Match Point

gr
00:01:40 Αυτός που είπε,
00:01:43 κατανόησε βαθιά την ζωή.
00:01:45 Οι άνθρωποι φοβούνται να αποδεχτούν ότι
00:01:50 Είναι τρομακτική η σκέψη
00:01:54 Υπάρχουν στιγμές σε έναν αγώνα, που
00:01:58 και για ένα δέκατο του δευτερολέπτου,
00:02:04 Με λίγη τύχη,
00:02:08 Ή δεν πάει, και χάνεις.
00:02:22 Κ. Townsend.
00:02:29 Από εδώ.
00:02:32 Δάσκαλος tennis στο
00:02:35 Στο Stanford House.
00:02:38 Ναι. Έχω αρκετή
00:02:40 Από ότι βλέπω.
00:02:42 Έχω ακούσει πολύ καλά λόγια. Δεν σας λείπει
00:02:45 Ευχαριστώ τον Θεό κάθε μέρα
00:02:47 Απεχθάνομαι την διαδικασία
00:02:50 Συνεχή ταξίδια και δεν θα έφτανα ποτέ
00:02:55 Πρέπει να το θες πραγματικά.
00:02:57 Και δεν είχα και το δικό
00:02:59 Οι συστάσεις σας είναι άψογες.
00:03:02 Και θέλετε να μείνετε
00:03:04 Αρκετά. Αρκετά.
00:03:07 Έχουμε πολύ ιδιαίτερα
00:03:10 Μπορείτε να ξεκινήσετε αυτό το
00:03:13 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πολύ.
00:03:17 Αυτός είναι ο καναπές,
00:03:20 Το οποίο είναι πολύ καλό,
00:03:22 δεν χρειάζεται να πηγαίνεις
00:03:25 Την έχεις έτοιμη εδώ.
00:03:27 Η κουζίνα είναι από εκεί.
00:03:29 Όλα τα απαραίτητα,
00:03:33 Τα πάντα.
00:03:34 Υπέροχη θέα,
00:03:37 Όλα είναι μια χαρά.
00:03:39 Και πάει 225 την εβδομάδα?
00:03:41 Έτσι είναι το Λονδίνο, φίλε μου.
00:03:45 Καταλαβαίνει τι εννοώ?
00:03:47 Έχεις wok? Αυτό το
00:03:50 - Όχι.
00:03:52 άφησε ένα. Μπορείς να
00:03:55 - Θα το πάρω.
00:04:27 Chris Wilton.
00:04:29 Από εδώ ο Tom Hewett.
00:04:30 - Χάρηκα. Τι κάνεις?
00:04:32 Ο Chris είναι ο ιδανικός
00:04:34 και πολύ υπομονετικός.
00:04:37 Μου λείπει η εξάσκηση. Έχω να
00:04:40 και το λάτρευα, αλλά έχω πολύ
00:04:44 Μην ανησυχείς, θα σου ξαναέρθει.
00:04:45 Δεν χρειάζεται να βιαστείς
00:04:48 OK.
00:04:49 - Καλή επιτυχία.
00:04:51 - Εδώ είναι καλά?
00:05:05 OK, ποιος είναι ο καλύτερος ή ο πιο δυνατός?
00:05:09 - Και οι δύο ήταν κορυφαίοι.
00:05:12 τους αντιμετώπισες και
00:05:14 Για λίγο.
00:05:15 Όσο προχωράει το παιχνίδι,
00:05:18 - Θα το αναλάβω εγώ.
00:05:20 - Σε παρακαλώ, Tom, επιμένω.
00:05:22 Πάρε το χέρι σου μακριά.
00:05:25 Ευχαριστώ. Το επόμενο
00:05:28 Θες να σε πετάξω πουθενά,
00:05:30 Βασικά, ψάχνω για ένα δισκοπωλείο.
00:05:34 Εδώ κοντά?
00:05:38 Έχουν αξιοπρεπές τμήμα όπερας?
00:05:40 Όπερα? Σου αρέσει η όπερα?
00:05:42 Λατρεύω την όπερα.
00:05:43 Ο πατέρας μου δίνει πολλά
00:05:47 Μπορεί να ακουστεί περίεργο,
00:05:49 αλλά θες να έρθεις στην όπερα
00:05:52 Στην όπερα?
00:05:54 Ναι. Έχουμε ένα θεωρείο
00:05:57 Έχει την Traviata.
00:05:59 Φυσικά.
00:06:02 Σίγουρα δεν είναι πρόβλημα?
00:06:03 Μπορώ τουλάχιστον να
00:06:05 Δεν είναι πρόβλημα,
00:06:08 Μου αρέσει το γεγονός ότι λατρεύουμε
00:06:14 Λοιπόν?
00:06:15 - Είπα στον David και την Melissa...
00:06:18 Γλυκιέ μου. Χαίρομαι
00:06:20 - Από εδώ ο Chris. Ο πατέρας μου ο Alec.
00:06:23 ’κουσα ότι είσαι
00:06:25 Έπαιζα κάποτε, αλλά τα παράτησα,
00:06:28 ...ξαναεπέστρεψα.
00:06:29 - Είμαι σίγουρος ότι ο Tom υπέρβαλε.
00:06:32 - Καλησπέρα. Χάρηκα
00:06:34 - Η αδερφή μου... η Chloe.
00:06:37 - Είμαι η Chloe. Χαίρω πολύ.
00:07:29 Όπως μου μεταφέρανε, σε ευχαριστούνε
00:07:33 Το βρήκανε πολύ καλό,
00:07:37 Αλλά μεταξύ μας, καλά έκανες, γιατί τους
00:07:41 Είναι υπέροχοι άνθρωποι.
00:07:45 Σε τρομακτικό βαθμό,
00:07:47 Της άρεσες πάρα πολύ,
00:07:50 στο εξοχικό με τους γονείς μας,
00:07:53 Θα κάνουν ένα πάρτυ
00:07:56 Και θα έχουμε και καλή μουσική,
00:08:19 Chloe, θα παίξεις εσύ με τον Chris?
00:08:21 κοντεύει 5.00,
00:08:23 και πρέπει να φτιάξω
00:08:25 Ιρλανδέ! Έχεις πιει ποτέ
00:08:28 Θα είναι πολύ βαρετό για τον
00:08:31 Και με εμένα είναι βαρετό να παίζει,
00:08:34 ’λλωστε έχεις καλύτερα πόδια
00:08:37 Μην είσαι ανόητη. Μαθαίνω σε ανθρώπους
00:08:40 - Είμαι πολύ κακή.
00:08:43 Παίζοντας με έναν
00:08:44 OK.
00:09:06 Ήμουνα απαίσια?
00:09:07 Καθόλου.
00:09:10 Ναι, το ατσούμπαλο.
00:09:14 Ο Tom έλεγε ότι έχεις παίξει
00:09:17 Ήταν μια διέξοδος
00:09:20 Με ανακάλυψε ένας καλός προπονητής.
00:09:24 Όλα ήρθαν τόσο εύκολα.
00:09:26 - Σου αρέσει να διδάσκεις?
00:09:29 Προς το παρόν, καλά είναι,
00:09:30 αλλά θα αυτοκτονήσω, αν θα πρέπει
00:09:33 Θέλω να κάνω κάτι
00:09:35 Κάτι σημαντικό.
00:09:39 Δηλαδή είσαι ένα φτωχό παιδί από την
00:09:42 Μου αρέσει.
00:09:44 Είναι τόσο ζωντανό
00:09:46 Ποτέ πριν δεν είδα
00:09:49 Όχι πως το έχω εκμεταλλευθεί
00:09:51 Αν θες κάποιον να σε
00:09:54 Μεγάλωσα στην Belgravia. Μπορώ να
00:09:58 Ωραία θα ήταν.
00:09:59 Με μια προϋπόθεση:
00:10:03 Μην μου πεις ότι θα έχουμε
00:10:05 Θα έχουμε.
00:10:08 Κάπου διάβασα για την...
00:10:10 ...έκθεση στην Saatchi Gallery.
00:10:13 Τέλεια.
00:10:17 Είσαι πολύ ευγενική.
00:10:19 Μπορώ να σου προσφέρω μερικά
00:10:21 OK, έκλεισε.
00:10:23 Πως σου φαίνεται την Τετάρτη
00:10:26 Μπορώ.
00:10:27 - Θα πάμε για φαγητό πρώτα?
00:10:31 Καλύτερα να ετοιμαστώ.
00:10:34 Ναι, φυσικά. Πήγαινε.
00:10:36 Δεν περιμένουν να δουν έναν
00:11:35 Ποιος θα είναι το επόμενο
00:11:40 Εσύ?
00:11:41 Έχω πολύ καιρό να παίξω
00:11:44 Θες να παίξουμε για
00:11:49 Που έμπλεξα?
00:12:01 Εγώ που έμπλεξα?
00:12:05 Είναι κάπως έτσι.
00:12:08 - Μπορώ?
00:12:12 Πρέπει να γύρεις και να
00:12:19 Τα πήγαινα μια χαρά
00:12:22 Η ιστορία της ζωής μου.
00:12:24 Για πες μου,
00:12:26 τι γυρεύει μια νεαρή, όμορφη,
00:12:29 ανάμεσα στην Βρετανική
00:12:36 Σου έχουν πει ποτέ,
00:12:43 Σου έχουν πει ποτέ ότι
00:12:50 - Πολύ επιθετικός.
00:12:54 Σε ξενερώνει?
00:12:58 Θα πρέπει να το
00:13:04 Εδώ είμαστε.
00:13:05 Θέλω να σου γνωρίσω τον
00:13:07 Chris Wilton,
00:13:12 Ώστε εσύ είσαι ο επαγγελματίας
00:13:15 - Γεια σου, γλυκειά μου.
00:13:17 Προσπάθησε να με εκμεταλλευτεί
00:13:19 Έτσι, ε? Θα πρέπει να
00:13:22 Το έχει κάνει επάγγελμα.
00:13:24 Θα είμαι έτοιμη για σένα
00:13:29 - Θα τα πούμε έξω.
00:13:39 Δεν είναι ξεχωριστή?
00:13:44 - Πόσο καιρό είσαστε μαζί?
00:13:47 Έξι ολόκληρους μήνες!
00:13:49 Ήρθε εδώ να σπουδάσει ηθοποιία,
00:13:52 στο οποίο είχα λιώσει,
00:13:54 ...και προχώρησε το πράγμα.
00:13:57 Προφανώς, η μητέρα μου
00:14:00 ότι είναι σοβαρό
00:14:02 Για να είμαι ειλικρινής,
00:14:03 Η μητέρα μου είχε πάντοτε
00:14:05 που δεν περιελάμβανε να παντρευτώ
00:14:09 Ειδικά μια Αμερικανίδα ηθοποιό.
00:14:12 Αλλά είμαι τρελός μαζί της.
00:14:15 Να κανονίσουμε να πάμε για φαγητό
00:14:19 - Ωραία θα ήταν.
00:14:21 Και τώρα,Ιρλανδέ, τι θα έλεγες για λίγο
00:14:24 - Γιατί όχι.
00:15:07 Οι τελευταίες μέρες ήταν υπέροχες.
00:15:11 Πάλι καλά που το πρόγραμμα σου
00:15:14 Ναι, ήταν ωραία.
00:15:16 Αν και δεν θα με χάλαγε να είχα
00:15:21 Χρειάζεσαι λεφτά?
00:15:23 Όχι.
00:15:25 Όχι, είμαι μια χαρά.
00:15:26 Είναι πολύ γλυκό που ρωτάς,
00:15:35 Ρωτάω επειδή
00:15:57 Θα πάμε στο σπίτι σου ή
00:15:59 Δεν νομίζω ότι το δικό μου
00:16:02 Σταμάτα. Μια χαρά θα είναι
00:16:25 Βλεπόσαστε αρκετά με τον
00:16:29 - Ναι, είναι πολύ καλός.
00:16:33 Απλά δεν έχω καταλάβει
00:16:36 Σίγουρα δεν επιθυμεί να μείνει
00:16:39 Τον βρίσκω αρκετά συμπαθητικό.
00:16:41 Αγωνίστηκε για να φτάσει εκεί που είναι
00:16:44 Είχαμε μια πολύ ενδιαφέρουσα συζήτηση
00:16:49 Δεν μπορούμε να κάνουμε
00:16:51 Μια θέση στις επιχειρήσεις
00:16:53 Εξέφρασε τέτοια επιθυμία?
00:16:55 Όχι, αλλά... είναι ανοιχτός
00:16:58 Θέλει πραγματικά
00:17:01 Chloe, πρόσεχε.
00:17:03 Ο Tom σχετίζεται με μια κοπέλα για την οποία
00:17:07 Ο Tom είναι ευτυχισμένος
00:17:08 Είσαι προκατειλλημένη
00:17:10 Είναι κακομαθημένη και
00:17:12 Είναι ηθοποιός, είναι συναισθηματική.
