanları |
00:18:47 |
Zengin ama sıkıcı, |
00:18:50 |
Servetinin tadını çıkarmasını |
00:18:52 |
Eğlenmeye zaman ayırıyor, |
00:18:55 |
Sana birkaç kapı açmak istiyor, |
00:18:58 |
Çok cömert biri. |
00:19:00 |
Senin bütün olanaksızlıklara rağmen |
00:19:07 |
- Pek hevesli görünmüyorsun. |
00:19:11 |
Umarım tereddüt etmemden |
00:19:13 |
Hayır, hiç kırılmadım. |
00:19:15 |
...bir katkıda bulunmak istediğinden |
00:19:19 |
Bulunacağım, söz veriyorum. |
00:19:23 |
- Güzel. |
00:19:25 |
Merhaba millet. |
00:19:27 |
Merhaba. |
00:19:32 |
Takmayın kafanıza, |
00:19:35 |
Benim hatam, Nola'yı |
00:19:39 |
- Gerçekten mi? |
00:19:41 |
Yemin ediyorum, neredeyse |
00:19:43 |
Tanrım, kapa çeneni. |
00:19:44 |
Arabaları seversin, |
00:19:46 |
- Eski arabaları seviyorum. |
00:19:49 |
Ama Tom bir sürü özelliği olan |
00:19:53 |
Ben Aston Martin istiyorum. |
00:19:55 |
- Aston Martin kullanmıştım. |
00:19:57 |
Evet, bir adamın yanında çalışıyordum, |
00:20:01 |
- Arabalarının bakımı konusunda... |
00:20:03 |
...çok ama çok titizdi. Arabayı |
00:20:06 |
Ben bir Aston Martin istiyorum, ya da şu |
00:20:11 |
Evlenince klasik araba |
00:20:14 |
Ben kendime bütün ekstra özellikleriyle |
00:20:17 |
Aslında, Hedley bütün bu arabaları |
00:20:20 |
- Hedley demişken... |
00:20:23 |
Çok üzgünüm. Ben fırında |
00:20:26 |
- Enfes. |
00:20:28 |
Aperatif alır mısınız? |
00:20:30 |
Şarap listesini alabilir miyiz? |
00:20:33 |
Ben havyarlı krep alacağım. |
00:20:36 |
- Kızarmış piliç. |
00:20:38 |
Buranın havyarlı krepi meşhurdur. |
00:20:41 |
- Denemelisin. |
00:20:43 |
- Havyar sevmez misin? |
00:20:46 |
Eh işteymiş! |
00:20:48 |
Sade şeyler ısmarlayan, cici bir çocuk |
00:20:52 |
Ona da krep getirin. |
00:20:54 |
Baban nezaket kuralları takıntılı |
00:20:57 |
Biraz sert biriydi. |
00:20:59 |
Chris'in babası |
00:21:02 |
Tanrım! |
00:21:03 |
İki bacağını da kaybettikten sonra |
00:21:06 |
Tanrım, kusura bakma ama pek de |
00:21:11 |
Hedley'den bahsediyordun? |
00:21:12 |
- Babam ava davet etti bizi. |
00:21:15 |
Bu sefer daha farklı kıyafetler |
00:21:17 |
Geçen sefer getirdiklerim |
00:21:20 |
Mayondan bahsediyorsun sanırım. Annem |
00:21:23 |
Ama bunu bir filmde giyecek olsaydın |
00:21:27 |
- Doğru. |
00:21:29 |
Reklamda oynadım, filmde değil. |
00:21:32 |
Reklamı görsen, ondan başka bir şeye |
00:21:35 |
Kariyerim hiç de planladığım |
00:21:39 |
Bir çıkış yapsan |
00:21:40 |
Bence her şeyde |
00:21:42 |
Ben şansa inanmam, |
00:21:44 |
Sıkı çalışmak |
00:21:46 |
...ama herkes şansın ne kadar önemli |
00:21:50 |
Demek istediğim, |
00:21:52 |
...var oluşun sadece şans eseri |
00:21:56 |
Bir amaç ya da bir tasarının |
00:21:59 |
Neyse ne, |
00:22:01 |
Bunun için sana imreniyorum. |
00:22:03 |
Şu papazın söylediği şey nasıldı? |
00:22:07 |
"Ümitsizlik direncin kayboluşuna |
00:22:09 |
Çok garip, değil mi? |
00:22:12 |
Bence direncin kayboluşuna |
00:22:14 |
- Tanrım! |
00:22:15 |
Lütfen konuyu |
00:22:17 |
Nola oyunculuktan bahsediyordu, bundan |
00:22:21 |
Hayır, ben yalnızca,... |
00:22:22 |
...oyunculuk işini bir kez daha |
00:22:27 |
Ama memleketimdeki insanların başarısız |
00:22:31 |
Gerçi Colorado'ya |
00:22:34 |
Asla. |
00:22:36 |
Şarap seçimini yaptınız mı? |
00:22:39 |
İki şişe Puligny-Montrachet. |
00:22:43 |
- Günaydın. Chris Wilton. |
00:22:44 |
- Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:22:46 |
Alan Sinclair'in |
00:22:49 |
Merhaba, Alan. |
00:22:51 |
İlk başta, verilen görevler |
00:22:54 |
Ama burada işlerin nasıl yürüdüğünü |
00:22:57 |
- Dokuz beş arası çalışıyoruz. |
00:22:59 |
Yani istersen, tenis oynamaya |
00:23:02 |
Eğer işi beğendiysen... |
00:23:04 |
...ayın birinde |
00:23:06 |
Maaşın sorun olacağını sanmıyorum. |
00:23:08 |
- Tanıştığımıza sevindim, Alan. |
00:23:10 |
Seninle de, Rod. |
00:23:11 |
- Burada mutlu olacağına eminim. |
00:23:13 |
- Harikulâde işler yapılıyor burada. |
00:23:18 |
İşi kabul ettiğin için |
00:23:21 |
Çok iyi haber bu. |
00:23:25 |
Kutlamak için bunu getirdim. |
00:23:28 |
Teşekkür ederim. |
00:23:32 |
İnan bana, çok geçmeden |
00:23:35 |
Yeniliklere uyum sağlamaya Alan Sinclair'den |
00:23:39 |
...pek hevesli olduğu söylenemez. |
00:23:42 |
Çok güzel aryalar var içinde. |
00:23:44 |
Ve söyleyenin sesinde... |
00:23:46 |
...hayata dair trajik ne varsa, |
00:23:49 |
- Bunu trajik buluyorsun, öyle mi? |
00:23:56 |
Bayıldım. |
00:24:00 |
Yemeği evde yiyelim, |
00:24:06 |
Sana aldığım şaraplardan |
00:24:09 |
Puligny-Montrachet. |
00:24:12 |
Tom sipariş edene kadar |
00:24:14 |
Şimdi bağımlısı oldum. |
00:24:15 |
Tom ve Nola bizi |
00:24:18 |
...ama onlara meşgul |
00:24:22 |
Ama bir şey planlamadık ki. |
00:24:25 |
Yani özel bir şeyler planlamadık. |
00:24:27 |
Evde zaman geçiririz diye |
00:24:30 |
Evet ama kesin bir karar değildi bu. |
00:24:33 |
Onlara eşlik edebilirdik. |
00:24:35 |
Hâlâ edebiliriz, |
00:24:39 |
İsteme meselesi değil, |
00:24:44 |
...onlarla birlikteyken çok eğleniyoruz |
00:24:47 |
Onları arayayım mı? |
00:24:51 |
Olur ama |
00:24:57 |
Sadece ikimiz olsak |
00:25:00 |
Şarap, opera... |
00:25:04 |
Kesinlikle. |
00:25:15 |
Düşündüm de... |
00:25:18 |
Ne zaman istesek |
00:25:21 |
...ama onlar şimdi uygunmuş |
00:25:24 |
Hangi film? |
00:25:25 |
Bilmiyorum ama istediğin buysa... |
00:25:30 |
Canım film izlemek istiyor. |
00:25:37 |
Çok teşekkürler, dostum. |
00:25:40 |
Merhaba, bir saniye bekle, |
00:25:44 |
- Merhaba, tatlım |
00:25:48 |
Al bakalım, dostum. |
00:25:50 |
- Coventry City'ye başarılar. |
00:25:54 |
Nola nerede? |
00:25:55 |
Son anda migreni tuttu, |
00:25:58 |
- Ah, yazık! Çok mu kötü? |
00:26:00 |
Çok da kötü değil, düzelir. |
00:26:02 |
Boş verin onu şimdi, |
00:26:05 |
Eminim filmi Nola seçmiştir. Senin izlemek |
00:26:09 |
İşteki herkes seni seviyor. |
00:26:13 |
Babam hakkında iyi şeyler |
00:26:19 |
Çok zekisin. |
00:26:42 |
- Merhaba. |
00:26:44 |
- Burada ne işin var? |
00:26:48 |
Tom'unkine benziyor. |
00:26:51 |
Vicuña. |
00:26:53 |
- Vicuña. |
00:26:55 |
- Evet. |
00:26:56 |
Nereye gidiyorsun? |
00:26:57 |
Sinir krizi geçirmek üzereyim. |
00:27:00 |
Neden? |
00:27:01 |
On dakika sonra |
00:27:03 |
Her zamanki gibi, yükseklerde gezen |
00:27:08 |
- Endişelenme, iyi geçecektir. |
00:27:12 |
- Yürüyor musu... Benimle yürür müsün? |
00:27:16 |
Menajerim de benimle gelecekti |
00:27:19 |
Felaket, anlayacağın. |
00:27:23 |
Seninle gelmemi ister misin? |
00:27:27 |
- Evet, çok iyi olur. Eğer sen... |
00:27:30 |
- Eğer sorun olmayacaksa. |
00:27:32 |
- Hayır, sorun değil. |
00:27:34 |
Ben de önemli tenis maçlarında önce |
00:27:38 |
Yogayı denedin mi? |
00:27:40 |
- Hayır. |
00:28:38 |
Merhaba. |
00:28:40 |
- Merhaba. |
00:28:42 |
- Nasıldı? |
00:28:44 |
Evdeyken her şey çok iyi... |
00:28:47 |
Ama nedendir bilemiyorum, |
00:28:51 |
...sonunu getiremiyorum. |
00:28:55 |
Bak ne diyeceğim... |
00:28:56 |
...kendime gelmek için |
00:28:59 |
...fena olmaz. |
00:29:01 |
- Tamam. |
00:29:14 |
Ne diyordum? |
00:29:20 |
Kız kardeşim birkaç yıl |
00:29:23 |
Ama ben senin gibiyim, |
00:29:26 |
Kız kardeşimi bir görsen... |
00:29:28 |
...çok güzeldir. |
00:29:34 |
Senden daha güzel olmadığına eminim. |
00:29:38 |
Ben seksiyim. Ama Linda... |
00:29:41 |
Kız kardeşim... |
00:29:44 |
...kelimenin tam anlamıyla güzeldir. |
00:29:49 |
Erkekler üzerindeki |
00:29:53 |
Annemle babam ayrılmadan önce |
00:29:58 |
