Matrix Revolutions The

ru
00:00:34 МАТРИЦА.
00:01:18 Ничего, Сэр.
00:01:19 Ниобеи и Призрака ни следа.
00:01:22 Одни синие пилюли.
00:01:23 Может, стоит загрузиться
00:01:26 Толку не будет,
00:01:28 - Тогда надо возвращаться.
00:01:31 Я опасался такого ответа.
00:01:32 Обыскать каждую трубу, дыру и щель
00:01:36 ...и как можно быстрее.
00:01:37 Капитан, эти пути кишат кальмарами.
00:01:40 Поэтому чем раньше
00:01:48 Я подумала, что тебе стоит перекусить
00:01:50 Спасибо
00:01:52 Есть изменения?
00:01:55 Нет.
00:01:58 - А как он?
00:02:02 По крайней мере, пока не проснётся.
00:02:05 Ты о чём?
00:02:07 У капитана к нему есть вопросы.
00:02:09 Ему бы лучше знать на них ответ.
00:02:12 Видишь порезы?
00:02:14 По-моему он это сделал сам.
00:02:16 - Зачем?
00:02:18 Не знаю.
00:02:19 Но как я и говорю...
00:02:21 Лучше бы его ответы сгодились.
00:02:25 Роланд, я бы хотел
00:02:29 Что искать?
00:02:31 Нео.
00:02:32 Сэр, как он может быть в Матрице?
00:02:35 Пожалуйста, для меня.
00:02:47 - Мне вот что не понятно.
00:02:52 Его нейродиаграммы не похожи
00:02:56 вот только странно,
00:02:59 Где?
00:03:00 У подключённых.
00:03:13 Совсем ничего, абсолютно.
00:03:16 Его там нет.
00:03:17 - Сэр, у меня есть подсчёты.
00:03:19 Исходя из точки входа
00:03:23 ...что машины будут в Сионе
00:03:25 Господи Иисусе.
00:03:27 Ладно, хватит тратить время.
00:03:30 AK залазь наверх,
00:03:32 Маузер, чтобы все орудия впереди
00:03:36 Проследи, чтобы мы двигались
00:03:38 Да, Сэр.
00:03:39 Эй! Эй!
00:03:40 -Вам звонят!
00:03:44 Оператор.
00:03:47 Это Серафим.
00:03:50 У меня весть от Оракула.
00:03:52 Вы должны прибыть немедленно.
00:04:06 Доброе утро.
00:04:08 Кто ты?
00:04:10 Меня зовут Сати.
00:04:13 Папа говорит что ты
00:04:16 Он говорит, что наверно ты заблудился.
00:04:23 Где я?
00:04:24 Это станция метро.
00:04:28 Но это не Матрица?
00:04:32 Туда едет поезд,
00:04:34 Но тебе с нами нельзя.
00:04:38 Почему?
00:04:39 Он не разрешит.
00:04:41 Кто это?
00:04:43 Проводник поезда, он мне не нравится...
00:04:46 ...но папа говорит, что нам надо
00:04:50 А то он оставит нас тут навсегда.
00:05:06 Морфей, Троица.
00:05:10 Спасибо вам, что пришли.
00:05:13 Уж что я усвоила за свои годы...
00:05:15 ...так это то, что ничего
00:05:19 Кто ты?
00:05:22 Я Оракул.
00:05:24 Хотела бы я, чтобы был более
00:05:29 Мне жаль, что так получилось.
00:05:32 Жаль, что сижу здесь не такая,
00:05:36 Но так уж суждено.
00:05:37 Что произошло?
00:05:39 Я сделала выбор.
00:05:42 ...чем я хотела отдать.
00:05:44 Какой выбор?
00:05:46 Помогать вам, направлять Нео.
00:05:49 Итак, поскольку
00:05:51 ...это необходимость
00:05:55 ...полностью осознавая
00:05:58 ...Кажется, я совсем не жалею
00:06:01 ...ведь вот же, я снова его сделала.
00:06:05 Ты знаешь, что произошло с Нео?
00:06:07 Да.
00:06:09 Он в западне между этим миром
00:06:14 Эта ссылка управляется программой
00:06:19 Когда-то он тайно перевозил программы
00:06:23 Если он узнает, где Нео
00:06:26 ...то, боюсь, нам будет очень
00:06:30 Почему?
