Material Girls

it
00:01:31 - Miss Marchetta.N- Salve.
00:01:36 Ava, è così difficile uscireNda questa automobile.
00:01:38 Questo è proprio il punto
00:01:40 se pesi un grammo diNtroppo non entri.
00:01:42 - Grazie.N- Salve.
00:01:43 Okay. Come ti sembro?
00:01:45 - Una perfetta rockstar.N- Grazie!
00:01:47 - Ti piace?N- Amorevole.
00:01:49 - Oh, l'adoro!N- Si, amorevole.
00:01:52 - Hey!N- Salve, come stai?
00:02:15 Hey, di qua! Venite!
00:02:17 Ragazze siete così carine,Nincantevoli!
00:02:20 Etienne!
00:02:22 Sei bella e vistosa.
00:02:24 Finalmente. Mi sembrava cheNavessi detto cinque minuti.
00:02:26 Le mie dita si stavano congelandoNtenendo la tua acqua Borba.
00:02:29 - Grazie.N- Sigarette?
00:02:30 Gross. Dov'è Mic?
00:02:32 Si sta facendo avanti con unaNmodella di tre metri e mezzo.
00:02:35 Cosa?
00:02:37 E' uno scherzo!
00:02:39 - Mi spiace. Ti amo.N- Dolcezza!
00:02:42 Mic.
00:02:45 - Come va, Tanz?N- Come va?
00:02:47 Johnny, quello della TV, vuole incontrarvi.
00:02:49 Lui diventerà il testimonial diN"Teen Vogue" la prossima settimana.
00:02:51 pensaci su.
00:02:52 - Sarà al mio party.N- Il tuo party?
00:02:56 Vuoi dire il nostro party?
00:02:57 E vedrai che vestiti da sballoNindosserò per l'occasione.
00:03:01 Oh, mio Dio!NNon sei Razz di Long Island?
00:03:04 La scorsa settimana ho piantoNun sacco quando hai scopertoNTeanne con tuo papà.
00:03:08 Lei vuole suicidarsi?
00:03:09 Sintonizzati mercoledì seraNdopo American Idol.
00:03:12 Andiamo, fanatico.
00:03:13 - Ti firmo gli addominali?N- Oh, mio Dio! Si!
00:03:16 Sarebbe geniale!
00:03:17 Adoro il modo con cui faiNlo spelling del tuo nome.
00:03:20 Sei un genio creativo.
00:03:24 Ava, non arrabbiarti.NLui ti ama.
00:03:27 - Si sacrifica per i suoi fans.N- Come vuoi.
00:03:30 Non sopporto di aspettare finoNall'annuncio del fidanzamento.
00:03:32 Hai una piccola macchia.
00:03:34 Dovresti usare l'antimacchiaNper le labbra di papà.
00:03:37 Un vero genio della bellezza.NL'adoro. L'approvo.
00:03:41 - So che potresti!N- So che posso!
00:03:43 Vai e divertiti.NSbrana il tuo uomo.
00:03:45 - Hey, Jose!N- Hey.
00:03:47 Tanzie! Tanzie!
00:03:54 Vieni con noi. Tara Reid e FredNDurst stanno andando al karaoke.
00:03:57 Ragazzi, se devo sentirle fareNancora una volta le Spice Girls...
00:04:00 Odio il rock classico.
00:04:03 Tanzie! Sei stata così giùNdi corda ultimamente.
00:04:06 Si.
00:04:07 Stavo per darti un po' del mioNProzac se non ti rilassi.
00:04:10 Ragazze, ad essere sincera,Nstasera non volevo venire.
00:04:12 - Volevo stare a casa e finire...N- Sei fuori?
00:04:16 Conosci Martinique si occupa diNGossip sulla rivista Us Weekly.
00:04:19 Vuoi veramente che scrivano cheNvolevi stare a casa giovedì sera...
00:04:22 per completare la domandaNdi iscrizione al college?
00:04:25 Siamo l'immagine delNmarchio Marchetta,
00:04:27 e l'immagine della MarchettaNCosmetics non studia chimica.
00:04:30 Ragazze, vi avevo perse!
00:04:31 - Venite!N- Venite, portateci dei sandwich.
00:04:34 - Venite, andiamo.N- Okay.
00:04:38 Venite, tutte!
00:05:52 Sarete sorpresi dalla quantità diNpersone che potrebbero migliorare...
00:05:54 dai danni alla pelle, seNfacessero dei trattamenti appropriati.
00:05:58 Ora, l'esposizione della vostra pelleNa prodotti chimici e al sole,
00:06:01 è un incubo per l'epidermide.
00:06:04 Se inizi con un trattamentoNtutto naturale,
00:06:07 questo curerà la maggior parteNdei problemi della pelle.
00:06:11 Uno dei maggiori problemiNè effettivamente l'eccessivoNtrattamento della pelle.
00:06:14 Ora, consideriamo il toner,Nper esempio...
00:06:16 La persona che ha influenzatoNdi più la mia vita
00:06:19 è mio padre, Victor Marchetta.
00:06:24 Sebbene se ne sia andato,Nlo ricordo sempre nel suo laboratorio
00:06:27 ad inventare il perfetto lucidalabbra.
00:06:30 Non dimenticherò maiNquando mi insegnò
00:06:32 il pericolo dell'uso deiNcolori artificiali F, D e C.
00:06:43 Buona fortuna con la stanza delle ragazze.NOh, Ava.
00:06:50 ...con questa triste scusaNche si chiama colazione.
00:06:54 Non penso che la dieta povera diNcarboidrati servirà stamattina.
00:06:56 Sono così gonfia.NPosso avere solo acqua calda
00:06:59 e pepe di cayenna eNsciroppo d'acero e limone?
00:07:02 Ho bisogno di purificarmi.
00:07:03 - Ho bisogno di un'aspirina.N- Anch'io.
00:07:06 Hey! Tanz, prenditi una pausa.
00:07:09 Non puoi stare seduta quiNa guardare le vecchieNtrasmissioni TV di papà
00:07:11 negli ultimi due anni eNper il resto della tua vita.
00:07:13 - Più che mostrare pelli disgustose non fa.N- Lo trovo confortante, Ava.
00:07:17 Oh, è così dolce...NE raccapricciante.
00:07:20 Devo avere più spazio qui.NMi piace guardare gli show di Mic.
00:07:24 E questa settimana, Razz e suo papàNhanno uno scontro di lotta.
00:07:26 Ava, dammelo!
00:07:27 - Stiamo parlando di materialeNda Golden Globe!N- No, fermati!
00:07:29 Hai la versione vietata ai minori?
00:07:30 No, ma ho la versione italiana.
00:07:32 - Oh, veramente? Hai un sacco di video?N- Si.
00:07:33 Beh, il prossimo lo vedrai dallaNprigione. Sei sulla TV, amico.
00:07:37 Per le ultime notizie diNChannel 10, Ned Nakamori.
00:07:38 - E sta ingannando la gente!N- E sta ingannando la gente!
00:07:41 - Odio queste sciocchezze.N- Ava! Una consegna per te!
00:07:45 Oh, che bello!
00:07:55 Lo prendo io quello, grazie.
00:07:57 "Ava, sei così splendida.NTi amo, Mic.
00:08:01 "PS: non dimenticare di guardarmiNstasera dopo American Idol." Ti amo.
00:08:06 - Ava.N- L'anello di fidanzamento!
00:08:10 Molte grazie.NLa porta è ancora aperta.
00:08:15 - E' enorme.N- Quant'è romantico?
00:08:18 Guardalo bene!NHa veramente un gran gusto.
00:08:22 - Ava, lo hai scelto tu!N- Beh, si, ma a lui piace.
00:08:26 - E' enorme.N- Oh, ragazze.
00:08:27 - Ti piace?N- Si.
00:08:28 Okay, venite, venite, venite.
00:08:31 - Avete un'appuntamento ora.N- Non possiamo cambiare programma?
00:08:34 - Si, potremmo andare domani?N- No!
00:08:37 - Domani.N- No, no, non possiamo disdirlo adesso.
00:08:39 Nessun cambio di programma.NE' un'opera di carità.
00:08:41 Oh, ora che mi ricordo.NHo fatto pulizia nel mio armadio e hoNpreparato i vestiti da dare in chiesa.
00:08:46 Grazie. La gente senza casa amaNgli abiti di Dolce & Gabbana.
00:08:51 Hey, gente,Namiamo questa canzone!
00:09:15 - Lascia fare a me.N- Grazie.
00:09:21 - Grazie.N- Nessun problema, Miss Marchetta.
00:09:26 - Grazie.N- Lo hai già detto.
00:09:29 Oh, giusto.
00:09:33 Tanzie?
00:09:40 Devo venire in ufficioNpiù spesso.
00:09:44 - Salve.N- Salve.
00:09:46 - Hey.N- Ciao.
00:09:49 - Come stai?N- Bella camicietta.
00:09:51 - Salve, Jasmine.N- Buongiorno.
00:09:53 - Salve.N- Hey, hey, hey!
00:09:54 - Tommy!N- Tommy!
00:09:55 Le mie prorompenti ragazze.NAvete fame?
00:10:00 Portaci da mangiare, presto.NSiete troppo magre. Entrambe.
00:10:03 Troppo gentile.
00:10:04 Hey, voglio farvi una domanda,Nseriamente...
00:10:07 cosa ne pensate di questa cravatta?NE' fuori moda, vero?
00:10:11 - Questa è una Rocawear.N- Rocawear.
00:10:13 - E si, è carina. Mi piace.N- Sei...
00:10:15 - Sei veramente gentile.N- Rocawear? Hey!
00:10:18 Si può avere qualche snack? Ne voglioNun assortimento per queste ragazze.
00:10:22 - Lei è Jaden. E' la nostra nuova collaboratrice.N- Salve, Jaden.
00:10:25 Felice di conoscerti.
00:10:28 Hey, Jaden?
00:10:33 - Mi piace il tuo vestito.N- Grazie.
00:10:36 Quando sarò stufa di averlo,Nte lo regalerò.
00:10:38 Andiamo nel mio ufficio.NHo bisogno di parlarvi di qualcosa.
00:10:42 Sul DL. Guarda chi abbiamo qui.
00:10:44 - Salve, Pam. Come stai?N- Ciao, Pam.
00:10:45 Ciao, mie care.
00:10:47 - Non passarmi le telefonate, Pam.N- Certamente.
00:10:49 Oh, Craig sta aspettando.
00:10:50 - Ciao, Craig.N- Ciao, Craig.
00:10:52 - Come state ragazze?N- Bene. E tu?
00:10:54 - Alla grande.N- Bene,
00:10:55 Dirò questa cosa il più delicatamenteNpossibile. Il nostro futuro è la rovina.
00:11:02 - Grazie, Pam. Puoi andare.N- Perchè no?
00:11:06 - Molto bene.N- Grazie.
00:11:07 Non ci sono nuovi prodotti. La veritàNè che, senza Victor Marchetta,
00:11:13 non c'è la Marchetta Cosmetics.
00:11:16 E, così, quello che andreteNad ereditare...
00:11:18 quando assumerete la direzioneNdell'azienda in luglio e io non saròNpiù il vostro amministratore fiduciario.
00:11:22 Voglio dire, ragazze voleteNancora mantenere questo posto?
00:11:25 Beh, significa che controlleremoNquasi tutto, giusto?
00:11:29 Sicuro. Si, si, naturalmente.NSi, chiaro,
00:11:31 se mi terrete ancora a capo.NMa c'è anche un'altra opzione.
00:11:38 No, io sono okay, grazie.
00:11:44 Jaden? Puoi farmi un favore,Ncara? Vai. Fuori.
00:11:49 Grazie.NOh, bene.
00:11:51 Abbiamo informazioni che Fabiella sta perNfare un'offerta per questa compagnia.
00:11:56 Fabiella?NEra la peggiore nemica di papà.
00:11:59 Okay, ascoltate quello cheNCraig ha da dirvi.
00:12:02 Prerisco che abbia molta pressione.
00:12:07 - Si, scusatemi. Stavo prenotando lo shiatsu.N- Cosa?
00:12:12 - Cosa dicevi?N- L'offerta! Fabiella!
00:12:15 Si, giusto. Okay.
00:12:19 Se le cifre che arriveranno da FabiellaNdomani sono quelle che ci aspettiamo,
00:12:23 Significa che possiamo pagare i nostri creditoriNe avere ancora una unità per ognuna di voi.
00:12:26 - Un eunuco?N- Una Unità, cioè 100 millioni.