00:17:14 Αυταπατάται. Δεν είναι
00:17:17 Εγώ ενδιαφέρομαι αρκετά για τον Chris,
00:17:20 - Για ποιόν μιλάτε?
00:17:35 - Περίμενες πολύ?
00:17:38 Είχε πολύ κίνηση.
00:17:40 Θα έχουν κολλήσει κάπου.
00:17:42 Θα μου φέρετε ένα κοκτέιλ σαμπάνιας,
00:17:46 Ένας από τους συνεργάτες του πατέρα σου
00:17:51 Είπες εσύ κάτι?
00:17:52 Απλά του είπα να έχει τον νου του σε
00:17:57 για να έχεις προτεραιότητα,
00:18:00 - Δεν στράβωσες, ε?
00:18:02 Ευχαριστώ που με σκέφτηκες.
00:18:07 Ευχαριστώ.
00:18:09 Πως σου φαίνεται?
00:18:12 Πρέπει να το σκεφτώ.
00:18:14 Δεν φαντάστηκα ποτέ τον εαυτό μου
00:18:19 Τι βλέπεις για τον εαυτό σου,
00:18:25 Δεν ξέρω πραγματικά.
00:18:28 Σίγουρα πρόκειται για
00:18:31 Αυτό νομίζω και εγώ.
00:18:33 Ο πατέρας μου λέει ότι είναι μια ευκαιρία
00:18:36 Και αν όλα πάνε καλά,
00:18:40 ...να ανέβεις γρήγορα.
00:18:43 Πάντοτε μου φαινόταν κάπως
00:18:46 Δεν είναι ακριβώς δουλειά
00:18:48 Δες το σαν ένα σκαλοπάτι.
00:18:52 Για τι?
00:18:53 Μια καλύτερη θέση, περισσότερες ευθύνες,
00:18:57 προοπτική για καλύτερες
00:19:01 Πάντοτε έλεγες πόσο πολύ θαυμάζεις
00:19:06 Φυσικά.
00:19:07 Το ξέρω ότι είναι περίεργο,
00:19:11 Πάντοτε θαύμαζα ανθρώπους
00:19:14 Πλούσιους, αλλά όχι
00:19:16 Να απολαμβάνουν την
00:19:18 Να κάνουν την καλή ζωή,
00:19:22 Θέλει απλώς να σου ανοίξει
00:19:25 Είναι πολύ γενναιόδωρος
00:19:27 Σέβεται το τρόπο που ξεχώρισες
00:19:34 - Δεν φαίνεσαι πολύ ενθουσιασμένος.
00:19:37 Ελπίζω ο δισταγμός μου να μην
00:19:39 Όχι καθόλου.
00:19:42 έλεγες ότι θέλεις να συνεισφέρεις
00:19:46 Θα γίνει. Στο υπόσχομαι.
00:19:50 - Ωραία.
00:19:52 Γεια σας.
00:19:54 Γεια.
00:19:59 Είχε πάρα πολύ κίνηση.
00:20:02 Εγώ φταίω. Πήγα την Nola
00:20:06 - Αλήθεια?
00:20:08 Ενθουσιάστηκα υπερβολικά.
00:20:09 Σταμάτα.
00:20:11 Σου αρέσουν τα αμάξια, Chris?
00:20:12 - Τα παλαιότερα είναι τα πιο όμορφα.
00:20:16 Αλλά στον Tom αρέσουν τα καινούργια
00:20:20 Θέλω μια Aston Martin.
00:20:22 - Έχω οδηγήσει μια Aston Martin.
00:20:24 Δούλευα για κάποιον κάποτε,
00:20:27 - Ήταν πολύ κολλημένος με...
00:20:29 την φροντίδα τους, που έπρεπε να
00:20:32 Εγώ θέλω μια Aston Martin, ή μια
00:20:37 Όταν παντρευτούμε θα κάνουμε
00:20:41 Αρκεί να έχω την DB9
00:20:44 Βασικά, το Hedley είναι ιδανικό
00:20:46 - Τώρα που πιάσαμε το Hedley...
00:20:50 Λυπάμαι. Θα πάρω την ψητή πατάτα
00:20:53 - Είναι νοστιμότατο.
00:20:55 Κάτι για το ξεκίνημα?
00:20:57 Την λίστα με τα κρασιά.
00:21:00 Θα μου φέρετε χαβιάρι,
00:21:02 - Ψητό κοτόπουλο.
00:21:05 Έχουν εκπληκτικό
00:21:08 - Πρέπει να δοκιμάσεις.
00:21:10 - Σου αρέσει το χαβιάρι?
00:21:13 "Έτσι και έτσι. "
00:21:14 Τον μεγαλώσανε σαν καλό παιδί
00:21:18 Θα του φέρετε το χαβιάρι.
00:21:20 Θεέ μου,μήπως ο πατέρας σου
00:21:24 Ήταν κάπως αυστηρός.
00:21:26 Ο πατέρας του Chris ήταν αρκετά
00:21:28 Χριστέ μου.
00:21:29 Αφού έχασε και τα δυο του πόδια,
00:21:32 Με συγχωρείς, αλλά δεν μου
00:21:37 Τι έλεγες για το Hedley?
00:21:39 - Ο πατέρας μου μας κάλεσε για σκοποβολή.
00:21:42 Καλύτερα να φέρω μαζί μου
00:21:44 Η μητέρα σου δεν εκτίμησε ιδιαίτερα
00:21:47 Εννοείς το μαγιό σου.
00:21:49 Αν ήξερε ότι το έχεις φορέσει σε ταινία,
00:21:53 - Μάλλον.
00:21:56 Ήταν ένα διαφημιστικό,
00:21:59 Αλλά το βλέμμα σου καρφωνόταν,
00:22:01 Δεν νομίζω ότι η καριέρα μου...
00:22:05 Απλά χρειάζεσαι μια ευκαιρία.
00:22:07 Πιστεύω ότι είναι πολύ σημαντικό
00:22:09 Δεν πιστεύω στην τύχη.
00:22:11 Η σκληρή δουλειά είναι απαραίτητη,
00:22:13 αλλά όλοι φοβούνται να αποδεχτούν
00:22:16 Τώρα τελευταία, οι επιστήμονες...
00:22:19 ...επιβεβαιώνουν όλο και πιο πολύ
00:22:22 Κανένας σκοπός,
00:22:26 Δεν με νοιάζει,
00:22:28 Και σε ζηλεύω για αυτό.
00:22:30 Πως ήταν...
00:22:33 "Η απόγνωση είναι το μονοπάτι προς
00:22:36 Είναι κάπως ιδιόμορφο, έτσι δεν είναι?
00:22:38 Νομίζω ότι η πίστη είναι το μονοπάτι
00:22:41 - Θεέ μου.
00:22:42 Μπορούμε να αλλάξουμε
00:22:44 Η Nola μιλούσε για την υποκριτική,
00:22:47 Όχι, απλά...
00:22:49 ...έλεγα ότι έχω αρχίσει να αμφιβάλω
00:22:54 Απλά δεν αντέχω να νομίζουν οι άλλοι
00:22:58 όχι φυσικά ότι θα γυρίσω ποτέ
00:23:01 Ποτέ.
00:23:02 Αποφασίσατε για το κρασί?
00:23:06 Δυο μπουκάλια Puligny-Montrachet.
00:23:09 - Καλημέρα. Chris Wilton.
00:23:11 - Χαίρω πολύ.
00:23:12 Θα εργαστείτε
00:23:16 Γεια σου, Alan. Πως είσαι?
00:23:17 Αρχικά, ίσως σας φανούν οι εργασίες
00:23:21 αλλά αυτό σύντομα θα αλλάξει και θα
00:23:24 - Βασικό ωράριο 9 με 5.
00:23:26 Θα έχετε αρκετό χρόνο
00:23:29 Αν σας ικανοποιούν
00:23:31 θα θέλαμε να ξεκινήσουμε
00:23:33 Είμαι σίγουρος ότι δεν θα έχουμε
00:23:35 - Χαίρω πολύ, Alan.
00:23:37 Και Rod.
00:23:38 - Θα σου αρέσει εδώ.
00:23:39 - Θα είναι συναρπαστικά.
00:23:45 Είμαι πολύ χαρούμενη
00:23:48 Είναι πολύ καλό νέο.
00:23:52 Σου πήρα αυτό για
00:23:54 Ευχαριστώ.
00:23:58 Πίστεψε με, σε χρόνο μηδέν,
00:24:01 Είσαι πολύ καλύτερος του
00:24:06 - ... δεν εμπνέει.
00:24:09 Έχει πανέμορφες άριες μέσα.
00:24:11 Και η φωνή του εκφράζει...
00:24:13 καθετί τραγικό σε αυτή
00:24:16 - Το θεωρείς τραγικό?
00:24:23 Το λατρεύω.
00:24:26 Ας κάτσουμε μέσα για φαγητό,
00:24:33 Θα ανοίξω και ένα από τα μπουκάλια
00:24:36 Puligny-Montrachet.
00:24:38 Δεν το είχα ξανακούσει
00:24:41 Τώρα έχω εθιστεί σε αυτό.
00:24:42 Ο Tom και η Nola μας κάλεσαν να
00:24:45 αλλά τους είπα ότι
00:24:49 Μα δεν έχουμε κανονίσει
00:24:51 Όχι κάποιο συγκεκριμένο
00:24:54 Νόμιζα ότι θα καθόμασταν
00:24:57 Ναι αλλά δεν το δέσαμε
00:25:00 Μπορούσαμε να είχαμε
00:25:02 Μπορούμε ακόμα,
00:25:06 Δεν είναι θέμα,
00:25:10 ...πάντα περνάμε καλά μαζί τους,
00:25:14 Να τους τηλεφωνήσω?
00:25:18 Φυσικά, εκτός αν
00:25:22 Λοιπόν...
00:25:24 Θα ήταν πιο διασκευαστικό,
00:25:27 Το κρασί, η όπερα.
00:25:30 Σίγουρα.
00:25:42 Σκέφτομαι...
00:25:45 Μπορούμε να κάτσουμε μέσα...
00:25:48 ...και είναι ελεύθεροι
00:25:51 Ποια ταινία είναι?
00:25:52 Δεν ξέρω,αλλά αν το προτιμάς.
00:25:57 Έχω διάθεση για ταινία.
00:26:04 Ευχαριστώ πολύ, φίλε.
00:26:07 Έχω πρόβλημα με την πόρτα.
00:26:11 - Γεια σου γλύκα.
00:26:15 Ορίστε, φίλε. Ευχαριστώ πολύ.
00:26:17 - Good luck with the Sky Blues.
00:26:20 Που είναι?
00:26:22 Την Nola την έπιασε μια ημικρανία,
00:26:25 - Δεν είναι καλά?
00:26:27 Θα γίνει καλά.
00:26:29 - ’φησε την αυτήν, Ημερολόγια Μοτοσικλέτας!
00:26:32 Αποκλείεται να θέλεις
00:26:36 Όλοι σε συμπαθούνε
00:26:40 Ο πατέρας άκουσε πολύ
00:26:45 Είσαι πολύ έξυπνο αγόρι.
00:27:09 - Γεια σου.
00:27:11 - Τι γυρεύεις εδώ?
00:27:14 Όπως αυτές που έχει ο Tom.
00:27:18 Είναι vicuna.
00:27:20 - Vicuna.
00:27:21 - Ναι.
00:27:23 Που πηγαίνεις?
00:27:24 Είμαι στα πρόθυρα νευρικής
00:27:26 Γιατί?
00:27:27 Έχω μια ακρόαση σε 10 λεπτά...
00:27:30 Ως συνήθως, τα επίπεδα αυτοπεποίθησης μου,
00:27:32 που ξεκίνησαν από το
00:27:35 - Μην ανησυχείς. Θα πας καλά.
00:27:38 - Θα περπατήσεις μαζί μου?
00:27:42 Θα ερχόταν και ο ατζέντης μου,
00:27:45 Είναι απαίσιο.
00:27:50 Θες να έρθω μαζί για
00:27:54 - Ναι. Φυσικά. Αν δεν...
00:27:57 - Εφόσον δεν είναι πρόβλημα.
00:27:59 - Όχι, δεν είναι πρόβλημα.
00:28:00 Είχα και εγώ τέτοια ένταση
00:28:04 Έχεις δοκιμάσει να
00:28:07 - Όχι.
00:29:05 Γεια.
00:29:06 - Γεια σου.
00:29:08 - Πως πήγε?
00:29:11 Μου βγαίνει μια χαρά
00:29:13 Δεν ξέρω,
00:29:18 - ... στο τέλος.
00:29:19 Ναι.