00:06:31 Из-за того, кому подвластен
00:06:33 Меровинг.
00:06:35 Он назначил за вас награду.
00:06:40 Серафим знает как найти Проводника,
00:06:45 Многие годы он защищал меня.
00:06:49 Надеюсь, он сможет помочь и вам.
00:06:52 Прошу, идите за мной.
00:07:00 Оракул.
00:07:02 Знаю, Морфей.
00:07:04 Я вижу, тебя переполняют сомнения,
00:07:09 После всего, что произошло...
00:07:11 Как ты может ожидать
00:07:13 Я и не жду.
00:07:15 Я ожидаю лишь того, чего и всегда.
00:07:17 Чтобы ты, чёрт возьми,
00:07:20 Поверить мне или нет.
00:07:22 Всё что в моих силах, это
00:07:25 ...и ему нужна ваша помощь.
00:07:28 Помощь всех нас.
00:07:31 Ты из Матрицы?
00:07:33 Да. Нет.
00:07:35 То есть я оттуда.
00:07:38 Почему ты ушёл?
00:07:41 - Так было надо.
00:07:45 Сати, иди сюда, дорогая.
00:07:46 Не докучай бедолаге.
00:07:48 Хорошо, папа.
00:07:55 Простите, она всё ещё
00:07:58 - Я вас знаю.
00:08:02 Я Рама-Кандра.
00:08:06 Моя дочь Сати.
00:08:08 Для нас огромная честь
00:08:11 Вы программы.
00:08:11 Да, да! Я управляю системами
00:08:16 Моя жена, интерактивный
00:08:21 Что вы здесь делаете?
00:08:24 Камала! Простите, пожалуйста.
00:08:27 Моя жена иногда говорит
00:08:30 Всё в порядке.
00:08:32 У меня нет ответа.
00:08:33 Я даже не знаю где это "здесь".
00:08:35 Это место нигде.
00:08:37 Оно между вашим миром и нашим.
00:08:41 - Кто этот Проводник?
00:08:45 И почему я знал, что вы это скажете...
00:08:47 Француз не способен забыть.
00:08:49 И он также не прощает.
00:08:52 - Вы знаете его?
00:08:54 Я знаю, что если забрать в ваш мир
00:08:58 ...чему там не место,
00:09:02 Вы здесь поэтому?
00:09:04 - Рама, прошу тебя!
00:09:08 Возможно он больше
00:09:11 Простите.
00:09:13 Вы не обязаны отвечать на это.
00:09:14 Нет, я не против.
00:09:19 Это очень просто.
00:09:24 Я очень люблю свою дочь.
00:09:27 Для меня она самое красивое
00:09:31 Но там, откуда мы родом,
00:09:33 Любая созданная программа
00:09:36 Если его нет, она удаляется.
00:09:40 Я пришёл к Французу, чтобы спасти дочь.
00:09:44 - Вы не понимаете?
00:09:49 Не слышали, чтобы программа
00:09:52 Это человеческое чувство.
00:09:54 Нет, это слово.
00:09:56 Но главное, это та связь,
00:10:03 Я вижу, что и вы влюблены.
00:10:07 Вы можете мне сказать, что бы вы отдали
00:10:11 Всё.
00:10:13 Тогда быть может причина
00:10:25 Это он.
00:10:29 Отойди!
00:10:30 Мы не хотим проблем.
00:10:32 - Уйдите от меня к чёрту!
00:10:35 Я не могу вам помочь.
00:11:29 O, нет.
00:11:43 Проклятье.
00:11:48 Когда прибывает поезд?
00:11:49 Уже опаздывает.
00:11:52 Обычно Проводник не опаздывает.
00:11:55 Думаете, это как-то связано со мной?
00:11:57 Не могу сказать.
00:12:00 - Только Оракул.
00:12:03 Все знают Оракула.
00:12:05 Я с ней советовался перед тем
00:12:08 Она обещала присматривать за Сати
00:12:10 Распрощаетесь?
00:12:12 Вы не останетесь с ней?
00:12:14 Это не возможно.
00:12:15 Наш уговор с Французом
00:12:18 Мы с женой должны
00:12:22 Почему?