Gülünç bir şey bu! |
00:30:01 |
Senin baban ne iş yapardı? |
00:30:05 |
O, bizi terk edip gitti. |
00:30:09 |
Beş kuruş yollamadı. |
00:30:11 |
Annem de bir işte tutunmayı |
00:30:14 |
- Öyle mi? |
00:30:18 |
İçki sorunu vardı. |
00:30:22 |
Tom'la nasıl tanıştın? |
00:30:28 |
Bir partide tanıştık. |
00:30:30 |
O... |
00:30:31 |
...odanın bir ucundan |
00:30:33 |
...ve sanki güdümlü bir füze gibi |
00:30:37 |
Ve ben de... |
00:30:38 |
...ona hemen ısındım. |
00:30:40 |
Onun çok... |
00:30:43 |
Onun çok yakışıklı olduğunu düşündüm. |
00:30:45 |
Sence de öyle değil mi? |
00:30:47 |
Çok. |
00:30:49 |
Sonra da sana evlenme |
00:30:53 |
O... |
00:30:55 |
...hediyeleriyle aklımı |
00:31:00 |
Böyle bir yaşam tarzı hakkında |
00:31:02 |
Boulder, Colorado'dan gelmiş, |
00:31:05 |
Ama... |
00:31:07 |
Arkamda bıraktığım |
00:31:09 |
Benden nefret etmesinin |
00:31:11 |
- Kimin? |
00:31:15 |
Olivia diye bir kız var, |
00:31:18 |
Sanırım uzaktan bir kuzeni. |
00:31:21 |
Akrabalar arası evlilik yapan |
00:31:23 |
Senin için de ilk görüşte aşk mıydı? |
00:31:30 |
Onun çok yakışıklı |
00:31:33 |
Söyledim ya... |
00:31:36 |
...bana gösterdiği alaka |
00:31:42 |
Peki ya sen ve Chloe? |
00:31:47 |
O çok tatlı. |
00:31:52 |
Çok tatlı. |
00:31:57 |
Ve seninle evlenmek istiyor. |
00:31:59 |
Annesinin bunu onaylayacağını |
00:32:01 |
Hayır, hayır. |
00:32:04 |
Ben Eleanor'un görüşlerini |
00:32:08 |
Ama seni yola getiriyorlar. |
00:32:10 |
Dediklerimi yaz bir kenara. |
00:32:12 |
Chloe'nin bar sahibi birisi ile |
00:32:15 |
...neredeyse yüreklerine iniyordu. |
00:32:18 |
Ama... |
00:32:23 |
...sen işleri mahvetmezsen |
00:32:28 |
Peki nasıl mahvedecekmişim bunu? |
00:32:34 |
Bana asılarak. |
00:32:38 |
Bunun olacağını da |
00:32:43 |
Erkeklerin ilgisini |
00:32:47 |
Çok özel birisi olduğumu düşünürler. |
00:32:50 |
Öyle misin? |
00:32:56 |
Kimse parasını geri istemedi |
00:33:02 |
Seçmelerde ihtiyacın varken |
00:33:12 |
Çok içtim. |
00:33:15 |
Bana bir taksi çağırır mısın? |
00:33:17 |
Elbette. |
00:33:39 |
Teşekkürler. |
00:33:41 |
Biraz hızlı kullanıyordun,... |
00:33:43 |
...sence de öyle değil mi? |
00:33:44 |
- Hangisinde? |
00:33:47 |
Merhaba. |
00:33:48 |
Sence iyi olacak mı? |
00:33:50 |
Geçen hafta Carmichael gelip |
00:33:52 |
Ne kadar tatlı. |
00:33:53 |
Sağ arkadaki sorun... |
00:33:55 |
Şişliğin şimdiye kadar çoktan |
00:33:57 |
- Tom, ona yiyecek verebilir miyim? |
00:33:59 |
Tom, sence pazar gününe |
00:34:01 |
Pazar günü hazır olacak |
00:34:04 |
...ona binebilecek tek kişi Lopez |
00:34:07 |
Sakatlıklarla ilgili sorunlarımız |
00:34:09 |
Çok güzelsin. |
00:34:11 |
Parası şirket tarafından |
00:34:16 |
...İşletme dersi almaya |
00:34:19 |
Bilemiyorum. |
00:34:24 |
Çalışman hakkında yapılan |
00:34:27 |
Gelecek yılın başında... |
00:34:29 |
...çok önemli bir pozisyonda |
00:34:32 |
Çok büyük sorumlulukları olan |
00:34:36 |
Birçok da ekstrası var. |
00:34:39 |
Masraf hesabı, şoför... |
00:34:43 |
Aslında aklımızda |
00:34:47 |
...ama Chloe ile yakınlaştığınızı |
00:34:50 |
Gerçi senin bu iş için yeterli olduğunu |
00:34:54 |
Seni hayal kırıklığına |
00:34:56 |
- İzninizle. |
00:34:58 |
Neredeyse hazırız. |
00:35:00 |
- Chris için de bir silah alayım. |
00:35:07 |
Dert etme, dostum. |
00:35:08 |
Bu, yaklaşmakta olan orman tavuğu |
00:35:12 |
- Yine de korkunç eğlenceli. |
00:35:15 |
Atışları, tenisteki başarısının |
00:35:18 |
Ama ondan, hünerli bir tavuk avcısı |
00:35:20 |
- Sen kafana takma, Chris. |
00:35:22 |
Hadi, Chloe. |
00:35:26 |
Merhaba, tatlım. |
00:35:28 |
Strindberg kitabımı gördün mü? |
00:35:29 |
Görmedim. |
00:35:31 |
Seçmeler nasıl geçti? |
00:35:33 |
Rezaletti, ne yazık ki. |
00:35:36 |
Gözünü sevdiğimin kendi suçu. |
00:35:39 |
Karşına sana uygun bir şey |
00:35:42 |
Ne yazık ki, bana tam uyan |
00:35:48 |
Peki buna daha ne kadar |
00:35:53 |
Ne kadar mı? |
00:35:55 |
Yani zaman ilerledikçe, |
00:35:58 |
...artık başka bir şey denemenin |
00:36:03 |
...buna daha ne kadar |
00:36:06 |
Nola'nın o noktaya gelmesine |
00:36:08 |
Öyle demek istemiyorum. |
00:36:09 |
Benim tek söylediğim, oyunculuk |
00:36:12 |
...baktın ki başarısız olmaya |
00:36:14 |
...artık kendine şu soruyu sormanın |
00:36:16 |
"Yapmak istediğim şey gerçekten bu mu? |
00:36:20 |
Bunu kendime zaten soruyorum. |
00:36:22 |
Gördün mü? |
00:36:24 |
Özellikle de bir bayan için. |
00:36:27 |
Bu iş özellikle bayanlar için |
00:36:30 |
Zaman ilerleyip de |
00:36:33 |
...hâlâ bir şeyler başaramamışsan, |
00:36:36 |
Eleanor, Nola'nın belli bir yaşa |
00:36:39 |
Ben şimdi demiyorum ki. |
00:36:42 |
Ama gerçeklerle yüzleşmek konusunda |
00:36:46 |
Bu gerçekleri kabullenip kabullenmemek |
00:36:49 |
Açık konuşmak gerekirse, bunları kimse |
00:36:52 |
Tom, annene sesini |
00:36:54 |
Sesimi yükseltmiyorum. |
00:36:56 |
...ama sürekli Nola'nın üzerine gidip |
00:37:00 |
...onun şevkini kırıyor. |
00:37:02 |
Benim tek söylediğim, oyunculuk |
00:37:04 |
Yeteneği olanlar, |
00:37:06 |
Memleketindekilere karşı yenilgiyi |
00:37:09 |
...peşinde koşturmak, açıkçası |
00:37:12 |
Kusura bakmayın |
00:37:15 |
İzninizle. |
00:37:17 |
Nola. |
00:37:18 |
İzin verirsen, |
00:37:20 |
Çok teşekkür ederim! Sesimi |
00:37:23 |
...ama bu konuda onun |
00:37:25 |
Haklı, Eleanor. |
00:38:44 |
Ben de seni arıyordum. |
00:38:47 |
Sinirlerim bozuldu. |
00:38:50 |
Burnumu sokmak istemem. |
00:38:53 |
Bir içkiye ihtiyacım var. |
00:38:55 |
İçkili olman hoşuma gidiyor. |
00:38:58 |
- Öyle mi? |
00:39:00 |
- Kendine güvenin geliyor. |
00:39:03 |
Peşimden buralara gelmemeliydin. |
00:39:04 |
Kendini suçlu mu hissediyorsun? |
00:39:08 |
Peki ya sen? |
00:39:18 |
Bunu yapamayız. |
00:39:20 |
Biliyorum. |
00:39:29 |
Bunun bir yere varacağı yok. |
00:40:47 |
Merhaba. |
00:40:49 |
Tatlım, sanırım seni arıyorlar. |
00:40:52 |
Dışarıda konuş, lütfen. |
00:41:10 |
En azından bir umut var. |
00:41:12 |
İkinci tur seçmeler |
00:41:16 |
Bir şeyler öğrenirsen |
00:41:19 |
..çünkü bu role çok uygun |
00:41:23 |
Tamam. |
00:41:26 |
Hoşça kal. |
00:41:28 |
Bana neden |
00:41:30 |
- Soğuk davranmıyorum. |
00:41:32 |
Kır evinden |
00:41:35 |
...mesafeli davranıyorsun, |
00:41:37 |
Herhangi bir şey olacağı |
00:41:39 |
Olan oldu artık, Chris. |
00:41:42 |
O ân birçok nedenden ötürü |
00:41:45 |
Moralim bozuktu, içkiliydim, |
00:41:48 |
- Mantıklı açıklamalar üretmeyi bırak. |
00:41:50 |
Tutkular inkar edilemez |
00:41:55 |
Hiç de iyi bir oyuncu değilsin. |
00:41:58 |
Benimle sevişmenin |
00:42:02 |
...ve bu fantezinin benim de |
00:42:04 |
Hayallerimizi yaşadık. |
00:42:06 |
Ama artık bunu unutmanın |
00:42:08 |
Chris, yakında akraba olacağız. |
00:42:11 |
Tam aklımda canlandırdığım |
00:42:14 |
Chris, unut artık bunu. |
00:42:29 |
Teşekkürler. |
00:42:32 |
- Merhaba, nasılsın? |
00:42:34 |
- Yakıyorsun, dostum. |
00:42:36 |
Görünüşe göre işler yolunda, |
00:42:38 |
- Teşekkürler. |
00:42:40 |
Evet, bayılıyorum. |
00:42:42 |
Merak etme, benim değil. |
00:42:44 |
Bunu hep sıkıcı bir iş olarak |
00:42:47 |
Ama ben hâlâ dünyayı dolaşıyor, |
00:42:50 |
Katlanılmaz geliyordu bana. |
00:42:52 |
İş dünyasına girdiğini duydum. |
00:42:54 |
İnsanın inanası gelmiyor |
00:42:56 |
- Önemli dişlilerinden biri. |
00:42:59 |
Bir kadınla ilişkiye girdim, |
00:43:01 |
Ailesinde paradan bol |
00:43:03 |
Kocaman bir ev, hizmetçiler, |
00:43:06 |
Seni anlıyorum. |
00:43:08 |
