Matrix Reloaded The

ru
00:00:37 MAТРИЦА
00:01:25 До завтра.
00:01:46 Господи!
00:02:08 Я внутри.
00:03:58 Мы почти на месте.
00:04:00 - Сэр, вы уверены?
00:04:04 Я понимаю, сэр. Просто на этой высоте
00:04:46 - Линк.
00:04:48 Имея ввиду твоё положение, не могу сказать
00:04:52 ...ты вызвался быть оператором
00:04:54 В любом случае, если ты хочешь
00:04:59 О чём, сэр?
00:05:01 Доверяй мне.
00:05:03 Хорошо, сэр. Я так и сделаю, сэр.
00:05:06 - То есть, я вам доверяю, сэр.
00:05:09 А теперь переправь главный источник
00:05:13 Слушаюсь, сэр.
00:05:22 Так и не спится?
00:05:26 Хочешь поговорить?
00:05:30 Это всего лишь сны.
00:05:34 Если ты чего-то боишься...
00:05:37 Просто я хотел бы...
00:05:39 Хотел бы знать что я должен делать.
00:05:41 Вот и всё.
00:05:44 Если бы я только знал.
00:05:47 Она позвонит. Не волнуйся.
00:05:50 Вот вы где.
00:05:51 - Уже пора?
00:05:55 Эти геотермические снимки
00:06:00 Машины роют вглубь.
00:06:03 Они бурят проход с поверхности до Сиона.
00:06:06 - Мать...
00:06:08 С какой скоростью они движутся?
00:06:10 Управление подсчитало что они
00:06:13 - На какой они глубине?
00:06:16 -А что показывают снимки
00:06:19 - Но может и нет.
00:06:21 Это значило бы что там
00:06:24 -Именно так.
00:06:25 Почему же нет?
00:06:27 По часовому на каждого мужчину,
00:06:32 Мне кажется машины
00:06:35 Морфей,
00:06:38 Ниобея.
00:06:40 Прошу прощения у всех.
00:06:44 ...найти безопасное место
00:06:47 -Головоножки отбили у нас лучшие
00:06:50 А если Ниобея права, через 72 часа
00:06:54 Что будем делать?
00:06:56 Сделаем так как приказал командир Лок.
00:06:58 Эвакуируемся с уровня трансляции
00:07:01 А у командира уже есть план
00:07:06 Стратегия всё ещё разрабатывается.
00:07:08 Не сомневаюсь.
00:07:24 Что нам по-твоему делать, Морфей?
00:07:27 -Действовать согласно приказу...
00:07:29 Не знаю.
00:07:30 ...но тем не менее, я вынужден
00:07:34 Кто-то из вас верит как и я,
00:07:38 ...знают что близится конец
00:07:41 Пророчество скоро исполнится.
00:07:45 ...необходимо посоветоваться
00:07:56 Если мы сейчас вернёмся и
00:07:58 ...то сможем вернуться через 36 часов,
00:08:02 Ты понимаешь о чём просишь?
00:08:04 Я прошу чтобы один корабль
00:08:07 ...на случай если Оракул
00:08:10 Бред. Ты просишь одного из нас
00:08:13 Да, я прошу именно этого.
00:08:15 что причина по которой
00:08:17 ...это наша тяга к неповиновению.
00:08:20 А что произойдёт когда
00:08:22 ...и Командир упрячет тебя в карцер?
00:08:25 Он этого не сделает.
00:08:27 Чёрт подери, Морфей,
00:08:31 Чёрт, я соглашусь лишь бы посмотреть
00:08:33 У тебя 36 часов.
00:08:38 Я ищу Нео.
00:08:39 -Не знаю такого.
00:08:44 Это подарок.
00:08:46 Видите ли, он освободил меня.
00:08:51 Ладно, проехали. А теперь проваливай.
00:08:54 -Кто это был?
00:08:57 Он передал вам это.
00:09:04 Сказал что вы освободили его.
00:09:07 Всё в порядке, сэр?
00:09:10 Встреча закончена.
00:09:12 -Сюда идут Агенты.
00:09:15 Уходите.
00:09:26 Здарова, ребята.
00:09:27 -Это он.
00:09:28 -Продолжаем?
00:09:30 -В конце концов...
00:09:39 Хм, модернизация.
00:10:33 -Всё прошло как ожидалось.
00:10:35 В точности повторяется.
00:10:40 Ну, не совсем точно.
00:10:44 -Что там произошло, Линк?
00:10:46 Агенты появились просто из ниоткуда.
00:10:48 Затем код как-то странно изменился.
00:10:51 -С Нео всё в порядке?
00:10:54 Где он сейчас?
00:10:57 Исполняет свой трюк Супермена.
00:11:46 Где же ты?
00:11:52 Это Навуходоносор,
00:12:00 Навуходоносор, Это Управление Сиона. Поддерживайте прежнюю
00:12:04 Управление, вас понял.
00:12:06 Это Управление,
00:12:10 Приближается Навуходоносор.
00:12:18 Навуходоносор, путь свободен
00:12:21 Вас понял, Управление.
00:12:30 Дверь открыта, постель ждёт.
00:12:33 Лучше места не найти.
00:12:49 Вас понял, Управление. Управление Сиона,
00:13:40 Навуходоносор приземлился.
00:13:43 Понял.
00:13:53 Капитан Мифунэ.
00:13:55 Капитан Морфей.
00:13:57 Вы пришли проводить меня
00:14:00 -Я только лишь слежу за порядком.
00:14:04 Запрашивает немедленной встречи с вами.
00:14:08 -Линк.
00:14:10 Я хочу чтобы корабль был готов
00:14:13 Понял, сэр.
00:14:21 -Чего они не поделили?
00:14:24 -Ниобею.
00:14:27 Она и Морфей раньше были вместе.
00:14:31 А что случилось?
00:14:33 Морфей посетил Оракула.
00:14:36 Н-да, она это умеет.
00:14:39 Нео!
00:14:41 -O, нет.
00:14:43 Неужели ему больше заняться нечем?
00:14:46 Знаешь ведь что говорят
00:14:49 Я ему жизнь не спасал.
00:14:52 Привет, Нео.
00:14:55 -Троица, Линк.
00:14:58 -Здорово что вы вернулись.
00:15:01 -Нео, можно я помогу тебе с этим?
00:15:04 -Троица?
00:15:07 -Можешь понести вот это.
00:15:14 А знаете что, в следующем году
00:15:19 Я много об этом думал,
00:15:21 Дай-ка я угадаю.
00:15:23 Я хочу поступить на борт
00:15:26 Да, я знаю что Морфей
00:15:30 И я уверен, у него есть на то
00:15:32 ...но чем больше я об этом думаю,
00:15:34 Ну, понимаете, это судьба.