00:12:23 Такова наша карма.
00:12:25 Вы верите в карму?
00:12:26 Карма лишь слово, как и любовь.
00:12:29 Это как
00:12:34 Я не роптаю из-за своей кармы.
00:12:36 Я благодарен за неё, благодарен
00:12:41 Это дары.
00:12:47 - Папа, поезд!
00:12:50 Быстрее!
00:12:53 Разрешите помочь?
00:12:56 Хорошо.
00:13:04 Скорее!
00:13:09 - Ты кто?
00:13:13 - Рама!
00:13:17 Так вот что им было нужно.
00:13:20 Мне надо назад.
00:13:22 Я отплачу, чем пожелаешь.
00:13:25 Так или иначе, я сяду на этот поезд.
00:13:27 Ой, нет, нет, нет, нет, нет.
00:13:29 Ты будешь тут пока Меровинг
00:13:33 И если я его знаю, ты здесь пробудешь
00:13:38 Я не хочу причинять тебе вред.
00:13:40 Ты не понимаешь.
00:13:45 Здесь я устанавливаю правила.
00:13:55 Здесь, я творец.
00:14:00 Быстро на поезд,
00:14:19 Надо вернуться к Оракулу.
00:14:22 Нет.
00:14:24 Мы знаем, что надо делать.
00:14:41 Блин!
00:15:11 Да быть не может.
00:15:14 Ни хрена себе.
00:15:16 Я понял.
00:15:21 Мне нужно поговорить с ним.
00:15:23 Единственный путь в эту дверь...
00:15:25 ...идёт через мой большой дохлый зад.
00:15:28 Да будет так.
00:15:53 В клубе запрещено носить оружие.
00:15:56 Сразу на выходе из лифта нас встретит
00:15:59 И если повезёт,
00:16:03 А если не повезёт?
00:16:06 Мужчин будет много.
00:16:08 Позвольте взять ваше...? О Господи.
00:18:32 Что, Чёрт побери...?
00:18:39 Не могу поверить.
00:18:46 Эй!
00:18:52 Блудный сын возвращается.
00:18:57 Ты пришёл за наградой, Серафим?
00:19:02 Скажи-ка, сколько у вас там патронов?
00:19:06 Не знаю, но не думаю, что их хватит.
00:19:09 - Мы хотим только поговорить.
00:19:12 Конечно, хотите. Вы ведь прошли
00:19:17 Да. Я вам скажу вот что.
00:19:19 Опустите оружие, и я обещаю вам
00:19:24 - Всем троим.
00:19:28 Конечно же.
00:19:56 Кто мог подумать что мы
00:20:00 ...после последней нашей встречи?
00:20:05 А поскольку ты, маленький мой Иуда
00:20:10 ...могу лишь предположить что
00:20:14 Это огорчает.
00:20:15 Но стоило этого ожидать.
00:20:17 Я всё же надеюсь, что ей достанет
00:20:20 И запомнит, что нет
00:20:24 Если берёшь что-то у меня...
00:20:27 ...то придётся заплатить.
00:20:29 Ты знаешь, зачем мы здесь?
00:20:32 Увольте, ну что за вопрос?
00:20:37 Кому-то это может показаться
00:20:42 По правде, мне любопытно...
00:20:45 ...как это всё же произошло.
00:20:48 - Вы не знаете?
00:20:51 Нет?
00:20:53 Я и не надеялся.
00:20:55 Но ведь всегда лучше спросить.
00:20:58 Мы хотим заключить договор.
00:21:02 Всегда строго к делу.
00:21:08 У меня есть то, что вам нужно.
00:21:11 Для договора, у вас должно быть то,
00:21:16 Так?
00:21:19 И так уж вышло, есть то чего я хочу.
00:21:23 То, чего я хотел с первого дня
00:21:28 Говорят их нельзя забрать.
00:21:31 их можно только отдать.
00:21:34 Что?
00:21:37 Глаза Оракула.
00:21:43 Я вам уже говорил, нельзя
00:21:47 Эта её природа снова
00:21:50 Там где кто-то видит совпадение,
00:21:54 Где другие видят шанс, я вижу...
00:21:58 ...цену.