Sürekli seri başı tenisçilere yenilip |
00:43:10 |
Hayatın bu kadar büyük bir bölümünün |
00:43:13 |
...ya da kalması ile şekillenmesi |
00:43:15 |
Senin oyununu her zaman |
00:43:16 |
- Teşekkürler. |
00:43:18 |
Baskı altında sakin davranırdın, |
00:43:20 |
Laver gibi sen de tenisin |
00:43:22 |
Seni yendiğim kadar |
00:43:23 |
Hayır. Ne zaman seninle oynasak |
00:43:25 |
Bana kalırsa, bir iki top |
00:43:27 |
...o seri başlarının |
00:43:30 |
Sana öğle yemeği ısmarlayayım, |
00:43:31 |
Şehre bir dahaki gelişime |
00:43:33 |
- Bana numaranı ver. |
00:43:35 |
Yeni bir daireye taşınıyorum, |
00:43:38 |
- Ne zaman istersen arayabilirsin. |
00:43:40 |
Seni gördüğüme çok sevindim, Henry. |
00:43:41 |
- İyi gördüm seni. |
00:43:43 |
- Çok iyi görünüyorsun. |
00:43:44 |
- Masraf hesabından öderdim falan... |
00:43:46 |
- Ara, görüşelim mutlaka. |
00:43:47 |
- Tamam. |
00:43:49 |
- Aman Tanrım!. |
00:43:51 |
- Gözlük takıyor. |
00:43:54 |
Annen onu ne akla hizmet |
00:43:56 |
Dün süpermarkette karşılaşmış |
00:43:59 |
- Süpermarkette mi? |
00:44:00 |
- Piyano çalmasını bilir misin? |
00:44:02 |
- Ne zaman evleniyorsunuz bakalım? |
00:44:04 |
- Aman, Eleanor! |
00:44:06 |
Kes şunu. |
00:44:07 |
Ne kadar zamandır |
00:44:10 |
Bunu hiç konuşmadığınızı |
00:44:11 |
- Anne, benimle gel. |
00:44:13 |
Senin şöyle sert bir kahveye |
00:44:16 |
Eleanor bir iki tek atınca |
00:44:19 |
Aslında yersiz bir soru değildi. Chloe |
00:44:22 |
Eleanor ve ben ailemize katılmandan |
00:44:24 |
Tom da senin kayınbiraderin |
00:44:25 |
İhtiyacınız olan her şey için |
00:44:28 |
Teşekkür ederim. |
00:45:07 |
Tatlım, bir saniye. |
00:45:14 |
Siz ikiniz tanışmıştınız, değil mi? |
00:45:16 |
Üzgünüm. Kimin aklına |
00:45:19 |
Kilerde saklandığımız mı? |
00:45:21 |
Hep onun suçu. |
00:45:22 |
O, yakalanacağımızı bildiğimiz |
00:45:25 |
...tahrik oluyor, |
00:45:27 |
Asıl sen! |
00:45:29 |
Seni gören her erkek |
00:45:33 |
Haksız mıyım, Christopher? |
00:45:36 |
Sen iyi misin? |
00:45:38 |
İyiyim. |
00:45:40 |
Aç karına içmemeliydim. |
00:45:45 |
Sizi karı koca ilan ediyorum. |
00:45:48 |
Gelini öpebilirsin. |
00:46:06 |
Aman Tanrım! |
00:46:08 |
- Fevkalâde! |
00:46:12 |
- Burası ne? |
00:46:14 |
Şu tarafta bir yatak odası |
00:46:16 |
Şurada da banyo ve mutfak. |
00:46:18 |
Ufak bir teras. |
00:46:20 |
- Şu manzaraya baksana. |
00:46:23 |
- Keşke parasını karşılayabilseydim. |
00:46:27 |
Babamın yardım etmekten |
00:46:30 |
Güneş alıyor. |
00:46:34 |
Çok güzel. |
00:46:36 |
Burada kaybolurum ben. |
00:46:41 |
- Sana yükseklik korkum olduğunu |
00:46:43 |
- Evet. |
00:46:47 |
Beni hamile bırakmanı istiyorum. |
00:46:50 |
Chloe... Bunu daha önce de |
00:46:54 |
Daha çok erken. |
00:46:56 |
Hiç de değil, |
00:47:00 |
Üç çocuğum olsun istiyorum |
00:47:05 |
Bu kadar güçlü bir servisin var, |
00:47:15 |
Hey, aklın nerede senin? |
00:47:18 |
Biliyorum, özür dilerim. |
00:47:21 |
Berbat oynuyorum. |
00:47:25 |
Sana bir şey söyleyeceğim. |
00:47:28 |
Ne? |
00:47:30 |
Nola ve ben... |
00:47:32 |
...ayrıldık. |
00:47:34 |
- Hadi canım! |
00:47:36 |
Şöyle demek daha uygun sanırım: |
00:47:40 |
Evleneceksiniz sanıyordum. |
00:47:42 |
Bunu söylemek biraz |
00:47:44 |
...ama o işi annem bozdu |
00:47:47 |
Gerçi onun gelin adayı |
00:47:50 |
...evlenmeye de |
00:47:52 |
Allah korusun. |
00:47:55 |
Kusura bakma ama anlamıyorum. |
00:47:59 |
Lafı evirip çevirmeden... |
00:48:01 |
...doğruyu, yalnızca doğruyu |
00:48:05 |
...başka biriyle tanıştım. |
00:48:07 |
- Hadi canım! |
00:48:09 |
Birisiyle tanıştım ve âşık oldum, |
00:48:13 |
Annemin bu kız için |
00:48:16 |
...benim için çok da önemli olmadığına |
00:48:21 |
Ne demek istediğimi anlıyorsundur. |
00:48:41 |
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. |
00:48:46 |
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. |
00:49:05 |
Afedersiniz. |
00:49:06 |
- Bayan Rice'ı mı arıyorsunuz? |
00:49:09 |
Taşındı. Dün gördüm onu. |
00:49:15 |
- Nereye taşındığını söyledi mi? |
00:49:19 |
- Teşekkürler. |
00:49:29 |
- Ne düşünüyorsun? |
00:49:33 |
İşle ilgili bir şey. |
00:49:39 |
Sevişmeyeli bir haftadan |
00:49:42 |
Chloe, yorgunluktan ölüyorum. |
00:49:46 |
- Beni red mi ediyorsun? |
00:49:49 |
İyi, ne demek istediğini |
00:49:56 |
Bu arada, sorun ne, anlamıyorum. |
00:50:00 |
Dinle... |
00:50:02 |
...olacak. |
00:50:04 |
Yalnızca yorgunum. |
00:50:07 |
Öpücük. |
00:50:14 |
Tatlı rüyalar. |
00:50:21 |
Sizi karı koca ilan ediyorum. |
00:50:24 |
Gelini öpebilirsin. |
00:50:36 |
Tam zamanında evlendik. |
00:50:43 |
Bir doğum uzmanına görünmelisiniz. |
00:50:45 |
Biliyorum. |
00:50:46 |
- Her şeyi denedik. |
00:50:50 |
Fırça darbeleri çok belirgin, |
00:50:53 |
- Evet, ben beğenmedim. |
00:50:55 |
- Evlatlık edinmeyi düşünür müsünüz? |
00:50:58 |
Kendi çocuklarım olsun istiyorum. |
00:51:01 |
Buna ne dersin? |
00:51:04 |
Eh işte... |
00:51:05 |
Sana Victoria Phyfe'ın hamile olduğunu |
00:51:07 |
Gerçekten mi? |
00:51:09 |
Mutluluktan uçuyor. |
00:51:11 |
Kocasıyla o, tam birbirlerine |
00:51:13 |
İkisinin nevrotik davranışları |
00:51:16 |
...ilişkileri kusursuz işliyor. |
00:51:18 |
Yaşadıkları onca mutsuz ilişkinin |
00:51:22 |
- Tanrım... |
00:51:26 |
Şu an, biz konuşurken avukatlarımız |
00:51:29 |
Cumaya kadar elinizde |
00:51:32 |
Bütün gece çalışmam gerekse de. |
00:51:34 |
Tamam. |
00:51:35 |
Teşekkürler. |
00:51:49 |
Samantha, bana iki aspirin |
00:52:00 |
Teşekkürler. |
00:52:03 |
İyi misiniz, efendim? |
00:52:07 |
Söylesene, Samantha, burada hiç |
00:52:12 |
Hayır, olmuyor. |
00:52:18 |
Tanrım! |
00:52:19 |
Tate Modern Galerisi'nde |
00:52:21 |
Bana eserlerini göstermek istediği |
00:52:23 |
Ararlarsa, Samantha, |
00:52:25 |
Daha önce olmaz. |
00:52:27 |
İyi akşamlar. |
00:53:21 |
- Chris. |
00:53:24 |
- Merhaba, Carol. |
00:53:26 |
- Nasılsın, sevgilim? |
00:53:27 |
Burada inanılmaz |
00:53:30 |
Öyle mi? |
00:53:31 |
St. Ives'den gelen bir bayan var, |
00:53:33 |
- Tamam. |
00:53:35 |
Neden? |
00:53:36 |
Telefon etmem gerek, |
00:53:38 |
Şu tarafta olacağız. |
00:53:41 |
Hemen geliyorum. |
00:53:42 |
- Peki. |
00:54:44 |
Merhaba. |
00:54:47 |
Bu ne sürpriz. |
00:54:49 |
Ben... |
00:54:50 |
- Şehre geri döndüm. |
00:54:54 |
Olanlardan sonra çok |
00:54:58 |
...o yüzden Amerika'ya döndüm |
00:55:00 |
- Oradan nefret ediyorsun sanıyordum? |
00:55:06 |
Seni bulmaya çalıştım. |
00:55:08 |
Ne için? |
00:55:11 |
Hâlâ kızgınsın. |
00:55:16 |
Nerede oturuyorsun? |
00:55:19 |
Şehir merkezinde. |
00:55:23 |
Yalnız mı yaşıyorsun? |
00:55:24 |
Neden bana bu soruları soruyorsun, |
00:55:29 |
Birlikte bir içki içebilir miyiz? |
00:55:31 |
Konuşuruz. |
00:55:35 |
Sana nasıl ulaşabilirim? |
00:55:38 |
- Aman Tanrım! Merhaba. |
00:55:41 |
Bak kiminle karşılaştım. |
00:55:43 |
- Merhaba. |
00:55:45 |
- Nasılsın? |
00:55:48 |
- Çok iyi görünüyorsun. |
00:55:51 |
- Tom nasıl? |
00:55:53 |
- Oldukça iyi. |
00:55:56 |
Evet. Çocukları bile oldu. |
00:55:59 |
Tom'u bilirsin, |
00:56:01 |
- Sanırım buldum. |
00:56:04 |
Bu, arkadaşım Carol. |
00:56:06 |
- Merhaba. |
00:56:08 |
Bu video tesisatı için |
00:56:11 |
Bir türlü bulamıyoruz |
00:56:14 |
Sanırım üçüncü katta, |
00:56:17 |
Evet. Hayır, hayır. |
00:56:19 |
Telefon numaranı ver. |
00:56:21 |
- Ne anlamı var ki? |
00:56:24 |
- Chris... |
00:56:26 |
..telefon numaranı ver bana. |
00:56:32 |
02079460996. |
00:56:38 |