00:12:30 E voi ragazze potreste spendere quello cheNvolete e avere quello che vi piace.
00:12:34 Con quei soldi potrei finanziare ilNfilm indipendente che Mic vuole girare.
00:12:36 - Ava?N- Cosa?
00:12:38 Qui è scritto che è veramente un buon accordo,NTanzie. Sarebbe come un investimento.
00:12:42 E' dei diritti di nostro padreNche stiamo parlando.
00:12:44 Va bene. Calma, calma.NTutti calmiamoci. Rilassiamoci.
00:12:48 Ci penseremo su.NNon c'è fretta ancora.
00:12:51 Ci prenderemo un po'Ndi tempo per decidere.
00:12:52 Nel frattempo,NAndiamo a fare opere di carità
00:12:55 e a guadagnarci crediti per le tasse.NAndiamo!
00:12:59 Ci siamo specializzati nel donare grossi libriNe a metterli a disposizione di persone anziane
00:13:03 che soffrono di degenerazione a macchie,
00:13:06 o che semplicementeNhanno difetti di vista.
00:13:09 Raccontiamo anche le storieNa quelli molto anziani.
00:13:14 Però, per qualche ragione, questoNnon viene considerato importante...
00:13:18 dal governo federale,
00:13:20 E per questo necessitiamoNdi un finanziamento privato.
00:13:24 Per favore, aiutiamo il nostro prossimoNanziano a gioire del dono della lettura.
00:13:30 Grazie.
00:13:32 Questo è veramente toccante.NGrazie infinite.
00:13:34 Vi faremo sapere per la fineNdella settimana.
00:13:36 - Grazie.N- Noi dobbiamo andare via.
00:13:40 Tanzie si è ricordata di avere unNappuntamento veramente importante.
00:13:44 Noi amiamo le donne con il cancro al seno eNle signore del maltrattamento degli animali.
00:13:46 E la signora del cancro degli animali.NIl resto spetta a voi ragazzi.
00:13:50 - Grazie.N- Cos'è una signora del seno degli animali?
00:13:54 Era la cosa prima che ha detto.
00:13:57 - Pensi che Tommy stia diventando pazzo?N- No. Come potrebbe essere?
00:14:00 Sa che abbiamo solo sei oreNper essere pronte per il gala.
00:14:02 Scusami. Mi spiace, veramente.
00:14:08 Oh, no. Sono in ritardo?
00:14:09 Pensavo che il mio appuntamentoNfosse fra 10 minuti.
00:14:11 Non male per un uomo che vesteNun abito della Wearhouse.
00:14:15 - Sei una delle persone caritatevoli, giusto?N- Si. Henry Baines.
00:14:19 - Della più grande clinica legale gratuitaNdi Los Angeles.N- Clinica Medica?
00:14:23 No, aiutiamo persone che nonNpossono affrontare spese legali.
00:14:26 Lasciate che vi lasci il mioNbiglietto da visita.
00:14:28 Aspetta. Quindi, voi non aiutate laNgente colpita da terribili malattie?
00:14:33 No. Aiutiamo gente che è povera.
00:14:36 Giusto, ma quella non è unaNmalattia terribile di per se.
00:14:39 Voglio dire, loro non prendonoNqualcosa per quello.
00:14:43 Okay. ImmaginoNche dovrò cercare dov'è.
00:14:46 A proposito, una piccola Preparazione HNsotto quegli occhi
00:14:49 - Toglierà completamente le borse sotto gli occhi.N- Tanzie!
00:15:05 Vengono qui! Okay, Arriviamo a loro.
00:15:06 Il mio cellulare ci sta nella tua borsa?NSicuro.
00:15:16 Okay, le riviste Us WeeklyNe People per prime!
00:15:18 Siamo furiose con Gossip Weekly perchèNdicono in un articolo che siete gay!
00:15:21 People Magazine. Siete eccitateNper l'evento di questa sera?
00:15:24 - Si lo siamo.N- Lo siamo, naturalmente.
00:15:25 Siamo commosse per l'occasione diNricordare nostro padre in questo modo.
00:15:28 Beh, quello che voglio sapere èNcome fate a stare così in forma?
00:15:31 - Voglio dire, avete gambe da atlete.N- Grazie.
00:15:33 Anche tu!
00:15:36 - Ciao, Teri.N- Ciao.
00:15:37 Dov'è Mic?
00:15:38 Mic è a Long Beach per registrare unNepisodio veramente speciale di Long Island.
00:15:42 - E' vero che siete fidanzati?N- Dove hai sentito una cosa del genere?
00:15:46 Salve, siamo le sorelle Marchetta,Ne vi stiamo guardando su Canale E!
00:15:50 Tutto questo mi annoia.
00:15:52 Fare queste cose in pubblico, significaNvendere un sacco di stick per labbra.
00:15:56 Febe, come stai?
00:15:59 - C'è Jacqueline.N- Chi?
00:16:00 Conosci, la figlia di Joe Tweeney.
00:16:03 - Jacqueline, ciao!N- Ciao, Tanzie.
00:16:04 - Sei uno schianto!N- Felice di vederti.
00:16:07 - Bel completo.N- Da dove vengono queste cose?
00:16:10 Abbiamo visto quell'episodio.NEra magnifico. Ava!
00:16:13 Oh, mio Dio! Adoro quello show.
00:16:15 - Abbiamo pianto.N- Tutti abbiamo pianto.
00:16:17 - Le manderei qualche...N- Oh, guardate. C'è Fabiella.
00:16:19 Ora, ricordatevi.NDevete essere gentili.
00:16:21 Ma non dovete pensareNche sarà facile.
00:16:24 - Okay. Ciao!N- Andiamo, dolcezza.
00:16:26 Guardo voi due. Così eleganti,Ne sono abbagliata.
00:16:30 - Grazie.N- Ora, a proposito dell'offerta.
00:16:33 Conoscevo Vic un tempoNe lasciatemelo dire,
00:16:36 abbiamo un rapporto che èNcostruito sul reciproco rispetto.
00:16:39 Questa è la ragione perNcui sono qui.
00:16:42 Vedere voi due così cresciute prestoNnei posti che contano dell'Azienda.
00:16:48 Ora, io posseggo più del 35%Ndella quota di mercato.
00:16:51 E voi conquistate il pubblicoNcol vostro Gen-Y.
00:16:53 Insieme non ci fermerebbe nessuno.
00:17:00 Oh, scusate. Ho appena vistoNuno dei miei ex-mariti la in fondo.
00:17:03 Alcuni consigli, ragazze. Mai sembrareNpiù giovani, anche solo di un mese.
00:17:08 Un corpo da sballo non può sostituireNla saggezza, ragazze. Ricordatelo.
00:17:13 Okay.
00:17:17 - Bene, bene, bene.N- Tommy!
00:17:20 Riunione di donne. Fabiella.
00:17:24 Mi spiace, ma non possiamo parlareNdi affari con le mie ragazze stasera.
00:17:28 Naturalmente.
00:17:30 Divertitevi stasera, mie care.
00:17:31 - Grazie.N- Grazie.
00:17:33 E tu pure. Venite tutteNe due, dolcezze.
00:17:35 - Grazie a Dio ci hai salvate.N- Mantenete il sorriso. Vi sta ancora guardando.
00:17:40 Dai suoi primi giorni nel South Bronx,
00:17:42 quando fermentava i suoi prodotti cosmeticiNin vasetti sulla sua piccola stufa,
00:17:46 fino alla scalata ai verticiNdel mondo della cosmesi,
00:17:49 Victor Marchetta sempre ricordavaNle parole di Winston Churchill,
00:17:53 "Viviamo di quello che riceviamo,Nma diamo vita con quello che diamo."
00:18:00 Qui.
00:18:01 Prima della sua tragica morteNdue anni fa...
00:18:02 - Grazie, Tommy.N- Condividilo con tua sorella.
00:18:05 E' così triste.
00:18:06 La sua linea di produzioneNdiventò un enorme successo.
00:18:08 Ho gli occhi neri.
00:18:10 Eppure avevi usato il mascaraNa prova d'acqua di papà.
00:18:12 - Dammi quello.N- La famiglia fu sempre la principale priorità.
00:18:16 - Controlla i sacchetti regalo.N- No.
00:18:18 Non capisci che questo momentoNdovrebbe essere triste? Okay?
00:18:22 - Mostra un po' di rispetto.N...così importante per lui.
00:18:24 Loro sono diventate le belle, affascinanti,Ngiovani donne che vedete qui oggi.
00:18:29 - Odora, odora.N- No, no. crema per la notte.
00:18:31 Dang, questo prodotto vale $100 al grammo.
00:18:35 Hey. ragazzi, in po' di rispetto.
00:18:37 Signore e signori, per favoreNun caloroso benvenuto alla commemorazioneNdi Victor Marchetta
00:18:42 al miglior amico di Victor,NTommy Katzenbach.
00:18:51 Grazie.
00:18:53 Grazie, grazie, grazie.
00:18:56 - e grazie a te, Charlotte.N- Charlene.
00:18:58 Charmaine. Charlene, perdonami.
00:19:01 Sono stato fortunato a conoscere un latoNdi Vic che pochi altri conoscevano.
00:19:06 Siamo cresciuti insieme.
00:19:08 e per questo, ha condotto il vecchioNTom Kat fino ad essere il numero due.
00:19:15 Sono ipnotizzato da questo videofonino.
00:19:20 - Oh, mio Dio.N- Amo queste cose minuscole.
00:19:22 Poi lui creò il primo look di Madonna.
00:19:26 poi il secondo e il terzo.
00:19:28 Senza dimenticare Alice CooperNe Marilyn Manson.
00:19:32 Tutte belle, belle donne.
00:19:36 Ma le sue più belle ragazzeNsono sempre state le sue figlie.
00:19:43 Signore e signori, per favore accogliamoNAva e Tanzie Marchetta.
00:19:48 Ragazze.
00:19:57 - Grazie, Tommy.N- Sei stato come un secondo padre per noi.
00:20:00 e sapete, è rimasto invischiato con gli anniNpiù tormentati della nostra adolescenza.
00:20:04 e gli incidenti in auto.
00:20:06 Cerca tra i canali.
00:20:07 Che canali?
00:20:08 Hey, il canale Game Show!NL'adoro. L'adoro.
00:20:12 Vai a Canale 10.NLe ragazze sono in televisione!
00:20:15 Ci sono nuove notizie.
00:20:18 Hey, mamma, papà, guardate la TVNsui vostri videofonini.
00:20:21 Vogliamo ringraziare tantissimoNcoloro che sono venuti qui stasera
00:20:23 - a onorare nostro padre.N- Cosa sta dicendo?
00:20:26 Ma se i cosmetici ai quali si sonoNaffidate per sembrare più belle...
00:20:30 Siamo fiere di nostro padre, e fiere diNessere le testimonial dell'azienda.
00:20:33 Hey, mettilo sullo schermo!NSi, mettilo in onda!
00:20:36 Il prodotto le provocòNterribili cicatrici e infezioni.
00:20:40 - Mentre sviluppavano la loro crema da notte...N- Che accadde?
00:20:42 Non approvo queste pubblicità.
00:20:44 ... sembre che il fondatore, Victor Marchetta,
00:20:45 abbia deliberatamente coperto le sueNscoperte sugli effetti collaterali permanenti.
00:20:49 - Che succede?N- Qualcuno!
00:20:51 Finchè non ho inziato ad usareNla crema da notte Marchetta...
00:20:57 L'ho messa sul naso!NQualcuno, lo spenga.
00:21:02 Scusatemi, spegnete. Sedetevi!
00:21:07 Non sapete che è cattiva educazioneNaprire i regali prima di andarsene?
00:21:13 Venite, venite! Sbrigatevi!NVenite, venite, andiamo!
00:21:17 - Basta guardare quel video.N- E' pessima pubblicità! Le azioni andranno giù!
00:21:21 - Vedo già le notizie principali!N- Non quotate quelle azioni!
00:21:24 Cosa succederà alla compagnia?
00:21:25 Andate a casa. Riposatevi.NNon parlate con nessuno.
00:21:27 Mi occuperò di ogni cosa,Nqui. Andate!
00:21:29 Cosa si può fare ora, solo andareNa casa e sederci tranquille?
00:21:31 Mangiate qualcosa. andate!
00:21:36 Altre Compagnie di cosmesi sonoNstate travolte da simili scandali.
00:21:40 Sebbene, in questo momentoNabbiamo poche risposte
00:21:42 alle domande che sono state sollevateNdalle precedenti immagini, una cosa è certa.
00:21:47 per le due più celebrateNragazze di Los Angeles...