00:22:02 Принесите мне зрение Оракула.
00:22:06 И я верну вашего спасителя.
00:22:10 По-моему довольно честный
00:22:14 Так? Нет?
00:22:18 Нет у меня времени на эту хрень.
00:22:52 Хочешь договориться?
00:22:55 Ты отдаёшь мне Нео, или мы все умрём,
00:23:00 Интересное предложение.
00:23:04 Ты действительно готова
00:23:11 Уж поверь.
00:23:13 Она это сделает. Если придётся,
00:23:18 - Она влюблена.
00:23:21 ...образец любви...
00:23:23 ...на схему безумия.
00:23:25 Время вышло.
00:23:27 Так что скажешь, Мерв?
00:23:32 Ладно, ты сам сюда попал.
00:23:40 Сам можешь и выбраться.
00:24:27 Вы готовы принять нас?
00:24:29 Почти, сэр. У них тут довольно древние
00:24:33 Вы нашли Нео?
00:24:34 - Разве не видно?
00:24:35 Что-то отображалось,
00:24:41 Я ещё не могу выйти.
00:24:45 Мне надо её увидеть.
00:24:49 Сейчас?
00:24:53 Это последний шанс.
00:24:57 Вот так, в этом и весь секрет.
00:24:59 - Надо их делать руками.
00:25:02 Печеньям нужна любовь,
00:25:06 Нео.
00:25:08 Я надеялась их приготовить
00:25:12 Ну что ж. Сати, малышка...
00:25:15 ...По-моему пора пробовать.
00:25:17 Отнеси миску Серафиму
00:25:21 Хорошо.
00:25:23 - Я рада, что ты выбрался.
00:25:29 Итак...
00:25:31 - Ты узнаёшь меня?
00:25:34 Да, так уж устроено.
00:25:37 Что-то теряешь,
00:25:40 Я пока не узнаю себя в зеркале, но...
00:25:44 ...всё-таки люблю сладости.
00:25:49 Нет, спасибо.
00:25:51 Помнишь, какой ты был когда
00:25:54 Пугливый как июньский хрущ.
00:25:57 А теперь посмотри на себя.
00:25:59 Ты меня, правда, удивил, Нео.
00:26:03 Ты тоже преподнесла мне сюрпризов.
00:26:06 Надеюсь, я помогла.
00:26:09 Ты помогла мне дойти сюда,
00:26:12 К чему это ведёт?
00:26:14 И когда кончится?
00:26:16 - Не знаю.
00:26:19 Я тебе уже говорила...
00:26:21 ...никто не может видеть
00:26:25 И я повторяю, никто.
00:26:26 Какого выбора?
00:26:28 Это не важно.
00:26:29 Это мой выбор. Я делаю свой,
00:26:33 Сюда входит и то, что мне говорить
00:26:37 Нет, конечно же.
00:26:38 Тогда почему ты мне
00:26:40 Почему не рассказала про Сион,
00:26:43 Почему ты мне не сказала правду?
00:26:45 Потому что тебе было
00:26:48 А кто решил, что не время?
00:26:49 Ты знаешь кто.
00:26:59 Я сам.
00:27:02 Тогда я думаю, что пора мне узнать
00:27:05 Согласна.
00:27:07 Расскажи мне, как я отделил свой
00:27:11 Объясни, как я остановил
00:27:15 Расскажи что за чёрт
00:27:21 Сила Единственного выходит
00:27:24 Она простирается отсюда
00:27:28 Где это?
00:27:29 Изначальный код, ты ощутил его
00:27:33 Но ты не был готов к нему.
00:27:35 Ты был должен умереть.
00:27:37 Но, похоже, ты был не готов и к этому.
00:27:42 Архитектор сказал мне что если
00:27:45 ...Сион уничтожат сегодня в полночь.
00:27:48 Ну, прошу тебя...
00:27:49 Мы с тобой возможно не видим
00:27:53 ...но этот человек не видит
00:27:56 - Почему же?
00:28:00 Для него это переменные в уравнении.
00:28:03 Одна за другой, все переменные
00:28:08 Сбалансировать уравнение.
00:28:11 А какова твоя цель?
00:28:13 Разбалансировать его.
00:28:15 Зачем?