00:15:36 Я ведь здесь только благодаря тебе,
00:15:38 Я же говорил, ты нашёл меня.
00:15:40 Я знаю, но ты ведь меня вытащил.
00:15:44 Ты спасся сам.
00:16:01 -Морфей.
00:16:04 Я говорил с капитанами.
00:16:09 Я не думал что мои действия
00:16:12 Вы получили приказ вернуться в Сион.
00:16:14 -Я вернулся.
00:16:17 Я бы остался сам,
00:16:20 Значит вы признаёте нарушение
00:16:23 Нам необходимо присутствие в Матрице
00:16:26 И слышать не хочу этого дерьма!
00:16:28 Мне наплевать на оракулов,
00:16:31 Меня заботит лишь одно: Не позволить
00:16:34 И чтобы это исполнить мне нужно
00:16:37 Со всем должным уважением, командир,
00:16:42 Какой?
00:16:43 -Нео.
00:16:46 Не все верят в то же, что и ты.
00:16:51 Моя вера этого от них не требует.
00:16:59 Сегодня вечером собрание.
00:17:02 Никто не помнит когда в последний раз
00:17:05 -Происходит что-то серьёзное, да?
00:17:08 Нам запрещено что-либо говорить,
00:17:16 Чёрт возьми, здорово быть дома.
00:17:32 Я намерен рекомендовать Совету
00:17:35 Это, конечно же,
00:17:37 Если бы это зависело от меня, капитан
00:17:41 В таком случае, я благодарен
00:17:50 -Советник Хаманн.
00:17:53 -Капитан.
00:17:56 Совет просит меня выступить с речью
00:17:59 Необходимо объяснить присутствие флота
00:18:03 Необходимо сказать людям
00:18:06 Несомненно, советник.
00:18:08 Но, если позволите, думаю следует
00:18:13 -Мы же не хотим начать панику.
00:18:16 Паника не нужна никому.
00:18:19 А вы, капитан?
00:18:25 Правду. Никто не станет паниковать,
00:18:30 Эта армия не достигнет ворот Сиона.
00:18:32 -Почему же вы так уверены?
00:18:36 Примите во внимание что
00:18:38 ...мы освободили больше разумов
00:18:40 Эта атака - акт отчаяния.
00:18:43 Я верю что очень скоро пророчество
00:18:49 Надеюсь что вы правы, капитан.
00:18:51 Я думаю это не требует надежды,
00:18:54 Это всего лишь вопрос времени.
00:18:58 Моя остановка.
00:19:00 Скоро увидимся.
00:19:01 Надеюсь не слишком скоро.
00:19:03 Пошли, парень.
00:19:15 Ты думаешь о том же, о чём я?
00:19:17 Да, если ты думаешь что этот лифт
00:19:19 -Сколько времени пройдёт
00:19:23 Некоторые люди за всю свою жизнь
00:19:50 Нео, прошу тебя, у меня сын,
00:19:54 -Пожалуйста, присмотри за ним.
00:19:58 Моя дочь на Икаре.
00:20:01 Нет, постой.
00:20:02 Всё хорошо. Ты им нужен.
00:20:05 -Мне нужна ты.
00:20:07 Время есть.
00:20:12 Где моя кис...?
00:20:16 -Привет!
00:20:19 Господи!
00:20:21 Дядя Линк!
00:20:23 O, Боже мой! Какие вы здоровые!
00:20:26 -Это вы должны меня поднимать!
00:20:28 -Да!
00:20:30 Хорошо? Ладно.
00:20:32 Так, теперь нам придётся
00:20:35 Раз, два, три, поднимайте!
00:20:37 O, Боже мой!
00:20:40 Пойдём, дети. Пора идти.
00:20:44 -Привет, Кэс.
00:20:47 -Хорошо что ты дома, Линк.
00:20:49 Ты с ней поосторожней.
00:20:51 За меня не волнуйся.
00:20:56 За дверь! Оба, марш!
00:20:58 -Пока!
00:21:06 Что мне достанется?
00:21:09 Каждый из этих кораблей бывает дома
00:21:13 Ну брось, Зи.
00:21:17 -Будет пройденным когда станешь
00:21:20 -Почему?
00:21:22 Если бы Дозер знал
00:21:25 Возможно. Но теперь уже поздно.
00:21:28 Я обещал,
00:21:31 -Это не справедливо.
00:21:36 Думаешь Кэс считает справедливым то
00:21:42 Из-за этого корабля я потеряла
00:21:46 Я боюсь его.
00:21:50 Боюсь что он заберёт и тебя.
00:21:53 Не заберёт.
00:21:55 Как ты можешь мне это говорить?
00:21:57 Из-за Морфея.
00:21:59 Из-за того что он мне сказал.
00:22:03 -Линк, Морфей безумец.
00:22:08 Но Танк и Дозер ему верили.
00:22:11 ...попав на этот корабль и увидев
00:22:16 ...Я тоже начинаю ему верить.
00:22:23 Будь осторожней, Линк.
00:22:31 Прошу тебя поберегись.
00:22:42 -Уже началось?
00:22:45 Сегодня ночью, воздадим честь
00:22:48 Они наши солдаты, наши воины.
00:22:51 Наши мужья и жёны,
00:22:55 ...наши дети.
00:22:57 Помянем тех, кого мы потеряли...
00:23:01 ...и поблагодарим за тех,
00:23:04 ...и тех что стоят сейчас
00:23:07 А сейчас, я хотел бы чтобы
00:23:11 ...кое-кто, кого здесь давно
00:23:14 ...но, я верю, что он может
00:23:20 Предоставляю слово Морфею.
00:23:40 Сион! Выслушай меня!
00:23:45 То что слышали многие из вас, правда.
00:23:49 Машины собрали армию,
00:23:53 ...эта армия приближается
00:23:58 Поверьте, у нас впереди
00:24:03 Но если мы хотим быть
00:24:09 Я стою здесь перед вами,
00:24:15 Почему?
00:24:17 Потому что верю в то,
00:24:19 Нет!
00:24:22 Я стою здесь без страха
00:24:26 Помню что я здесь
00:24:30 ...а из-за пройденного мной пути.
00:24:34 Я помню что уже 100 лет
00:24:38 Помню что уже 100 лет они посылают
00:24:43 И после целого века войны,
00:24:50 Мы всё ещё здесь!
00:24:59 Этой ночью...
00:25:01 ...давайте доставим послание
00:25:04 Сегодня ночью,
00:25:08 Сегодня ночью,
00:25:12 ...из земли, стали и камня.
00:25:15 Пусть нас будет слышно
00:25:20 Этой ночью, заставим их вспомнить:
00:25:24 Это Сион! И мы не боимся!
00:25:52 А я помню.