00:29:22 Ξέρεις κάτι,
00:29:23 χρειάζομαι ένα ποτό, αυτή την στιγμή,
00:29:26 - ... κάπως.
00:29:27 - OK.
00:29:41 Τι έλεγα?
00:29:46 Η αδερφή μου πήγε στο κολλέγιο
00:29:50 Αλλά εγώ είμαι
00:29:53 Πρέπει να δεις την αδερφή
00:29:55 ...είναι πολύ όμορφη,
00:30:00 Αποκλείεται να είναι πιο
00:30:05 Εγώ είμαι sexy. Αλλά
00:30:08 Η αδερφή μου...
00:30:10 ...είναι όμορφη με την κλασσική
00:30:16 Έχεις δηλαδή συναίσθηση της
00:30:20 Πριν χωρίσουν οι γονείς μου,
00:30:25 Είναι αστείο.
00:30:28 Τι έκανε ο πατέρας σου?
00:30:32 Μας άφησε.
00:30:36 Και ποτέ δεν έστειλε
00:30:38 Και η μάνα μου δεν μπορούσε να
00:30:41 - Όχι?
00:30:44 Το πρόβλημα της ήταν
00:30:49 Πως συνάντησες τον Tom?
00:30:55 Συναντηθήκαμε σε ένα πάρτυ.
00:30:56 Αυτός...
00:30:58 ...με ξεχώρισε από την άλλη
00:30:59 και με εγκλώβισε,
00:31:04 Και εγώ...
00:31:05 Μου άρεσε, από την αρχή.
00:31:07 Πίστευα...
00:31:10 Ακόμα πιστεύω ότι είναι
00:31:12 Εσύ τι λες?
00:31:13 Αρκετά.
00:31:15 Και σου ζήτησε να παντρευτείτε?
00:31:20 Με έκανε...
00:31:22 ...πετώ στα σύννεφα
00:31:27 Τι ήξερα εγώ για αυτή
00:31:29 Είμαι μια φτωχή ηθοποιός από
00:31:32 Αλλά...
00:31:34 είχα ένα αποτυχημένο γάμο στην πλάτη μου.
00:31:38 - Ποιος?
00:31:42 Θέλει να τον παντρέψει
00:31:44 που είναι μακρινή του ξαδέλφη.
00:31:47 Είναι πολύ κλειστή
00:31:50 Και ήταν έρωτας με την πρώτη
00:31:57 Μου φάνηκε πολύ όμορφος.
00:31:59 Δεν ξέρω, όπως σου είπα...
00:32:03 Με είχα κατακλείσει
00:32:08 Εσύ με την Chloe?
00:32:14 Είναι πολύ γλυκιά...
00:32:19 Είναι πολύ γλυκιά.
00:32:23 Και θέλει να σε παντρευτεί.
00:32:25 Δεν νομίζω ότι η μητέρα της,
00:32:28 Όχι, έχει διαφορά.
00:32:30 Εγώ δεν είμαι αρκετά καλή για
00:32:35 ...σε προορίζουν για γαμπρό.
00:32:37 Θυμήσου τα λόγια μου.
00:32:39 Παραλίγο να πεθάνουν όταν η
00:32:42 ...τύπο που είχε μια pub.
00:32:45 Αλλά...
00:32:49 Θα τα καταφέρεις καλά
00:32:55 Πως να τα καταστρέψω?
00:33:01 Με το να μου την πέσεις.
00:33:05 Και τι σε κάνει να πιστεύεις
00:33:09 Όλοι οι άντρες αναρωτιούνται.
00:33:14 Νομίζουν ότι είμαι κάτι
00:33:17 Είσαι?
00:33:22 Μέχρι τώρα, κανείς
00:33:28 Που κρυβόταν όλη αυτή η αυτοπεποίθηση
00:33:38 Έχω πιει αρκετά.
00:33:42 Θα μου βρεις ένα ταξί?
00:33:44 Φυσικά.
00:34:06 Ευχαριστώ.
00:34:08 Οδηγούσες σχετικά γρήγορα,
00:34:09 Καλημέρα.
00:34:11 - Σε ποιο βρίσκεται?
00:34:14 Γεια σου.
00:34:15 Τι λες?
00:34:16 Ο Carmichael ήρθε και τον είδε
00:34:18 Είναι τόσο γλυκός.
00:34:20 Το πρόβλημα στο δεξί πόδι...
00:34:22 έπρεπε να είχε
00:34:24 - Tom, μπορώ να τον ταΐσω?
00:34:26 Tom, θα είναι έτοιμος
00:34:28 Θα παίξει την Κυριακή,
00:34:31 ότι μόνο ο Lopez μπορεί να τον ιππεύσει,
00:34:33 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα
00:34:35 Είσαι τόσο όμορφος.
00:34:37 Τι θα έλεγες να λάβεις μέρος σε ένα
00:34:43 με έξοδα της εταιρίας?
00:34:45 Δεν ξέρω.
00:34:50 Ακούω πολύ καλά πράγματα
00:34:54 Στις αρχές του επόμενου έτους,
00:34:56 θα ανοίξει μια πολύ
00:34:59 Θέση με πολλές ευθύνες
00:35:03 Μαζί με αρκετά πρόσθετα...
00:35:06 Λογαριασμός εξόδων,
00:35:10 Είχαμε επικεντρωθεί σε κάποιον
00:35:13 ...είναι εμφανές ότι εσύ και η Chloe
00:35:17 Παρόλα αυτά, δεν θα το σκεφτόμουν καν,
00:35:20 Δεν θα ήθελα να σας
00:35:23 - Με συγχωρείτε.
00:35:25 Είμαστε σχεδόν έτοιμοι.
00:35:27 - Θα φέρω ένα όπλο για τον Chris.
00:35:34 Δεν κάνει τίποτα, φίλε.
00:35:35 Πρόκειται απλώς για ζέσταμα για την
00:35:39 - Αλλά είναι πολύ διασκεδαστικό.
00:35:42 Η σκοποβολή σου δεν είναι όσο καλή
00:35:44 Θα τον κάνω ένα καταπληκτικό
00:35:46 - Μην ανησυχείς, Chris.
00:35:49 Έλα, Chloe.
00:35:53 Γεια σου, καλή μου.
00:35:54 Είδες πουθενά το βιβλίο
00:35:56 Όχι.
00:35:58 Πως πήγε η ακρόαση?
00:35:59 Πολύ χάλια.
00:36:03 Είναι δικό της το λάθος.
00:36:06 Είμαι σίγουρος ότι θα παρουσιαστεί
00:36:09 Δυστυχώς, δεν υπάρχει κάτι αυτή την
00:36:15 Πόσο καιρό σκοπεύεις
00:36:20 Πόσο καιρό?
00:36:21 Αν περάσει ο καιρός και
00:36:25 πόσο καιρό θα περιμένεις
00:36:29 να δοκιμάσεις κάτι
00:36:32 Δεν νομίζω ότι η Nola έχει
00:36:35 Δεν είπα κάτι τέτοιο.
00:36:36 Απλά λέω ότι προσπαθείς με την
00:36:39 και συνεχώς απογοητεύεσαι
00:36:42 "Αυτό θέλω στην ζωή μου?
00:36:47 Αναρωτιέμαι...
00:36:49 Βλέπεις? Είναι λογικό, Tom.
00:36:51 Ειδικά για μια γυναίκα.
00:36:53 Είναι πολύ σκληρό αυτό το
00:36:56 όσο μεγαλώνεις και περνάει
00:36:59 αν δεν γίνει κάτι,
00:37:02 Eleanor,
00:37:06 Δεν μιλάω για τώρα.
00:37:09 Αλλά είμαι πολύ καλή στο να
00:37:13 Η αντίληψη σου για τον ρεαλισμό είναι
00:37:16 Δεν ενδιαφέρονται όλοι να
00:37:18 Tom, μην σηκώνεις τον τόνο της
00:37:21 Δεν ανεβάζω τον τόνο της φωνής μου.
00:37:23 αλλά συνεχώς κολλάει στην Nola,
00:37:27 ...με υπαινιγμούς.
00:37:28 Απλά λέω ότι η υποκριτική
00:37:31 Όσοι το έχουν, το γνωρίζουν.
00:37:33 Το να το κυνηγάς επειδή
00:37:36 στους φίλους σου, στον τόπο
00:37:39 Λυπάμαι αλλά έτσι το βλέπω.
00:37:41 Με συγχωρείτε.
00:37:43 Nola.
00:37:44 Εντάξει είμαι. Θέλω να
00:37:46 Σε ευχαριστώ πολύ. Και συγνώμη αν
00:37:49 αλλά ξέρεις ότι είναι το αδύνατο της
00:37:52 Έχει δίκιο, Eleanor. Μάλλον
00:39:11 Σε έψαχνα.
00:39:14 Ήμουν αναστατωμένη.
00:39:17 Δεν ήθελα να εισβάλω.
00:39:20 Χρειάζομαι ένα ποτό.
00:39:22 Μου αρέσεις όταν πίνεις.
00:39:25 - Ναι, ε?
00:39:27 - Θαρραλέα.
00:39:29 Δεν έπρεπε να με
00:39:31 Νοιώθεις ενοχές?
00:39:34 Εσύ?
00:39:44 Δεν μπορούμε να το
00:39:47 Το ξέρω.
00:39:56 Δεν οδηγεί πουθενά.
00:41:14 Εμπρός.
00:41:16 Πρέπει να είναι για σένα.
00:41:19 Πήγαινε έξω.
00:41:37 Υπάρχουν τουλάχιστον ελπίδες.
00:41:39 Πότε θα ειδοποιήσουν?
00:41:43 Πάρε με να μου πεις
00:41:45 γιατί πιστεύω ότι θα ήμουν πολύ
00:41:50 Ναι. OK.
00:41:52 Γεια.
00:41:54 Γιατί είσαι τόσο ψυχρή
00:41:56 - Δεν είμαι ψυχρή.
00:41:59 Από τότε που γυρίσαμε
00:42:01 είσαι απόμακρη.
00:42:04 Δεν θέλω να σου δίνω θάρρος.
00:42:06 Ότι έγινε, έγινε, Chris.
00:42:08 Εννοώ... η κατάσταση τότε ήταν εκτός
00:42:11 Ήμουνα αναστατωμένη, πιωμένη,
00:42:14 - Σταμάτα να το εκλογικεύεις.
00:42:17 Τα πάθη είναι αυτά που είναι, αλλά είμαστε
00:42:21 Δεν είσαι τόσο καλή ηθοποιός.
00:42:25 Κοίτα να δεις, φαντασιώθηκες
00:42:28 και δεν λέω ότι δεν πέρασε και
00:42:31 Είχαμε την στιγμή μας.
00:42:32 Αλλά ας προχωρήσουμε, να
00:42:35 Chris, θα συγγενέψουμε
00:42:38 Ήσουν ακριβώς όπως
00:42:40 Chris, ξέχασε το.
00:42:56 Ευχαριστώ. Henry!
00:42:58 - Έλα. Τι κάνεις?
00:43:01 - Κοίτα να δεις.
00:43:03 Από ότι φαίνεται τα βόλεψες
00:43:05 - Ευχαριστώ.
00:43:07 Nαι, το λατρεύω.
00:43:09 Μην νομίζεις, δεν είναι δικό μου.
00:43:11 Την βρήκες την άκρη
00:43:14 Εγώ ακόμα γυρίζω σε όλον τον κόσμο,
00:43:16 Εγώ δεν μπορούσα να
00:43:18 ’κουσα ότι ασχολείσαι
00:43:21 Είμαι υπάλληλος σε γραφείο,
00:43:23 - Υψηλόβαθμος υπάλληλος.
00:43:25 Μπλέχτηκα με μια κοπέλα.
00:43:28 Η οικογένεια της έχει
00:43:30 Μεγάλη έπαυλη, υπηρέτες, άλογα.
00:43:33 Σε καταλαβαίνω.
00:43:34 καλύτερα από το να χάνεις συνέχεια
00:43:37 Δεν είναι απίστευτο το πως γυρίζει η ζωή
00:43:40 περάσει το φιλέ ή
00:43:41 Πάντοτε θαύμαζα το
00:43:43 - Ευχαριστώ.
00:43:45 ’νετος κάτω από πίεση,
00:43:46 Μπορούσες να κάνεις με την ρακέτα
00:43:48 Όσες φορές σε κέρδισα,
00:43:50 Όχι. Όταν παίζαμε,
00:43:52 Σου λέω, αν Κανά δυο πράγματα
00:43:54 θα μπορούσες να κερδίσεις
00:43:56 Να σε κεράσω φαγητό?
00:43:58 Την επόμενη φορά που θα
00:43:59 - Δώσε μου το νούμερο σου.