00:28:17 Чего ты хочешь?
00:28:18 Я хочу того же что и ты, Нео.
00:28:22 И готова пройти не меньше твоего
00:28:25 Завершения войны.
00:28:28 Она кончится?
00:28:31 Так или иначе.
00:28:34 Сион можно спасти?
00:28:37 Прости, я не знаю ответа на это, но...
00:28:43 Если ответ есть...
00:28:45 ...то найти его можно
00:28:48 Где?
00:28:49 Ты знаешь где.
00:28:52 А если ты не найдёшь ответа...
00:28:56 ...тогда боюсь, никто из нас может
00:29:01 Как это понимать?
00:29:07 Всё, у чего есть начало...
00:29:11 ... имеет конец.
00:29:14 Я вижу, как конец приходит.
00:29:17 Вижу распространяющуюся тьму.
00:29:20 Вижу смерть.
00:29:22 И у него на пути стоишь только ты.
00:29:26 - Смит.
00:29:29 ...он получит достаточно сил
00:29:33 Но не думаю, что это его остановит,
00:29:36 Он не может остановиться пока
00:29:39 - Что он собой представляет?
00:29:42 Твоя противоположность.
00:29:45 Результат попытки уравнения
00:29:49 А если я не смогу остановить его?
00:29:51 Так или иначе, Нео...
00:29:54 ...эта война окончится.
00:29:57 Этой ночью, будущее обоих миров
00:30:21 Как себя чувствуешь?
00:30:22 Всё нормально?
00:30:30 Мне нужно время.
00:30:37 - Понятно.
00:30:41 - В чём дело, Мэгги?
00:30:44 Хорошо. Может хоть он что-то скажет.
00:30:53 Люблю этот запах.
00:30:56 Мне будет его не хватать.
00:31:01 - Оракул.
00:31:05 Сати, детка...
00:31:09 -Возьми печений и иди с Серафимом.
00:31:15 - Я бы тоже этого хотела.
00:31:21 Надеюсь, дорогая, надеюсь.
00:31:45 Мне страшно, Серафим.
00:31:49 Идём.
00:32:34 Он идёт за нами.
00:32:41 Так, так, сколько лет.
00:32:46 -Я помню, преследовать тебя
00:32:52 Да, правда, но как видишь,
00:32:58 - А ты должно быть последний изгой.
00:33:04 Правда?
00:33:05 - Что она про меня сказала?
00:33:10 Ну, не такой уж я плохой...
00:33:16 ...если узнать меня поближе.
00:33:43 Великая и могущественная Пифия,
00:33:50 Думаю, ты меня ждёшь. Так?
00:33:55 Всезнающий Оракул никогда не удивляется. Как она может
00:34:02 Но если это так, то почему она здесь?
00:34:05 Если она знала что я приду,
00:34:13 Может, ты знала, что я это сделаю,
00:34:16 Если знала, то
00:34:19 ...и поставила сюда миску
00:34:21 А значит, ты здесь сидишь тоже
00:34:27 Что ты сделал с Сати?
00:34:29 Печеньям нужна любовь,
00:34:35 Ублюдок.
00:34:38 Ну, тебе лучше знать, мам.
00:34:44 Делай, зачем пришёл.
00:34:47 Есть, мэм.
00:35:34 Я, в самом деле
00:35:37 Я ничего не помню.
00:35:40 А порезы у тебя на руках?
00:35:42 Они сделаны раньше, чем вчера.
00:35:45 Да, точно.
00:35:47 Так и есть, сэр.
00:35:50 Похоже, что я мог их сделать сам.
00:35:54 Но, зачем мне с собой такое делать?
00:35:58 Если только я был сам не свой.
00:36:05 Но если я это не я,
00:36:12 - Его проверили на ВБГ?
00:36:17 Но у него наблюдается очень
00:36:21 Небольшое перекрёстно-синаптическое
00:36:25 ...свежие фиброзные шрамы
00:36:28 Мне нужна правда,
00:36:55 - Сэр, мы нашли её!
00:36:57 - Да, сэр.
00:37:30 Тепловые датчики
00:37:33 Нет, сэр. Пока ничего.
00:37:36 - А что с кораблём?