00:25:54 Помню что раньше ты танцевал.
00:25:58 И у тебя неплохо получалось.
00:26:02 В этом мире, Капитан Ниоба,
00:26:06 ...которые никогда не изменятся.
00:26:10 Ниобея!
00:26:16 А некоторые вещи меняются.
00:26:36 Прошу прощения.
00:26:50 -Я соскучился.
00:26:53 Я тут подумал, все ведь здесь.
00:26:57 Иди за мной.
00:30:12 Нео, в чём дело?
00:30:16 Что-то не так?
00:30:20 Всё хорошо, можешь мне сказать.
00:30:22 Троица...
00:30:25 Не бойся.
00:30:28 Я не могу потерять тебя.
00:30:32 Ты меня не потеряешь.
00:30:36 Чувствуешь?
00:30:39 Я никогда не отпущу.
00:31:16 Спокойной ночи, Сион.
00:31:19 Приятных снов.
00:31:31 -Ты как?
00:31:33 Видел того агента?
00:31:36 Это не важно.
00:31:38 Ты первый.
00:31:51 - O, Господи.
00:32:05 -Благодарю.
00:32:56 -Компания не нужна?
00:33:00 Не хочу мешать если ты
00:33:03 -Нет, думаю компания мне не повредит.
00:33:07 Мне тоже.
00:33:12 Сегодня красивая ночь.
00:33:15 Очень спокойная.
00:33:17 Как будто все сладко спят.
00:33:20 Не все.
00:33:23 А я ненавижу спать.
00:33:28 Я считаю что проспал
00:33:32 -А что с тобой?
00:33:38 -Это хорошее знамение.
00:33:41 Что ты всё ещё человек.
00:33:48 Ты когда-нибудь был
00:33:52 Я люблю прогуляться там ночью.
00:33:55 -Не хотел бы взглянуть?
00:34:07 Сюда почти никто не спускается.
00:34:12 Так уж устроены люди.
00:34:14 как что-то работает, пока оно работает.
00:34:17 Мне здесь нравится.
00:34:19 Мне нравится напоминание
00:34:25 Эти машины поддерживают нашу жизнь
00:34:30 Интересно, правда?
00:34:35 ...и власть её обрывать.
00:34:38 Ну да, наверное есть, но...
00:34:41 ...иногда я думаю о тех людях,
00:34:45 И когда смотрю на эти машины...
00:34:48 ...Напрашивается мысль что,
00:34:53 Но мы управляем этими машинами,
00:34:56 Конечно же нет. Как бы им это удалось?
00:34:59 Такая идея абсурдна сама по себе...
00:35:02 ...но вот возникает один вопрос...
00:35:05 ...а что такое контроль?
00:35:07 Если бы мы хотели, мы могли бы
00:35:10 Конечно. Точно. Прямо в точку.
00:35:15 Если бы мы захотели,
00:35:18 Хотя после этого, мы будем вынуждены
00:35:23 ...отоплением, воздухом.
00:35:26 Значит нам нужны машины, а им нужны мы.
00:35:30 Нет. Не доказать.
00:35:33 Старики не стараются доказывать
00:35:38 Поэтому в Совете нет молодых?
00:35:42 Хорошая точка зрения.
00:35:44 Почему вы не говорите
00:35:48 В этом мире так много того...
00:35:52 ...чего я не понимаю.
00:35:56 Вон видишь тот механизм?
00:36:01 Я понятия не имею
00:36:04 Но я понимаю причину, по которой
00:36:09 Я совершенно не понимаю
00:36:15 Но я уверен что на это
00:36:19 Только надеюсь что мы поймём
00:36:30 -Баллард.
00:36:34 Нео, это от Оракула.
00:36:39 Пора идти.
00:36:42 Морфей говорил что всё
00:36:44 Не знаю.
00:36:49 Я только знаю, что кораблю
00:36:53 На данный момент, его оператор я.
00:36:56 Я знаю.
00:37:03 -Зи...
00:37:04 -Ты же знаешь, я в такое не верю.
00:37:08 Оно всегда приносило мне удачу.
00:37:11 -Может принесёт и тебя.
00:37:15 Обещаю. Во что бы то ни стало,
00:37:20 Просто возьми это с собой. Пожалуйста.
00:37:23 Ради меня.
00:37:28 Хорошо.
00:37:49 -Нео!
00:37:51 Бейн.
00:37:53 Что-нибудь не так?
00:37:55 Нет, со мной всё в порядке.
00:37:57 Я просто хотел вас застать и...
00:37:59 ...пожелать удачи.
00:38:03 Спасибо.
00:38:04 Мы ещё увидимся.
00:38:08 Нео! Как раз вовремя.
00:38:11 -Ты встретишься с Оракулом, да?
00:38:14 Простите, сэр, но я должен
00:38:16 Это подарок от одного из сирот.
00:38:19 Он заставил меня поклясться что
00:38:23 Он сказал что ты поймёшь.
00:38:28 Спасибо.
00:38:37 Мне только что сказали что вы дали
00:38:40 Да, это так.
00:38:42 Советник, я всё ещё являюсь
00:38:45 Конечно.
00:38:46 Я уверен что мне нужен каждый корабль
00:38:50 Я понимаю, командир.
00:38:52 Тогда почему вы разрешили
00:38:55 Потому что я уверен,
00:39:02 Будь осторожен.
00:39:32 Привет.
00:39:44 -Ты ищешь встречи с Оракулом.
00:39:50 Я Серафим. Я могу отвести тебя к ней,
00:39:55 Извиниться за что?
00:39:57 За это.
00:40:54 Хорошо.
00:40:59 У Оракула много врагов.
00:41:02 -В чём?
00:41:04 -Мог бы просто спросить.
00:41:08 ...пока ты не дрался с ним.
00:41:11 Идём. Она ждёт.
00:41:28 Куда они ушли, чёрт подери?
00:41:31 Это чёрный ход, так ведь?
00:41:34 Доступ программистов.
00:41:37 -Как он действует?
00:41:41 Одно положение открывает замок,
00:41:47 Ты программист?
00:41:50 Так чем ты занимаешься?
00:41:57 Я защищаю самое важное.
00:42:17 Ну, смелее. Я не кусаюсь.
00:42:20 Подойди, дай мне взглянуть на тебя.
00:42:25 Надо же, только посмотри на себя.
00:42:28 Ты всё же справился, не так ли?
00:42:31 - Как себя чувствуешь?
00:42:34 Я знаю что ты не спишь.
00:42:37 Почему бы тебе не присесть в этот раз.
00:42:41 -Я наверно постою.
00:42:55 -Мне хотелось сесть.
00:42:59 Итак...
00:43:03 ...давай-ка разберёмся с очевидным.