00:21:50 - Spegni.N...la vita sta per cambiare.
00:22:09 - Ava, è così strano. Stare qui tutte sole.
00:22:15 Piantala di angustiarmi.
00:22:16 Beh, come fa la gente normaleNa difendersi da queste cose?
00:22:19 Si comperano pupazzi.
00:22:23 La tensione mi sta facendoNvenire l'emicrania.
00:22:26 Dov'è sono le termeNquando ne hai bisogno?
00:22:49 Questo prodotto ha un buon odore.
00:22:51 Ho mischiato acqua di rose con olio dell'alberoNdel tea e avocado. E' molto rinfrescante.
00:22:56 - Sei brava in queste cose, come papà.N- Grazie.
00:23:01 Sei fortunata ad essere brava in qualcosa.NAl contrario di me.
00:23:05 - Ava!N- Cosa?
00:23:06 - Sei brava. Hai un sacco qualità.N- Cosa?
00:23:10 Tipo, dirigere una casa, ad esempio.
00:23:14 Riesci a far si che laNgente faccia qualcosa per te.
00:23:17 - Penso che un giorno dirigerai l'azienda Marchetta.N- Non dire Marchetta.
00:23:21 Non voglio più sentireNparlare della Compagnia.
00:23:23 Sai, non penso che papàNabbia fatto cose sbagliate.
00:23:27 Può darsi che in un paio diNgiorni tutto questo finirà.
00:23:31 Si, può darsi.NQuelli si credono dei sapientoni.
00:23:35 Non c'è niente che amo di piùNdel massaggio alle tempie.
00:23:38 Ad eccezione di un paioNdi scarpe nuove.
00:23:43 Cos'era quello?
00:23:49 Guarda la!
00:23:50 La gente sta lanciando uovaNcontro la casa.
00:23:55 E' troppo per questa sera.
00:23:58 Non potrò più andare al college ora.
00:24:02 Non sempre le cose sonoNa tuo favore, Tanzie.
00:24:05 No, non lo sono! A meno che tuNnon voglia dirmi cosa fare, Ava!
00:24:08 Tutto ciò che faccio è aiutarti!Ne sai una cosa?
00:24:11 - Qualche volta mi annoi!N- Sai un'altra cosa?
00:24:13 Non mi va di essere la sorellaNmaggiore martire, okay?
00:24:17 - Ava!N- Cosa?
00:24:17 - Ava!N- Cosa?
00:24:19 - Non voglio sentirti, okay?N- Fermati!
00:24:21 Perchè non apri la finestraNse il fumo ti da così fastidio?
00:24:25 e così vedi quanto la gente ci ama.
00:24:27 - Ferma. Basta fumare! Stop, stop!N- Tanzie!
00:24:30 Taci un secondo! Oh, mio...
00:24:33 - Cosa hai fatto?N- Perchè dovevi fumare?
00:24:36 Sei tu che me l'hai strappata di mano.
00:24:38 Devi soffocarlo!
00:24:41 Ava!
00:24:42 - Facciamo qualcosa. Non fare così!N- Non so.
00:24:44 - Non so con cosa avvolgerlo per spegnerlo!N- Non so come fare!
00:24:48 Oh, papà guardaci!
00:24:50 - Il mio abito! Sbrigati, usciamo!N- I video di papà!
00:25:00 Chiama il 911.
00:25:03 Al fuoco!
00:25:14 Vieni!
00:25:27 Andiamo!
00:25:46 Salve. Abbiamo bisogno di una suite.
00:25:49 e potete mandarci un cameriere del servizioNin camera per prendere un'ordinazione
00:25:51 del vostro purè di patateNil più presto possibile?
00:25:54 - Abbiamo un urgente bisogno di mangiare.N- Subito.
00:25:58 Mic ancora non risponde.NNemmeno Tommy.
00:26:05 Sono spiacente.NLa vostra carta di credito è stata rifiutata.
00:26:08 Cosa? No.NE' una carta "Corporate Platinum".
00:26:12 Non ha limiti di spesa.NLa provi ancora.
00:26:24 - Sembra che il vostro conto sia stato chiuso.N- Cosa?
00:26:27 Hey! Che sta facendo? Si fermi!NSa una cosa?
00:26:30 Prenderò quelle forbici,
00:26:32 e le taglierò quella suaNfrangetta antiquata!
00:26:34 - Piccolo disgustoso hotel!N- Siamo dentro un hotel.
00:26:38 Okay. Tutti ci stanno guardando.
00:26:40 Per favore, andiamo.NVoglio uscire da qui.
00:26:42 - Ciao.N- Craig!
00:26:43 Che diavolo succede, ci rifiutanoNla nostra carta di credito?
00:26:47 Calma. Oh, si, non ve l'ho detto?NHo dovuto cancellare tutte le vostre carte.
00:26:50 - No, non l'hai detto.N- La compagnia è in grossi problemi.
00:26:53 Tutto sta andando a rotoli. Questo significaNniente carte di credito, niente cassa, niente.
00:26:58 - Siamo rovinati?N- Hey, puoi aspettare un secondo?
00:27:00 Sto tentando di districarmi...
00:27:02 - Ci ha messi in attesa.N...sul retro della carta, Tiger Woods.
00:27:04 Craig, se ci metti in attesa,NVengo a quel campo di golf,
00:27:06 e ti stampo un pugno sul grugno!NCraig!
00:27:11 Un'altra cosa. C'è un meeting di dirigentiNper questa emergenza domani alle 4:00.
00:27:14 Siate la.NE auguratemi buona fortuna con Tiger Woods.
00:27:17 Non ti auguro buona fortunaNcon Tiger Woods!
00:27:19 - Ava!N- Vieni.
00:27:23 Chiamiamo Inez.
00:27:24 Gira attorno.
00:27:27 Ragazzo, facciamoci un'automobile migliore.
00:27:29 Non possiamo presentarci nei night clubsNcon questo catorcio.
00:27:31 Lo so, amico. Ti capisco.NAbbiamo quello che possiamo, sai?
00:27:35 Si.
00:27:43 - Salve, ragazze. Lasciate che vi aiuti con quella.N- Grazie.
00:27:57 Le chiavi sono dentro, okay?NTrattatela con cura.
00:27:59 Grazie.
00:28:03 Andiamo, socio. Adesso.
00:28:04 Almeno Inez ha un parcheggiatore.
00:28:25 Inez.
00:28:27 Ragazze.
00:28:28 Sono felice che siate qui, entrambe.
00:28:36 Sono proprio felice che siate qui.
00:28:40 Considerato che siamo passate daNTiffany's a Target in una sola notte.
00:28:44 Faccio del tea.
00:28:45 Sei sicura di avere una camera per dueNsciagurate che hanno bruciato la loro casa?
00:28:49 Sciagurate? Voi non siete sciagurate.NQui, lasciate che vi aiuti con quelli.
00:28:53 ho sempre una camera per voi due qui,Nbambine mie.
00:28:57 - Potete stare nella camera di mia figlia.N- Tu hai una figlia?
00:29:01 Si. Ne ho due.NVivono con mia madre in Colombia.
00:29:06 - Nezy, perchè non ce ne hai mai parlato?N- Perchè non me lo avete mai chiesto. E' caldo.
00:29:11 Okay, perchè non vivono qui con te?
00:29:13 Avete sentito parlare dei ritardi nell'immigrazioneNdopo l'11 settembre?
00:29:18 I terroristi hanno vinto.NOkay, ragazze. Venite. Andiamo a dormire.
00:29:23 E' molto tardi. Sono quasi le 2:00.
00:29:32 Vi troverete bene qui.
00:29:37 Lasciatemi sistemare questo.
00:29:49 Buona notte.
00:29:58 E' così strano non essere a casa.
00:30:02 E strano anche non avereNpiù una casa.
00:30:18 Ava, perchè questi cose miNsembrano così famigliari?
00:30:23 Perchè sono le nostre cose usate.
00:30:25 Papà deve averle date a lei.NAll'inizio non le avevo riconosciute.
00:30:30 La mia collezione di adesivi è ancora qui.
00:30:34 Il mio popcorn strappa e odora!
00:30:39 Odora ancora di popcorn.
00:30:45 Mi sento come se papà fosse ancora vivo,Ne stesse per venire a salvarci.
00:30:48 Va bene, ma non è così.
00:30:50 E Mic non risponde ancora al cellulare!NLa sua batteria deve essere esaurita.
00:30:54 Questo non è veramenteNimportante adesso, Ava.
00:30:57 Annuncierò il mio fidanzamento domani!
00:30:59 La mia vita non finisce perchè papà haNfalsificato quella stupida formula Everdew!
00:31:05 Cosa?
00:31:08 Non voglio più parlare con te.
00:31:12 Ottimo.
00:31:30 Chi spegne la luce, Ava?
00:31:43 Okay. E' ora di svegliarsi.
00:31:47 - Grazie.N- Di niente.
00:31:49 Ecco qui.NPraticate il vostro spagnolo.
00:31:54 Sono così felice di averNrecuperato il mio abito.
00:31:59 Perderlo sarebbe stata una tragedia.
00:32:02 Dimmi qualcosa di questo.
00:32:03 Non ho idea di cosa indossareNper il party. Non ho vestiti!
00:32:08 Si, li hai!
00:32:10 Ho ancora quelli usati cheNmi hai dato per la chiesa.
00:32:14 Non ci sono troppi poveracci cheNhanno la 2° misura, comunque.
00:32:18 Okay. qui ho fatto. Vi lascio.
00:32:21 - Dove vai?N- Yogurteria.
00:32:24 E poi passo da Sassy Maids aNvedere se mi riprendono a lavorare...
00:32:28 dopo tutti questi anni.NQualcuno tra noi deve lavorare per vivere.
00:32:31 Oh, ragazze, per favore comportatevi bene.NNon bruciate la casa.
00:32:36 Chiudete la porta a chiave.NCi vediamo più tardi.
00:32:41 Ti ricordi questo? Era tuo.NLo rivuoi indietro?
00:32:46 No.
00:32:49 Non male.
00:32:52 Carino.
00:32:57 bambini.
00:33:03 Mi sento tanto fuori moda.
00:33:05 Tranquilla. Retrò è veramenteNdi moda adesso.
00:33:11 Salve. La mercedes rossa.
00:33:14 - Cosa vi sembro, un parcheggiatore?N- Si.
00:33:17 Dolcezza, non ci sonoNparcheggiatori qui.
00:33:39 Oddio. Sembra tutto un terribile scherzo.
00:33:44 Penso che dica di prendere la linea 2
00:33:49 e poi di trasbordare sulla 37.
00:33:52 E poi ancora sulla 6. Sulla 6!
00:33:56 Come Jennifer Lopez.
00:34:01 E poi...
00:34:02 E poi prendere la linea 2,Nma diversa dalla linea 2 di prima.
00:34:05 Questo è ridicolo.NQualcuno doveva venire a prenderci.
00:34:09 Hai ragione. Sai, non si lascianoNgli amici a prendere i trasporti pubblici.
00:34:13 Specialmente gli autobus. Ava.
00:34:16 Ho sentito certe cose circa gli autobus.NLa gente fa pipì sui sedili.
00:34:20 - Tanzie. Non fanno pipì sugli autobus.N- La fanno.
00:34:27 Ciao, sono Mic. Sintonizzati mercoledì sera.NAspetta il segnale.
00:34:30 Mic! Tesoro, sono Avie. Dove sei?
00:34:34 Che succede? Voglio dire,Nti ho chiamato un milione di volte.
00:34:38 Annunceremo il nostro fidanzamentoNnel giro di due ore.
00:34:42 Chiamami, chiamami, chiamami. Okay?
00:34:43 Ma non preoccuparti per me e per Tanz.NSiamo già per strada.
00:34:46 Dobbiamo salire sul nostro automezzo.NCiao. Ti amo.
00:34:54 - Signora.N- Cosa?
00:34:56 Non vorrei disturbarla maNconosce come funziona il nostro servizio.
00:34:59 Sono $1.35 per ogni corsa.
00:35:03 - Bene.N- Ho il resto.
00:35:12 - Stiamo andando al 273 di Benedict Canyon.N- Buon per voi.
00:35:20 Mi scusi.
00:35:31 Perchè ti aggrappi così?
00:35:34 - C'è odore qui.N- Lo so.
00:35:39 Hey! Sentilo.
00:35:42 Oh, mio Dio.
00:35:44 Mi scusi. Sembra tuttoNun terribile scherzo.
00:35:47 Sembra di essere in un Reality show.