Seni arayacağım. |
00:56:41 |
Hoşça kal. |
00:56:45 |
Bence ne yaptığını iyi biliyor. |
00:56:47 |
Onun hakkında sen de |
00:56:49 |
Bana kalırsa doğum uzmanları |
00:56:52 |
Neyse, bu en azından |
00:56:54 |
Sorun değil, John. |
00:56:56 |
Bu sefer olacakmış gibi |
00:56:57 |
Sen git, |
00:56:59 |
- Seni bırakırım. |
00:57:02 |
- Tamam. |
00:57:03 |
Hoşça kal. |
00:57:38 |
Dairen çok güzelmiş. |
00:57:40 |
Hiç de senin anlattığın gibi yıkık dökük |
00:57:45 |
Bu kadar kısa sürede |
00:57:49 |
Mükemmel olduğunu |
00:57:51 |
Bina birkaç kez |
00:57:53 |
...koridorun sonundaki bayanın |
00:57:56 |
...girişi düzgün en azından. |
00:58:00 |
En önemlisi de ucuz olması. |
00:58:04 |
Saat kaç? |
00:58:06 |
Senin gitme saatin. |
00:58:09 |
Senden ayrılmak o kadar zor ki. |
00:58:15 |
Güzel kadın. |
00:58:23 |
İyi uyuyabildin mi? |
00:58:25 |
Evet. |
00:58:30 |
Tanrım, dün gece, |
00:58:32 |
...gösterilen şeyleri |
00:58:36 |
Korkunç. |
00:58:40 |
Bir de şu, yeni bulunan... |
00:58:42 |
...gezegen haberi var tabii. |
00:58:45 |
Evet. |
00:58:59 |
Dün, yeni galeri için kiralayacak |
00:59:02 |
Babam da fikre ısınmaya başladı. |
00:59:05 |
Senin için iyi olmalı. |
00:59:09 |
- İşe gitmeliyim. |
00:59:13 |
Sen işe gitmeden... |
00:59:16 |
...şey yaparız diye umuyordum, |
00:59:18 |
Yumurtlama dönemimdeyim, |
00:59:21 |
...mümkün olduğu sıklıkta |
00:59:26 |
- Tatlım, işe geç kalacağım. |
00:59:30 |
Dur, önce ateşimi ölçmeliyim. |
00:59:45 |
Gelecek hafta |
00:59:48 |
Ben de seninle geleyim. |
00:59:49 |
Daha az önce otelde bir saat geçirdik. |
00:59:52 |
Ne yapayım, elimde değil. |
00:59:57 |
- İşe geç kalacaksın. |
01:00:03 |
Gel hadi. |
01:00:09 |
- Bayan Eastby, merhaba. |
01:00:12 |
Şu fare kapanı işini |
01:00:14 |
Evet, evet. |
01:00:15 |
Kapanlar fıstık ezmesi ile |
01:00:18 |
Peynirden çok daha iyi,... |
01:00:19 |
...herkes peynirin en iyi çözüm |
01:00:22 |
- Bu, Bay Harris. |
01:00:24 |
- Merhaba. |
01:00:26 |
- Sonra görüşürüz. |
01:00:27 |
Hoşça kalın. |
01:01:01 |
Bence Bruton Sokak, galeri için |
01:01:03 |
...çünkü çok rağbet gören, |
01:01:06 |
Başarılı olmanız kaçınılmaz... |
01:01:07 |
...sen de tablo ve dekoratif |
01:01:09 |
Evet. |
01:01:11 |
Ben bu şansla, |
01:01:14 |
İkisini bir arada yürütebilirsin. |
01:01:16 |
Rosie yeni doğduğunda... |
01:01:17 |
...Heths için Adair'i, |
01:01:19 |
Hatırlarsan, çok fazla yardıma |
01:01:21 |
Sonra bebek bakıcımız işi bıraktı. |
01:01:23 |
- Hadi canım. |
01:01:25 |
Geçen gün kime rastladık, |
01:01:28 |
- Sen biliyorsun elbette, Nola. |
01:01:30 |
Sana demiştim, biz de gördük. |
01:01:33 |
Neyse, şimdi Ledbury Caddesi'ndeki |
01:01:37 |
Adı "Paul and Joe's" |
01:01:39 |
Çok tuhaf bir kız. |
01:01:41 |
Hâlâ çok güzel, ona lafım yok. |
01:01:45 |
Ama sanki... |
01:01:47 |
...yüzünde değişik bir ifade var. |
01:01:50 |
Tom, onun içmiş göründüğünü söyledi. |
01:01:52 |
Her zaman alkole düşkün |
01:01:55 |
Sanırım ailelerinde var bu. |
01:01:57 |
Ama bilemiyorum... |
01:01:59 |
...yine de, bir içim su |
01:02:03 |
- Çıktığı birisi var mı? |
01:02:06 |
Ama seni bu konuda merakta bırakmam |
01:02:08 |
- Merhaba, Tom. |
01:02:10 |
- Merhaba, dostum. |
01:02:13 |
Dışarı çıkalım, |
01:02:16 |
Sizi gördüğüme sevindim, |
01:02:18 |
Keşke haber verseydiniz. |
01:02:19 |
Altımız... |
01:02:20 |
- Gelecek ay Hedley'e gidiyor musunuz? |
01:02:22 |
Tom uzaklaşmak için |
01:02:24 |
Geçen gün yırtındım arkandan |
01:02:25 |
Ben mi? |
01:02:27 |
Evet, Melcombe Sokak'ta taksi |
01:02:30 |
- Seni bırakırdım. |
01:02:33 |
- Melcombe Sokak nerede? |
01:02:35 |
Sendin. Yani, |
01:02:37 |
- Melcombe Sokak nerede? |
01:02:40 |
Zaten insanlar beni hep |
01:02:43 |
Senin olduğuna yemin edebilirdim. |
01:02:44 |
Taksi çağırdığına göre |
01:02:46 |
Şoför kullanmaya öyle alıştı ki. |
01:02:48 |
- Çok doğru. |
01:02:49 |
Sen en iyisi, Alzheimer başlangıcı |
01:02:51 |
Unutmuşsun, sen olduğuna eminim. |
01:02:53 |
Yanılıyorsun ama beni |
01:02:56 |
Sanırım bu muhabbetten çıkarılacak |
01:03:00 |
- Bu konunun uzmanı sensin. |
01:03:03 |
Bizim artık gitmemiz gerekiyor. |
01:03:05 |
- Ararım. |
01:03:06 |
- Hoşça kalın, görüşürüz. |
01:03:07 |
Çatlak. |
01:03:10 |
Tünaydın, Ingrid. |
01:03:12 |
Samantha, bu öğleden sonra |
01:03:14 |
Yalnızca saat ikide |
01:03:16 |
- Bir saat erteleyebilir miyiz? |
01:03:17 |
Ben zamanında dönerim ama |
01:03:25 |
Chris. Nereye gidiyorsun? |
01:03:26 |
Üzgünüm, Rod, |
01:03:29 |
Sarazin görüşmesi var |
01:03:31 |
Zamanında dönerim ama yetişemezsem |
01:03:34 |
- Gerçekten mi? |
01:03:39 |
Benim evime gitmek anlamsız. |
01:03:41 |
Eve vardığımızda |
01:03:43 |
Chloe ile çok mutsuz |
01:03:45 |
Chloe hakkında konuşmak |
01:03:47 |
Çok sıkılıyorum, tek sorun bu! |
01:03:49 |
- Chris! |
01:03:51 |
Evet, canım sıkkın! |
01:03:53 |
Oyunculuk işinden bıktım usandım artık! |
01:03:56 |
Zor bir iş. |
01:03:57 |
- Denemekten vazgeçmemelisin. |
01:03:59 |
Tom'un annesi haklıydı. |
01:04:02 |
Yoksa senin kayınvaliden mi |
01:04:04 |
Yine bu konuda tartışmaya |
01:04:08 |
Seninle ne demeye birlikte oluyorsam! |
01:04:14 |
Belki de ayrılırım. |
01:04:18 |
Bunu gerçekten yapmayacaksan |
01:04:22 |
Chloe'nin aklı fikri |
01:04:25 |
Seks... o kadar ruhsuz ki. |
01:04:32 |
Seninle birlikte olmasak |
01:04:36 |
Gerçekten, samimi söylüyorum. |
01:04:41 |
- Mutlu Noeller. |
01:04:44 |
Bugün kaç tane sigara içeceksin? |
01:04:46 |
- Bir milyon tane, en az. |
01:04:48 |
- Bugün Noel ama. |
01:04:50 |
- Hadi ama, sadece minik bir sigara. |
01:04:51 |
Sonsuza dek yaşayacakmışsın gibi |
01:04:54 |
Merhaba. |
01:04:55 |
Noel'ini kutlamak istedim. |
01:04:59 |
Seni aklımdan çıkaramıyorum. |
01:05:04 |
Yarın boş zaman yaratabilirim sanırım. |
01:05:09 |
Tamam, görüşürüz. |
01:05:11 |
Hoşça kal. |
01:05:13 |
Ben de seni arıyordum, Chris. |
01:05:15 |
Chloe, son birkaç ay |
01:05:19 |
...borsada para |
01:05:21 |
Biraz dikkatsiz davrandım, |
01:05:24 |
İyi kararlar verdiğim sanıyordum |
01:05:25 |
Böyle olacağını |
01:05:27 |
Senin ve Chloe'nin endişelenmenizi |
01:05:30 |
- Ben her zaman size destek olurum. |
01:05:33 |
Sen Chloe'yi mutlu ettin. |
01:05:34 |
Bu, Eleanor ve benim için |
01:06:37 |
Çok keyifli bir tatil olacak bence. |
01:06:42 |
Bence de. |
01:06:43 |
İster yatta uyuruz |
01:06:47 |
- Yatta. |
01:06:48 |
- Kesinlikle. |
01:06:49 |
Chris, Yunan Adaları'nı hiç görmemiş, |
01:06:50 |
- Ne? |
01:06:52 |
- Gerçekten. |
01:06:53 |
Atina'ya gittim ama duyduğuma göre |
01:06:56 |
Şimdi aklıma geldi de,... |
01:06:57 |
Brook ve Dougie Winston'ı görmek için |
01:07:00 |
- İyi olur. |
01:07:01 |
- Ama evleri muhteşem. |
01:07:04 |
Kulağa çok romantik geliyor, |
01:07:05 |
- Evet. |
01:07:07 |
Bu güzelim tapınakları ve amfi |
01:07:09 |
Aman sen de. |
01:07:10 |
Ben gelirim seninle. |
01:07:12 |
Chris'e Antik Yunan |
01:07:15 |
- Hatırlıyor musun? |
01:07:17 |
Bereket bilmem nesini bulmak için |
01:07:19 |
İki ay boyunca yastığının |
01:07:21 |
Bir halta yaramadı, elbette. |
01:07:25 |
Zavallım benim. |
01:07:26 |
- Ona neler çektirdim. |
01:07:28 |
- Kapa çeneni! |
01:07:29 |
Seni özledim. |
01:07:32 |
- Hadi ama, şaka yapıyorum. |
01:07:34 |
- Hiç komik değil. |
01:07:35 |
Böyle şeylerin nasıl olduğu |
01:07:38 |
- Şu anda buradan ayrılamam. |
01:07:40 |
Buraya ne zaman gelebilirsin? |
01:07:43 |
Yarın. Hayır, pazartesi. |
01:07:45 |