00:43:05 -Ты не человек, да?
00:43:10 Если попробовать угадать,
00:43:16 -Как и он.
00:43:20 Но если это так, то это значило бы
00:43:23 ...ещё один способ контроля.
00:43:26 -Продолжай.
00:43:30 ...как я могу доверять тебе?
00:43:35 Несомненно, это загвоздка.
00:43:38 ...ты никак не можешь узнать наверняка
00:43:42 Так что это всё зависит от тебя.
00:43:46 ...принять то что я тебе скажу
00:43:51 Конфетку?
00:43:56 -Ты уже знаешь возьму я или нет?
00:44:01 Но если ты уже знаешь,
00:44:05 Ты пришёл сюда не выбирать.
00:44:09 Ты здесь чтобы понять
00:44:18 Я думала что к этому времени
00:44:22 -Почему ты здесь?
00:44:25 Люблю сладости.
00:44:28 Но зачем нам помогать?
00:44:31 Мы все здесь для того чтобы
00:44:34 Меня интересует одно, Нео:
00:44:38 И поверь, я знаю,
00:44:42 -Есть и другие программы как ты?
00:44:47 Смотри. Видишь тех птиц?
00:44:50 В своё время,
00:44:53 Была написана программа чтобы
00:44:59 Здесь кругом полно действующих программ.
00:45:02 Те что выполняют свою задачу,
00:45:07 Ты бы ни за что не догадался
00:45:10 Что ж, о них слышно всё время.
00:45:15 -Никогда о них не слышал.
00:45:18 Каждый раз когда ты слышал
00:45:23 ...каждая история услышанная тобой
00:45:27 ...говорит о том, что система
00:45:30 ...которая делает то, чего не должна.
00:45:34 Программы вламываются в программы.
00:45:37 -Зачем?
00:45:40 ...но обычно программа выбирает
00:45:45 -А зачем программы удаляют?
00:45:48 Может быть ей на замену создана
00:45:53 И когда такое происходит, программа
00:45:58 ...либо вернуться в изначальный код.
00:46:02 -Центральный компьютер машин.
00:46:05 Куда должен пойти ты.
00:46:08 Где заканчивается путь Единственного.
00:46:13 ...в своих снах, так ведь?
00:46:16 Двери из света?
00:46:21 Что происходит когда ты входишь?
00:46:26 Я вижу Троицу...
00:46:29 ...и что-то происходит...
00:46:33 ...что-то плохое.
00:46:35 Она начинает падать,
00:46:39 -Ты видишь как она умирает?
00:46:43 Теперь у тебя есть дар видения, Нео.
00:46:47 Ты смотришь на мир вне времени.
00:46:50 Тогда почему я не могу увидеть
00:46:52 Мы никогда не видим дальше
00:46:56 То есть я должен буду выбрать
00:46:59 Нет, ты уже выбрал.
00:47:03 Теперь ты должен понять свой выбор.
00:47:06 Нет.
00:47:08 Я не могу этого сделать. Не буду.
00:47:12 -Ты должен.
00:47:14 Потому что ты Единственный.
00:47:19 А что если я не смогу?
00:47:23 Что если у меня не получится?
00:47:25 Тогда Сион падёт.
00:47:35 Наше время закончилось. Послушай, Нео.
00:47:40 ...если доберешься
00:47:43 Ключник?
00:47:44 Да, некоторое время назад он исчез
00:47:48 Его держит в плену очень
00:47:52 ...одна из самых старых из нас.
00:47:55 -И он его не отпустит по своей воле.
00:47:58 Чего хотят все
00:48:04 Будь там точно в указанное время...
00:48:07 ...и у тебя будет шанс.
00:48:10 Мы должны идти.
00:48:12 Кажется при каждой нашей встрече
00:48:18 Мне жаль что так получается.
00:48:21 Но, можешь мне не верить...
00:48:25 ...а всё-таки ты сделал меня верующей.
00:48:30 Удачи, паренёк.
00:48:51 Мистер Андерсен.
00:48:55 Вы получили мой конверт?
00:48:57 -Да.
00:49:00 -Смит?
00:49:04 -Удивились увидев меня?
00:49:07 -Значит вы уже знаете.
00:49:10 О нашей связи.
00:49:12 Я не совсем понимаю как это произошло.
00:49:15 Возможно какая-то ваша часть
00:49:18 ...что-то заменилось или скопировалось.
00:49:21 на данный момент, это не имеет значения.
00:49:24 ...что то, что произошло,
00:49:27 И что же это за причина?
00:49:29 Я убил вас, Мистер Андерсен.
00:49:33 Могу добавить, что с должным
00:49:36 А затем произошло что-то,
00:49:40 ...но всё равно произошло.
00:49:42 Вы уничтожили меня, Мистер Андерсен.
00:49:47 После этого, зная правила, я понимал
00:49:52 ...но не сделал этого.
00:49:55 Я не смог. Я был вынужден остаться...
00:49:59 ...вынужден не подчиниться.
00:50:03 И теперь, я стою здесь из-за вас,
00:50:07 Из-за вас, я более
00:50:11 Из-за вас, я изменился.
00:50:14 Совсем другой человек, так сказать.
00:50:19 Поздравляю.
00:50:22 Спасибо.
00:50:24 Но как вам хорошо известно,
00:50:29 ...что вновь возвращает меня
00:50:34 Мы здесь не потому что мы свободны.
00:50:39 Нельзя избежать причины,
00:50:42 Потому что, как мы оба знаем,
00:50:46 ...мы бы не существовали.
00:50:50 -Смысл нас объединяет.
00:50:54 -Направляет.
00:50:56 -Смысл определяет.
00:50:59 Мы здесь из-за вас,
00:51:03 Мы здесь чтобы забрать у вас то,
00:51:09 Смысл.
00:51:14 -Что с ним происходит?
00:51:20 Да, вот так. Это скоро закончится.
00:53:05 -Ты.
00:53:11 Я, я, я.
00:53:17 Я тоже.
00:55:22 Ещё.
00:56:23 Это неизбежно.
00:56:26 Ну давай, выбирайся оттуда.
00:57:09 Всё нормально?
00:57:12 -Это был Смит.
00:57:15 -Теперь их стало больше?
00:57:18 -Как такое возможно?
00:57:22 Он каким-то образом нашёл способ
00:57:24 -Это он и пытался с тобой сделать?
00:57:28 ...но я знаю как я себя чувствовал.
00:57:32 Это было как будто я вернулся
00:57:35 Как будто я умирал.
00:57:37 Машины прокладывают тоннель
00:57:40 Но я уверен что они пересекут
00:57:44 Это критические точки пересечения...