00:44:02 Μετακομίζω σε καινούργιο διαμέρισμα,
00:44:04 - Μπορείς να με πάρεις οποιαδήποτε στιγμή.
00:44:07 Χάρηκα που σε είδα,
00:44:08 - Φαίνεσαι μια χαρά.
00:44:09 - Φαίνεσαι πολύ καλά.
00:44:11 - Θα το βάλω στον λογαριασμό εξόδων...
00:44:13 - Να τηλεφωνήσεις.
00:44:14 - Εντάξει.
00:44:16 - Θεέ μου.
00:44:17 - Φοράει γυαλιά.
00:44:21 Για ποιο λόγο την κάλεσε
00:44:23 Την συνάντησε στο super market
00:44:25 - Το super market?
00:44:26 - Ξέρεις να παίζεις πιάνο?
00:44:29 - Πότε θα παντρευτείτε εσείς οι δύο?
00:44:31 - Eleanor!
00:44:33 Κόφτω.
00:44:34 Είσαστε καλά μαζί, εδώ
00:44:36 Μην μου πεις ότι δεν
00:44:38 Μητέρα, έλα μαζί μου.
00:44:39 Χρειάζεσαι έναν δυνατό
00:44:43 Eleanor δεν διστάζει
00:44:45 Είναι μια λογική ερώτηση.
00:44:48 Η Eleanor και εγώ θα χαρούμε πολύ
00:44:51 Ο Tom θα σε ήθελε
00:44:52 και ότι χρειαστείτε, μπορείτε
00:44:54 Το εκτιμώ αυτό.
00:45:34 Γλυκιά μου.
00:45:41 Έχετε ξανασυναντηθεί εσείς οι δύο,
00:45:43 Λυπάμαι. ποιος θα
00:45:45 Ότι κρυβόμασταν εδώ
00:45:47 Αυτή φταίει πάντως.
00:45:49 Τι να κάνω, αν ερεθίζεται
00:45:52 σε μέρη που υπάρχει κίνδυνος
00:45:54 Εσύ ήσουν...
00:45:56 Όποιος άνδρας σε βλέπει,
00:45:59 Έτσι δεν είναι, Christopher?
00:46:03 Είσαι καλά?
00:46:05 Καλά είμαι.
00:46:07 Δεν έπρεπε να πίνω με
00:46:12 Σας ονομάζω ανδρόγυνο.
00:46:15 Μπορείς να φιλήσεις
00:46:33 Θεέ μου.
00:46:35 - Είναι φανταστικό.
00:46:38 - Τι είναι εκεί πάνω?
00:46:40 Υπάρχει άλλο ένα
00:46:42 Το μπάνιο και η κουζίνα.
00:46:44 Μικρή βεράντα.
00:46:47 - Αλλά κοίτα την θέα.
00:46:50 - Εύχομαι να μπορούσα να το πληρώσω.
00:46:53 Το ξέρεις ότι ευχαριστεί τον
00:46:57 Έλα τώρα. Το φως να
00:47:00 Είναι πανέμορφο. Αλλά
00:47:03 Μπορεί και να χαθώ
00:47:07 - Σου έχω πει ότι έχω υψοφοβία?
00:47:10 - Ναι.
00:47:14 Θέλω να με αφήσεις
00:47:17 Chloe... Το συζητήσαμε
00:47:20 Είναι πολύ νωρίς.
00:47:22 Δεν είναι νωρίς, κοιμόμαστε
00:47:26 Θέλω τρία παιδιά και τα θέλω
00:47:31 Έλα τώρα, μπορείς να το κάνεις
00:47:41 Που είσαι χαμένος?
00:47:45 Το ξέρω. Λυπάμαι.
00:47:48 Καθόλου καλός.
00:47:52 Πρέπει να σου πω κάτι.
00:47:54 Τι?
00:47:56 Η Nola και εγώ...
00:47:58 ...χωρίσαμε.
00:48:00 - Όχι!
00:48:03 Ή καλύτερα το ματαιώσαμε.
00:48:07 Νόμιζα ότι θα παντρευόσασταν.
00:48:09 Νοιώθω άσχημα που το
00:48:11 αλλά η μητέρα μου μάλλον
00:48:14 Όχι ότι έχω καμία πρόθεση να παντρευτώ
00:48:17 που είναι η κύρια
00:48:19 Σίγουρα όχι.
00:48:21 Λυπάμαι αλλά δεν
00:48:25 Για να πω την αλήθεια,
00:48:28 η κύρια αιτία είναι
00:48:31 ...γνώρισα κάποια άλλη.
00:48:33 - Όχι!
00:48:35 Γνώρισα κάποια άλλη και την ερωτεύτηκα,
00:48:40 Παρόλο το γεγονός ότι η μητέρα μου
00:48:43 Προσπαθώ να πείσω τον εαυτό μου
00:48:47 Καταλαβαίνεις τι εννοώ.
00:49:08 Το νούμερο που καλέσατε
00:49:13 Το νούμερο που καλέσατε
00:49:32 Με συγχωρείτε.
00:49:33 - Ψάχνετε την δεσποινίδα Rice?
00:49:35 Έφυγε. Την είδα χθες.
00:49:42 - Είπε που πάει?
00:49:46 - Ευχαριστώ.
00:49:56 - Τι σκέφτεσαι?
00:49:59 Μόνο την δουλειά.
00:50:05 Έχει περάσει μια εβδομάδα
00:50:08 Chloe, είμαι πτώμα.
00:50:12 - Με απορρίπτεις?
00:50:16 OK, το έπιασα το υπονοούμενο.
00:50:22 Δεν ξέρω τι πάει στραβά. Όλες οι
00:50:27 Κοίτα να δεις...
00:50:29 ...θα συμβεί.
00:50:31 Απλά είμαι πολύ κουρασμένος.
00:50:34 Φιλί.
00:50:41 Όνειρα γλυκά.
00:50:47 Σας ονομάζω ανδρόγυνο.
00:50:50 Μπορείς να φιλήσεις
00:51:03 Πάνω στην ώρα.
00:51:10 Πρέπει να πάτε σε
00:51:12 Το ξέρω.
00:51:13 - Δοκιμάσαμε τα πάντα.
00:51:16 Οι πινελιές δεν είναι
00:51:19 - Ναι, δεν μου αρέσει.
00:51:22 - Έχετε σκεφτεί την υιοθεσία?
00:51:25 Θέλω δικά μου παιδιά.
00:51:28 Αυτό?
00:51:30 Είναι κάπως...
00:51:31 Σου είπα ότι η Victoria Phyfe
00:51:34 Αλήθεια?
00:51:35 Είναι πολύ χαρούμενη.
00:51:37 Γνωρίστηκαν τυχαία με
00:51:39 Όλες οι νευρώσεις τους
00:51:42 και ταιριάζουν απόλυτα.
00:51:44 Μετά από τόσες αποτυχημένες σχέσεις,
00:51:49 - Θεέ μου...
00:51:52 Οι δικηγόροι μας το εξετάζουν
00:51:55 Θα έχετε μια γνωμοδότηση μέχρι
00:51:58 Ακόμα και αν δουλεύω
00:52:00 OK.
00:52:01 Σας ευχαριστώ.
00:52:16 Samantha, μπορείς να
00:52:26 Ευχαριστώ.
00:52:29 Είστε καλά?
00:52:33 Για πες μου, Samantha, νοιώθεις
00:52:38 Όχι ιδιαίτερα.
00:52:44 Χριστέ μου!
00:52:45 Πρέπει να συναντήσω την γυναίκα
00:52:47 Θέλει να μου δείξει ένα
00:52:49 Αν ξαναπάρουν, Samantha,
00:52:52 Όχι νωρίτερα.
00:52:53 Καλό βράδυ.
00:53:47 - Chris.
00:53:50 - Γεια σου, Carol.
00:53:52 - Τι κάνεις γλυκιά μου?
00:53:54 Έχουν τους καλύτερους νέους
00:53:56 Ναι?
00:53:57 Θέλω να δεις αυτή την γυναίκα
00:53:59 - Ναι.
00:54:01 Γιατί?
00:54:02 Πρέπει να κάνω ένα τηλέφωνο,
00:54:05 Θα είμαστε κάπου εκεί.
00:54:08 Έρχομαι.
00:54:09 - OK.
00:55:10 Γεια σου.
00:55:13 Τι έκπληξη.
00:55:17 - Γύρισα πίσω.
00:55:20 Ήμουνα αναστατωμένη
00:55:24 και γύρισα στην Αμερική
00:55:27 - Νόμιζα ότι δεν σου άρεσε εκεί?
00:55:33 Σε έψαξα.
00:55:35 Για ποιο λόγο?
00:55:37 Είσαι ακόμα πολύ θυμωμένη.
00:55:43 Που μένεις?
00:55:45 Στην πόλη. Γιατί?
00:55:49 Μένεις μόνη σου?
00:55:51 Γιατί μου κάνεις τέτοιες ερωτήσεις,
00:55:56 Μπορούμε να βρεθούμε
00:55:58 Να μιλήσουμε?
00:56:01 Που μπορώ να σε βρω?
00:56:04 - Γεια σου.
00:56:07 Κοίτα ποιόν συνάντησα.
00:56:10 - Γεια.
00:56:12 - Πώς είσαι?
00:56:14 - Φαίνεσαι μια χαρά.
00:56:17 - Πως είναι ο Tom?
00:56:20 - Πολύ καλά.
00:56:23 Ναι. Και απέκτησαν
00:56:25 Τον ξέρεις τον Tom,
00:56:28 - OK, νομίζω ότι το βρήκα.
00:56:30 Η φίλη μου η Carol.
00:56:33 - Γεια.
00:56:35 Ψάχνουμε παντού για μια
00:56:38 Δεν μπορούμε να την βρούμε πουθενά.
00:56:41 Νομίζω ότι είναι στον
00:56:43 Όχι, όχι.
00:56:46 Πες μου το τηλέφωνο σου.
00:56:47 - Για ποιόν λόγο?
00:56:51 - Chris...
00:56:53 Πες μου το τηλέφωνο σου.
00:56:59 02079460996.
00:57:04 Θα σου τηλεφωνήσω.
00:57:07 Γεια.
00:57:12 Πιστεύω ότι ξέρει
00:57:14 Δεν σου άφησε καλή
00:57:16 Για μένα, οι γιατροί γονιμότητας
00:57:19 Ναι. Δεν είναι σαν
00:57:21 Δεν πειράζει, John.
00:57:22 Έχω την προαίσθηση ότι αυτή
00:57:24 Πήγαινε εσύ, έχω κάποιες
00:57:26 - Θα σε αφήσουμε εκεί.
00:57:27 Είναι κοντά. Θα περπατήσω.
00:57:28 - OK.
00:57:30 Γεια.
00:58:04 Έχεις πολύ ωραίο
00:58:06 Η περιοχή δεν είναι και τόσο
00:58:11 Ήμουν τυχερή που το βρήκα
00:58:15 Δεν είναι τέλειο.
00:58:17 Το κτίριο είχε κανα δύο
00:58:20 ...μια γειτόνισσα έχει
00:58:23 ...η είσοδος είναι ανθρώπινη.
00:58:27 Το βασικό είναι ότι είναι φτηνό.
00:58:30 Τι ώρα είναι?
00:58:32 Ώρα να φύγεις.
00:58:36 Είναι δύσκολο να σε αφήσω.
00:58:42 Όμορφη γυναίκα.
00:58:49 Πως κοιμήθηκες?
00:58:52 Καλά.
00:58:57 Είδες στις χθεσινοβραδινές
00:58:59 για τον σεισμό στην Κίνα?
00:59:03 Φοβερό.
00:59:07 Και όλη αυτή η ιστορία
00:59:09 - ένα καινούργιο πλανήτη.
00:59:12 Ναι.
00:59:26 Πήγα και κοίταξα χώρους
00:59:29 Ο πατέρας έχει ενθουσιαστεί
00:59:32 Θα είναι καλό για σένα.
00:59:36 - Πρέπει να φύγω για την δουλειά.
00:59:40 Έλπιζα ότι θα μπορούσαμε,
00:59:42 ...πριν πας στην δουλειά.
00:59:45 Είναι οι μέρες μου,
00:59:48 Πρέπει να προσπαθούμε όσο το
00:59:53 - Αγάπη μου, θα αργήσω.
00:59:56 Περίμενε, πρέπει να βάλω
01:00:12 Θες να συναντηθούμε την ίδια ώρα
01:00:14 ’σε με να ανέβω.
01:00:16 Ήμασταν μια ώρα στο ξενοδοχείο.
01:00:19 Συγνώμη. Δεν μπορώ να το ελέγξω.
01:00:24 - Θα αργήσεις για την δουλειά.
01:00:29 Έλα.
01:00:36 - Γεια σας, κ. Eastby.