Dinle... |
01:07:47 |
Hafta sonunu üç güne uzatacağız. |
01:07:49 |
Salı gelirim. |
01:07:51 |
Chris, görüşmeliyiz. |
01:07:54 |
Bakayım, bir şeyler ayarlayabilirim |
01:07:57 |
Barbra Streisand ile |
01:08:00 |
Çok hoş birisi olduğu söyleniyor. |
01:08:03 |
- Arayan kimdi? |
01:08:04 |
...imzalamayı unuttuğum belgeler |
01:08:07 |
Jack Garner mı? |
01:08:08 |
Gidemezsin, |
01:08:10 |
Trafik felakettir şimdi. |
01:08:11 |
- James Garner, şimdi hatırladım. |
01:08:14 |
Bugün demiyorum. |
01:08:15 |
Köpeklerinin adını |
01:08:17 |
Eminim birkaç gün beklemesi |
01:08:18 |
- Neden öyle yapmışlar? |
01:08:20 |
- Evet, bekleyebilir. |
01:08:21 |
Biliyorum. Hem de çok küçük |
01:08:23 |
Çok çirkin bir davranış. |
01:08:25 |
Yarın sabah atlarla |
01:08:27 |
Çok güzel yeni atlar aldım. |
01:08:29 |
Chris'in buraya ilk gelişini |
01:08:31 |
...ne kadar huzursuz olduğunu |
01:08:33 |
- Teddy ile konuştum. |
01:08:34 |
Bu sabah kendine bir at almaktan |
01:08:36 |
- Yok canım. |
01:08:37 |
Bilemiyorum, |
01:08:39 |
- Nereden? |
01:08:40 |
- Bence Nan'in kısrağı çok güzel. |
01:08:43 |
Size telefon var, efendim. |
01:08:49 |
İzninizle. |
01:08:51 |
- Yarın sabah mı? |
01:08:53 |
Lanet telefon bütün hafta sonu |
01:08:56 |
- Biliyorum. |
01:08:59 |
Alo? |
01:09:00 |
Seni cepten aramayı denedim |
01:09:02 |
Delirdin mi, |
01:09:05 |
Ne zaman geliyorsun? |
01:09:07 |
Yarın gelebilmeye çalışacağım. |
01:09:09 |
Yarına kadar bekleyemem, |
01:09:11 |
- Senin derdin ne be? |
01:09:20 |
Yarın konuşuruz. |
01:09:22 |
Gidip Chris için... |
01:09:24 |
...bu yeni ata bakmalıyız. |
01:09:28 |
Evet. Yeteri kadar sebze |
01:09:31 |
Acaba limonları ve portakalları da |
01:09:34 |
Ellerinde sadece kurabiye vardı. |
01:09:35 |
"Rose's Lime Cordial" kokteyli de |
01:09:38 |
- Sürekli arayan kim böyle? |
01:09:42 |
Ne yazık ki yarın at binmeye |
01:09:45 |
Samantha bu hafta sonu annesinin |
01:09:47 |
Öyleydi, benim yüzümden kaldı. |
01:09:50 |
Önemli bir şey değil. |
01:09:52 |
Hemencecik şehre giderim. |
01:09:53 |
Topu topu birkaç saat sürer her şey, |
01:09:57 |
- Bu, çok kötü. |
01:09:59 |
Çok kötü bir durum bence, çünkü... |
01:10:01 |
Samantha'ya da |
01:10:03 |
Talihsizlik elbette... |
01:10:04 |
...ama artık Chris'in |
01:10:07 |
Neyse, buna üzülmeyelim daha fazla. |
01:10:08 |
- Sana kalsa herkes köle gibi çalışmalı. |
01:10:10 |
- Yapabilir misin? |
01:10:11 |
- Nasıl hamile kaldın? |
01:10:14 |
...sana korunmadığımı ve dikkatli |
01:10:16 |
...ama sen sabredemedin. |
01:10:19 |
Şu kör talihe bak! |
01:10:21 |
Ne kadar çabalasam da |
01:10:24 |
İlk korunmadığın ânda ise |
01:10:26 |
Bunun sebebi bana âşık olman, |
01:10:28 |
Yorumun bu mu? |
01:10:29 |
Bu çocuk, gerçek tutkuların |
01:10:31 |
...bir dölleme projesinin |
01:10:34 |
Neyse, ben de seninle gelirim, |
01:10:36 |
- Bunu bir daha yapmam. |
01:10:37 |
- Bu da ne demek şimdi? |
01:10:40 |
Bir kez gençken yaptırmıştım, |
01:10:43 |
Ben istememiştim |
01:10:44 |
Nola, ben başka bir çözüm |
01:10:46 |
- Neden doğuramıyorum? |
01:10:49 |
- Birlikte büyütürüz. |
01:10:52 |
Neden? İşinden nefret ediyorsun, |
01:10:54 |
Bana kalırsa bu bir lütuf, |
01:10:56 |
Dinle, Nola, gitmeliyim. |
01:10:58 |
Şehre gelmemi gerekli |
01:11:00 |
...bin türlü takla atmam gerekti. |
01:11:04 |
Salı günü konuşuruz. |
01:11:06 |
Chris... |
01:11:07 |
Senden doğru olanı yapmanı |
01:11:10 |
Bundan vazgeçecek değilim. |
01:11:15 |
Bir sorun mu var? Bütün hafta sonu |
01:11:20 |
- Sana söylemek istediğim |
01:11:24 |
Bizim hakkımızda. |
01:11:26 |
Yolunda olmayan |
01:11:30 |
Evet, var. |
01:11:34 |
Ne? |
01:11:35 |
Hâlâ borsada para kaybediyorsan... |
01:11:38 |
...bunu hiç dert etme. |
01:11:40 |
Sürekli babandan |
01:11:44 |
Babam, ailesine yardım etmekten |
01:11:48 |
...daha çok haz duyuyor. |
01:11:54 |
Sorun ne? |
01:12:00 |
Bunun sürekli aldığın telefonlarla |
01:12:05 |
Çünkü aldığın her telefondan sonra |
01:12:12 |
Beni aldatıyor musun? |
01:12:16 |
Seni aldatıyor muyum? |
01:12:18 |
Evet, bunu öğrenmek istiyorum. |
01:12:22 |
- Hayır. |
01:12:25 |
Tabii ki aldatmıyorum. |
01:12:38 |
Beni artık sevmiyor musun? |
01:12:42 |
Elbette seviyorum. |
01:12:46 |
Sorun ne o zaman? |
01:12:51 |
Seni hayal kırıklığına |
01:12:53 |
Yok öyle bir şey. |
01:12:58 |
Hamile kalamadığım için mi? |
01:13:04 |
Kendimi... |
01:13:07 |
...çok suçlu hissediyorum. |
01:13:10 |
Korkunç derecede suçlu... |
01:13:13 |
Dinle beni, Chris. |
01:13:15 |
İkimiz de doktora gittik. |
01:13:19 |
Benim hamile kalma, senin de bir kadını |
01:13:25 |
Benim yüzümden mi? Bu konuda |
01:13:30 |
Benim tek istediğim, bebek sahibi |
01:13:37 |
Şimdilik şansımız |
01:13:43 |
Ah, Chloe. |
01:13:51 |
Bu konuyu kapatalım. |
01:13:53 |
Çocuk sahibi olmak, ikimizi de |
01:13:57 |
...bizi böyle gerip |
01:14:05 |
Birisiyle konuşmaya ihtiyacım var. |
01:14:08 |
Çok zor durumdayım. |
01:14:09 |
Bana anlatacağın her şey |
01:14:14 |
Başka bir kadın uğruna |
01:14:18 |
Ama ona bunu söylemeye |
01:14:21 |
...yapamadım. |
01:14:23 |
Eh, pek de kolay değil bunu yapmak, |
01:14:27 |
Akıllı adam işi değil. |
01:14:30 |
Bu kadınla bir geleceğimiz |
01:14:33 |
Karımla da çok rahat |
01:14:36 |
- Evet ama ona âşık değilsen... |
01:14:39 |
Ama diğer kadın için hissettiğim |
01:14:42 |
Anlıyorum. |
01:14:44 |
Belki de bu aşk ve şehvet arasındaki |
01:14:47 |
Chloe'yi terk edersem |
01:14:52 |
Belli bir yaşam standardına |
01:14:56 |
Bütün bunlardan vaz mı geçeyim? |
01:15:00 |
Âşık olduğun bir kadın için? |
01:15:02 |
Nasıl yaşayacağız peki? |
01:15:05 |
- Nasıl bir işte çalışacağım? |
01:15:08 |
...her ne işte çalışıyorsan, |
01:15:10 |
Başka bir şirkette |
01:15:13 |
Doğruya doğru, |
01:15:16 |
Ve beni çok seviyor. |
01:15:19 |
Anladığım kadarıyla |
01:15:22 |
...her şeyden vazgeçecek kadar |
01:15:25 |
Üç haftalığına |
01:15:27 |
- Dönünce ona söyleyeceğim. |
01:15:31 |
Ben ne yapacağım peki? |
01:15:34 |
- Oyun oynadığım falan yok. |
01:15:37 |
Böyle bir yalanı yaşamayı |
01:15:39 |
- O kadar kolay değil. |
01:15:42 |
Madem ondan bu kadar sıkıldın |
01:15:46 |
...ki bana hep böyle |
01:15:47 |
Bu tatili herkesin burnundan |
01:15:51 |
Bu büyük bir darbe. |
01:15:53 |
Herkesin üzerinde |
01:15:55 |
Geri döndüğün an terk edeceğin |
01:15:59 |
...nasıl tatile gidebilirsin? |
01:16:01 |
Nasıl hissediyorum, biliyor musun? |
01:16:04 |
Senin o kadınla sevişiyor olduğunu |
01:16:06 |
Onunla adaları gezmeye gittiğin fikrine |
01:16:10 |
Sesini yükseltme! |
01:16:13 |
Onunla seviştiğimi |
01:16:15 |
Bunun sadece bir rutinden |
01:16:19 |
Tanrı aşkına, |
01:16:24 |
Olur. |
01:16:27 |
Sadece bir şeyler yapacağını |
01:16:30 |
Yapacağım. |
01:16:33 |
- Yapacağım. |
01:16:40 |
Tatil iptal oldu. |
01:16:41 |
Neden? |
01:16:43 |
Maurice Lewis'in ameliyat olmak için |
01:16:46 |
Neden? |
01:16:47 |
Sırtındaki bir disk yüzünden |
01:16:50 |
Her neyse işte, |
01:16:52 |
Yaz sonrasına bırakmanın |
01:16:55 |
Dur, eşyalarımı toparlayayım. |
01:16:57 |
Operaya yürüyerek gitsek daha iyi, |
01:16:59 |
Olur. |
01:17:17 |
Alo? |
01:17:31 |
Alo? |
01:17:49 |
Bir fırsat doğdu, Chris,... |
01:17:51 |
...senin için çok kârlı olacağını |
01:17:53 |
Öyle mi? |
01:17:54 |
Bir Japon şirketi ile |
01:17:56 |
Bağımsız bir iş olacak. |
01:18:00 |
Tahminlerimiz doğru çıkarsa, bu işte |
01:18:04 |
...çok büyük paralar kazanacaklar. |
01:18:06 |