00:35:49 Ecco perchè in Giappone,Nle donne hanno i loro autobus.
00:36:07 Aspetti, aspetti!NQuesto non è Benedict Canyon!
00:36:09 - Dove sta andando?N- Niente passaggi per voi!
00:36:14 Perchè non ci sono marciapiedi qui?
00:36:20 Ava, non ne posso più.NHo le fiacche ai piedi.
00:36:23 - E in realtà non volevo neanche venire.N- Tanzie?
00:36:27 Questo è il party perNannunciare il mio fidanzamento.
00:36:29 Tutti sanno che sei già impegnata.
00:36:31 Voglio dire, lo sanno da quandoNporti l'anello della promessa
00:36:34 anche se dicevano cheNeravate solo degli amici.
00:36:38 Vieni.
00:36:40 Oh.
00:36:50 Si, va bene.NMi prenderò cura. Si.
00:36:53 - Salve.N- Speriamo, speriamo.
00:36:57 - Siamo Ava and Tanzie Marchetta.N- Mi spiace, non siete sulla lista.
00:37:02 Sono l'amica di Mic, okay?NL'ho scritta io la lista di partecipazione.
00:37:05 E' Marchetta. Con una M.NSa, come Manila.
00:37:08 Si, so chi siete.
00:37:09 Mia mamma usava mettersiNil vostro lucidalabbra.
00:37:11 Si, aveva lo stesso colore di pelle che hai tu,Ngli piaceva il colore della fragola.
00:37:15 La mamma morì l'anno scorso.NE ora so perchè.
00:37:20 Sai cosa ti farà Mic quando scopriràNcome ci hai trattate?
00:37:24 - Sei fritto. Si arrabbierà tantissimo.N- Guarda! guarda, è Etienne.
00:37:28 - Etienne! Etienne, hey! Etienne!N- Non ti può sentire.
00:37:39 - Andiamo!N- Etienne, siamo noi.
00:37:40 Siamo all'esterno,Ne il tipo all'ingresso non ci lascia entrare.
00:37:44 Effettivamente, ho deciso di non andareNal party perchè ho mal di gola.
00:37:49 Girati.NTi sto guardanto sul patio.
00:37:52 Quello non sono io.
00:38:00 - Ci sta evitando.N- Etienne?
00:38:03 - Si.N- Lui ci adora.
00:38:06 - Bene.N- Lui era un eterosessuale per noi.
00:38:08 Sai cosa?NNon lo consideramo più eterosessuale.
00:38:10 E sai un'altra cosa?NEtienne non è neppure Brasiliano!
00:38:11 - Ava!N- Sol! Grazie a Dio.
00:38:16 Lo so, tesoro, lo so.
00:38:18 Siamo stati su un autobus,Ne poi siamo arrivate qui a piedi.
00:38:20 E questi ragazzi non ciNhanno lasciato entrare!
00:38:23 Quindi portami da Mic.
00:38:25 Si, effettivamente, non è proprioNuna buona cosa che ciò accada.
00:38:28 Come suo agente, devo valutare qualNè al momento la cosa migliore per Mic.
00:38:32 e la cosa migliore è che la trasmissioneNLong Island è balzata nella top ten.
00:38:37 Affrontiamo la situazione. Ora haiNdei problemi. Così, per il fidanzamento...
00:38:42 Penso che dobbiamo passare oltre.
00:38:44 Passare oltre? Che stai dicendo?NMi stai scaricando?
00:38:49 Beh, tecnicamente,NMic ti sta scaricando. Guarda.
00:38:52 Devo pensare al lungo termine,Ne una scelta di carriera come...
00:38:54 Okay. Giusto.
00:38:57 Da un punto di vista degli affari,Nsai, ti capisco, okay?
00:39:02 Ma guarda, d'altra parte,Nquesto era il giorno del mio fidanzamento,
00:39:06 e ho rischiato la vita perNsalvare questo vestito.
00:39:08 Così, sai cosa puoi direNal tuo cliente? Bastardo!
00:39:12 - Glielo dirò. E un'altra cosa.N- Cosa?
00:39:15 Vogliamo l'anello indietro.
00:39:24 Sai un'altra cosa? Long IslandNè veramente una cagata di show!
00:39:29 - Lo odio.N- E' un disastro.
00:39:31 Le nostre vendite sonoNcadute in picchiata.
00:39:34 E i venditori hanno dato indietroNquasi il 90% dei nostri prodotti.
00:39:40 - Ciao.N- Ciao.
00:39:46 Ciao. Mi spiace.
00:39:48 Jaden, per amor di Dio, dagli unNfazzoletto umido o qualcosa del genere.
00:39:54 - Che succede?N- Andiamo avanti.
00:39:56 Andiamo avanti. Si, bene.
00:40:00 Fabiella ci ha rifatto un'offerta.
00:40:02 E' più bassa di quello che speravamo,Nma alla luce delle attuali circostanze...
00:40:06 Quant'è l'offerta?
00:40:09 Quanto ci offre?
00:40:12 Sesanta centesimi per ogni dollaroNper tutti i nostri stock di prodotti.
00:40:14 Sesanta centesimi?
00:40:16 E' effettivamente piuttosto generosa.NVoglio dire, potrebbe andare ancoraNpiù giù la prossima settimana.
00:40:20 Cosa?
00:40:24 Se vendiamo a Fabiella,Ncosa accade al marchio Marchetta?
00:40:28 Se siamo fortunati,Npian piano scompare.
00:40:32 Scompare?NChe ne sarà del settore ricerca?
00:40:34 Beh, ho guardato nel fileNcrema da notte Everdew...
00:40:38 Grazie, Pam.
00:40:41 E non so come dirvelo,
00:40:44 ma c'erano dei problemiNnei test sui nuovi prodotti.
00:40:47 e vostro padre, per qualche ragione,Ndecise di non procedere con i test.
00:40:53 Ciò che sta dicendo èNche i reclami sono legittimi.
00:40:56 Mi spiace, ragazze.
00:40:59 Ma, Tommy, non hai intenzione diNaccettare questo, vero?
00:41:02 Voglio dire, andiamo a cercareNle persone di quella storia.
00:41:06 Si, si. Sto provando.NFarò qualche ricerca.
00:41:10 - Ma Nakamori non vuol dare le sue fonti.N- Gente, possiamo appurare la questione?
00:41:14 Si. Okay, sarò totalmente sincero.
00:41:18 Questa compagnia era giàNuna barca che affondava.
00:41:21 Con questo nuovo scandalo pubblico,Nsiamo diventati il Titanic.
00:41:26 E' una sfortuna ma è tutto vero.
00:41:29 E questa è una eccellente opportunitàNper gli azionisti di salvarsi.
00:41:35 E' una grossa opportunità.
00:41:38 Vado a far la pipì.
00:41:42 Si. Grazie.
00:41:44 Grazie per avervelo comunicato.
00:41:49 Oh, mio Dio.NQuesta è un'emergenza federale.
00:41:53 - Non mi meraviglio che Mic mi abbia scaricato.N- Che stiamo facendo qui, Ava?
00:41:56 Non lo so. Ho bisogno diNun secondo per pensare.
00:42:00 Bene, procediamo! Lasciamo perdere eNvotiamo la vendita di questa stupida compagnia.
00:42:03 - Papà ci ha totalmente rovinato.N- Hey, aspetta, papà non era perfetto, okay,
00:42:08 ma ottenere buoni prodottiNper lui era così importante.
00:42:11 - Che vuoi dire?N- Non lo so. Non ho ancora idea diNcosa sta succedendo,
00:42:17 ma so che voglio mettere le maniNsui files di quei test.
00:42:21 Noi votiamo no. non crediamo che nostroNpadre sia colpevole di questo reato.
00:42:26 Questo consiglio non ha bisogno del vostroNvoto per la vendita. Ora, andiamo avanti.
00:42:30 Devo prendere un aereo perNMaui entro un'ora.
00:42:32 Tutti quelli favorevoli a portare l'offertaNagli azionisti per l'approvazione...
00:42:35 con la nostra raccomandazioneNper la vendita?
00:42:43 - Voglio astenermi.N- Si.
00:42:46 Vi vedrò tutti nei prossimi 30 giorniNal meeting degli azionisti.
00:42:50 Tu...
00:43:01 Quando faranno una dichiarazione?
00:43:03 Hey, indietro!NAndiamo, andiamo! State indietro!
00:43:06 Per favore, gente. State indietro.
00:43:10 Signori, se poteste stare indietro giustoNun paio di passi. Un po' indietro. Gente!
00:43:13 Sono la.
00:43:30 Pressiamole?NVieni, seguimi.
00:43:31 - Quattro, tre, due, uno.N- Ava, vieni.
00:43:34 Qui è Brad Tibe per canale E! e stoNseguendo le sorelle Marchetta
00:43:37 giusto qui nel centro di Los Angeles!
00:43:40 Vieni. Sbrigati.
00:43:45 - Ava.N- Penso sia finita.
00:43:47 Devi lasciarlo.
00:43:50 - No.N- Lascialo.
00:43:52 - No.N- Si.
00:43:58 - Rick.N- Entrate.
00:44:00 Mi rilasciate una dichiarazione?
00:44:02 - E' vero che i vostri cosmeticiNcausano il cancro?N- No.
00:44:05 Andiamo! Datemi un'esclusivaNper canale E!
00:44:13 E' sulla sinistra.
00:44:23 - Grazie.N- Di nulla.
00:44:25 Si.
00:44:27 E' così gentile.
00:44:32 - Grazie.N- E' un piacere.
00:44:41 Rick, sei un tesoro.
00:44:45 Ti dobbiamo la vita.
00:44:48 E pago sempre i miei debiti,
00:44:51 malgrado quello che haiNletto sui giornali.
00:44:54 Non preoccuparti.NVengo a prendervi più tardi.
00:44:57 E non ho mai creduto a quantoNscrivono i giornali.
00:45:00 Ottimo.
00:45:12 Ci vediamo.
00:45:19 Andiamo. Tanz.
00:45:23 - Guarda che è un parcheggiatore.N- Ma è così tenero.
00:45:37 Clinica per l'assistenza legaleNgratuita di Los Angeles.
00:45:39 Ciao. Ti ricordi di noi?
00:45:44 Possiamo scambiare qualcheNparola con te nel tuo ufficio?
00:45:48 E' qui.
00:45:49 Ma questa è veramenteNun'emergenza imbarazzante.
00:45:52 Mi spiace. Stanno ridipingendo la mia suiteNprivata. Quindi o qui o nel guardaroba.
00:45:57 Okay, abbiamo bisogno di un avvocato.
00:46:00 Un avvocato gratis.
00:46:01 Aspettate un attimo.
00:46:03 Voi due mi chiedeteNdi lavorare per voi?
00:46:07 - Ma siete ricche.N- Non hai visto la TV?
00:46:10 - Siamo rovinate.N- Non guardo la TV.
00:46:14 Andiamo, non siete in miseria.NVoglio dire,
00:46:17 - avete automobili e case.N- Si. La nostra casa si è incendiata.
00:46:20 E la nostra macchina è stata rubata.
00:46:22 Inoltre, ogni cosa che possediamoNappartiene all'Azienda.
00:46:24 E vogliono venderla a Fabiella.
00:46:26 - Per solo 60 milioni di dollari.N- Ogni linea di prodotti.
00:46:28 - Ovviamente, abbiamo bisogno di aiuto.N- Guardate.
00:46:32 Questo è un posto dove la gente nonNfavorita dalla vita viene per un aiuto.
00:46:36 Non gente ricca a cui qualcunoNgli vuol vendere la Compagnia.
00:46:40 Ma i nostri privilegiNci sono stati tolti.
00:46:42 Si! E non credere che sia stranoNche Fabiella voglia comprarci,
00:46:45 e che questo scandaloNaccada proprio adesso?
00:46:49 Si, ma le cose brutte succedono.
00:46:51 voglio dire, è una coincidenzaNche non possa pagare il telefono
00:46:54 lo stesso giorno in cui ilNmio prestito studentesco è in ritardo.
00:46:56 Però così vanno le cose.
00:46:58 Vedete, se Fabiella vuoleNcomprare la vostra compagnia,Nperchè non gliela vendete?
00:47:02 Così avreste un sacco di soldi,Ne tutto sarebbe finito.
00:47:05 Henry, i soldi non comprano la felicità.
00:47:09 - Questo lo so. E voi lo sapete?N- Non saprei, ma questo non è il punto.
00:47:13 Il punto è che...
00:47:15 non vogliamo che la reputazione diNnostro padre venga infangata.