01:00:38 Πως πήγε ο έλεγχος
01:00:42 Οι παγίδες δουλεύουν καλύτερα
01:00:45 Είναι καλύτερο από το τυρί,
01:00:46 παρά τα όσα λένε,
01:00:49 - Να σας συστήσω τον κ. Harris.
01:00:51 - Γεια σας.
01:00:53 - Τα λέμε αργότερα.
01:00:54 Γεια.
01:01:28 Πιστεύω ότι η Bruton Street
01:01:30 γιατί είναι σε πολύ
01:01:32 Πιστεύω ότι θα πετύχει,
01:01:34 γιατί είσαι σπουδαία στο να διαλέγεις
01:01:36 Ναι.
01:01:38 Με την τύχη που έχω, πιθανότατα θα
01:01:40 Μπορείς να τα καταφέρεις
01:01:42 Οι Heths δεν είχαν ιδιαίτερο
01:01:44 να αφήσουν το Adair,
01:01:46 Θυμήσου όμως,
01:01:48 Αλλά η νταντά μας άφησε.
01:01:50 - Όχι.
01:01:51 Ξέρετε ποια συναντήσαμε
01:01:55 - Προφανώς εσύ ξέρεις, αλλά... την Nola.
01:01:57 Σου είχα πει ότι την είχαμε δει.
01:02:00 Νομίζω ότι δουλεύει τώρα
01:02:04 Νομίζω λέγεται Paul and Joe's
01:02:06 Αλλά είναι πολύ περίεργη
01:02:08 Ακόμα είναι πολύ εμφανίσιμη.
01:02:12 Αλλά κάτι έχει αλλάξει...
01:02:14 ...στο πρόσωπο της.
01:02:17 Ο Tom είπε ότι του φάνηκε
01:02:18 Πάντοτε ήταν κάπως έτσι,
01:02:22 Πρέπει να είναι κληρονομικό,
01:02:24 αλλά δεν ξέρω...
01:02:26 έχει ακόμα αυτό το
01:02:30 - Βγαίνει με κάποιον?
01:02:33 Αλλά θα το ψάξω,
01:02:35 - Γεια σου, Tom.
01:02:37 - Γεια σου, φίλε.
01:02:40 Ήρθαμε για να δοκιμάσουμε,
01:02:42 Χαίρομαι που σε βλέπω.
01:02:45 Έπρεπε να μας το πείτε.
01:02:46 Θα μπορούσαμε να κανονίσουμε.
01:02:47 - Θα πάτε στο Hedley τον άλλο μήνα?
01:02:49 Είμαι σίγουρος ότι ο Tom
01:02:51 Σου φώναζα τις προάλλες.
01:02:52 Εμένα?
01:02:53 Έψαχνες για ταξί στην
01:02:57 - Θα μπορούσα να σε πετάξω εγώ.
01:03:00 - Που είναι η Melcombe Street?
01:03:02 Μου φάνηκε ότι ήσουν εσύ.
01:03:04 - Που είναι η Melcombe Street?
01:03:07 Πολύ συχνά με μπερδεύουν με
01:03:09 Είμαι σίγουρος ότι
01:03:11 Αποκλείεται ο Chris να
01:03:13 Βασίζεται αποκλειστικά
01:03:15 - Ακριβώς.
01:03:16 Να κάνεις εξετάσεις για Alzheimer.
01:03:20 Κάνεις λάθος.
01:03:23 Το μόνο συμπέρασμα από τη συζήτηση
01:03:27 - Είσαι ειδικός σε αυτό.
01:03:30 Πρέπει να φύγουμε.
01:03:32 - Θα σε πάρω.
01:03:33 - Γεια. Τα λέμε.
01:03:34 Τρελέ.
01:03:36 Καλησπέρα, Ιngrid.
01:03:39 Samantha, τι έχουμε για
01:03:41 Τους ανθρώπους της Sarazin
01:03:43 - Μπορούμε να το βάλουμε μια ώρα μετά?
01:03:44 Θα επιστρέψω στην ώρα μου, αλλά
01:03:52 Chris. Που πηγαίνεις?
01:03:53 Με συγχωρείς, Rod,
01:03:55 Έχουμε τους ανθρώπους της Sarazin
01:03:58 Θα είμαι πίσω μέχρι τότε, αλλά αν
01:04:01 - Σίγουρα?
01:04:06 Είναι ανόητο να πάμε
01:04:08 Ώσπου να φτάσουμε,
01:04:09 Δεν είναι ότι είμαι δυστυχισμένος
01:04:12 Δεν θέλω να συζητάμε
01:04:14 Απλά έχω βαρεθεί!
01:04:16 - Chris!
01:04:18 Έχω κακή διάθεση.
01:04:20 Την έχω σιχαθεί την υποκριτική,
01:04:23 Είναι δύσκολο πεδίο.
01:04:24 - Πρέπει να συνεχίσεις την προσπάθεια.
01:04:26 Η μητέρα του Tom είχε δίκιο.
01:04:29 ή καλύτερα να πω,
01:04:31 Ας μην την ανοίξουμε αυτή
01:04:35 Δεν ξέρω τι να κάνω μαζί σου.
01:04:41 Μπορεί και να το
01:04:45 Μην το λες αυτό,
01:04:49 Η Chloe θέλει τόσο απελπιστικά
01:04:52 Εντελώς... μηχανικά.
01:04:59 Δεν ξέρω τι θα έκανα,
01:05:03 Ειλικρινά το λέω.
01:05:08 - Καλά Χριστούγεννα.
01:05:11 Πόσα τσιγάρα θα καπνίσεις
01:05:13 - Τουλάχιστον, ένα εκατομμύριο.
01:05:15 - Είναι Χριστούγεννα.
01:05:17 Μόνο ένα...
01:05:18 Νομίζεις ότι θα ζήσεις για πάντα,
01:05:21 Γεια.
01:05:22 Ήθελα να σου ευχηθώ
01:05:26 Σε σκεφτόμουνα.
01:05:31 Μπορεί να τα καταφέρω να φύγω
01:05:36 OK. Θα τα πούμε.
01:05:38 Γεια.
01:05:40 Εδώ είσαι, Chris.
01:05:42 Μου έλεγε η Chloe ότι είχες
01:05:46 τους τελευταίους μήνες.
01:05:48 Μάλλον ήμουν λίγο απρόσεκτος,
01:05:51 Πίστευα ότι πήρα τις σωστές
01:05:52 Ποιος θα μπορούσε να προβλέψει
01:05:54 Δεν θέλω να ανησυχείτε
01:05:57 - Θα έχετε πάντοτε ένα "δίχτυ ασφαλείας".
01:06:00 Έκανες την Chloe ευτυχισμένη,
01:06:01 και αυτό σημαίνει πολλά
01:07:04 Θα περάσουμε απίθανα στις διακοπές.
01:07:08 Ναι.
01:07:10 Για τον ύπνο έχουμε επιλογή μεταξύ
01:07:14 - Στο πλοίο.
01:07:15 - Πάντοτε.
01:07:16 Το ήξερες ότι δεν έχει πάει
01:07:17 - Τι?
01:07:19 - Όχι, δεν έχει πάει.
01:07:20 Όχι. Έχω βρεθεί στην Αθήνα, αλλά
01:07:23 Τώρα που το θυμήθηκα,
01:07:24 πρέπει να περάσουμε
01:07:26 να επισκεφτούμε την Brook
01:07:27 - Ωραία.
01:07:28 Όχι, το σπίτι είναι υπέροχο.
01:07:29 Η Brook είναι καλή,
01:07:31 Πολύ ρομαντικό δεν ακούγεται?
01:07:33 Ανυπομονώ να δω όλα τους
01:07:37 Θα έρθω εγώ μαζί σου.
01:07:39 Είχα αγοράσει στον Chris ένα
01:07:42 - Το θυμάσαι?
01:07:44 Το είχα παραγγείλει.
01:07:45 Έπρεπε να το έχει κάτω από το
01:07:48 Και φυσικά, δεν έγινε
01:07:51 Καημένε.
01:07:53 - Τον υπέβαλα σε αυτό το μαρτύριο.
01:07:55 - Σταμάτα!
01:07:56 Μου λείπεις.
01:08:05 - Δεν μπορώ να φύγω αυτή την στιγμή.
01:08:07 Πότε μπορείς να έρθεις?
01:08:10 Αύριο. Όχι, την Δευτέρα.
01:08:12 Κοίτα να δεις...
01:08:14 Είναι τριήμερο.
01:08:16 Την Τρίτη.
01:08:18 Chris, πρέπει να σε δω.
01:08:21 Θα δω τι μπορώ να κάνω.
01:08:29 - Ποιος ήταν?
01:08:31 Ξέχασα να υπογράψω κάτι χαρτιά.
01:08:35 Δεν χρειάζεται να πας, είναι κλειστές
01:08:37 Θα έχει πολύ κίνηση.
01:08:41 Δεν θα πάω σήμερα.
01:08:43 Σίγουρα μπορεί να περιμένει
01:08:47 Ναι, μάλλον μπορεί.
01:08:52 Αύριο να πάμε
01:08:54 Φέραμε μερικά καινούργια
01:08:56 Θυμάσαι όταν είχε έρθει ο
01:08:57 και είχε σοβαρούς ενδοιασμούς
01:09:00 - Μίλησα με τον Teddy.
01:09:01 Σήμερα το πρωί μου έλεγε ότι
01:09:03 - Όχι.
01:09:06 - Από που?
01:09:10 Τηλεφώνημα, κύριε.
01:09:15 Με συγχωρείτε.
01:09:18 - Αύριο το πρωί?
01:09:20 Αυτό το τηλέφωνο δεν έχει σταματήσει
01:09:23 - Το ξέρω.
01:09:26 Εμπρός?
01:09:27 Προσπάθησα να σε βρω στο κινητό,
01:09:29 Τρελάθηκες και μου
01:09:32 Πότε θα έρθεις?
01:09:34 Θα προσπαθήσω να έρθω αύριο.
01:09:36 Δεν μπορώ να περιμένω μέχρι αύριο,
01:09:38 - Τι συμβαίνει?
01:09:47 Θα τα πούμε αύριο.
01:09:55 Ήταν από την έλλειψη λαχανικών
01:09:58 Φαντάζομαι για αυτό πήραν τα
01:10:01 Είχανε μόνο μπισκότα.
01:10:05 - Ποιος τηλεφωνεί συνέχεια?
01:10:09 Λυπάμαι αλλά δεν θα μπορέσω να
01:10:12 Νόμιζα ότι η Samantha θα πήγαινε
01:10:14 Το ξέρω. Δικό μου λάθος.
01:10:17 Δεν είναι σπουδαίο.
01:10:19 Θα γυρίσω στην πόλη.
01:10:20 Θα μου πάρει μερικές ώρες,
01:10:24 - Κρίμα.
01:10:26 Είναι κρίμα, γιατί...
01:10:27 Είναι άδικο και για την
01:10:30 Ατυχία, αλλά...
01:10:31 ο Chris έχει αρκετές
01:10:33 Ας μην ανησυχούμε για αυτό...
01:10:38 Πως έμεινες έγκυος?
01:10:39 Σου είπα, εκείνο το σαββατοκύριακο,
01:10:41 που έπρεπε να προσέξουμε
01:10:42 αλλά δεν μπορούσες
01:10:46 Τι γκαντεμιά είναι αυτή?
01:10:48 Δεν μπορώ να αφήσω έγκυο την γυναίκα
01:10:51 και την μοναδική φορά που είσαι
01:10:53 Επειδή εμένα με αγαπάς,
01:10:55 Έτσι το εξηγείς?
01:10:56 Είναι ένα παιδί που συνελήφθη,
01:10:58 και όχι από θεραπεία
01:11:00 OK. Θα πάμε μαζί
01:11:02 - Δεν το ξανακάνω αυτό.
01:11:04 - Τι σημαίνει αυτό?
01:11:07 Μια όταν ήμουν νεότερη,
01:11:09 Δεν ήθελα, αλλά επέμενε.
01:11:11 Nola, δεν υπάρχει
01:11:13 - Γιατί να μην το αποκτήσω?
01:11:15 - Θα το μεγαλώσουμε μαζί.
01:11:18 Γιατί? Μισείς την δουλειά σου,
01:11:21 Είναι κάτι σαν ευλογία.
01:11:23 Nola, πρέπει να φύγω.
01:11:25 Έχω καταβάλει μεγάλη
01:11:27 για να δικαιολογήσω αυτό
01:11:31 Θα τα πούμε την Τρίτη.
01:11:33 Chris...
01:11:34 Πρέπει... περιμένω
01:11:37 Δεν θα υποχωρήσω σε
01:11:41 Συμβαίνει κάτι? Φαινόσουνα
01:11:47 - Ήθελα να μιλήσουμε.
01:11:51 Για εμάς.