- Kulağa çok heyecan verici geliyor. |
01:18:08 |
Eleanor. Az önce Chris'e |
01:18:11 |
Ama beni mutluluktan uçuracak |
01:18:14 |
Beni genç bir büyükanne |
01:18:16 |
Sen zaten genç bir büyükannesin. |
01:18:18 |
Evet. Tom ve Heather |
01:18:20 |
...ama ben senin |
01:18:22 |
Aman be, tamam. |
01:18:25 |
Çenemi kapıyorum. |
01:18:28 |
- Bilmiyorum. |
01:18:30 |
Müthiş, unuttun demek. |
01:18:32 |
Aslında unutmadım. |
01:18:34 |
Demek imalarım işe yaradı. |
01:18:37 |
- Anne... |
01:18:39 |
- Deniyoruz. |
01:18:40 |
- Alo? |
01:18:43 |
- İzninizle. |
01:18:44 |
- Kilomda bir değişiklik yok. |
01:18:46 |
- Lütfen, heyecan yaratma, olur mu? |
01:18:47 |
- Hey. Hey. |
01:18:49 |
- Siz ne hakkında didişiyorsunuz bakayım? |
01:18:50 |
Sana beni aramamanı söylemiştim, |
01:18:53 |
Ben... |
01:18:55 |
Bir haftadır bekliyorum. |
01:18:57 |
Sürekli etrafımda birileri var |
01:19:00 |
Ne zaman dönüyorsun? |
01:19:02 |
Yaklaşık iki hafta içinde. |
01:19:03 |
Yaklaşık iki hafta mı? |
01:19:06 |
Evet, öyle. |
01:19:08 |
Chris, annem ve babam gidiyorlar. |
01:19:09 |
Tamam, tamam... |
01:19:11 |
O kimdi? |
01:19:13 |
Cep telefonuna ulaşmak |
01:19:16 |
Söyledim ya, |
01:19:18 |
Ve sürekli etrafımda |
01:19:20 |
Dediğim gibi yakında döneceğim, |
01:19:24 |
Çok yalnız ve tedirginim. |
01:19:26 |
Şey yapamaz mısın...? |
01:19:28 |
Lütfen döner dönmez |
01:19:30 |
Bu durumun açıklığa kavuşmasını |
01:19:33 |
Beni özledin mi? |
01:19:35 |
Tamam. Hoşça kal. |
01:19:38 |
- Her şey yolunda mı? |
01:19:41 |
- Hemen çıkıyor musunuz? |
01:20:09 |
Chris, ben Nola. |
01:20:12 |
Sardinya'dayım. |
01:20:14 |
Beş altı gün içinde döneceğim, |
01:20:27 |
- Günaydın, John. |
01:20:29 |
- Ben arabayı getireyim. |
01:20:37 |
Bana yalan söyledin. |
01:20:38 |
- Aman Tanrım! |
01:20:40 |
- Sessiz ol! |
01:20:42 |
- Sessiz ol. |
01:20:43 |
Dinle beni... |
01:20:44 |
Dur, dinle. |
01:20:46 |
Chloe'yle konuşmak istiyorum. |
01:20:47 |
Açıklayabilirim. Ben... |
01:20:48 |
- Seninle hiçbir yere gitmem. |
01:20:50 |
- Seninle hiçbir yere gitmem. |
01:20:52 |
- Nola! Nola, sakin ol. Sakinleş. |
01:20:55 |
Eve bilerek döndüm, |
01:20:56 |
Yalancısın! |
01:20:59 |
- Chloe'yle konuşmak istiyorum. |
01:21:02 |
Chloe'yle konuşmak istiyorum. |
01:21:06 |
Yalancı! |
01:21:11 |
Tatili kısa kesmeye karar verdim |
01:21:15 |
Önceki gün döndüm... |
01:21:16 |
...çünkü sen tepeme binmeden |
01:21:19 |
...bir haftaya ihtiyacım vardı. |
01:21:21 |
Sana inansam mı, |
01:21:23 |
- Lütfen inan bana, Nola. |
01:21:25 |
Sen aradığında |
01:21:27 |
Bununla ne ilgisi var şimdi? |
01:21:28 |
- Panikledim. |
01:21:29 |
Tam kendimi ona söylemeye |
01:21:31 |
...ve sana hâlâ Yunanistan'da olduğumu |
01:21:33 |
- Sardinya demiştin. |
01:21:36 |
Ne söylediğimi |
01:21:38 |
Er ya da geç |
01:21:40 |
- Ona söyleyemem. |
01:21:42 |
Nola, dur! |
01:21:43 |
Bu çok saçma. |
01:21:45 |
Birlikte bir çocuk sahibi |
01:21:47 |
Eğer çocuk sahibi olmazsak |
01:21:49 |
Senin için daha basit olacak, |
01:21:52 |
Aklıma şöyle bir şey geldi, |
01:21:54 |
...sana maddi destek verebilirim. |
01:21:57 |
Nola, mantıklı davran. |
01:21:59 |
Tom da nişanı atarken |
01:22:02 |
Mantıklı davranmak |
01:22:04 |
Beni tehdit mi ediyorsun yani? |
01:22:06 |
Dediğini yapmazsam |
01:22:09 |
Bana yalan mı söylüyordun? |
01:22:11 |
Seviştiğimiz onca zaman boyunca... |
01:22:12 |
...bütün o sohbetlerde, |
01:22:15 |
- Elbette söylemiyordum. |
01:22:18 |
Birisinin durumu açıklaması lazım. |
01:22:23 |
Tamam, tamam. |
01:24:21 |
Chris'i gördün mü? |
01:24:23 |
Az önce. |
01:24:25 |
Chris? |
01:24:28 |
Chris? |
01:24:30 |
Chris? |
01:24:39 |
Neredesin, Chris? |
01:24:43 |
Chris? |
01:24:48 |
Chloe, orada mısın? |
01:24:51 |
Chris'i gördün mü? |
01:24:52 |
Hayır. Bir saniyeliğine |
01:24:55 |
Elbisem hakkında |
01:24:58 |
Tamam, olur. |
01:25:25 |
Yarın Chloe'ye söylüyorum. |
01:25:27 |
Her gün böyle söylüyorsun, |
01:25:30 |
Başladığım yere geri döndüm. Bir şeylerin |
01:25:33 |
Yapacak cesaretin yoksa, |
01:25:35 |
Bu, senin tüm Hewett ailesinden |
01:25:38 |
Bu da ne demek şimdi? |
01:25:40 |
Bence Chloe'ye benim söylememi istiyorsun, |
01:25:43 |
Tanrım! Sanki bütün her şeyi |
01:25:46 |
...birlikte değerlendirmişsin. |
01:25:48 |
Keşke derdimi dökebileceğim birisi olsa, |
01:25:51 |
Bak, Chris, bu konuda |
01:25:53 |
...birbirimizden ayrı düşeceğiz. |
01:25:55 |
Yarın ona söyleyeceğim, Nola. |
01:25:58 |
Daha ne mi? Ona hemen söylemeni! |
01:26:00 |
Yapamam, uyumadan önce olmaz. |
01:26:04 |
Nola, yarın güzel bir vakit. |
01:26:06 |
- İşten kaçta dönüyorsun? |
01:26:10 |
Yediye çeyrek kala |
01:26:11 |
Evet. Chris, bana bunları söyletiyorsun. |
01:26:15 |
- Yalnızca birlikte olalım istiyorum. |
01:26:19 |
Bale boyunca asabiydin. |
01:26:22 |
Hoşuna gitmedi mi yoksa? |
01:26:23 |
- Hayır, sadece keyfim yok. |
01:26:26 |
Bayılacaksın sandım. |
01:26:28 |
Kan şekerim düştü. |
01:26:33 |
Yine de bu gece sevişemeyiz. |
01:26:35 |
Sorunum her neyse, |
01:26:42 |
Temizlikçi benim tenis tişörtlerimden |
01:26:45 |
Hayır. Ne yapıyorsun? |
01:26:46 |
Emin misin? |
01:26:48 |
- Hiçbir yerde bulamıyorum. |
01:26:50 |
- Çantamı kendime göre düzenledim. |
01:26:54 |
Başka nerede olabilir, |
01:26:56 |
Sürekli benim eşyalarımı |
01:27:03 |
Bu değil mi? |
01:27:04 |
Gördün mü? Biliyordum! |
01:27:06 |
Onunla bu konuyu |
01:27:09 |
Gerçekten çok... |
01:27:10 |
Ne koydun cebine sen? |
01:27:12 |
- Sadece hap kutumu. |
01:27:15 |
Hap kutusu işte. Hap kutusu nedir, |
01:27:16 |
Ver, bir bakayım. |
01:27:18 |
Olmaz. Hap işte, |
01:27:19 |
Olmaz, vermem. Stres hapı, beni |
01:27:22 |
- Bak ne diyeceğim? |
01:27:23 |
Yarın gece için |
01:27:26 |
Hadi canım, sen hiç |
01:27:28 |
- Hangi oyuna? |
01:27:30 |
- Çok iyi olduğunu duydum. |
01:27:33 |
Hayır, etmiyorum. |
01:27:35 |
- Bunu boş ver, sen müziklerini seversin |
01:27:38 |
Seninle tiyatronun önünde |
01:27:40 |
...çünkü benim direk galeriden |
01:27:43 |
Neden şoförü sen kullanmıyorsun? |
01:27:45 |
Ben taksiye binerim. Vakit olursa |
01:27:49 |
Çok tatlısın. |
01:27:51 |
Bu oyunu ne kadar çok |
01:27:57 |
Tamam, sen de yat artık |
01:28:00 |
Tamam, geliyorum. |
01:28:05 |
- Alo? |
01:28:09 |
Bugün işten çıkınca, |
01:28:11 |
Sana iyi haberlerim var. |
01:28:14 |
Her şeyi hallettim |
01:28:17 |
İşten hemen sonra buluşmalıyız. |
01:28:19 |
Yapacak planlarımız var. |
01:28:23 |
Tamam. Menajerimle olan |
01:28:26 |
Bu, güzel. Çok güzel. |
01:28:28 |
Görüşürüz, hoşça kal. |
01:28:31 |
- Arayan o muydu? |
01:28:36 |
Görünüşe göre ilk altı ay için nakit |
01:28:39 |
Öyle değil mi, Chris? |
01:28:41 |
Evet. |
01:28:42 |
Altı ay yeterli olur, |
01:28:45 |
Güzel. Çok güzel. |
01:28:54 |
Güzel. |
01:28:57 |
Harbiden de "Sayonara". Bana kalırsa |
01:29:00 |
...oldukça ilginç |
01:29:02 |
- Bu iş için heyecan duyuyorum, Rod. |
01:29:15 |
- Tenis mi oynayacaksın? |
01:29:19 |
Nasıl bir enerjidir bu? |
01:30:29 |
- Buyurun? |
01:30:32 |
Yan komşunuz Nola'nın |
01:30:35 |
Geçen sefer tanışmıştık... |
01:30:36 |
Üzgünüm, ben kimseyi |
01:30:39 |
Beni hatırlamıyor musunuz? |
01:30:42 |
Sizin fare sorununuz hakkında |
01:30:45 |
...siz de fıstık ezmesi |
01:30:48 |
- Ah, evet. |
01:30:53 |
Ben Chris Wilton, |
01:30:55 |
Sorun nedir? |
01:30:56 |
Aslında bir sorun yok... |
01:30:59 |
Acaba televizyonunuz |
01:31:03 |
- Bizim evde biraz sorun var gibi de. |