00:47:19 - E abbiamo bisogno di qualcunoNche stia dalla nostra parte.N- Si.
00:47:29 Questo suona come se vi servisseNin realtà un investigatoreNper indagare su queste cose.
00:47:33 Bene, avete investigatoriNprivati gratuiti?
00:47:37 No. Effettivamente costano cari.
00:47:42 Guardate, voi dovete mettervi allaNricerca di un lavoro.
00:47:49 Nel frattempo, io qui doNun'occhiata agli aspetti legali.
00:47:53 Si!
00:47:54 Lei ha preso una laureaNin Letteratura Medievale ad Harvard.
00:47:58 Sarebbe una grande aggiunta alloNstaff che si occupa dell'epoca Medievale.
00:48:01 Si. Che abbia una buona possibilità.
00:48:04 - Oddio.N- Salute.
00:48:11 Ragazze avete un curriculum?
00:48:13 Avevamo delle foto,Nma le abbiamo perse nell'incendio.
00:48:16 Okay.
00:48:19 Doris, hai qualcosa sotto mano?
00:48:22 Cosa siete capaci di fare, ragazze?
00:48:25 Sappiamo ballare. Vogliamo dire, come ballerine?NSiamo valide ballerine.
00:48:29 No, voglio dire, cosa posso scrivere?
00:48:32 Cosa possiamo scrivere?NChe siamo brave.
00:48:35 Facciamo, tipo, 10 SMS al minuto.
00:48:38 - Vedere?N- Si. Siamo grandi.
00:48:43 Ascoltate, ragazze. Non penso che abbiateNbisogno di un'ufficio di collocamento.
00:48:47 Penso che dobbiate trovare un'agenzia diNdisoccupazione e lì compiliate dei moduli.
00:48:55 Mi sento meglio.
00:49:00 Non posso credere che non possiamo ottenereNil nostro sussidio di disoccupazione.
00:49:03 Voglio dire, non siamo mai state occupate.
00:49:06 Non significa che non possiamo essereNconsiderate delle disoccupate?
00:49:09 Che tragedia.
00:49:11 Uguale a quella del deficit federale.
00:49:13 Sai, potremmo presentare unaNinterpellanza al Congresso, eh?
00:49:16 E i miei piedi sono così conciati.NHo bisogno di scarpe nuove.
00:49:22 Come potrò comprarmi delle nuove scarpeNsenza il sussidio di disoccupazione?
00:49:25 Hey, vuoi provare le mieNscarpe "Easy Spirits"?
00:49:27 Sai, mia cugina Costanza,
00:49:29 ha fatto tutta la strada fin qui dallaNColombia con un paio di quelle.
00:49:33 - Veramente?N- No, ma sono molto confortevoli.
00:49:36 Okay, ragazze,Nbasta parlare di scarpe.
00:49:39 Che lavoro potremmo fare perNottenere un po' di soldi?
00:49:42 Beh, che ne pensate di "Sassy Maids"?NLà cercano sempre persone.
00:49:47 - Ava.N- Bene, credo di no.
00:49:50 Ma sapete una cosa, ragazze?NNon lavoro più per voi ormai.
00:49:54 Così, mentre sono a farNpulizie a Bel Air,
00:49:57 apprezzerei veramente se potesteNdare un piccolo aiuto qui in casa.
00:50:05 Ci vediamo più tardi.
00:50:17 Sembra che questo non funzioni.
00:50:28 Questo è sufficiente a farmiNdiventare vegetariana.
00:50:30 E' per il mio capo.NLavora in una disputa di pozzi,
00:50:34 e vuole che gli trovi le carteNdi diversi posti geografici.
00:50:45 sai, sarebbe probabilmente più facile...
00:50:49 Caspita! E' incredibile cosa puoi fareNcon buon reggiseno a balconcino.
00:50:52 Dovremmo fare così, Ava.
00:50:54 - Fare cosa? Indossare reggiseni a balconcino?N- No.
00:50:57 Diventare investigatori. Noi non vogliamoNpagare ancora per questa situazione.
00:51:01 Sei quella che diceva che volevaNmettere le mani su quei files.
00:51:04 Si. allora andiamo.
00:51:08 - Investigatori.N- Si.
00:51:17 Inez aveva ragione. Queste scarpeNsono stupende.
00:51:23 Sono così comode.
00:51:25 Non ho mai indossato delle Jimmy Choos.
00:51:27 Morditi la lingua.
00:51:28 Queste stanno per essere le mieNscarpe da investigatrice.
00:51:39 Son giuste della mia misura.
00:51:42 - Salve, Pam.N- Oh! Ragazze siete carine.
00:51:46 Veramente? Stiamo indossando gliNabiti destinati per i poveri.
00:51:49 Fantastico.
00:51:50 - Lo sto togliendo. Hey!N- Ciao.
00:51:53 - C'è qualcosa che non va?N- No, no, no.
00:51:55 Siamo venute a vedere se qualcunoNha bisogno di aiuto.
00:51:59 L'ufficio di Tommy Katzenbach.
00:52:00 Mi piacerebbe restare ancora,Nma devo controllare i danni.
00:52:03 Fabiella è sulla linea 1.NDesidererebbe parlare con le ragazze.
00:52:07 - No.N- Parla tu con lei.
00:52:09 - Parlaci tu.N- No, no.
00:52:12 Ora saprà che stiamoNcombattendo contro di lei.
00:52:14 No.
00:52:15 Voi, voi, dovete parlarle.
00:52:20 Ciao, Fabiella.
00:52:24 Come stai?
00:52:25 - Mi interessa veramente. State bene?N- Stiamo bene.
00:52:29 Bene.
00:52:30 Mi piacerebbe vedervi nel mio ufficioNdomani per una piccola chiaccherata.
00:52:33 Da donne in affari a donne in affari.
00:52:35 Anche Katzenbach, naturalmente.
00:52:38 Vi manderò la mia macchina.
00:52:40 Ci vedremo all'1:00.
00:52:47 Cosa?
00:52:49 - No!N- Cosa?
00:52:51 - Non se ne parla!N- Cosa?
00:52:52 Non andrò da nessuna parte,Ne certo non nel suo ufficio. No.
00:52:55 - Può darsi che sia meglio andare.N- Ava?
00:52:56 Indipendentemente da cosa pensi, sai.
00:52:58 - Potremmo andare per vedere cosa ha da dirci.N- Spetta a voi, decidere di andare.
00:53:04 - Avete visto Tanzie e Ava?N- No, penso che se ne siano andate.
00:53:07 Oh, grazie a Dio.
00:53:09 Gli chiesi di cambiare il tonerNdella fotocopiatrice.
00:53:12 E risposero: "Perchè cambiare il toner?NLa fotocopiatrice non ha dei grossi pori?"
00:53:17 Penso che sia una domandaNperfettamente ragionevole.
00:53:25 C'è bisogno di carta igenicaNnel bagno, per favore.
00:53:37 Oh, sembra disgustoso.
00:53:42 - E tu sei superseria.N- E' un travestimento.
00:53:49 Sai, non so perchè non abbiamo richiestoNprima i files dei test Everdew.
00:53:53 Okay, non fidiamoci più di nessuno.
00:53:58 E lo stesso vale quando si parlaNdi stelle della TV e di affari.
00:54:04 - Cammina come Lucy.N- Si.
00:54:12 Ava? Vieni.
00:54:15 - Speriamo, dovrebbero essere qui.N- Beh, non ci sono. Allora, possiamo andare?
00:54:18 Andiamo, sto diventando ansiosaNa restare qui.
00:54:20 Il mio sistema nervoso generaNautomaticamente ormoni da stress.
00:54:25 Andiamo, sai che la biochimicaNmi calma. Andiamo!
00:54:32 Non sono qui. Può darsi che sianoNancora nell'ufficio di Tommy.
00:54:35 Okay, andiamo.
00:54:49 Maledizione!
00:54:51 - Ava, andiamo, questa è una follia. Andiamo.N- Aspetta. Aspetta.
00:54:55 Sai come forzare una serratura?
00:54:57 Per chi mi hai preso,Nper una ladra?
00:55:02 - Che combinazione fortunata.N- Rick?
00:55:04 - Stiamo imparando.N- Ovviamente, voglio dire, con quelle borse.
00:55:09 I capelli ti stanno proprio bene oggi.
00:55:12 Può darsi che puoi aiutarci qui.
00:55:13 - Ad entrare nell'ufficio di Tommy.N- Giusto. Ma facciamo presto.
00:55:22 - Hai una forcina?N- Si, ce l'ho.
00:55:27 Grazie.
00:55:31 - Dove hai imparato a fare quello?N- Ero in una gang di banditi.
00:55:35 Giusto per divertimento.
00:55:37 Ho avuto i miei momentiNdi delinquenza giovanile.
00:55:47 Bene.
00:55:48 Non posso credere che mi abbiateNconvinto a fare questo.
00:55:50 Sai, potrebbero arrestarmi.NPotrei essere licenziato.
00:55:54 Tutto per una folle idea.
00:55:56 Guarda, ti prometto cheNnon sarai licenziato, okay.
00:55:59 Infatti, nel caso fossimo ancora inNcarica, potremmo promuoverti.
00:56:03 Ti nomineremo capo diNtutto il parcheggio.
00:56:06 Parcheggio? Perchè pensi che ilNmio lavoro sia al parcheggio?
00:56:11 Perchè parcheggi la nostra macchina.
00:56:13 - Noi non abbiamo un parcheggiatore.N- Veramente?
00:56:17 Vi parcheggiavo la macchinaNperchè sono gentile.
00:56:19 Sono un tecnico di laboratorio.
00:56:23 Questo è incredibile.
00:56:25 Sono contenta che voi due tortorelleNvi divertiate tanto.
00:56:28 Nel frattempo, ho trovato tutti i files.
00:56:29 Guarda, la formula della crema da notte,Nanalisi di laboratorio, risultati dei test.
00:56:34 E nomi e numeri di tutta laNgente che ha eseguito i test.
00:56:37 Oh, cielo. Dobbiamo andare via di qui!NAndiamo.
00:56:39 Cosa? Perchè?
00:56:41 Aspetta! Attendi un attimo, stop!
00:56:47 Aspetta!
00:56:52 Perchè abbiamo cani?
00:56:54 Li comprammo l'annoNscorso dopo tutti i furti.
00:56:56 Abbiamo avuto furti?
00:56:57 Voi non vi siete mai interessateNagli affari della Compagnia, vero?
00:57:00 - No, apparentemente no.N- No.
00:57:03 - Mi piace tanto la chimica.N- Si? Anche a me.
00:57:05 Per questo lavoro giù nel laboratorio.
00:57:07 L'adoro questo lavoro. Infatti, hoNcompletato la mia iscrizione...
00:57:09 - Non mi dire! Per dove?N- Okay! Ascolta!
00:57:11 Va bene, apprezzo il fatto cheNqui ci sia una certa attrazione sessuale,
00:57:14 ma ci sono fuori dei caniNche vogliono sfigurarci!
00:57:17 Si, andiamo.
00:57:21 Siamo fuori dalla recinzione ora?NSi. Siamo in salvo qui.
00:57:25 Oh, bene.
00:57:27 - Prendi questo.N- Cosa?
00:57:29 - Okay, qui, dammi le tue borse.N- Non aprirle.
00:57:32 Aspetta.
00:57:35 - Andiamo.N- Queste scarpe sono stupende!
00:57:37 Se anche cadessi oraNnon mi farei niente.
00:57:40 Parla per te.
00:57:42 - Okay, vado per prima.N- Cosa? Vai per prima dove?
00:57:44 - Laggiù.N- No! Non nella spazzatura.
00:57:47 - Rick, no!N- Tanzie, no. Aspetta.
00:57:51 Tanzie, parlo sul serio!
00:57:52 - No! No!N- Non puoi farlo!
00:57:54 Immagina di tuffarti nell'oceano a St. Bart.
00:57:56 - No, non posso.N- Questo non è St. Bart's.
00:57:59 - Andiamo, Tanzie.N- No!
00:58:09 Mi hai Preso. Credo che questo ti rendaNmio eroe o qualcosa del genere.
00:58:14 E' così.
00:58:19 - Segui la mia mano!N- Ava!
00:58:20 Seguila! Stringi la mia mano!
00:58:22 Stai bene?
00:58:32 Andiamo. E' un'altro pianeta, eh?
00:58:38 Sento l'odore del gelsomino.
00:58:40 Lo abbiamo anche noi in fiale.
00:58:43 - Adoro Century City.N- Sono arrivate le giovani Marchetta.