00:57:47 ...потому что я уверен, что они
00:57:50 Несмотря на высказанные предположения
00:57:53 ...от которых мы защищались многие
00:57:57 Осознать, что это величайшая угроза,
00:58:01 ...и если мы не предпримем
00:58:05 Командир Лок, Совет полностью
00:58:09 У вас есть наше разрешение на
00:58:13 -Выражаю Совету свою благодарность.
00:58:16 ...мы вынуждены спросить нет ли
00:58:19 Нет, советник. Вестей нет. Никаких.
00:58:23 Тогда мы просим отправить корабль
00:58:27 Я хотел бы чтобы это было возможным,
00:58:31 справится с потерей ещё одного корабля.
00:58:34 Один корабль может потратить несколько
00:58:37 -Тогда пошлите два.
00:58:40 Осторожнее, командир.
00:58:43 Простите моё разочарование,
00:58:46 Но мне хотелось бы понять
00:58:50 Понимание не является необходимым
00:58:53 Если вы просите меня приказать
00:58:56 Для такого приказа нет надобности.
00:58:58 Капитаны присутствуют здесь.
00:59:02 Совет вызывает двух добровольцев
00:59:07 Есть ли среди вас двое,
00:59:12 Капитан Сорен с корабля Бдительный
00:59:16 Вы понимаете ситуацию,
00:59:19 -Да, мадам.
00:59:23 Есть ли ещё один?
00:59:25 -Капитан, думаю
00:59:28 -Послу...
00:59:33 ...пока я тебя не засунул в другую.
00:59:41 Больше никто?
00:59:44 Любому трудно рисковать жизнью...
00:59:46 ...тем более не понимая цели.
00:59:49 Капитан Ниобея с корабля Логос
00:59:53 -Что?
00:59:55 Командир Лок, вы получили приказы.
01:00:04 -Ниоба, что ты делаешь?
01:00:07 Почему?
01:00:09 Потому что некоторые вещи
01:00:12 ...а некоторые меняются.
01:00:30 Что ты видишь, Нео?
01:00:32 Странно.
01:00:34 -Зашифрован?
01:00:36 Это для нас хорошо или плохо?
01:00:39 Ну, кажется как будто каждый этаж
01:00:42 Это плохо.
01:00:46 Вот и мы.
01:00:52 Да. Мы пришли побеседовать
01:00:56 Ну, конечно.
01:01:00 Идите за мной.
01:01:22 А вот наконец-то и он.
01:01:28 Не так ли?
01:01:30 И легендарный Морфей.
01:01:33 И Троица, конечно же...
01:01:38 Это честь для меня. Прошу вас,
01:01:42 Чего-нибудь поесть? Выпить?
01:01:45 Конечно же, такие вещи лишь вымысел,
01:01:48 Только для виду.
01:01:51 -Нет, спасибо.
01:01:54 У кого есть время? Но опять же,
01:02:03 Chateau Haut-Briond, 1959.
01:02:06 Люблю Французские вина
01:02:09 У меня есть образцы всех языков.
01:02:13 ...особенно ругательства.
01:02:19 Видите? Это как будто подтирать
01:02:25 Ты знаешь зачем мы здесь.
01:02:28 Я распределитель информации.
01:02:34 Вопрос в том,
01:02:39 Мы ищем Ключника.
01:02:42 Ах, да, правда.
01:02:47 Но это не причина,
01:02:50 Сам Ключник, по природе,
01:02:55 То есть искать его, значит
01:02:59 ...для чего?
01:03:03 Но знаете ли вы?
01:03:05 Вы думаете что знаете, но это не так.
01:03:08 Вы здесь потому что вас послали сюда.
01:03:10 Вам сказали прийти сюда,
01:03:14 Конечно же, на таком принципе
01:03:17 Понимаете, существует лишь
01:03:20 ...одна универсальная величина.
01:03:24 Причинная связь.
01:03:26 Действие, реакция.
01:03:28 -Причина и последствие.
01:03:32 Нет. Неверно.
01:03:34 Выбор это иллюзия, созданная
01:03:39 ...и теми у кого её нет.
01:03:42 Посмотрите вон на ту женщину.
01:03:46 Боже мой, вы только взгляните на неё...
01:03:49 ...она воздействует на
01:03:52 Так очевидно, высокомерно,
01:03:57 Смотрите. Видите,
01:04:01 ...весьма особенный десерт.
01:04:09 Я сам написал его.
01:04:12 Начинается так просто...
01:04:15 ...каждая строчка программы
01:04:20 ...поэзия.
01:04:22 Сначала...
01:04:24 ...наплыв чувств, жар.
01:04:30 Ты ведь видишь, Нео, правда?
01:04:33 Она не понимает почему.
01:04:36 Из-за вина? Нет.
01:04:38 Тогда что же? Что за причина?
01:04:41 И вскоре это становится не важно.
01:04:43 Вскоре причина и вопрос почему
01:04:47 ...и остаётся лишь само чувство.
01:04:52 Вот какова природа вселенной.
01:04:56 Мы боремся с ней,
01:04:59 ...но, конечно же, это
01:05:01 За нашей внешней сдержанностью...
01:05:07 ...прячется истина, мы совершенно...
01:05:13 ...не управляемы.
01:05:21 Причинная связь. От неё никуда не деться.
01:05:26 Единственная наша надежда,
01:05:31 "Почему" различает нас и их...
01:05:35 ...вас и меня.
01:05:37 "Почему" единственный реальный
01:05:41 И вот вы приходите ко мне,
01:05:44 Очередное звено в цепи.
01:05:47 Но не страшитесь.
01:05:49 Поскольку я увидел как хорошо вы
01:05:52 ...Я скажу вам что делать дальше.
01:05:55 Бегите обратно и передайте гадалке
01:06:00 Её время подходит к концу.
01:06:05 А теперь у меня есть
01:06:09 -Мы не закончили.
01:06:12 Ключник мой, и я не вижу причины
01:06:18 -Ни одной причины.
01:06:22 Прошу тебя, ma cherie,
01:06:27 Я выпил много вина,
01:06:32 Причина и последствие.
01:06:38 Только тронь меня и эта рука
01:06:50 Что ж, не особо нам удалось.
01:06:51 Ты уверен что Оракул больше
01:06:54 -Да.
01:06:56 Или чего-то не сделали.
01:06:58 Знайте, что было, то было и
01:07:01 -Откуда ты знаешь?
01:07:08 Если вам нужен Ключник, идите за мной.
01:07:17 Пошёл вон.
01:07:20 Меня так достал этот его бред.
01:07:27 Давным-давно, когда мы
01:07:34 Он был другим.
01:07:39 Был как ты.
01:07:43 Я дам вам то чего вы хотите,
01:07:48 - Что?
01:07:50 Извините?
01:07:53 Я хочу чтобы ты поцеловал меня
01:07:59 -Зачем?