01:31:07 |
Evet. |
01:31:08 |
Biraz parazit var, bugün de |
01:31:12 |
Sorun biz de mi yoksa çatıdaki |
01:31:15 |
- Şu tarafta. |
01:31:17 |
Benim ilaçlarımı |
01:31:36 |
Önceden bir sorun yoktu. |
01:32:02 |
Adının Harris olduğunu |
01:35:48 |
Bayan Eastby? |
01:35:53 |
Ben Ian. |
01:36:02 |
Bayan Eastby? |
01:36:09 |
Bayan Eastby? Ben Ian. |
01:36:13 |
Köşedeki markete gidiyorum. |
01:36:21 |
Bayan Eastby, |
01:36:48 |
- Merhaba, prenses. |
01:36:49 |
Konuştuğumuz taşınabilir |
01:36:51 |
Evet, aldım. |
01:36:54 |
Çok güzel. |
01:37:12 |
- Sonra görüşürüz. Hoşça kal. |
01:37:45 |
Nola. |
01:37:56 |
Affedersiniz. |
01:38:07 |
Alo? |
01:38:09 |
Neredesin? |
01:38:12 |
Geldim sayılır. |
01:38:46 |
- İyi akşamlar. |
01:38:53 |
- Ne kadar? |
01:38:55 |
İki pound. |
01:39:01 |
- İki pound. Biletler benim mi? |
01:39:21 |
İçerisi darmadağın olmuş, efendim. |
01:39:23 |
Burada neler olduğu gün gibi açık, |
01:39:25 |
Birisi yaşlı bayanı |
01:39:27 |
O veya onlar kaçarken de... |
01:39:28 |
...Bayan Rice ile karşılaşmışlar |
01:39:31 |
Ya panikledikleri için... |
01:39:32 |
...ya da fazladan vurgun |
01:39:35 |
Zavallı, hiçbir şeyden habersiz kadın, |
01:39:38 |
Hırsız evdeki bütün reçeteli |
01:39:40 |
Kesinlikle bir uyuşturucu soygunu |
01:39:42 |
8 nolu dairede yaşlı bir bayanın |
01:39:45 |
Büyük ihtimalle |
01:39:47 |
Başka bir kadınla |
01:39:49 |
Eve dönmek için |
01:39:51 |
Bazı insanların |
01:39:55 |
Onunla daha az önce konuşmuştum. |
01:39:58 |
Yarım saat önce, |
01:40:00 |
...Bayan Eastby'nin kapısını |
01:40:01 |
Arabadan bir şeye |
01:40:02 |
Evet. Kriminal ekibine söyle, |
01:40:05 |
...bu işin suyu çıkmaya başladı artık. |
01:40:08 |
Genelde bugün yemek yapar ve ben de |
01:40:10 |
Bir şeye ihtiyacı olup |
01:40:12 |
- Yarım saat önce onunla |
01:40:13 |
- Evet. Yarım saat önce. |
01:40:16 |
Çok korkunç bir şey bu, |
01:40:18 |
- Birisi içerdeymiş demek...? |
01:40:21 |
...o bir şey söyledi mi? |
01:40:22 |
Artık fotoğrafçıları içeri |
01:40:24 |
Hayır, bir süre daha |
01:40:26 |
Önce kriminal ekibinin |
01:40:28 |
Chris, Chris, bu beyle |
01:40:31 |
Durun, durun! |
01:40:34 |
Nola ile tam burada |
01:40:36 |
Olay Yeri İnceleme ekibi birazdan |
01:40:38 |
- Tamam... |
01:40:40 |
Onunla burada karşılaştık. |
01:40:42 |
Kendisine bir müzik cihazı |
01:40:44 |
- Satın almış ve... |
01:40:46 |
Önemli bir şey değil. MP3 çalabilen |
01:40:50 |
Uyuşturucu içinmiş, patron. Uyuşturucudan |
01:40:52 |
Bayan Eastby zengin değildi. |
01:40:54 |
- Umurlarında bile olmaz. |
01:40:55 |
Evet, kesinlikle. |
01:40:58 |
Bular bir pound için bile |
01:41:00 |
Çok acıklı bir durum, |
01:41:02 |
Yaşlı bayanın, düşmanı olacak |
01:41:05 |
- Av tüfeği ile öldürülmüş. |
01:41:07 |
Bu, çok belirgin bir şey, |
01:41:08 |
- Mutlaka birileri bir şey görmüştür. |
01:41:11 |
... göremezler. Oldukça küçük oluyor öyle. |
01:41:14 |
Orayı boş bırakın. |
01:41:18 |
Dün akşamki müzikali |
01:41:21 |
Evet, beğendim. Eğlenceliydi. |
01:41:25 |
Evet, adam çok iyi. |
01:41:28 |
Annem ve babam için |
01:41:30 |
Güzel. |
01:41:35 |
- Aman Tanrım! |
01:41:40 |
Aman Tanrım! Nola! |
01:41:43 |
- Nola Rice. |
01:41:46 |
Bir soygun sırasında öldürülmüş. |
01:41:50 |
Ne? Ver, bir bakayım! |
01:41:53 |
Aman Allahım! |
01:41:59 |
Görünüşe göre işten dönüyormuş... |
01:42:01 |
...ve başka bir daireyi soymuş |
01:42:05 |
Yaşlı bir kadını vurmuş, |
01:42:08 |
O binaya giriyormuş |
01:42:12 |
Aman Tanrım! |
01:42:19 |
Alo? |
01:42:22 |
Evet, evet. |
01:42:25 |
Ne kadar korkunç, |
01:42:26 |
Onunla geçinemezdik hiç |
01:42:30 |
- Çok üzücü. |
01:42:33 |
Az önce aradım. |
01:42:36 |
Anlıyorum. |
01:42:37 |
Dur, arayan o olmalı. |
01:42:40 |
Alo? |
01:42:42 |
Evet, biz de şimdi okuduk. |
01:42:44 |
Yanlış zamanda yanlış yerde bulunmak |
01:42:47 |
Sanırım o... |
01:42:49 |
...hırsızın ya da hırsızların |
01:42:52 |
Burada kaç kişi oldukları |
01:42:54 |
Annem bile çok sarsılmış... |
01:42:56 |
...hem de aralarının |
01:42:58 |
Gazetede yazdığına göre, |
01:43:01 |
...bölgedeki uyuşturucu ile |
01:43:03 |
Bunu duydun mu? |
01:43:06 |
Buna inanamıyorum. |
01:43:17 |
Anne. |
01:43:20 |
Sana bir şey söylemek istiyorum. |
01:43:22 |
Ama Chris'in de burada |
01:43:26 |
Chris? |
01:43:27 |
- Nereye gitti? |
01:43:31 |
Az önce buradaydı. |
01:43:33 |
Chris? |
01:43:43 |
Az önce buradaydı. |
01:43:44 |
Bana ne söylemek |
01:43:46 |
Bekle biraz. |
01:44:21 |
Neredesin? |
01:44:24 |
Bana ne söylemek |
01:44:26 |
Onun da burada olmasını istiyorum. |
01:44:27 |
Bekle, işte geliyor. |
01:44:30 |
- Artık ona söyleyebilir miyiz? |
01:44:32 |
Senin de burada olmanı istedim. |
01:44:35 |
Neymiş, söyleyin artık. |
01:44:36 |
Anne... |
01:44:38 |
Nihayet şampanyayı patlatabilirsin. |
01:44:41 |
Görünüşe göre hamileyim. |
01:44:42 |
- Ne zaman öğrendin? |
01:44:45 |
Çok sevindim. |
01:44:49 |
Alec? |
01:44:51 |
Alec? Buraya gel. |
01:44:54 |
İkimiz de sevinçten |
01:44:56 |
Sen havalara uçuyorsun ama kocan |
01:44:59 |
- Çünkü zavallıyı çok yordum. |
01:45:01 |
Chloe hamileymiş. |
01:45:03 |
Ne muhteşem bir gün! |
01:45:05 |
Çok sevindim. |
01:45:08 |
Çok teşekkürler. |
01:45:09 |
Affedersiniz, efendim. |
01:45:11 |
- Evet? |
01:45:12 |
Müthiş bir şey, değil mi? |
01:45:15 |
- Margaret, hamileyim! |
01:45:18 |
Teşekkür ederim, Margaret. |
01:45:21 |
Sam? |
01:45:22 |
Bir mesajınız var. |
01:45:25 |
Dedektif Mike Banner aradı. |
01:45:27 |
Kendisini Shepherd's Bush |
01:45:31 |
Evet. Hayır, acil olduğunu sanmıyorum |
01:45:34 |
- Banner? |
01:45:36 |
...eminim o gece olmuştur. |
01:45:37 |
- Ben numarayı alayım en iyisi. |
01:45:43 |
Son gidişinizde sana her şeyin |
01:45:46 |
Evet, sakinleştirmişti beni. |
01:45:49 |
Hâlâ inanamıyorum, |
01:45:51 |
Tamam. Teşekkürler, Samantha. |
01:45:53 |
Tuhaf görünüyordu, |
01:45:57 |
- Büyük annen çok heyecanlanırdı buna. |
01:46:01 |
Büyük annen bayılırdı buna. |
01:46:04 |
- Tanrıya şükür, nihayet. |
01:46:07 |
Detektif Banner, lütfen. |
01:46:08 |
Ben Chris Wilton. |
01:46:14 |
Merhaba. |
01:46:15 |
Ben Chris Wilton. |
01:46:18 |
Evet. Karakola uğrayabilir misiniz |
01:46:21 |
Ya da sizin için daha uygunsa |
01:46:23 |
- Ne hakkında? - Bunu telefonda |
01:46:27 |
Yalnızca birkaç soru soracağız ve |
01:46:33 |
Avukatımı getirmem için |
01:46:35 |
Umarım yoktur. |
01:47:44 |
- Chris Wilton. Dedektif Banner. |
01:47:46 |
- Merhaba. Buyurun, oturun. |
01:47:50 |
Endişelenecek bir şey yok. |
01:47:52 |
Betty Eastby-Nola Rice cinayetleri |
01:47:58 |
Maktullerden herhangi birini |
01:48:01 |
Az da olsa Nola Rice'ı |
01:48:04 |
Nereden? |
01:48:06 |
Şu an kayın biraderim olan |
01:48:09 |
Kendisi... |
01:48:12 |
...Tom Hewett mü? |
01:48:15 |
Ayrıldılar. Bir sene önce. |
01:48:20 |
Onu en son ne zaman gördünüz? |
01:48:23 |
Hatırlayamıyorum. |
01:48:29 |
Tate Modern Galerisi'nde. |
01:48:32 |
Ama bu çok uzun zaman önceydi. |
01:48:37 |
Ondan sonra görüştünüz mü hiç? |
01:48:39 |
Hatırladığım kadarıyla hayır. |
01:48:43 |
Siz... |
01:48:46 |
Bunu görmüş müydünüz? |
01:48:48 |
Hayır. Nedir? |
01:48:52 |
Nola Rice'ın günlük tuttuğunu |
01:49:04 |
Hayır. |
01:49:06 |
Görebileceğiniz gibi... |
01:49:09 |
...her yerinde isminiz geçiyor. |
01:49:19 |
Evet, görüyorum. |
01:49:24 |
Hâlâ bir yıl kadar önce |
01:49:27 |
...onu görmediğinizi |
01:49:32 |
Onunla ilişkim olduğunu |
01:49:36 |