00:37:42 -Садимся, и не оставлять пустой
00:37:53 Выполнить полную диагностику
00:38:14 Осторожнее, сэр, кальмары
00:38:18 Возможна ловушка.
00:38:46 Что это было?
00:38:50 Уберите свой хлам, ребята,
00:38:55 Ниоба.
00:38:58 Морфей.
00:39:02 - Всё в порядке?
00:39:05 Мы не знали, что было после...
00:39:09 Мне жаль.
00:39:11 Ничего...
00:39:12 Я тоже рада тебя видеть.
00:39:15 - Вы вытащили Нео?
00:39:17 - Как ты об этом узнала?
00:39:20 - Ты виделась с ней?
00:39:23 Что она тебе сказала?
00:39:26 То же что и всегда.
00:39:28 Именно то,
00:39:32 Меньше чем через 12 часов
00:39:36 По любой запущенной нами симуляции,
00:39:40 ...наши шансы на выживание
00:39:43 Поэтому основной нашей задачей
00:39:46 ...или обезвредить бурильные
00:39:49 Если нам это удастся, возможно
00:39:53 Если нет, единственное место
00:39:55 ...эффективную оборону
00:39:59 Он достаточно узок и это
00:40:02 ...позволив нам сконцентрировать
00:40:05 Как мы понимаем, вы дополнительно
00:40:08 Так точно.
00:40:10 Какие именно силы вы планируете...
00:40:12 ...задействовать в обороне
00:40:15 На данный момент, весь корпус БВУ
00:40:18 - Половину пехоты?
00:40:22 Я бы призвал каждого мужчину,
00:40:25 ...и отправил бы прямо в док.
00:40:27 Возможно к лучшему,
00:40:30 Время покажет, Советник.
00:40:32 Последний вопрос, Командор.
00:40:35 -Есть ли известия с Навуходоносора?
00:40:38 И теперь уже нет причин
00:40:41 Возможно.
00:40:42 Но можно надеяться.
00:40:45 Боюсь, надежда это промедление,
00:41:00 Зи, ты что делаешь?
00:41:01 Заряды.
00:41:03 Эвакуируют наш этаж,
00:41:06 - Я с вами не пойду.
00:41:09 На оборону дока призвали добровольцев.
00:41:16 Дети, ждите тут.
00:41:19 Я понимаю твои чувства, Зи,
00:41:23 - Я должна.
00:41:25 Потому что люблю его.
00:41:28 Люблю также как и он меня.
00:41:30 И если бы я была там, а он здесь,
00:41:34 Но ведь ты там погибнешь.
00:41:37 Это безумие, Зи.
00:41:39 Может и так.
00:41:42 Но задай себе вопрос,
00:41:46 ...шанс снова его увидеть
00:41:49 Что бы ты делала?
00:41:57 Составляла заряды.
00:42:07 Что там ещё за дерьмо творится?
00:42:10 Случайность, сэр.
00:42:12 Я не заметил, простите.
00:42:16 - Ты кто, чёрт дери, такой?
00:42:19 Что такой желторотый стручок как ты
00:42:24 Я хочу помочь, чем смогу, сэр!
00:42:26 Мы должны удержать док.
00:42:28 Тебе сколько лет, парень?
00:42:30 - Восемнадцать.
00:42:34 - Ладно, мне шестнадцать.
00:42:38 16-летние слишком молоды.
00:42:40 Машинам не важно, сколько мне лет.
00:42:45 А разве не так оно будет, чёрт побери.
00:42:47 Дайте мне шанс, сэр.
00:42:49 Я не подведу вас.
00:42:51 Подведи, и поймёшь что я чем-то
00:43:09 Давай, включай зажигание.
00:43:15 Она возвратилась к жизни.
00:43:20 Спарки, может перелатать канал связи
00:43:25 Да, было бы классно. Может почистите
00:43:32 Каналы восстановились,
00:43:36 Всё путём, только...
00:43:39 Что-то не так с передачей из Матрицы.
00:43:42 Нет, всё как надо.
00:43:43 У нас отображается то же самое.
00:43:45 Что ж там за хрень происходит?
00:43:46 Что бы то ни было,
00:43:49 Машины достигли Узла 21.