01:11:53 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα?
01:11:57 Ναι. Υπάρχει.
01:12:01 Τι?
01:12:02 Αν δεν τα πας καλά οικονομικά
01:12:05 ξέρεις ότι δεν αποτελεί πρόβλημα.
01:12:07 Δεν μπορώ να βασίζομαι συνεχώς
01:12:11 ο πατέρας ευχαριστιέται να
01:12:14 από οτιδήποτε άλλο.
01:12:21 Τι είναι?
01:12:27 έχει σχέση με τα συνεχόμενα
01:12:32 Επειδή συμπεριφερόσουν περίεργα
01:12:39 Έχεις κάποια άλλη σχέση?
01:12:43 Αν έχω κάποια άλλη
01:12:45 Ναι, αυτό σε ρώτησα.
01:12:49 - Όχι.
01:12:51 Φυσικά και δεν έχω.
01:13:04 Δεν με αγαπάς πλέον?
01:13:09 Φυσικά σε αγαπώ.
01:13:13 Τότε ποιο είναι το πρόβλημα?
01:13:18 Αισθάνομαι ότι σε έχω
01:13:20 Δεν ισχύει αυτό. Πως?
01:13:25 Επειδή δεν μένω έγκυος?
01:13:31 Απλά...
01:13:34 ...αισθάνομαι τόσο ένοχος.
01:13:37 τόσο φοβερά ένοχος.
01:13:40 ’κουσε με, Chris.
01:13:42 Πήγαμε στον γιατρό.
01:13:46 Μπορώ να συλλάβω και εσύ είσαι απόλυτα
01:13:52 Εγώ φταίω? Μήπως ήμουνα πολύ
01:13:57 Απλά θέλω ένα μωρό.
01:14:04 Δεν έχουμε σταθεί τυχεροί
01:14:10 Chloe.
01:14:18 Ας το αφήσουμε αυτό το θέμα.
01:14:20 Το να κάνεις ένα παιδί πρέπει να είναι κάτι
01:14:24 όχι να προκαλεί ένταση
01:14:32 Ήθελα να μιλήσω σε κάποιον.
01:14:35 Υποφέρω πραγματικά.
01:14:36 ότι μου πεις, θα μείνει
01:14:41 Σκέφτομαι να αφήσω την γυναίκα
01:14:45 Αλλά όταν ήρθε η ώρα
01:14:48 ...δεν μπόρεσα να
01:14:50 Δεν είναι και το ευκολότερο πράγμα
01:14:54 Είναι τρελό.
01:14:57 Δεν υπάρχει μέλλον μεταξύ εμένα
01:15:00 Και έχω μια πολύ άνετη ζωή
01:15:02 - Ναι, αλλά αν δεν την αγαπάς...
01:15:06 Αλλά όχι με τον τρόπο που αισθάνομαι
01:15:09 Εντάξει.
01:15:11 Τελικά, ίσως αυτή είναι η διαφορά
01:15:14 Αλλά τι θα απογίνω αν
01:15:19 Έχω συνηθίσει σε ένα
01:15:23 Να το εγκαταλείψω?
01:15:27 Για μια γυναίκα που αγαπάς?
01:15:28 Και πως θα ζήσουμε?
01:15:31 - Να δουλέψω ως τι?
01:15:34 Είσαι αρκετά καλός
01:15:36 Θα υπάρχει μια θέση σε μια άλλη εταιρία,
01:15:40 Απλά, είμαι ο γιος
01:15:43 Και με αγαπάει.
01:15:46 Δεν μου φαίνεται ότι επιθυμείς αρκετά,
01:15:49 ώστε να παρατήσεις
01:15:52 Θα φύγουμε για 3 εβδομάδες.
01:15:54 - Όταν γυρίσουμε θα της το πω.
01:15:58 Τι πρέπει να κάνω εγώ τώρα?
01:16:01 - Δεν παίζω μαζί σου.
01:16:04 Νόμιζα ότι ήθελες να βάλεις ένα
01:16:06 - Δεν είναι εύκολο.
01:16:09 Αν βαριέσαι με αυτήν
01:16:12 το οποίο μου λες
01:16:14 Δεν θέλω να χαλάσω τις
01:16:18 Είναι χοντρό.
01:16:20 Και θα έχει μεγάλη επίδραση
01:16:22 Πως γίνεται να πας διακοπές με μια γυναίκα
01:16:26 - μόλις γυρίσεις πίσω?
01:16:28 Θες να ξέρεις πως νοιώθω?
01:16:31 Δεν μου αρέσει η ιδέα ότι
01:16:33 Δεν μου αρέσει που θα γυρίσετε όλα
01:16:37 Χαμήλωσε την φωνή σου.
01:16:40 Το ξέρεις ότι κάνω έρωτα
01:16:42 Και ξέρεις ότι είναι
01:16:46 Για όνομα του Θεού, δεν μπορείς
01:16:51 Ναι.
01:16:54 Θέλω να είμαι σίγουρη
01:16:57 Θα γίνει.
01:17:00 - Θα γίνει.
01:17:06 Οι διακοπές ακυρώθηκαν.
01:17:08 Γιατί? Τι συνέβη?
01:17:10 Ο Maurice Lewis έπρεπε
01:17:13 Για ποιο λόγο?
01:17:14 Κάποια δισκοπάθεια.
01:17:17 Χρειάζεται χρόνο για
01:17:19 και όλοι συμφώνησαν να το μεταφέρουμε
01:17:22 Κάτσε να μαζέψω τα
01:17:23 Μπορούμε να πάμε με τα πόδια στην
01:17:26 Ναι.
01:17:44 Εμπρός?
01:17:58 Εμπρός?
01:18:16 Προέκυψε μια ευκαιρία, Chris,
01:18:18 που πιστεύω ότι θα βρεις
01:18:20 Αλήθεια?
01:18:21 Σχεδιάζουμε κάτι
01:18:23 Είναι μια ανεξάρτητη επιχείρηση.
01:18:26 Και σκέφτηκα, ότι όποιος αναμειχθεί,
01:18:31 εφόσον οι προβλέψεις μας
01:18:33 - Ακούγεται καλό.
01:18:35 Eleanor. Μόλις είπα
01:18:38 Αλλά αυτό που θα με ευχαριστούσε περισσότερο
01:18:41 Θέλω να με κάνετε
01:18:43 Είσαι ήδη μια νεαρή γιαγιά.
01:18:45 Ναι. Ο Tom και η Heather
01:18:47 αλλά θέλω να γίνεις
01:18:49 Καλά. Μην με
01:18:52 Σταματάω. Τι θα ήθελες
01:18:55 - Δεν ξέρω.
01:18:57 Υπέροχα. Το ξέχασες.
01:18:59 Δεν το ξέχασα.
01:19:01 Έπιασαν τόπο τα
01:19:04 - Μητέρα...
01:19:06 - Προσπαθούμε. Δεν θέλουμε...
01:19:07 - Εμπρός?
01:19:10 - Με συγχωρείτε.
01:19:17 Σου είχα πει να μην μου τηλεφωνήσεις,
01:19:20 Περίμενα να μου
01:19:22 Περίμενα μια εβδομάδα.
01:19:24 Υπάρχουν συνέχεια άνθρωποι κοντά
01:19:27 Πότε γυρνάς πίσω?
01:19:29 Σε δυο εβδομάδες
01:19:30 Δυο εβδομάδες? Είπες ότι το
01:19:33 Ναι, σωστά.
01:19:34 Chris, η μητέρα και
01:19:36 OK. OK...
01:19:38 Ποια είναι αυτή?
01:19:40 Το κινητό σου δεν
01:19:43 Σου είπα. Στην Ελλάδα.
01:19:45 Και υπάρχουν πάντοτε άνθρωποι τριγύρω,
01:19:47 Θα γυρίσω σύντομα,
01:19:51 Έχω μοναξιά και ανυπομονώ.
01:19:53 Μπορείς να...?
01:19:55 Σε παρακαλώ πες το στην Chloe
01:19:57 Απλά θέλω να ξεκαθαρίσει
01:20:00 Σου λείπω καθόλου?
01:20:02 OK. Γεια, γεια.
01:20:05 - Είναι όλα εντάξει?
01:20:08 - Φεύγετε κιόλας?
01:20:36 Chris, η Nola είμαι.
01:20:39 Στην Σαρδηνία.
01:20:41 Θα γυρίσω σε 5-6 μέρες.
01:20:54 - Καλημέρα, John.
01:20:56 - Θα φέρω το αμάξι.
01:21:04 Μου είπες ψέματα.
01:21:05 - Χριστέ μου.
01:21:07 - Ησύχασε!
01:21:08 - Ησύχασε.
01:21:11 Όχι, άκουσε με.
01:21:13 Θέλω να μιλήσω στην Chloe.
01:21:14 Μπορώ να σου εξηγήσω.
01:21:15 - Δεν πάω πουθενά μαζί σου.
01:21:17 - Δεν πάω πουθενά μαζί σου.
01:21:19 - Nola! Nola, ηρέμησε. Ηρέμησε.
01:21:22 Γύρισα πίσω εσκεμμένα,
01:21:23 Είσαι ψεύτης! Θέλω να
01:21:26 - Θέλω να μιλήσω στην Chloe.
01:21:29 Θέλω να μιλήσω στην Chloe.
01:21:33 Είσαι ψεύτης!
01:21:38 Αποφάσισα να γυρίσω νωρίτερα
01:21:41 Γύρισα μόλις προχθές.
01:21:43 γιατί χρειάζομαι μια βδομάδα στην
01:21:45 - χωρίς να έχω εσένα να με πιέζεις.
01:21:48 Δεν ξέρω αν θα έπρεπε
01:21:50 - Πίστεψε με, Nola.
01:21:52 Ήμουνα έτοιμος την στιγμή
01:21:54 Τι σχέση έχει αυτό?
01:21:55 - Κόλλησα.
01:21:56 Ήμουν έτοιμος να της το πω
01:21:58 και ένιωσα ενοχές που σου
01:22:00 - Στην Σαρδηνία είπα.
01:22:02 Δεν ήθελα να καταλάβει
01:22:05 Κάποια στιγμή πρέπει
01:22:07 - Δεν μπορώ να της το πω.
01:22:09 Nola, σταμάτα!
01:22:10 Αυτό είναι τρελό.
01:22:12 Δεν είναι ανάγκη να
01:22:14 θα έκανε τα πράγματα
01:22:16 Πιο απλά για σένα,
01:22:19 Σκέφτηκα ότι ακόμα και
01:22:21 - θα μπορούσα να σε στηρίξω οικονομικά.
01:22:24 Nola, λογικεύσου.
01:22:26 Αυτό ακριβώς μου είπε και ο Tom
01:22:29 Με το να είμαι λογική,
01:22:31 Με απειλείς?
01:22:33 Αν δεν κάνω αυτό που θες,
01:22:36 Μου έλεγες ψέματα?
01:22:37 Όλες τις φορές που
01:22:39 Σε όλες αυτές τι συζητήσεις,
01:22:42 - Φυσικά και δεν έλεγα ψέματα.
01:22:45 Κάποιος πρέπει να της
01:22:47 Είτε θα το κάνεις εσύ,
01:22:49 OK, θα κάνω το σωστό.
01:24:48 Είδες καθόλου τον Chris?
01:24:50 Πριν από ένα λεπτό.
01:24:52 Chris?
01:24:55 Chris?
01:24:57 Chris?
01:25:06 Που είσαι, Chris?
01:25:10 Chris?
01:25:15 Chloe, είσαι κάτω?
01:25:17 Είδες τον Chris πουθενά?
01:25:19 Όχι. Μπορείς να
01:25:21 Θέλω την συμβουλή σου
01:25:25 Ναι, OK.
01:25:52 Θα μιλήσω στην Chloe αύριο.
01:25:54 Κάθε μέρα το λες αυτό,
01:25:57 Επιστρέψαμε στην αρχή.
01:26:00 Αν δεν έχεις το θάρρος να το
01:26:02 με αυτό τον τρόπο θα εκδικηθείς όλη
01:26:05 Τι πάει να πει αυτό?
01:26:07 Πιστεύω ότι θέλεις να το πω εγώ στην Chloe
01:26:10 Το κάνεις να φαίνεται, σαν να
01:26:13 - σε ψυχολόγο.
01:26:14 Μακάρι να είχα κάποιον να συμβουλευτώ,
01:26:18 Κοίτα να δεις, Chris,
01:26:20 θα αποξενωθούμε.
01:26:22 Θα της μιλήσω αύριο, Nola.
01:26:25 Τι άλλο? Μίλα της τώρα!
01:26:27 Δεν μπορώ πριν πάει να κοιμηθεί.
01:26:31 Nola, αύριο θα είναι καλά.
01:26:32 - Τι ώρα θα γυρίσεις από την δουλειά?