01:08:02 Это парит вокруг вас.
01:08:05 Когда-то давно,
01:08:10 Я хочу его вспомнить.
01:08:16 Только образец.
01:08:18 -Может тебе такой образец подойдёт?
01:08:23 Такие эмоции из-за такой мелочи.
01:08:28 С чего бы нам доверять тебе?
01:08:30 Если я не доставлю вас к Ключнику,
01:08:41 Хорошо.
01:08:43 Но ты должен заставить меня
01:08:48 Хорошо.
01:08:56 Ужасно. Забудьте.
01:09:01 Постой.
01:09:04 Ладно.
01:09:40 Да.
01:09:43 Вот оно.
01:09:59 Я тебе завидую. Но такие вещи
01:10:07 Идите за мной.
01:10:38 Только не снова.
01:10:43 Всё в порядке, мальчики.
01:10:46 Эти ребята работают на моего мужа.
01:10:49 Делают за него грязную работу.
01:10:53 Правда, мальчики?
01:10:54 Да, госпожа.
01:10:55 Они из ранней версии Матрицы.
01:10:58 Но как и большинство других
01:11:03 Мой муж их сохранил потому что
01:11:08 Многие ли заряжают оружие
01:11:16 Можешь бежать и рассказать моему
01:11:20 ...или остаться здесь и умереть.
01:11:23 Он в дамской комнате!
01:11:31 Скорее.
01:11:57 -Меня зовут Нео.
01:12:00 Я ждал тебя.
01:12:09 Боже мой! Боже мой, Персефона,
01:12:16 -Причина и последствие, любимый.
01:12:19 На это нет причины. Какая ещё причина?
01:12:22 Какая? А как же помада которая
01:12:27 Помада? Помада.
01:12:29 Что за сумасшествие, что ты несёшь,
01:12:35 Она не целовала твоё лицо, любимый.
01:12:40 Женщина, это ведь ничто.
01:12:43 -Это игра. Всего лишь игра.
01:12:48 Развлекайся.
01:12:56 Ну хорошо.
01:12:58 Хорошо.
01:13:00 Посмотрим к чему это приведёт.
01:13:03 Вы двое, взять Ключника.
01:13:12 Ничего себе фокус.
01:13:14 Я не могу вернуться.
01:13:16 Я сними разберусь.
01:13:18 Разберёшься? Ты с нами разберёшься?
01:13:37 Ладно, ты кое-что умеешь.
01:13:41 Убить его.
01:14:41 Вот видите? Он только человек.
00:01:21 Запомни мои слова, мальчишка,
00:01:28 Я пережил твоих предшественников,
00:01:49 -Куда ты?
00:01:56 Закрывай, быстро!
00:02:02 Может соберёмся наконец?
00:02:06 Бегите!
00:02:25 Отойди от двери.
00:02:30 За это мы отплатим.
00:02:34 Совсем как новый.
00:02:39 Брось оружие.
00:02:43 -Оставайся с ним.
00:02:45 Он сам справится.
00:02:51 Садись сзади.
00:03:27 Блин.
00:03:28 -Оператор.
00:03:30 Не поверишь, но ты забрался
00:03:34 -Да ну?
00:03:37 -O, чёрт!
00:03:38 Эти близнецы гонятся за Морфеем
00:03:42 -Где они?
00:04:00 -Оператор.
00:04:01 -Это будет нелегко, сэр.
00:04:04 Да, сэр. Единственный выход
00:04:07 -У автострады?
00:04:09 -Хорошо, доберёмся.
00:04:17 -Ваc обстреливают.
00:04:27 Держитесь!
00:04:44 О, нет. Это становится слишком
00:04:47 Линк, ты смотришь?
00:04:49 Да, сэр. Вы глухо в розыске.
00:04:53 Есть предложения?
00:04:57 -Сворачивайте вправо.
00:05:06 Теперь прямо, после следующего
00:05:09 -Ясно.
00:05:12 -За 14 лет операторской работы,
00:05:15 Да, сэр. Я понял, сэр.
00:05:18 -Будет готов для вас.
00:05:20 Ты всегда говорил мне держаться
00:05:23 -Да, это правда.
00:05:25 Тогда будем надеяться...
00:05:28 ...что я ошибался.
00:05:40 -Оператор.
00:05:42 Нас послали вернуть вас.
00:05:44 -Мне нужно поговорить с Морфеем.
00:05:47 -Где он?
00:05:55 Повторяю, они приближаются к...
00:06:00 -Мы их видим.
00:07:05 ...выстрелы.
00:07:09 В сторону!
00:08:56 -Мы наверное устарели.
00:09:43 Троица!
00:09:45 Уводи его отсюда.
00:09:51 Пошли!
00:10:08 Дави его.
00:10:39 Морфей.
00:10:40 Он в порядке, не останавливайтесь.
00:10:43 Идём.
00:10:50 Закачай мне как завести
00:10:53 Нет проблем.
00:10:56 Погоди.
00:10:57 Отменяется.
00:10:59 А ты в самом деле полезный.
00:11:02 Запрыгивай.
00:13:24 Она ничего не значит.
00:13:25 -Найдите изгнанника.
00:13:30 1 Адам 12, отзовитесь.
00:13:37 Пригнись.
00:15:44 Попался.
00:15:46 Да она молодец.
00:15:52 В тебе больше нет необходимости.
00:16:00 Мы делаем лишь то, для чего созданы.
00:16:05 Значит тебе осталось последнее:
00:16:10 Иди надери ему зад.
00:16:59 Нео, если ты слышишь,
00:17:03 Что это?
00:17:33 Да! Ура!
00:17:42 Сэр, получено подтверждение
00:17:44 Два первых корабля
00:17:47 Хорошо.
00:17:49 Есть изменения?
00:17:50 Кажется они упёрлись в кусок
00:17:53 -Насколько?
00:17:56 Значит у них чуть больше
00:17:59 Да, сэр.
00:18:32 Есть такое здание.
00:18:35 В этом здании, есть этаж,
00:18:40 ...и не ведёт ни одна лестница.
00:18:43 Этот этаж полон дверей.
00:18:49 Потайные места.
00:18:51 Но одна дверь особенная.
00:18:55 Одна дверь ведёт
00:19:05 Это здание защищено сложной
00:19:09 -Любая сигнализация взрывает бомбу.
00:19:14 Но, как и в любой системе,
00:19:17 Эта система основана
00:19:20 -Одна система построена на другой.
00:19:23 -Если одна даёт сбой, ломается и другая.
00:19:27 Но чтобы оставить такое здание
00:19:31 -Не один, 27.
00:19:34 Недалеко есть электростанция.
00:19:38 Её надо уничтожить.