00:58:48 - Per favore mettetevi comode.N- Grazie.
00:58:56 Che brutti.
00:59:01 Vellutato. Che bello.
00:59:03 Ricordati,NDobbiamo parlare il suo linguaggio.
00:59:06 Okay.
00:59:09 Posso offrirvi un po' di caffè?
00:59:12 Latte, espresso, cappuccino, moca.
00:59:17 Macchiato con caramello, chai tea?
00:59:21 Uccidei il mio primogenitoNper un macchiato al caramello.
00:59:23 dolcezza, se conoscessi il mio primogenito,Nlo uccideresti per molto meno.
00:59:27 - E tu?N- Prenderò un chai tea.
00:59:29 - Janet, preparali.N- Si.
00:59:33 Ora ditemi. Ditemi la verità.NState bene?
00:59:37 State veramente bene?
00:59:38 Perchè se così non è,
00:59:40 ho sotto contratto dueNdei migliori psichiatri,
00:59:45 e sarei così felice di prestarvene uno.
00:59:50 Grazie.
00:59:59 Prenderò un espresso, Janet,Ncon scaglie di cioccolato.
01:00:07 Deve essere piacevole venire in ufficio ogniNgiorno con un servizio come questo.
01:00:11 Si, così nessuno puòNportare armi, eh?
01:00:15 Giusto un po' di respirazione. Relax.
01:00:20 Ora, so che ultimamente la vostra vitaNè stata orribile per voi, ragazze,
01:00:23 ma tutto questo può cambiare.NVoglio la vostra Compagnia.
01:00:27 Voglio che facciate il passo.
01:00:30 Vuoi essere una chimica?NSarai la mia chimica.
01:00:33 Andrai in qualsiasi college vorrai.
01:00:36 Tu vuoi viaggiare?
01:00:38 Le antiche rovine di Pompei.
01:00:41 I ragazzi abbronzati dell'isola diNMustique che sono la ad aspettarti.
01:00:44 Io vi invito...
01:00:47 voglio che voi ragazze siate i voltiNdella mia nuova linea di prodotti.
01:00:51 Una linea che creiamo insieme.
01:00:54 Ma la nostra reputazione èNstata completamente rovinata.
01:00:57 Oh, io la riabiliterò.
01:01:00 Renderò vostro padre ancora un eroe.
01:01:04 Ascoltate.
01:01:05 Mio padre, Morris Farbrinsky,Niniziò con niente..
01:01:10 per poi diventare il re deiNmaterassi di Atlantic City.
01:01:13 Lo hanno sempre chiamato "truffatore".
01:01:15 Però il suo ricordo significaNancora molto per me.
01:01:18 - So cosa state passando.N- Grazie.
01:01:22 Oh, Tran, Bob. Evviva.
01:01:25 Perchè non massaggiateNi piedi delle ragazze?
01:01:33 Tran? Meglio ancora,NPerchè non massaggi le tempie di Ava?
01:01:46 Ricordate, ragazze. Io posso darviNqualsiasi cosa vogliate.
01:01:55 Beh, sembra che Fabiella nonNsia così male dopo tutto.
01:01:58 - Ava!N- Cosa?
01:02:00 Non posso crederti.
01:02:02 Voglio dire, un massaggio alle tempie e tu...
01:02:04 Aspetta.
01:02:05 Come avrà fatto ad indovinare cheNavresti gradito quel massaggio?
01:02:08 Sa fare il suo lavoro.
01:02:11 Ma questo non significa che ciNstiamo arrendendo e venderemo, giusto?
01:02:14 Scherzavo.
01:02:15 Bene, devi aiutarmi conNqueste liste, giusto?
01:02:18 Si. Ma se papà era colpevole, vendiamo.
01:02:21 E se non lo era, combattiamo!
01:02:23 Okay.
01:02:25 Di un migliaio di persone testate,N153 persone avevano reazioni contrarie.
01:02:30 - Così ho diviso tutti i numeri di telefono.N- Okay.
01:02:33 E possiamo iniziare a chiamare la gente.
01:02:35 Facciamolo!
01:02:42 Salve, Dinah? Ava Marchetta.
01:02:50 Grazie.
01:02:53 Effettivamente, ti chiamo per chiedertiNqualcosa riguardo delle tue reazioni
01:02:56 alla crema da notte Everdew.
01:02:57 Sei sicura che la tua pelleNmigliorò dopo il trattamento?
01:03:09 Salve, Ava Marchetta.
01:03:10 Ti chiamo per parlare con te dellaNnostra cream da notte Everdew.
01:03:27 Grazie mille.
01:03:37 Si, grazie.
01:03:41 - Cosa?N- Era un'altra donna.
01:03:44 Dice che la sua eruzione era inventataNcome la storia in TV.
01:03:47 - Cosa?N- Tanzie, sveglia. 92 su 103.
01:03:53 Grazie infinite.NOkay, grande. Grazie.
01:03:55 - Bene?N- Questa era l'ultima.
01:03:58 Il dottore della moglie disse che nonNera nulla, solo un'eruzione cutanea.
01:04:01 Questo è pazzesco.
01:04:03 Nessuna persona aveva effettiNcollaterali a lungo termine.
01:04:08 Dove Ned Nakamori avrà trovatoNtutte queste vittime per la sua storia?
01:04:12 Teanne, no!
01:04:13 Cosa facevi, ragazza?NCosa facevi? Eh?
01:04:16 Oh, Razz. Ti voglio tanto bene.
01:04:19 - Mi spiace tanto di aver dormito con tuo padre.N- Va bene. Va tutto bene.
01:04:29 Merito di morire!
01:04:31 No! Non morire.NNon morire, cara. Non morire!
01:04:34 Dobbiamo portarti all'ospedale.
01:04:38 - Cosa avevi preso?N- Anticoncezionali per tre mesi.
01:04:44 Oh, hey. Cosa fai qui?
01:04:47 Pensavo che era la pizza.
01:04:49 Ti ho portato queste.
01:04:51 E dov'è tua sorella?
01:04:52 Credevo che foste Siamesi.
01:04:54 E io pensavo che non guardassi laTV.
01:05:01 - Odora di carne qui.N- E' la macelleria qui sotto.
01:05:07 E' per questo che sei venuta qui?NPer profumare il mio ufficio?
01:05:11 Ha, ha.
01:05:17 Che libri interessanti hai qui.
01:05:21 Cos'è questo? Lettura interessante?
01:05:23 Mia sorella è una critica letteraria.
01:05:24 Così, lei che mi manda i libriNcon i titoli più divertenti.
01:05:27 E si, li leggo. Mi piace leggerli.
01:05:31 Una sorella, eh?
01:05:33 Abbiamo qualcosa in comune.
01:05:34 Già, è probabilmente l'unica cosaNche abbiamo in comune.
01:05:38 Beh, sei molto veloce nel giudicare.
01:05:41 Mi sta piacendo un saccoNil tuo spontaneo attacco...
01:05:44 al mio carattere e all'odore dell'ufficio,
01:05:46 Mi fai un favore,Nvedi di arrivare al punto?
01:05:50 Giusto un secondo.
01:05:54 - Ciao, Tanz.N- Ciao! Senti questo.
01:05:56 Ho comparato la formula nei testNcon l'attuale formula dell'Everdew.
01:05:59 - E papà l'aveva cambiata.N- Non può essere.
01:06:01 Si è così.NPapà eliminò l'isopropil lanolato,
01:06:04 ma non c'è nessuna registrazioneNdi questo nei files.
01:06:07 Ava, questo è più difficile da credereNche l'amore di Mic.
01:06:09 - Va bene, vediamo cosa puoi trovare.N- Okay.
01:06:14 - Non possiamo difenderci così.N- Cosa?
01:06:16 Nessuna di queste personeNaveva reazioni permanenti.
01:06:19 E poi abbiamo scoperto cheNla formula è stata cambiata.
01:06:22 Qualcuno deve aver inventatoNquelle testimonianze.
01:06:24 - Però non abbiamo prove.N- Si, le abbiamo.
01:06:27 - No, non le hai.N- Sicuro che le abbiamo.
01:06:29 No, non le hai.
01:06:31 Okay, va bene.NNon le abbiamo.
01:06:34 DONNE IN TV:Ncon noi oggi c'è Ned Nakamori,
01:06:35 il reporter che per primo riportòNla storia successa a Los Angeles.
01:06:39 Ned, è vero che siamo giunti alla fine dellaNstoria della Compagnia dello scandalo?
01:06:42 La vendita a Fabiella Cosmetics è imminente?
01:06:44 E' corretto, Cristiana. Si spera che quando
01:06:47 gli azionisti di Marchetta Cosmetics voteranno,Nnel giro di due settimane,
01:06:50 approvino in modo schiacciante laNvendita all'arcinemica, Fabiella.
01:06:53 Speriamo che la nuova leadershipNimpedirà un'altra atrocità
01:06:56 come quella che ho messo inNluce poche settimane fa.
01:06:58 Ho avuto sempre una pelle perfetta. TuttoNquello che desideravo era un buon idratante.
01:07:07 Elenco di riproduzione nemici dell'epidermide...
01:07:12 IL NOTIZIARIO DI KLAE 8 Presenta
01:07:14 NEMICI dell'EPIDERMIDE
01:07:29 - Informazioni.N- Si! Salve.
01:07:30 Ho bisogno del numero diNCanale KLAE di Los Angeles.
01:07:49 - Ciao.N- Hey.
01:07:52 - Qual è il tuo nome?N- Gene.
01:07:54 - Salve, Gene. Io sono Tina.N- Ciao, Tina.
01:07:59 Nessuno ti ha mai detto cheNassomogli a Tanzie Marchetta?
01:08:03 - Grazie.N- Tu sei più carina, comunque.
01:08:06 - Grazie.N- Non c'è di che.
01:08:08 Sono sicuro che sei piùNsimpatica di loro.
01:08:10 Quelle mocciose maleducate.NHanno rovinato tutta quella gente.
01:08:13 Hey, Gene.
01:08:15 Che tu lo creda o no, sono interessataNad alcuni di quei moduli
01:08:19 che la gente deve firmareNprima di andare in televisione.
01:08:22 Voglio dire, chiunque vada in ondaNdeve firmare quelle cose, giusto?
01:08:25 Si, è così.
01:08:27 Così, mi chiedevo se potevo dareNuna piccola occhiata all'archivio.
01:08:33 - Oh, io non posso autorizzarti ad entrare.N- Gene.
01:08:37 Questo mi causerebbe un po' di problemi.
01:08:40 Il mio capo ne ha bisogno,Nè una emergenza TV.
01:08:44 Se tu potessi aiutarmiNgiusto un pochino?
01:08:57 Devi essere rapida, capito?
01:09:17 Sbrigati!
01:09:23 Che diavolo succede qui, Gene?
01:09:26 Margo Thorness - 72648 Ruta Rural 17
01:09:27 Bene, bene. Cosa abbiamo qui?
01:09:31 Il suo capo ha un'emergenza TV.
01:09:34 Gene, sei un'idiota.NSai chi è quella?
01:09:37 - E' Tanzie Marchetta.N- No.
01:09:42 Sei in grossi problemi.
01:09:47 Mi spiace, non è esattamente Sushi Roku, ma...
01:09:50 Stai scherzando?NQuest'affare è molto meglio del sushi.
01:09:53 Non hai mai preso la pizza da Domino?
01:09:55 Beh, una volta, alla festaN del figlio di Brigitta.
01:09:59 Ma, in altre occasioni, il nostroNchef ha fatto la pizza con poche calorie.
01:10:02 Dio Santo.
01:10:07 Senti. Grazie per l'aiuto.
01:10:11 Quelli che pensavamo amici ci hanno trattateNda lebbrose da quando è accaduto tutto questo.
01:10:15 Si, ne so qualcosa della lebbra.NSeguii un dibattito su questo alle superiori.
01:10:18 - Così...N- Veramente? Che forte.
01:10:21 - I geniacci sono di moda adesso.N- Si? Però non ora.
01:10:26 Una bella ragazza come te non mi avevaNmai donato parte del suo tempo.
01:10:31 Riguardo alla bellezza non saprei...
01:10:32 ho guadagnato un kiloNda quando sono povera.
01:10:35 Di solito mi diverto alle spalle di genteNnormale con le borse agli occhi
01:10:38 e della loro amorevole dedizione,Nma il preoccuparsi solo deiNsoldi è veramente stancante.
01:10:42 Mi è venuta la prima borsaNsotto gli occhi ieri.
01:10:45 Per quello puoi usareNun po' di Preparazione H.