01:26:37 Θα είσαι σπίτι εφτά
01:26:38 Ναι. Chris, με αναγκάζεις να λέω τέτοια
01:26:42 - Απλά θέλω να είμαστε μαζί.
01:26:46 Ήσουνα πολύ νευρικός
01:26:49 Δεν σου άρεσε?
01:26:50 - Όχι, απλά δεν είχα διάθεση.
01:26:53 Νόμιζα ότι θα λιποθυμήσεις.
01:26:55 Υπογλυκαιμία. Θα συνέλθω
01:27:00 Ακόμα δεν μπορώ να
01:27:02 Δεν έχει περάσει η επίδραση
01:27:09 Μήπως η καθαρίστρια έβαλε καμιά
01:27:12 Όχι. Τι κάνεις εκεί?
01:27:13 Σίγουρα? ’σε με
01:27:15 - Δεν την βρίσκω πουθενά.
01:27:17 - Τα έχω όλα τακτοποιημένα εκεί μέσα.
01:27:21 Γιατί δεν ξέρω που αλλού
01:27:23 Πάντοτε ανακατεύει τα πράγματα
01:27:30 Αυτή είναι?
01:27:31 Είδες, το ήξερα!
01:27:33 Πρέπει να της μιλήσω
01:27:35 Είναι πολύ...
01:27:37 Τι έβαλες στην τσέπη σου?
01:27:39 - Το κουτί με τα χάπια.
01:27:41 Το κουτί με τα χάπια. Δεν ξέρεις
01:27:43 Φέρτο να το δω.
01:27:45 Όχι, είναι τα δικά μου χάπια.
01:27:46 Όχι, είναι για το στρες,
01:27:49 - Μάντεψε?
01:27:50 Πήρα εισιτήρια για το θέατρο
01:27:53 Αποκλείεται. Δεν κάνεις
01:27:55 - Για ποιο?
01:27:57 - ’κουσα ότι είναι καλό.
01:28:00 Όχι, δεν είναι έτσι.
01:28:02 - ’λλωστε, λατρεύεις την μουσική του.
01:28:05 Θα πρέπει να συναντηθούμε
01:28:07 γιατί θα έρθω κατευθείαν
01:28:10 Γιατί δεν παίρνεις τον οδηγό?
01:28:12 Θα πάρω ένα ταξί, και με λίγη τύχη
01:28:16 Είσαι πολύ γλυκός.
01:28:18 Ξέρεις πόσο πολύ ήθελα
01:28:24 έλα στο κρεβάτι, γιατί είσαι
01:28:27 OK, έρχομαι.
01:28:31 - Εμπρός?
01:28:35 Μόλις τελειώσεις από την δουλειά,
01:28:38 Έχω καλά νέα.
01:28:41 Όλα τακτοποιήθηκαν, αλλά δεν
01:28:44 Πρέπει να συναντηθούμε
01:28:46 Πρέπει να κάνουμε
01:28:50 OK. Θα ακυρώσω την συνάντηση
01:28:53 Αυτό είναι καλό. Πολύ καλό.
01:28:55 Θα σε δω σύντομα.
01:28:58 - Αυτός ήταν?
01:29:03 Πρέπει να είστε έτοιμοι να επενδύσετε
01:29:06 Έτσι δεν είναι, Chris?
01:29:08 Ναι.
01:29:09 Μισός χρόνος αρκεί,
01:29:12 Ωραία. Πολύ ωραία.
01:29:21 Ωραία.
01:29:24 Sayonara. Παρουσίασες αρκετές
01:29:27 για την ανάπτυξη των
01:29:29 Είμαι ενθουσιώδης για
01:29:31 Ωραία, ωραία.
01:29:42 - Θα πας για tennis αργότερα?
01:29:46 Εκπληκτική Ενέργεια.
01:30:56 - Μάλιστα?
01:30:59 Ο φίλος της Nola,
01:31:02 Συναντηθήκαμε πριν από...
01:31:03 Λυπάμαι, δεν ανοίγω
01:31:05 Μα δεν με θυμάστε?
01:31:09 Σας ρώτησε για τα προβλήματα
01:31:12 και αναφέρατε κάτι
01:31:15 - Α, ναι.
01:31:20 Είμαι ο Chris Wilton,
01:31:22 Τι πρόβλημα έχετε?
01:31:23 Δεν είναι κάτι σημαντικό και...
01:31:26 Θα ήθελα να ελέγξω...
01:31:30 - Έχουμε προβλήματα δίπλα.
01:31:34 Ναι.
01:31:35 Έχουμε κάποια παράσιτα,
01:31:39 Και δεν ξέρουμε αν φταίει
01:31:42 - Εκεί μέσα είναι.
01:31:44 Πρέπει να πάρω τα
01:32:03 Δεν υπήρχε κάποιο πρόβλημα πριν
01:32:29 Δεν είχατε πει ότι το επίθετο
01:36:15 Κ. Eastby?
01:36:20 O Ian είμαι.
01:36:29 Κ. Eastby?
01:36:36 Κ. Eastby? O Ian είμαι.
01:36:40 Θα πάω στο μπακάλικο.
01:36:48 Κ. Eastby, είσαστε καλά?
01:37:14 - Γεια σου, κούκλα.
01:37:16 Τελικά αγόρασες εκείνο το φορητό
01:37:18 Ναι, το πήρα.
01:37:20 ’ψογα.
01:37:38 - Τα λέμε αργότερα. Γεια.
01:38:11 Nola.
01:38:23 Με συγχωρείτε.
01:38:34 Εμπρός.
01:38:36 Που βρίσκεσαι?
01:38:39 Φτάνω σε λίγο.
01:39:13 - Καλησπέρα.
01:39:20 - Πόσο είναι?
01:39:22 Δυο λίρες.
01:39:28 - Δυο λίρες. Αυτά είναι τα εισιτήρια?
01:39:48 Είναι πολύ χάλια τα πράγματα
01:39:49 Είναι προφανές τι έγινε
01:39:52 Κάποιος λήστεψε και σκότωσε
01:39:54 Και όπως αυτός ή αυτοί,
01:39:55 πέσανε πάνω στην Rice
01:39:58 Είτε από πανικό,
01:39:59 είτε γιατί το είδαν σαν ευκαιρία
01:40:02 Η καημένη, η κοπέλα
01:40:05 Πήρε μαζί του όλες τις
01:40:07 Σίγουρα πρόκειται για διάρρηξη
01:40:09 Μπορεί να γνώριζε ότι στο
01:40:12 Πιθανότατα την είχε
01:40:13 Και ξαφνιάστηκε που έπεσε
01:40:16 Διάλεξε την λάθος στιγμή
01:40:18 Μερικοί άνθρωποι δεν είναι
01:40:22 Πριν από λίγο μιλήσαμε.
01:40:24 Πριν μισή ώρα κατέβηκα
01:40:26 Χτύπησα την πόρτα της κ. Eastby
01:40:28 Χρειάζεσαι κάτι από το αμάξι?
01:40:29 Ναι. Πες στον αξιωματικό
01:40:31 - γιατί έχει καταντήσει γελοίο.
01:40:35 Συνήθως ψήνει τέτοια μέρα και
01:40:37 Για αυτό την ρώτησα αν χρειάζεται κάτι,
01:40:39 - Πριν από μισή ώρα? Της μιλήσατε?
01:40:40 - Ναι. Πριν μισή ώρα.
01:40:43 Είναι φοβερό. Δεν μπορώ
01:40:45 - Οπότε κάποιος ήταν μέσα?
01:40:47 - Σας είπε κάτι?
01:40:49 Μπορούμε να στείλουμε τους
01:40:51 Όχι. Περίμενε.
01:40:52 Πρέπει να μπει ο αξιωματικός
01:40:55 Chris, Chris, μπορείς να μιλήσει
01:40:58 Περίμενε, περίμενε.
01:41:01 Κατέβηκα... Πέτυχα
01:41:03 Τα στοιχεία από τον τόπο του εγκλήματος
01:41:05 Ναι, της μίλησα...
01:41:06 Την πέτυχα εδώ κάτω
01:41:09 Της είχα προτείνει
01:41:11 - Και την αγόρασε...
01:41:13 Ένα φορητό CD player που
01:41:17 Υπόθεση ναρκωτικών φαίνεται.
01:41:19 Η κ. Eastby δεν
01:41:21 - Δεν τους νοιάζει.
01:41:22 Ναι. Σίγουρα υπόθεση
01:41:25 Μπορούν να σκοτώσουν
01:41:27 Είναι λυπηρή κατάσταση.
01:41:29 ’λλωστε η γριά δεν είχε εχθρούς
01:41:32 - Χρησιμοποίησαν καραμπίνα.
01:41:34 Δεν είναι πολύ εμφανές αυτό?
01:41:35 - Κάποιος θα πρέπει να είδε κάτι.
01:41:37 Πιάνουνε λίγο χώρο.
01:41:41 ’φησε χώρο. Περιμένουμε
01:41:45 Σου άρεσε το musical χθες?
01:41:47 Ναι, ήταν διασκεδαστικό.
01:41:51 Ναι, είναι πολύ καλός.
01:41:55 Θα πάρω εισιτήρια για
01:41:57 Ωραία.
01:42:02 - Θεέ μου.
01:42:06 Θεέ μου! Η Nola!
01:42:09 - Η Nola Rice.
01:42:12 Σκοτώθηκε σε μια διάρρηξη.
01:42:17 Τι? Δώσε μου να το δω.
01:42:20 Χριστέ μου!
01:42:26 Επέστρεφε σπίτι
01:42:28 και κάποιος που ήταν εκεί
01:42:32 Σκότωσε μια γριά και μετά
01:42:34 Έμπαινε στο κτίριο,
01:42:38 Θεέ μου.
01:42:46 Εμπρός?
01:42:49 Ναι, ναι.
01:42:51 Δεν είναι φοβερό?
01:42:53 Ποτέ δεν τα πηγαίναμε καλά,
01:42:56 - Είναι τραγικό.
01:43:00 Μόλις του τηλεφώνησα.
01:43:02 Σίγουρα.
01:43:04 Περίμενε. Μάλλον με παίρνει τηλέφωνο
01:43:07 Εμπρός?
01:43:09 Μόλις το διαβάσαμε και
01:43:11 Στο λάθος μέρος,
01:43:14 Φαντάζομαι ότι θα πρέπει...
01:43:16 Θα πρέπει να έπεσε πάνω στον διαρρήκτη
01:43:18 Δεν γράφει και
01:43:21 Ακόμα και η μητέρα ταράχθηκε,
01:43:22 και δεν είχαν και
01:43:25 Γράφει ότι υπάρχει αύξηση στην
01:43:28 τον τελευταίο χρόνο.
01:43:30 Το άκουσες αυτό?
01:43:33 Δεν μπορώ να το πιστέψω.
01:43:43 Μητέρα.
01:43:47 Έχω κάτι να σου πω.
01:43:49 Αλλά θέλω να είναι
01:43:52 Chris?
01:43:54 - Που πήγε?
01:43:57 Κάπου εδώ ήταν. Chris?
01:44:00 Chris?
01:44:09 Εδώ ήταν πριν από λίγο.
01:44:11 Τι ήθελες να μου πεις?
01:44:13 Περίμενε λίγο. Chris?
01:44:47 Που είσαι? Chris?
01:44:51 Τι ήθελες να μου πεις?
01:44:52 Θέλω να είναι και
01:44:54 Περίμενε, έρχεται. Ήρθες!
01:44:57 - Να της το πούμε τώρα?
01:44:59 Ήθελα να είσαι και
01:45:01 Τι έγινε?
01:45:03 Μητέρα...
01:45:05 Μπορείς επιτέλους να ανοίξεις
01:45:07 Από ότι φαίνεται, είμαι έγκυος.
01:45:09 - Πότε το έμαθες?
01:45:12 - Είμαι τόσο ενθουσιασμένη.
01:45:16 Alec?
01:45:18 Alec? Έλα εδώ.
01:45:21 Πετάμε στα σύννεφα.
01:45:23 Εσύ πετάς στα σύννεφα. Ο άνδρας σου
01:45:26 - Επειδή τον εξάντλησα στον
01:45:28 Η Chloe είναι έγκυος.
01:45:30 Τι υπέροχη μέρα.
01:45:32 Είμαι συγκινημένη.
01:45:35 Ευχαριστώ πολύ.
01:45:36 Με συγχωρείτε, κύριε. Με συγχωρείτε.
01:45:37 - Ναι?
01:45:39 Δεν είναι καταπληκτικό?
01:45:41 - Margaret, είμαι έγκυος!
01:45:45 Σε ευχαριστώ, Margaret.
01:45:48 Sam?