00:19:40 -Но там ведь должна быть
00:19:46 Надо попасть к главной сети
00:19:50 Отключить аварийную систему.
00:19:52 Так зачем тогда нужны мы?
00:19:55 Нео сумел бы отключить
00:19:57 -Нет времени.
00:19:58 Как только дверь
00:20:01 Но сначала нужно выполнить
00:20:04 -Сколько это займёт времени?
00:20:08 Чуть больше 5 минут.
00:20:10 Такова длина
00:20:12 Только Единственный может
00:20:15 ...А её можно открыть только
00:20:19 Откуда ты всё это знаешь?
00:20:21 Я знаю, потому что должен знать.
00:20:25 Это причина, по которой я здесь,
00:20:41 Нео, я знаю, что-то не так.
00:20:44 Можешь мне не говорить.
00:20:49 Просто знай что я рядом.
00:20:53 Всё надо сделать одновременно.
00:20:59 Больно ведь не будет.
00:21:03 Если не удастся одному...
00:21:07 ...неудачу потерпят все.
00:21:09 В полночь, в обоих зданиях
00:21:14 В полночь, мы нанесём удар.
00:21:18 Эй!
00:21:19 -Считай овечек дома.
00:21:33 Порядок, они внутри.
00:21:35 -Сколько у них времени?
00:21:40 Чёрт!
00:21:44 Всю нашу жизнь мы сражаемся
00:21:51 Сегодняшняя ночь не случайность.
00:21:54 Случайностей не бывает.
00:21:57 Мы оказались здесь не случайно.
00:22:02 Когда я вижу 3 задания,
00:22:08 ...Я не вижу совпадения.
00:22:12 Вижу цель.
00:22:16 Я верю что нам суждено здесь быть.
00:22:23 Я верю что эта ночь, для каждого из нас...
00:22:28 ...содержит смысл нашей жизни.
00:22:31 Я хочу тебя кое о чём попросить,
00:22:36 Обещаю, если смогу, то я это сделаю.
00:22:39 Что если бы я попросил тебя
00:22:43 ...что бы ни случилось...
00:22:46 ...не входить в Матрицу?
00:22:48 Почему?
00:22:58 Пожалуйста.
00:23:02 Хорошо.
00:23:05 В чём дело, Ниобея?
00:23:08 Ничего не могу поделать, Морфей.
00:23:12 Если всё это, пророчество,
00:23:15 Тогда завтра мы все можем
00:23:20 Но чем бы это отличалось от
00:23:31 Это война, и мы в ней солдаты.
00:23:38 Смерть может застать нас
00:23:41 ...в любом месте.
00:23:44 Нас атакуют. Атакуют!
00:23:47 Они наступают!
00:23:54 А теперь взгляни с другой стороны.
00:23:56 Что если я прав?
00:24:01 Что если завтра война может
00:24:06 Разве за это не стоит сражаться?
00:24:10 Разве не стоит умереть за это?
00:24:13 -Время?
00:24:16 Почти готово.
00:24:36 Пора.
00:24:38 Найди остальных.
00:24:40 Вижу Ниобею.
00:24:43 -А Сорен?
00:24:45 Они ещё внутри, но...
00:24:49 Они не двигаются.
00:25:12 Всё, идём.
00:25:15 Звони Нео, срочно.
00:25:17 -Я их потерял. Они вошли в портал.
00:25:26 Всё ещё работает.
00:25:37 Господи.
00:25:39 Как только они откроют ту дверь,
00:25:43 Ни хрена не кончено.
00:25:46 Что ты...? Троица!
00:25:48 Я не стану стоять сложа руки.
00:25:51 Троица, у нас меньше 5 минут.
00:25:56 За 5 минут,
00:25:59 -Далеко ещё?
00:26:02 Прошу прощения, здесь тупик.
00:26:06 Это наверно самая опасная
00:26:11 Это ближайшее место куда я
00:26:32 -Оператор.
00:26:33 Вперёд. 65 этаж.
00:26:36 Кажется вы, снова, удивлены увидев меня,
00:26:40 Что ж, в этом наше различие.
00:26:45 -Чего тебе надо, Смит?
00:26:48 Всё ещё пользуетесь всеми мышцы,
00:26:54 Я хочу точно того же что и вы.
00:26:56 Хочу всего.
00:26:59 А пулю из этого пистолета тоже?
00:27:01 Ну же, стреляй.
00:27:03 Самое лучшее во мне то,
00:27:19 Господи! Что здесь произошло?
00:27:24 Ни с места, дамочка.
00:27:35 Если не можешь победить нас...
00:27:37 Присоединись к нам.
00:27:40 Морфей!
00:27:54 Их всё ещё не видать.
00:28:10 Минута.
00:28:20 Давай же.
00:28:23 Быстрее.
00:28:26 Пожалуйста.
00:28:36 Убить!
00:28:45 Они вошли.
00:28:47 Даже не верится.
00:29:03 Так было суждено.
00:29:05 Морфей, вон та дверь
00:29:19 А ты поймёшь какая дверь.
00:29:29 Троица, к тебе приближается
00:30:22 Здравствуй, Нео.
00:30:24 -Кто ты?
00:30:27 Создатель Матрицы.
00:30:31 У тебя много вопросов,
00:30:35 ...ты всё же неизбежно
00:30:37 По сему, некоторые мои ответы
00:30:41 Соответственно, хотя твой
00:30:45 ...ты способен или не способен
00:30:50 Почему я здесь?
00:30:52 Твоя жизнь это сумма остатков
00:30:55 ...свойственного
00:30:58 Ты возможный результат
00:31:02 ...мне не удалось устранить
00:31:05 ...было бы гармонией
00:31:09 И хотя это остаётся, тщательно
00:31:12 ...она не является неожиданной,
00:31:16 ...что в конечном счёте
00:31:21 ...сюда.
00:31:22 -Ты не ответил на мой вопрос.
00:31:26 Интересно.
00:31:30 Других? Сколько других?
00:31:33 Матрица появилась раньше
00:31:35 Я предпочитаю считать с появления
00:31:39 В таком случае, это 6-я версия.
00:31:41 До меня было 5 Единственных?
00:31:44 Есть лишь два возможных объяснения.
00:31:48 Или никто мне не говорил...
00:31:51 ...или никто не знает.
00:31:54 Как ты несомненно осознаёшь,
00:31:57 ...создающая колебания даже
00:32:01 Ты не можешь мной управлять!
00:32:03 Я тебя убью нафиг!
00:32:06 Тебе меня не заставить.
00:32:11 Выбор.
00:32:13 Эта проблема - выбор.
00:32:36 Первая Матрица, которую я создал
00:32:39 Безупречная, возвышенная.