01:10:52 Per me,Ntu sembri ancora carina.
01:10:56 Mia mammma era una modella, così apparireNbella era considerata un'esigenza genetica.
01:11:03 Dov'è tua mamma?
01:11:06 E' in Europe con un Principe Egiziano.
01:11:10 Ha cambiato il suo nome in Isis,Ne ci chiama sue cugine.
01:11:15 Ci manda una e-mail ogni due anni.
01:11:18 Volevi conoscere qualcosa diNdivertente, giusto?
01:11:21 Ricordo che si viveva in unNpiccolo appartamento...
01:11:25 ed eravamo veramente felici.
01:11:28 Voglio dire, Tanzie non lo ricorda,Nma io si.
01:11:35 Sei molto differente da come tiNimmaginavo, Ava Marchetta.
01:11:44 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!NSono stata attaccata da una belva!
01:11:47 Cosa succede?
01:11:49 Posso sentirla! Uccidila! Odio i topi!
01:11:52 - Quello è il mio gatto, Clarence Darrow.N- Oh, qualsiasi cosa è, è vomitevole!
01:11:55 - Odio i gatti!N- Beh, scusami!
01:11:58 - Che? Credi che stia esagerando?N- E' un gatto!
01:12:01 Sembra che abbia la rabbia!
01:12:02 - Andiamo.N- Come fai a sopportare questo?
01:12:04 Questo sembra un episodio di Fear Factor!
01:12:05 Scusami se non vivo in una villa e nonNho un Chihuahua che fa la pedicure.
01:12:08 E' che, siccome lavori in una fogna,
01:12:10 ti credi Gandhi or qualcosa del genere?
01:12:12 E che dire di te?NSei superficiale, senza sentimenti.
01:12:15 Ho sentimenti! Okay?NE tu sei presuntuoso e sciatto.
01:12:20 Grazie a Dio non ti ho baciato!NAvresti avuto bisogno di un'antitetanica.
01:12:24 Perchè ti avrei lasciato baciarmi?
01:12:26 Eri praticamente incollataNalle mie labbra.
01:12:29 - Cercavo dell'altra pizza.N- Si, chiaro.
01:12:32 Sul serio! E sai una cosa?NNon puoi parlarmi in quel modo.
01:12:35 Sai perchè?NLavori per me. Sei licenziato.
01:12:39 Non puoi licenziarmi.NTi sto aiutando gratuitamente.
01:12:43 Sei licenziato comunque.
01:12:47 Cosa! Ciao? Che?
01:13:07 - Salve.N- Hey, Sue, guarda questa.
01:13:09 Sembra che una delle prostitute del...
01:13:12 Promenade Hotel sia stata arrestata.
01:13:16 - No. Non sono una prostituta.N- Andiamo.
01:13:18 Non è che non rispetti loNspirito impenditoriale.
01:13:23 E' solo che... Non è...NNon sei il mio tipo. Sai?
01:13:25 Infatti, è stata veramente unaNdebolezza da parte mia.
01:13:28 Sai, perchè se avessi potutoNorganizzarmi meglio...
01:13:31 - La tua pelle è così morbida.N- Si.
01:13:34 Come quella di un neonato. Come fai?
01:13:40 Tanzania Marchetta.NIngresso illecito e tentato furto.
01:13:44 - La cauzione è di $20,000.N- $20,000!
01:13:49 Che genere di crimine vale $20,000?
01:13:52 C'è qualcosa di sbagliato nelNsistema giuridico?
01:13:54 Dovrebbero essere nocciolineNper lei, signorina.
01:13:56 Sai cosa? Henry, fermati!NNon puoi trascinarmi via, Henry.
01:14:00 E sai un'altra cosa?
01:14:01 La sola ragione per cui sei ancoraNqui è perchè Tanzie è in prigione!
01:14:04 Ava, c'è un garante delleNcauzioni girato l'angolo.
01:14:06 E cosa?NMi darà i soldi necessari?
01:14:08 No, non ti darà soldi.NDevi dargli delle garanzie in cambio.
01:14:11 Non ho garanzie.
01:14:17 - Ma quello è l'orologio di mio padre.N- E' tua sorella, Ava.
01:14:24 Mi spiace, Rolex. E' tempo che te ne vai.
01:14:27 Okay, la chiave per avere una pelleNcome la mia è l'esfoliazione.
01:14:33 Esfoliazione.
01:14:35 - Esfoliazione.
01:14:37 Si.
01:14:39 Ora, Laporscha, troppo trucco nonNva bene per la tua pelle.
01:14:44 Devi trattare meglio i tuoi pori.
01:14:46 Se solo usassimo qualche tipo di strofinamento.NQualcosa di fine ma granuloso e...
01:14:51 Oh! Ho un po' tuorlo d'uovo nel mio reggiseno.NDammi appena un minuto.
01:14:55 Quello va bene.
01:14:57 Mi si è infilata della sabbia dentro le dita deiNpiedi quando scappavo dalla polizia.
01:15:01 Magnifico.
01:15:03 Qualsiasi abrasivo come questoNripulisce dalle cellule morte.
01:15:06 Okay, dovete usare prodotti naturaliNipoallergenici sulla vostra pelle...
01:15:10 state lontane dalla formaldeide.
01:15:12 Non potete immaginare quanta formaldeide...
01:15:14 una donna inghiotte in un annoNdal proprio lucidalabbra.
01:15:17 Okay, usate prodotti come l'alga marina,Nl'avena, l'acido lattico naturale.
01:15:21 Ragazza, possiamo permetterci soloNun funerale economico.
01:15:24 E niente che costi due dollariNrenderebbe la tua pelle migliore.
01:15:27 Si, se vendessero qualcosa delNgenere in farmacia, eh?
01:15:31 - Tanzania Marchetta? Ti hanno pagato la cauzione.N- Veramente?
01:15:36 Ma abbiamo appena iniziato un club di lettura.
01:15:52 - Come fai ad essere così brava in queste cose?N- Pratica.
01:15:58 Com'è che entrate di nascosto?
01:15:59 Che diavolo state facendo?
01:16:02 - Non mi meraviglio che sei finita in carcere.N- No!
01:16:04 Ragazze, mi farete diventare pazza.
01:16:08 Hai un odore orrendo.NVai a lavarti! Andiamo!
01:16:13 E tu. Vieni qua, ragazzina!NDove pensi di andare?
01:16:16 Chi credi di essere per nonNchiamarmi o lasciare un messaggio?
01:16:19 "Oh, Nezy, beh, Tanzie è in prigione,Nma non preoccuparti."
01:16:22 Non preoccuparti?
01:16:24 - Mi hai quasi fatto venire un infarto!N- Mi spiace!
01:16:26 Non sapevo che eri così preoccupata.
01:16:28 Cosa? Sei impazzita?
01:16:30 Chi sono se nonNcome una madre per voi?
01:16:32 Sei l'unica che ci dice sempreNquando sbagliamo...
01:16:35 è che non ti apprezziamo abbastanza.
01:16:41 Questo è quello che fa una mamma.
01:16:44 - Capisci?N- Mi spiace, Nezy.
01:16:50 Davvero. Mi spiace.
01:16:52 Sai, dopo le mie due figlie,Nvoi siete tutto quello che ho.
01:16:58 Questo lo so.
01:16:59 E non ti farei mai soffrire.
01:17:03 - Vi voglio bene.N- Nezy, anche noi ti vogliamo bene.
01:17:11 Guardati.
01:17:15 Mi ricordi così tanto tuo padre.
01:17:20 E' stato un grande uomo.
01:17:25 E stava cercando di portareNle mie ragazze qui.
01:17:27 Davvero?
01:17:30 Voglio aiutarti per questo problema.NVoglio finire quello che lui aveva iniziato.
01:17:39 Hey!
01:17:41 Potrebbe venire qualcuno ad aiutarmi qui?
01:17:43 Il tatuaggio che Butch BrendaNmi ha fatto non viene via.
01:17:45 Diceva che era temporaneo!
01:17:56 Strada rurale 17.
01:17:58 - Che ghetto è questo?N- Questa è stata una tua idea, Tanz.
01:18:03 Dosso.
01:18:04 Te l'avevo detto che avremmoNdovuto prendere la Beamer.
01:18:05 E io ti ho rispostoNche era troppo cara.
01:18:08 Qualcuno sta passandoNtroppo tempo con Henry.
01:18:12 - Guarda che ci sono andata per un aiuto.N- Si. Henry ti piace, Avie.
01:18:19 Beh, che dire di te?
01:18:20 Tu e Rick praticamente saltateNuno in cima all'altro quando vi vedete.
01:18:24 Ammettilo, Tanz.NPensi che Rick sia attraente.
01:18:27 - Lo ammetto se anche tu lo ammetti.N- Così, lo ammetti?
01:18:30 - No, non lo ammetto.N- Si, l'hai ammesso.
01:18:32 Beh, allora ammettilo anche tu.
01:18:36 Ava, Henry mi piaceNmolto più di Mic.
01:18:42 La cosa che mi piace di Henry è...
01:18:44 voglio dire, sai,Nammesso che voglia ancora parlarmi.
01:18:48 - Cosa?N- Mi ha preso molto seriamente. Sai?
01:18:52 Come faceva papà.NSi sta preoccupando.
01:18:57 E credo che,
01:18:58 tutto quello che volesse fare era essereNgentile e prendersi cura di me.
01:19:02 Ma, ora penso, caspita!NLui crede veramente in me.
01:19:11 Qualche volta avrei desiderato che papàNfosse stato più severo con me.
01:19:15 - Davvero?N- Si.
01:19:17 Ma io ti guardo ora, Tanz.
01:19:19 Voglio dire, sei tu che hai trovato l'indizioNche ci sta tirando fuori da questa situazione.
01:19:23 E poi stai per andare alla UCLA,Ne diventerai...
01:19:25 il più grande genio della chimicaNche abbiamo mai avuto.
01:19:30 Lo pensi? Veramente?
01:19:32 E, mi piace sapere,Nche sei anche la chimica più bollente!
01:19:35 Sapessi.
01:20:44 Margo Thorness?
01:20:46 Così, dopo aver avuto queiNterribili, terribili effetti collaterali
01:20:50 con la crema da notte Everdew,
01:20:52 la Compagnia si offrì di pagareNla mia chirurgia plastica.
01:20:57 - Lo fecero?N- Si, signora.
01:21:00 Le era accuduto di avere altriNproblemi di pelle precedentemente?
01:21:04 Oh, no. No, signora.
01:21:07 E' strano, allora, che l'abbiano inserita nelNdocumentario sull'eczema di canale KLAE.
01:21:12 Oh, quello?
01:21:15 Beh, vedete, a quel tempo, non sapevo cheNla crema Everdew causasse quel problema.
01:21:19 - Così, andai a consultare un sacco di dottori.N- Vedo.
01:21:24 Ha delle sue foto...
01:21:26 - prima di quelle reazioni della pelle?N- No. Io...
01:21:29 Sa, sono un timido, delicato fiore.
01:21:34 Non amo essere fotografata.
01:21:38 Ma avete tutte quelle fotografie,Ncon i vostri gatti.
01:21:41 Si, ma... Sapete, quelle sonoNfatte più per i miei gatti.
01:21:47 Veramente?
01:21:50 Oh, mio Dio! Ho bisogno di andare in chiesa!
01:21:53 - Di mercoledì?N- Si, carina.
01:21:56 Studiamo la Bibbia,
01:21:58 perciò vi devo chiedere di andare via.
01:22:00 Ora!
01:22:02 Pensa che siamo delle complete idiote?NEra così piena di foto.
01:22:06 Ho visto la sua faccia, e sai una cosa?NQuella non era una reazione allergica.
01:22:09 - Quello era un severo eczema deturpante.N- Tanz, siamo fregate.
01:22:13 - Di cosa stai parlando?N- Non c'è rimasto molto tempo.
01:22:15 - E non abbiamo prove.N- Abbiamo pagato per quegli interventi chirurgici.
01:22:20 - Possiamo trovare traccia di questo.N- Guarda, non importa ormai.
01:22:23 Il voto è sabato.NE' finita!
01:22:27 - Stai rinuncianciando a tutto questo?N- Si!
01:22:29 Non è una buona cosa e non è giusto!
01:22:32 Al mondo non importa, Tanz. Okay?NVuoi finalmente crescere?
01:22:36 Dio.
01:22:41 Maledizione!NPotrebbe andare peggio di così?
01:22:46 Potremmo morire qui.