Ama sizler beni korumalısınız. |
01:49:40 |
Umarım onun öldürülmesiyle |
01:49:42 |
İlişkiniz ne kadar |
01:49:50 |
O halen Tom ile nişanlıyken |
01:49:53 |
Onlar ayrılınca, taşındı. |
01:49:57 |
Geri döndüğünde, Tate Modern'da |
01:50:03 |
Biraz insaflı olun. |
01:50:06 |
Eşim hamile. |
01:50:08 |
Bu onu yıkar. |
01:50:12 |
Eşinizden ayrılıp... |
01:50:13 |
...Bayan Rice ile evleneceğinize |
01:50:18 |
Hayır, vermedim. |
01:50:20 |
Ama böyle hayallere |
01:50:24 |
Ve görünüşe göre |
01:50:32 |
Bu konuyu kurnazlıkla |
01:50:35 |
Cinsel ilişkimizin bitmesini |
01:50:37 |
...ama yuvamı yıkacak da değildim. |
01:50:41 |
Eşimle ben, bebek sahibi olmak için |
01:50:44 |
Birkaç tane doğum uzmanına |
01:50:49 |
İsterseniz bunu araştırabilirsiniz |
01:50:53 |
Ama kendisini, |
01:50:55 |
...sanmasına neden olacak |
01:50:58 |
Bu konuya pek bulaşmamaya ve onu |
01:51:01 |
...ama o neye inanmak isterse |
01:51:04 |
Bu konuda sorumsuzca hareket edip |
01:51:10 |
Ortada bir dava yok |
01:51:13 |
...ben hiç kimseye |
01:51:21 |
Birisinin onun komşusunu öldürdüğü |
01:51:24 |
...içeri girdiği |
01:51:28 |
Yalvarırım size, |
01:51:31 |
...insanların hayatlarını |
01:51:34 |
Ailem, evliliğim |
01:51:38 |
Cinayet davalarında her olasılığı |
01:51:40 |
Anlıyorum ama ben |
01:51:43 |
İnsanın eşini aldatması onurlu |
01:51:47 |
...ama bu katil olduğum |
01:51:49 |
Durumu incelemek zorundayız. |
01:51:52 |
Bu konunun sizin için |
01:51:54 |
Sizinle tekrar konuşmamız |
01:51:56 |
...bunu elimizden geldiğince |
01:51:58 |
Özel hayatınız yalnızca |
01:52:00 |
Ahlaki yargılara varmıyoruz, |
01:52:14 |
Anlıyorum. |
01:52:17 |
Bakın... |
01:52:19 |
...benimle tekrar temasa |
01:52:21 |
...ki Tanrıdan dileğim, |
01:52:23 |
...lütfen beni cepten arayın. |
01:52:25 |
Numaram bu. |
01:52:29 |
Teşekkürler. |
01:52:31 |
Bir şey daha var. |
01:52:33 |
Sahip olduğunuz ya da erişiminizde |
01:52:37 |
Benim mi? |
01:52:39 |
Hayır. |
01:52:40 |
Kayınbabam avlanır |
01:52:44 |
Bunu araştırabilirsiniz... |
01:52:47 |
...ama yalvarırım |
01:52:51 |
Elbette. |
01:52:56 |
Teşekkürler. |
01:53:07 |
Ne düşünüyorsun? |
01:53:09 |
Bence olay, göründüğü gibi. |
01:53:11 |
Birisi Bayan Eastby'yi soyup |
01:53:14 |
...telaşla kaçarken |
01:53:18 |
Biliyorum. Bu olay "uyuşturucu |
01:53:22 |
Adam bebek bekliyormuş. |
01:53:24 |
Adam sadakat timsali değil belki |
01:53:27 |
...Hewett ailesinin |
01:53:29 |
...bir av tüfeği olup olmadığını |
01:53:34 |
Parçalara ayırmayı bırak, |
01:53:38 |
...becerebileceğini sanmıyorum. |
01:53:42 |
Uzak bir ihtimal. |
01:53:45 |
Aşırı hız cezası bile yok. |
01:53:47 |
Adli inceleme önce Eastby'nin |
01:53:49 |
- Evet. - Zorla girildiğine |
01:53:52 |
Eğer içeri Bayan Eastby aldıysa |
01:53:54 |
Bırak sen de, Mike. |
01:53:56 |
İncelediğimiz suçların |
01:53:58 |
...insanlar kapıyı açıp suçluları |
01:54:00 |
Haklısın. |
01:54:02 |
- Cinayet için geçerli bir sebebi var. |
01:54:05 |
Ama ikimiz de çok iyi biliyoruz ki |
01:54:10 |
Kararsız kaldım çünkü Rice cinayetinin |
01:54:13 |
...yine de biraz daha |
01:54:15 |
Ama sağı solu deşip herkese |
01:54:19 |
Bir gelişme olursa |
01:54:21 |
Gerçi hiçbir şeyin kendiliğinden |
01:56:21 |
Chris. |
01:56:33 |
Nola... |
01:56:37 |
...kolay değildi. |
01:56:40 |
Ama o ân geldiğinde |
01:56:45 |
Başı dara düşmeden insanın, neler |
01:56:49 |
Suçluluk hissini hasıraltı etmeyi |
01:56:55 |
Bunu yapmak zorundasın. |
01:56:57 |
Yoksa altında ezilirsin. |
01:56:59 |
Peki ya ben? |
01:57:01 |
Yan komşunun ne suçu vardı? |
01:57:05 |
Benim bu iğrenç ilişkiyle |
01:57:09 |
Benim masum bir seyirci olarak |
01:57:16 |
Büyük entrikaların gerçekleşebilmesi için |
01:57:23 |
Sen amaç uğruna feda edilen |
01:57:25 |
Kendi çocuğun da öyle. |
01:57:32 |
Sofokles şöyle demiş: |
01:57:35 |
"Hiç doğmamış olmak... |
01:57:38 |
...belki de en büyük ihsandır." |
01:57:43 |
Bedelini ödemeye hazırlan, Chris. |
01:57:46 |
Hareketlerin dikkatsizceydi. |
01:57:48 |
Hatalarla doluydu. |
01:57:50 |
Sanki yakalanmayı isteyen |
01:57:57 |
Yakalanıp cezalandırılmam... |
01:58:00 |
...yerinde olurdu. |
01:58:03 |
En azından adaletin varlığına dair |
01:58:07 |
Ufak da olsa... |
01:58:10 |
...her şeyin bir anlam taşıdığı |
01:58:16 |
Onları Chris Wilton öldürdü. |
01:58:19 |
Ne? |
01:58:22 |
Aynı aklımızdan geçen... |
01:58:24 |
...ama çok karmaşık planlanmış |
01:58:26 |
Önce yan komşuyu öldürerek |
01:58:30 |
...ve olaya soygun süsü vermiş. |
01:58:31 |
Koridorda beklemiş. |
01:58:32 |
Her zamanki saatte döneceğini |
01:58:34 |
...kaçmakta olan hırsızlar |
01:58:38 |
Öyle planlamış ki, gerekli |
01:58:40 |
...vaktinde yetişerek, yerini |
01:58:42 |
Henüz silah olayını |
01:58:45 |
...ve jüriden fazla şey |
01:58:46 |
...ama bunun doğru olduğunu |
01:58:49 |
...ve bu davayı çözeceğim. |
01:58:51 |
Sana kötü haberi veriyor |
01:58:52 |
Ne? |
01:58:53 |
Jürinin senin rüyanı dikkate |
01:58:56 |
Kötü haber ne? |
01:58:57 |
Dün gece sabaha karşı dörtte |
01:59:00 |
Bir uyuşturucu bağımlısı öldürüldü. |
01:59:03 |
Ne yani, ölmeden önce iki kadını |
01:59:06 |
Hayır, buna gerek yok zaten. |
01:59:08 |
Yaşlı kadının, evlilik yüzüğü |
01:59:12 |
- Hadi ya! |
01:59:16 |
- İnanmıyorum. |
01:59:19 |
Senin yaklaşımın da sağlamdı, |
01:59:22 |
Ama bunun da sebebi sağlam: |
01:59:24 |
Sabıkası kabarık bir esrarkeş. |
01:59:27 |
Kendi adamlarından biri tarafından |
01:59:29 |
Gel, sana kahvaltı ısmarlayayım. |
01:59:31 |
Diğer rüyalarını da anlatıp |
01:59:34 |
Dur, bekle. |
01:59:35 |
Ya Wilton yaptıysa, mücevheri |
01:59:40 |
Bilemiyorum. Bekleyelim, senin |
01:59:44 |
Eminim jürinin ilgisini |
01:59:47 |
Gel hadi. |
01:59:50 |
Pes ediyorum. |
01:59:51 |
Wilton'ın yapmadığını biliyordum. |
01:59:53 |
Karısını aldatan şu zavallı |
01:59:55 |
Gerçi Nola Rice'ın fotoğraflarına |
01:59:59 |
Dünya ne hale gelmiş? |
02:00:03 |
Dikkatli ol. |
02:00:06 |
- Sakin ol, baba. |
02:00:09 |
Neyse, şampanya nerede bakalım? |
02:00:11 |
- Bence gözlerini senden almış, Chloe. |
02:00:13 |
Renklerini senden almış, hayatım. |
02:00:16 |
Şimdiden belli olmaz, anne. |
02:00:20 |
- Yeğenim benim. |
02:00:22 |
- Çiçeklerin güzelliğine bir bak. |
02:00:24 |
Senin adını anmışken, Alan Sinclair'ın |
02:00:28 |
- Seni şanslı domuz. |
02:00:31 |
Biz de ikincisi için |
02:00:32 |
Çok yakışıklı bir çocuk, |
02:00:35 |
Evet, güzel çocuk. |
02:00:37 |
Şampanyayı getirdim, Eleanor. |
02:00:39 |
- Chloe... |
02:00:40 |
- Teşekkürler, tatlım. Buyurun. |
02:00:42 |
- Senin kalkmana gerek yok. |
02:00:44 |
Lütfen. |
02:00:45 |
- Ne güzel bir fikir. |
02:00:46 |
- Terence Elliot Wilton'a. |
02:00:49 |
Chloe ve Chris gibi |
02:00:51 |
...bu çocuk aklına koyduğu |
02:00:54 |
- Teşekkürler, anne. |
02:00:56 |
Bakın ne diyeceğim, |
02:00:58 |
Umarım şanslı olur. |
02:00:59 |
- Ne hoş. |
02:01:01 |
- Büyük ihtimalle öyle olur. |
02:01:02 |
- Anne, bunu içmemin yasak olmadığına |
02:01:04 |
- Evet, elbette. |
02:01:07 |
Ben olsam fırsatını bulmuşken |
02:01:08 |
Sizce de yakışıklı değil mi? |
02:01:10 |
Bir sonrakinin kız olacağına |
02:01:14 |
Onun hakkında |
02:01:15 |
Yanaklarının ne kadar |
02:01:18 |
Ne kadar yakışıklı olduğunu söylüyorduk. |
02:01:22 |
Acaba ne düşünüyordur? |
02:01:23 |
Onun düşünür olduğunu |
02:01:24 |
- Derin düşüncelere dalmış. |
02:01:26 |
- Terence'a. |
02:01:28 |
- Terence'a. |
02:01:33 |
Çeviren: Guerilla Jam |