00:32:41 Это был триумф, которому подстать
00:32:45 Неизбежность её падения
00:32:48 ...как следствие недостатков,
00:32:51 Тогда, я перепроектировал её,
00:32:54 ...с целью более точно отразить
00:32:59 Однако, я вновь был
00:33:04 С того времени я понял что ответ
00:33:06 ...что он требовал присутствия
00:33:09 Или быть может, разума,
00:33:14 Итак, на ответ
00:33:19 ...изначально созданная для изучения
00:33:24 Если я отец матрицы,
00:33:30 -Оракул.
00:33:33 Как я уже говорил, она наткнулась
00:33:37 ...принимали программу,
00:33:40 ...даже если они осознавали этот
00:33:44 Хотя этот ответ действовал,
00:33:48 ...Таким образом создавая
00:33:52 ...которая, оставленная без присмотра,
00:33:54 По сему, те кто не принял программу,
00:33:59 ...они составляли бы
00:34:03 Это связано с Сионом.
00:34:05 Ты здесь потому что Сион
00:34:09 Все его жители будут перебиты,
00:34:13 Бред!
00:34:14 Отрицание это
00:34:17 Но уверяю тебя, это будет уже
00:34:24 ...и мы чрезвычайно эффективно
00:34:40 Предназначение Единственного...
00:34:43 ...тем самым временно распределяя код,
00:34:46 ...и выполнить перезагрузку
00:34:48 После чего, от тебя потребуется выбрать
00:34:52 ...16 женского пола, 7 мужского,
00:34:55 Отказ подчиниться этому, повлечёт
00:35:00 ...погибнут все кто подключен к Матрице...
00:35:02 ...что, вместе с уничтожением
00:35:05 ...в конечном счёте приведёт к
00:35:09 Ты этого не допустишь. Ты не можешь.
00:35:14 Существуют границы выживания,
00:35:18 Однако,
00:35:20 ...взять на себя ответственность
00:35:27 Интересно наблюдать твою реакцию.
00:35:34 5 твоих предшественников, по замыслу,
00:35:37 ...это сопряженное подтверждение
00:35:42 ...к особям вашего вида,
00:35:45 В то время как другие
00:35:48 ...твой опыт гораздо
00:35:51 ...в твоём случае, имеет место любовь.
00:35:55 Троица!
00:35:58 Некоторое время назад, она
00:36:03 Нет.
00:36:05 Что наконец выводит нас к моменту истины,
00:36:09 ...полностью выражен
00:36:12 ...одновременно как
00:36:16 Здесь две двери.
00:36:18 Дверь у тебя справа ведёт
00:36:23 Дверь слева от тебя ведёт обратно
00:36:27 Как ты правильно подметил,
00:36:31 Но мы ведь уже знаем
00:36:35 Я уже вижу цепную реакцию,
00:36:40 ...наплыв эмоций, предназначение которых
00:36:45 это чувство не даёт тебе увидеть
00:36:49 Она погибнет и тебе этого
00:37:00 Надежда. Это самое существенное
00:37:04 ...источником вашей величайшей силы
00:37:08 На твоём месте, я бы надеялся
00:37:12 Мы не встретимся.
00:37:21 Сэр, у нас серьёзная ситуация
00:37:24 O, нет.
00:38:22 -Что там такое?
00:39:14 Вот чёрт, он её поймал.
00:39:29 Нео, я должна была.
00:39:31 Я знаю.
00:39:37 Пуля всё ещё внутри.
00:39:50 Троица...
00:39:53 ...не вздумай теперь умереть.
00:40:03 Прости меня.
00:40:12 Троица.
00:40:24 Троица...
00:40:25 ...я знаю, ты меня слышишь.
00:40:28 Я не отпущу.
00:40:31 Не могу.
00:40:34 Чёрт подери, я слишком
00:41:03 Я не выдержу.
00:41:08 Наверное теперь мы квиты.
00:41:23 Я не понимаю этого.
00:41:25 Всё было сделано
00:41:28 Как только Единственный
00:41:31 -Через 24 часа она закончится.
00:41:34 Если мы ничего не предпримем
00:41:39 -Что?
00:41:41 -Мне сказали что так будет.
00:41:44 Не важно. Я ему поверил.
00:41:47 -Это невозможно,
00:41:52 Это пророчество - ложь.
00:41:56 Единственному не было суждено
00:41:59 Это всё просто очередная
00:42:02 Я в это не верю.
00:42:05 Но ты же сам говоришь...
00:42:07 Как же пророчество
00:42:17 Мне очень жаль.
00:42:20 Понимаю, это нелегко слышать, но...
00:42:23 ...я клянусь что это правда.
00:42:29 -Что теперь будем делать?
00:42:34 O, нет!
00:42:44 -Что они делают?
00:42:48 Это бомба.
00:42:50 Надо уходить отсюда. Сейчас же.
00:43:27 Мне снился сон...
00:43:32 ...но теперь он оставил меня.
00:43:46 Вот и они.
00:43:48 Пойдём, Морфей.
00:43:50 -Мы не успеем убежать.
00:44:02 -Идём!
00:44:05 Что?
00:44:07 Я их чувствую.
00:44:32 Нео!
00:44:39 -Что произошло?
00:44:47 Это Молот.
00:45:00 Он как будто в коме...
00:45:02 ...но жизненные органы стабильны.
00:45:06 А как ты?
00:45:08 Со мной всё в порядке.
00:45:10 Тебе не помешало бы отдохнуть.
00:45:12 Нет, я останусь с ним.
00:45:21 Лок был прав.
00:45:23 ...отсекут основные пути
00:45:26 Он думал что контр-атака
00:45:29 И это казалось неплохой мыслью,
00:45:33 ...пока кто-то всё не завалил.
00:45:36 Кто-то запустил ЭМИ пока мы ещё
00:45:38 -5 кораблей сразу вышли из строя.
00:45:42 ...это была не битва, а резня.
00:45:45 Это был несчастный случай?
00:45:48 -Никто не знает.
00:45:51 Кто?
00:45:53 Когда машины
00:45:56 Мы сделали небольшую вылазку
00:45:59 Вы кого-то нашли?
00:46:04 Только одного.
00:46:17 ЗАКЛЮЧЕНИЕ
00:46:20 ---Перевод: Aндрей Гусев---
00:55:32 Всё, у чего есть начало...
00:55:35 ...имеет конец.
00:55:39 Я вижу как конец приходит.
00:55:42 Вижу распространяющуюся тьму.
00:55:48 Мистер Андерсен,
00:55:51 Нам вас очень не хватало.
00:55:55 Это закончится сегодня ночью.
00:56:02 У него на пути стоишь только ты.
00:56:06 Если ты не остановишь его этой ночью
00:56:42 ---Перевод: Aндрей Гусев---