01:22:48 Di alla tua amica Margo che seNvedo una delle sue gatte maledette
01:22:52 far pipi ancora una volta sulla miaNcamionetta, gli brucerò il gatto!
01:22:56 Mi senti? Lo brucerò!
01:22:58 - Oh, mio Dio!N- Dannazione! Odio i gatti!
01:23:02 - Signore! Hey, sgnore!N- Tanz, aspetta!
01:23:06 - Da quanto tempo Margo vive la?N- E' cresciuta qui con sua mamma.
01:23:10 Grazie a Dio ha finalmenteNsistemato la sua faccia
01:23:13 Quegli enormi segni sulla facciaNmi spaventavano a morte.
01:23:16 Assomigliava all'orsa maggiore.NQuesto è quello che vi ho detto! Ricordate...
01:23:18 Priorità, Tanz.
01:23:20 - Scusami? Quando si fece quei segni?N- E' nata con quei segni.
01:23:27 Questo è fantastico, signore! Fantastico.
01:23:31 - Possiamo avere un passaggio?N- Sicuro.
01:23:36 Asspetta che Tommy sentaNla storia di Margo!
01:23:38 - Al diavolo Tommy.N- Cosa vuoi dire?
01:23:40 D'ora in poi tu ed io ci prendiamoNcura di noi stesse.
01:23:43 Tommy non ha fatto un bel niente.
01:23:45 Tutto quello che doveva fare era dirciNdi che prove avevamo bisogno.
01:23:48 Sai una cosa?NVuole delle prove? Bene.
01:23:52 Tu e io gliele daremo.
01:23:53 Rosso pelle, giallo pelle.NRosso pelle, giallo pelle.
01:23:56 Ned Nakamori?
01:23:58 Bene, bene, bene.NAva e Tanzie Marchetta in carne e ossa.
01:24:03 - Cosa posso fare per voi?N- Beh, abbiamo uno scoop per te.
01:24:07 Aspettate, lasciatemi indovinare.NE' un imbroglio, giusto?
01:24:09 Carissime, la gente che prendo diNmira si dice sempre innocente.
01:24:13 Spiacente, sono impegnato.NAndiamo in onda sul canale nazionale.
01:24:16 Sei troppo impegnato per sentireNdi un potente direttore generale
01:24:19 implicato in una frode?
01:24:20 - Avresti l'esclusiva.N- Si.
01:24:24 Tutto quello di cui abbiamo bisognoNè di un favore piccolo piccolo.
01:24:33 Sei uguale a Martha Stewart.NAd eccezione della parte dello scherzo.
01:24:38 Sei sicura di sapere cosa stai facendo?
01:24:39 - Mi spiace. Io...N- Più di ogni altra cosa nella mia vita.
01:24:43 - E il mio ufficio non è troppo imbarazzante?N- Assolutamente no.
01:24:47 Oltretutto, c'è qualcosa di veramenteNconfortante in questo posto.
01:24:51 Sono qui oggi anche perNbaciare Clarence Darrow.
01:24:54 Beh. Questo è un grande passo.
01:24:57 E mi ero sbagliata su di te.NSei un tesoro.
01:25:02 Perchè ragazzi non vi baciateNe così la fate finita?
01:25:08 - Bene, ciao, ciao!N- Ciao?
01:25:11 Oh, formaggio. Tocco di classe.
01:25:14 - Immagino che stiamo celebrando una fusione.N- Grande!
01:25:18 - Ciao. Come stai?
01:25:21 - Tommy, è il nostro procuratore legale Henry.N- Henry. Piacere.
01:25:24 - Come stai?N- E questo è Craig.
01:25:27 Ti ringrazio molto. Parleremo più tardi.NHey, felice di averti conosciuto.
01:25:32 - Ciao.N- Ciao.
01:25:34 Tommy mi permette di essereNla sua segretaria oggi.
01:25:36 Non sto nella pelle. Non è favoloso?
01:25:39 Il tuo naso.
01:25:41 - Assomiglia al mio.N- Grazie.
01:25:44 Sei la mia ispiratrice.
01:25:49 Buongiorno, ragazze. Sono super contenta.
01:25:53 - Lui è Nelson, il mio procuratore legale.N- Fabiella.
01:25:55 - Tanzie.N- Sono contenta che siete qui.
01:25:57 - Nelson. Tommy Katzenbach.N- Felice di vederti.
01:25:59 - Come stai?N- Salve.
01:26:01 - Formaggio?N- Grazie, no.
01:26:03 No, no, no. E' pessimo per la pelle.
01:26:06 - Che posto è questo?N- E' il nostro ufficio legale.
01:26:09 Fate bene a tagliare le spese.
01:26:11 Lo dico sempre, "Mai spendereNtroppo per l'avvocato,
01:26:14 ti imbrogliano sempre alla fine."
01:26:17 Per questa firma oggi mi perdoNla partita dei Lakers.
01:26:21 Mi auguro che questo sia meglio.
01:26:23 Perchè non ci prendiamoNtutti una sedia?
01:26:25 - E iniziamo.N- Sto in piedi.
01:26:27 Io mi siedo.
01:26:34 Tommy, tutto il tempo ci diceviNche avevamo bisogno di prove
01:26:37 per convincere gli azionisti aNcrederci, e avevi ragione.
01:26:41 Nostro padre modificò la formulaNEverdew dopo i test iniziali.
01:26:44 Lui eliminò l'isopropil lanolato.
01:26:46 I chimici sanno bene cheNpuò causare irritazione.
01:26:49 Ragazze, sono assolutamente incantataNda questa lezione di chimica,
01:26:53 ma non sono sicura diNafferare qual è il punto.
01:26:56 Abbiamo rintracciato una delle vittime.
01:26:58 La donna con cui abbiamo parlato non eraNspaventata dalla crema da notte Everdew.
01:27:01 Era nata con una malattia della pelle.NLei ha mentito.
01:27:04 E l'abbiamo vista con una pelle perfetta,
01:27:07 grazie alla chirurgia plastica che laNMarchetta Cosmetics gli ha pagato.
01:27:11 Aspettate un minuto. Come siete venuteNa conoscenza di tutto questo?
01:27:13 Perchè non ci spiega questo,NKatzenbach?
01:27:14 Cosa? E' la prima volta cheNsento questa storia.
01:27:19 Beh, è una storia piuttosto divertente, ragazze,Nma ho una Compagnia da mandare avanti.
01:27:23 Quando sarete pronte a discutereNdi fusione, vi chiamerò.
01:27:26 Un momento!
01:27:27 Abbiamo anche trovato le ricevute dei contiNdi tutte le cliniche chirurgiche,
01:27:30 che furono pagateNcon i nostri conti personali.
01:27:34 Non meravigliarti seNerano esagerati, Craig.
01:27:38 Abbiamo anche trovato un pacchettoNanonimo inviato a Ned Nakamori.
01:27:43 Proveniva da te, Fabiella.
01:27:45 Non penserai che sono così disperataNda arrivare a mentire?
01:27:48 Fabiella, non dire più una parola.
01:27:53 Hai ragione.NQualcuno ha mentito.
01:27:56 - Ma non è stata Fabiella.N- E chi allora?
01:28:01 Domandati questo, Nelson.
01:28:03 Chi aveva accesso a tutti iNrisultati dei test dell'Everdew,
01:28:06 o accesso ai nostri contiNpersonali in banca?
01:28:13 Tommy,Nil nostro amministratore fiduciario.
01:28:15 - Cosa?N- Cosa? Cosa?
01:28:17 Hai usato il codice postale della MarchettaNnella ricevuta che hai firmato.
01:28:22 E' la tua firma.
01:28:30 Ragazze, sapete che mai...
01:28:32 Scusa, Katzenbach. Tu mi hai cercato.
01:28:35 Dicevi che potevo ottenere laNMarchetta Cosmetics a basso costo.
01:28:38 E ti dissi, "spiegami i dettagliNe faremo in modo che accada."
01:28:41 E cosa hai risposto? Sarò anche un piccoloNcriminale, ma gli affari sono affari.
01:28:46 Come già nostro Padre non tiNpermetteremo di rubarla!
01:28:49 Hai svalutato i nostri stock di prodottiNe hai ingannato Fabiella.
01:28:52 Dovrai affrontare alcune delle maggioriNviolazioni sugli scambi di titoli, Mr. Katzenbach.
01:28:56 Katzenbach, brutto giocatore arrivista.
01:28:59 Hai cercato di ingannare queste povereNragazze come un prestigiatore da due soldi.
01:29:02 Ma ora sei stato preso a calci nel sedere,Ne il tuo tempo è finito.
01:29:05 Così, finirai con una ciotola a chiedereNl'elemosina lungo la strada.
01:29:12 Va bene! Così cosa?
01:29:14 Ragazze siete state cosìNricche per tutta la vita!
01:29:16 Anch'io ho costruitoNquesta Compagnia, sapete?
01:29:19 E' colpa mia se non sonoNun chimico geniale
01:29:23 o un esperto di trucco per tutteNquelle ragazze alla moda?
01:29:32 Brave, ragazze.NMeritate la vostra compagnia.
01:29:35 Il primo round a voi. Sono impressionata.NPotete ancora essere una solida Azienda.
01:29:42 Oh, mio...
01:29:46 Presidente Tweeney,Nspero di non oltrepassare i miei limiti
01:29:48 nel domandarle di licenziareNil sig. Katzenbach.
01:29:50 - Licenziare?N- Con effetto immediato.
01:29:53 Niente affatto, Miss. Marchetta.
01:30:01 Dolcezze? Non avete un po' diNsimpatia per me, eh?
01:30:07 Tutto quello che ho sempre volutoNera un ufficio in Century City.
01:30:25 Il tuo procuratore legale è qui,Ne Mic è sulla linea 1.
01:30:29 Sono sicura che sta cercando unNlavoro ora che è stato uccisoNnella fiction Long Island.
01:30:32 Prendi il messaggio,Ntutte queste sono state approvate.
01:30:35 Grazie, Jaden.
01:30:37 - Hey, sexy.N- Hey, Consigliere.
01:30:44 Ti ho mai detto che sei unaNbomba con questo abito di classe?
01:30:48 Andiamo, è Nordstrom.NEra in offerta.
01:31:02 Più olio di carotene.NVogliamo che sia nutriente e potente.
01:31:07 Che sia soffice come il sedere di un neonato.NPerò che sia accessibile.
01:31:12 - Ben detto, principiante.N- Grazie.
01:31:35 Buona notte.
01:31:37 - Buona notte, Mamma.N- Buona notte, Mamma.
01:32:00 - Mi hai preso.N- E' così.
01:32:06 Non sono io.
01:32:08 - Ti sto guardando sul patio.N- Cavolo!
01:32:10 Non so di cosa stai parlando.
01:32:12 - Non sono io.N- Maledizione!
01:32:13 - Dammelo!N- Perchè non apri la finestra?
01:32:17 Se il fumo ti da così fastidioNallora può darsi che puoi...
01:32:22 Posso sentirlo tutto qui.
01:32:24 Mi spiace. Non farlo.
01:32:27 Tutto in... tutto in favore...
01:32:31 - Tutto in favore del portare...N- Tutto in favore...
01:32:37 Mi hai detto che potreiNottenere la Marchetta a basso costo.
01:32:39 E dissi, "Spiegami i dettagli.
01:32:42 "Vai avanti. Fallo. Per compiacermi."
01:32:47 Ma sei stato preso a calci nel sedere.NIl tuo tempo è finito.
01:32:50 E ho ancora dimenticato la battuta.NChe succede, che succede?
01:32:53 - Esfoliazione.
01:32:56 Si! Ora, LaFonda. LaFonda!
01:33:01 - Ho bisogno di qualcosa di fine ma granulare...N- Oh, tengo un panino nel mio reggiseno.
01:33:05 - Dammi appena un minuto.N- non posso vedere la tua faccia.
01:33:08 Qualcosa di fine ma granulare...
01:33:09 Oh! tengo un sandwich burro eNprosciutto nel mio reggiseno.
01:33:12 - Dammi appena un minuto.N- No, Dio mio.
01:33:17 Tengo un tubetto di dentifricio nel mioNreggiseno. Dammi appena un minuto.
01:33:21 Questo è okay.
01:33:23 Qualcosa di fine e granulare...
01:33:25 Tengo una bottiglia di maraschinoNnel mio reggiseno,
01:33:28 Dammi appena un minuto.
01:33:31 No, questa andava bene.
01:33:35 Vorresti crescere un po', per l'amor di Dio?
01:33:46 - Più che mostrare pelli disgustose non fa! Fermati!N- Lo trovo confortante.
01:33:49 Bene...