01:45:49 Έχετε ένα μήνυμα από
01:45:52 Ο επιθεωρητής Mike Banner
01:45:54 Θέλει να τον πάρετε στο
01:45:57 Δεν νομίζω να είναι επείγον,
01:46:00 Banner?
01:46:04 Δώσε μου το νούμερο.
01:46:18 OK. Ευχαριστώ, Samantha.
01:46:31 Συγχαρητήρια!
01:46:33 Τον επιθεωρητή Banner,
01:46:35 Είμαι ο Chris Wilton.
01:46:41 Ναι.
01:46:42 Είμαι ο Chris Wilton.
01:46:45 Μάλιστα. Θα θέλαμε να περάσετε
01:46:48 Αν σας βολεύει καλύτερα,
01:46:50 Με τι έχει σχέση?
01:46:51 Θα προτιμούσα να μην
01:46:53 Έχουμε κάποιες ερωτήσεις και πιστεύω ότι
01:47:00 Χρειάζεται να φέρω
01:47:02 Ελπίζω πως όχι.
01:48:10 - O Chris Wilton. Ο επιθεωρητής Banner.
01:48:13 - Τι κάνετε? Καθήστε.
01:48:17 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε.
01:48:19 Κάνουμε μια έρευνα ρουτίνας σχετικά με
01:48:25 Γνωριζόσασταν με κάποιο
01:48:27 Γνώριζα λίγο την Nola Rice.
01:48:30 Από πού?
01:48:33 Ήταν αρραβωνιασμένη με
01:48:36 Με τον...
01:48:38 - ... Tom Hewett?
01:48:42 Χωρίσανε. Πριν κανα χρόνο.
01:48:47 Πότε την είδατε
01:48:50 Δεν θυμάμαι ακριβώς.
01:48:56 Στο Tate Modern. Την συναντήσαμε
01:48:59 Αλλά πριν αρκετό καιρό.
01:49:03 Την ξαναείδατε από τότε?
01:49:05 Δεν θυμάμαι κάτι.
01:49:10 Έχετε...?
01:49:13 Έχετε δει ποτέ αυτό?
01:49:15 Όχι. Τι είναι?
01:49:18 Γνωρίζατε ότι η Nola Rice
01:49:31 Όχι.
01:49:33 Όπως βλέπετε...
01:49:36 ...γράφει παντού για εσάς.
01:49:45 Ναι, το βλέπω.
01:49:51 Ισχυρίζεστε ακόμα
01:49:53 εκτός από εκείνη την φορά
01:49:59 Μην με κατηγορείται που προσπάθησα
01:50:03 Πρέπει να με προστατεύσετε
01:50:06 Ελπίζω να μην πιστεύετε ότι είχα
01:50:09 Πόσο καιρό κρατούσε
01:50:16 Ξεκίνησε περιστασιακά όταν
01:50:20 Χώρισαν και μετακόμισε.
01:50:23 Επέστρεψε πίσω και συναντηθήκαμε
01:50:30 Δείξτε λίγη συμπάθεια.
01:50:32 Η γυναίκα μου θα
01:50:35 Αυτό θα την ισοπεδώσει.
01:50:38 Μήπως...
01:50:40 ...της υποσχεθήκατε ότι θα αφήσετε
01:50:44 Όχι, δεν το έκανα.
01:50:47 Πιθανότατα, είχε αυτή
01:50:50 Και προφανώς έγραψε
01:50:59 Προσπαθούσα να παρακάμψω
01:51:02 Δεν ήθελα να σταματήσει
01:51:04 αλλά δεν θα διαλύσω
01:51:08 Προσπαθούσαμε με την γυναίκα μου
01:51:11 Πήγαμε σε πολλούς γιατρούς
01:51:16 Μπορείτε να το ελέγξετε αυτό,
01:51:19 Αλλά την αφήσατε να πιστεύει ότι,
01:51:21 να έχει την εντύπωση, ότι ήσασταν
01:51:25 Προσπαθούσα να το αποφύγω
01:51:27 αλλά θα πίστευε αυτό
01:51:31 Μην το ψάξετε ανεύθυνα αυτό το θέμα και
01:51:37 Δεν υπάρχει περίπτωση
01:51:40 και ειδικά στην Nola Rice.
01:51:47 Δεν είναι αποδεδειγμένο ότι
01:51:50 και έπεσε πάνω τους
01:51:54 Σας ικετεύω, μην κάνετε άσκοπες
01:51:58 ...και καταστρέψτε ζωές
01:52:00 Η οικογένεια μου και ο γάμος μου
01:52:04 Πρέπει να εξετάσουμε κάθε ενδεχόμενο
01:52:07 OK, αλλά δεν είμαι αυτός
01:52:10 Δεν είναι και ότι πιο έντιμο
01:52:13 αλλά αυτό δεν
01:52:16 Είμαστε αναγκασμένοι να
01:52:19 Και καταλαβαίνω ότι είναι
01:52:21 Και αν χρειαστεί να σας
01:52:22 θα κάνουμε ότι δυνατόν
01:52:25 Η προσωπική σας ζωή
01:52:27 Δεν θα σας κρίνουμε ηθικά,
01:52:41 Καταλαβαίνω.
01:52:44 Κοιτάξτε...
01:52:45 ...αν χρειαστεί να επικοινωνήσετε
01:52:48 που ελπίζω να μην χρειαστεί,
01:52:50 Πάρτε με στο κινητό μου.
01:52:52 Αυτό είναι το νούμερο.
01:52:56 Ευχαριστώ.
01:52:58 Κάτι ακόμα.
01:52:59 Έχετε στην κατοχή σας ή έχετε
01:53:04 Εγώ?
01:53:06 Όχι.
01:53:07 Ο πεθερός μου έχει στην
01:53:11 Μπορείτε να το ελέγξετε,
01:53:14 ...σας ικετεύω να σκεφτείτε
01:53:18 Φυσικά.
01:53:23 Ευχαριστώ.
01:53:34 Τι πιστεύεις?
01:53:36 Πιστεύω ότι είναι έτσι
01:53:38 Κάποιος λήστεψε και σκότωσε
01:53:40 που ξαφνιάστηκε από την
01:53:45 Ναι, το ξέρω. Όλα τα
01:53:48 Θα αποκτήσει παιδί.
01:53:51 OK, δεν θα κερδίσει
01:53:54 ...μπορούμε να μάθουμε
01:53:56 αν έλειπε κάποια καραμπίνα
01:54:01 Δεν νομίζω να έχει την παραμικρή ιδέα
01:54:05 πόσο μάλλον να την
01:54:09 Δεν έχει προηγούμενες
01:54:12 Ούτε καν κλήσεις από
01:54:13 Ο ιατροδικαστής είπε ότι η Eastby
01:54:16 - Ναι. - Δεν υπήρχε
01:54:19 Οπότε η κ. Eastby ήξερε τον δολοφόνο,
01:54:21 Έλα τώρα, Mike.
01:54:23 Στο 90% των εγκλημάτων
01:54:24 οι άνθρωποι ανοίγουν την πόρτα
01:54:27 Έχεις δίκιο.
01:54:29 - Είχε πραγματικό κίνητρο.
01:54:32 Αλλά το κίνητρο, όπως ξέρουμε
01:54:37 Είμαι διχασμένος γιατί ο φόνος της Rice
01:54:40 αλλά θέλω να το ψάξω
01:54:42 Αλλά διστάζω να προχωρήσω
01:54:45 Αν παρουσιαστεί κάτι
01:54:48 Αμφιβάλω όμως ότι θα
01:56:48 Chris.
01:57:00 Nola...
01:57:04 ...δεν ήταν εύκολο.
01:57:07 Αλλά όταν έφτασε ή στιγμή,
01:57:11 Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος για τον
01:57:16 Μαθαίνεις να κατευνάσεις την ενοχή
01:57:21 Είσαι υποχρεωμένος.
01:57:23 Αλλιώς σε καταβάλει.
01:57:26 Και με μένα?
01:57:28 Τι έχεις να πεις για
01:57:32 Δεν είχα καμία ανάμειξη σε αυτή
01:57:36 Είναι σωστό να πεθάνω εγώ,
01:57:43 Οι αθώοι συχνά πρέπει να θυσιάζονται
01:57:49 Ήσουν μια παράπλευρη απώλεια.
01:57:52 Και το παιδί σου ήταν?
01:57:58 Είχε πει ο Σοφοκλής:
01:58:02 "Το να μην γεννηθείς καθόλου,
01:58:05 ίσως είναι η μεγαλύτερη ωφέλεια. "
01:58:10 Ετοιμάσου να πληρώσεις
01:58:13 Ήσουνα απρόσεκτος.
01:58:15 ’φησες κενά.
01:58:17 Σχεδόν σαν να ήθελες
01:58:23 Θα ήταν το αρμόζον,
01:58:27 και με τιμωρούσαν.
01:58:30 Θα είναι μια μικρή
01:58:33 Ένα μικρό σημάδι...
01:58:37 ...ελπίδας για την δικαιολόγηση
01:58:43 Ο Chris Wilton τους σκότωσε.
01:58:46 Τι πράγμα?
01:58:49 Έγινε όπως το είχαμε φανταστεί,
01:58:51 και είπαμε ότι δεν σχετιζόταν,
01:58:53 Σκότωσε την γειτόνισσα πρώτα
01:58:56 και έστησε το σκηνικό
01:58:58 Περίμενε στον διάδρομο.
01:58:59 Ήξερε ότι θα ερχόταν στην
01:59:01 και την σκότωσε, κάνοντας να φαίνεται
01:59:04 Το σχεδίασε έτσι ώστε να
01:59:07 για να έχει ισχυρό άλλοθι,
01:59:09 Δεν έχω λύσει ακόμα το αίνιγμα
01:59:12 και είναι σημαντικό για
01:59:13 αλλά μου ήρθε ξεκάθαρα
01:59:15 και θα την επιλύσω
01:59:17 Δεν μου αρέσει να γίνομαι
01:59:19 Τι πράγμα?
01:59:20 Όχι πως τα όνειρα σου
01:59:22 Ποια είναι τα κακά νέα?
01:59:24 Έγινε ένα άλλο περιστατικό στην περιοχή
01:59:27 Ένας τοξικομανής σκοτώθηκε.
01:59:29 Ομολόγησε ότι σκότωσε τις δυο
01:59:33 Δεν χρειάστηκε.
01:59:34 Η βέρα της γριάς βρέθηκε
01:59:38 - Όχι. - Με το όνομα και
01:59:43 - Δεν το πιστεύω.
01:59:46 Είχες μα ωραία υπόθεση,
01:59:48 Αλλά και το δικό του κίνητρο
01:59:51 Πρεζάκι με μεγάλη λίστα
01:59:54 Σκοτώθηκε από κάποιον
01:59:56 Έλα, θα σε κεράσω πρωινό.
01:59:58 Μπορείς να ταλαιπωρήσεις
02:00:00 Όχι, περίμενε.
02:00:02 Αν το έκανε ο Wilton, πέταξε
02:00:07 Δεν ξέρω. Θα δούμε
02:00:10 Είμαι σίγουρος ότι θα ενδιαφέρει
02:00:13 Έλα.
02:00:17 Παραιτούμαι.
02:00:18 Το ήξερα ότι ο Wilton
02:00:20 ’λλος ένας που απάτησε
02:00:22 Αν δεις τις φωτογραφίες της Nola Rice,
02:00:26 Τι κόσμος είναι αυτός.
02:00:29 Πρόσεχε, πρόσεχε.
02:00:32 - Ηρέμησε πατέρα.
02:00:36 Σαμπάνια.
02:00:38 - Έχει τα μάτια σου, Chloe.
02:00:40 Νομίζω ότι έχει τα
02:00:42 Μητέρα, δεν μπορείς να πεις από τώρα.
02:00:47 - Ο ανηψιός μου.
02:00:49 - Κοίτα τι ωραία λουλούδια.
02:00:51 Είναι αλήθεια ότι μετακόμισες
02:00:55 - Τυχεράκια.
02:00:57 Έλα να βάλουμε μπρος
02:00:59 Είναι όμορφο αγοράκι.
02:01:02 Είναι υπέροχος.
02:01:04 Ελάτε. Eleanor. Παρακαλώ...
02:01:13 - Στην υγεία του Terence Elliot Wilton.
02:01:15 Με γονείς σαν την Chloe
02:01:18 αυτό το παιδί θα διαπρέψει
02:01:21 - Ευχαριστώ μητέρα.
02:01:22 Δεν με νοιάζει να είναι καλός.
02:01:24 Εύχομαι να είναι τυχερός.
02:01:36 Σου βάζω στοίχημα ότι το επόμενο
02:01:41 Τι λέτε για το παιδί?
02:01:42 Ότι έχει αξιολάτρευτα
02:01:53 - Στον Terence.
02:01:55 - Στον Terence.