00:43:52 Я думаю так, если мы спустимся
00:43:56 ... на распутье 153,
00:43:59 Пролетим первыми, врежемся
00:44:03 Надеюсь, получится прошибить
00:44:08 Приятного мало, но, по-моему
00:44:14 Нет, не только.
00:44:15 Есть другой путь.
00:44:17 Линия снабжения.
00:44:19 Она выходит прямо сюда.
00:44:20 Не доходя до 21-го тысячу метров.
00:44:22 Если повезёт, мы сможем пролезть
00:44:27 Это же механический канал.
00:44:30 Я могу.
00:44:31 Чушь.
00:44:32 - Я уже пробовала.
00:44:36 Я говорю, смогу.
00:44:37 Ну и что? Пусть ты можешь,
00:44:40 Нам за тобой не последовать.
00:44:44 Привет.
00:44:48 Я знаю, время всегда против нас.
00:44:52 - Но я хотел убедиться.
00:44:56 - Я знаю, что должен делать.
00:44:59 По-другому это сказать нельзя,
00:45:02 Я должен взять один корабль.
00:45:04 - Что?
00:45:07 Чтобы отправиться в город машин.
00:45:13 Знаю, понять это трудно.
00:45:16 Нет, не трудно, ты блин, с ума сошёл.
00:45:19 - Всё же мне надо туда.
00:45:22 ...ни один корабль и на сто
00:45:25 - Ни за что не получится.
00:45:27 Это тебе сказала Оракул?
00:45:29 Нет.
00:45:30 Идиотизм. Раз хочешь исполнить
00:45:33 Только не трать попусту
00:45:36 Вы должны мне поверить,
00:45:38 Ерунда!
00:45:38 Я капитан этого корабля,
00:45:42 И уж поверь, он скорее в ад отправится
00:45:49 Пусть берёт мой.
00:45:51 Ты не можешь так поступать.
00:45:54 И не думай мне указывать, что я могу...
00:45:57 ...и чего не могу делать
00:46:00 - Но Христа ради, Ниоба.
00:46:05 Если отправимся через час, то
00:46:09 План ни чуть не хуже других.
00:46:11 Это пустая трата.
00:46:21 Два корабля, два пути.
00:46:23 Похоже на провидение,
00:46:27 Ты никогда не верила в Единственного.
00:46:30 - До сих пор не верю.
00:46:34 Я верю в него.
00:46:38 Спасибо.
00:46:45 - Для чего это?
00:46:48 Будет легче всё вспомнить.
00:46:51 А что если я не хочу вспоминать?
00:46:55 Это ещё почему?
00:46:57 Что если я разрядил тот ЭМИ?
00:47:01 Если это я уничтожил все корабли
00:47:04 ...я в ответе за все эти смерти?
00:47:10 Если это всё я, то мне
00:47:17 Так ведь?
00:47:27 Конечно, для вас это тоже
00:47:39 Я готова.
00:47:42 Троица.
00:47:45 Я хочу кое-что сказать.
00:47:50 Ты должна это понимать.
00:47:54 Я знаю, что должен лететь.
00:47:58 Но что будет дальше...
00:48:04 Я понимаю. Ты не уверен, что вернешься.
00:48:09 Я это поняла, как только ты сказал
00:48:12 Я поняла это по твоему виду.
00:48:15 Точно как и ты понял,
00:48:17 ...что я полечу с тобой.
00:48:22 - Мне страшно, Три.
00:48:27 Я по десять минут шнурки завязывала.
00:48:31 Но я тебе вот что скажу.
00:48:35 ...Я сказала Меровингу, что готова...
00:48:39 ...отдать всё до последнего за тебя.
00:48:42 Знаешь, что изменилось за эти 6 часов?
00:48:45 Нет.
00:48:51 Ничего.
00:49:02 - Закончили погружать боеприпасы?
00:49:04 Пошевелимся,
00:49:07 Ничего им не оставишь?
00:49:09 Он сказал, ничего не нужно.
00:49:14 Я не прощаюсь,
00:49:19 Спасибо.
00:49:26 Могу лишь надеяться что
00:49:29 Я тоже.
00:49:34 Для меня было честью,
00:49:40 Нет, всё-таки это честь для Меня.
00:49:56 Всё готово, сэр.
00:49:58 Самое время.
00:50:01 Мы уже опаздываем, Капитан,
00:50:08 Пока малыш, позаботься о них.
00:50:33 Готов?
00:50:43 Двигатель работает.
00:50:45 Предохранитель, наверное,
00:51:02 Я мог догадаться что он
00:51:05 Бейн!
00:51:06 Никто от меня не уходил
00:51:09 Каждый раз я думал
00:51:11 Каждый раз, когда я был уверен,
00:51:16 Я просто не могу выразить
00:51:21 Что ты несёшь?
00:51:24 Думаю, мне бы было также приятно
00:51:44 Нео, здесь Бейн, он псих!
00:51:48 За это ты поплатишься.
00:51:51 Осталось 27 километров.
00:51:54 - Капитан, у нас ЧП.
00:51:57 Мэгги, сэр.
00:51:58 Она мертва.
00:51:59 - Убита. Скорее всего, это Бейн.
00:52:04 Я же знал. Я так и знал
00:52:08 Он тогда выстрелил ЭМИ.
00:52:14 Капитан, мы обыскали весь корабль.
00:52:16 Его нет.
00:52:19 - Я знаю, где он.
00:52:22 - Надо вернуться.
00:52:25 Откуда нам знать,
00:52:27 - Слишком опасно.
00:52:29 Если он их убил,
00:52:33 Теперь они сами по себе.
00:52:36 Как и мы.
00:52:38 Мистер Андерсен...
00:52:41 Я вижу, в этом мире вы так же
00:52:45 - Что?
00:52:48 Тебе может так показаться,
00:52:51 ...и я, знаем что внешность
00:52:54 Вы в смятении, мистер Андерсен?
00:52:56 Скоро всё станет ясно.
00:52:58 Так, спасибо что принесли мне оружие.
00:53:02 Не надо.
00:53:03 Стреляй, стреляй сейчас же.
00:53:05 Да, стреляйте. Зажарьте нас.
00:53:08 Давай! Если нет, то он убьёт нас обоих.
00:53:12 Смотри. Он понимает,
00:53:16 - Он не может.
00:53:26 Отойти от оружия, ко мне спиной.
00:53:37 Отпусти её.
00:53:52 что-то напоминает, не правда ли?
00:53:56 Это уже было,
00:53:59 Я помню.
00:54:01 Я думаю только об этом.
00:54:07 - Кто ты?
00:54:11 Понимаю, трудно и подумать об этом,
00:54:16 Его вонь ощущается с каждым вздохом,
00:54:25 Омерзительно.
00:54:27 Взгляните, насколько вы
00:54:30 Ничто, настолько слабое,
00:54:38 Что тебе надо?
00:54:39 Я хочу то же, чего и вы.
00:54:45 Да...
00:54:46 Вот оно, мистер Андерсен.
00:54:49 Взгляните за грань плоти,
00:54:53 ...этих тупых скотских глаз,
00:54:58 Нет.
00:55:00 О, да, мистер Андерсен.
00:55:02 Не может быть.
00:55:03 Нет такого места,
00:55:07 Не возможно.
00:55:10 Не невозможно.
00:55:13 Неизбежно.
00:55:16 Прощайте, мистер Андерсен.
00:55:22 Вот этот, должен быть этот.
00:56:05 О, нет!
00:56:25 Вы бы себя видели, мистер Андерсен.
00:56:32 Слепой мессия.
00:56:39 Вы просто символ всего вашего вида,
00:56:46 Беспомощны.
00:56:51 Жалкие.
00:56:55 Просто ждущие, пока кто-нибудь
00:57:05 Я тебя вижу.
00:57:15 Это ещё не конец, мистер Андерсен.
00:57:34 - Троица!
00:57:43 O, нет.
00:57:45 Твои глаза.
00:57:47 со мной всё будет хорошо.
00:57:50 Всё нормально, Три.
00:57:54 Только, наверное
00:58:03 По сейсмическим датчикам,
00:58:07 Они не могут знать, что у нас
00:58:10 Сосредоточить нашу атаку
00:58:13 Отдать приказ БВУ занять позиции.
00:58:16 Есть, сэр.
00:58:46 Живее, пошёл.
00:59:22 Итак.
00:59:24 Пора.
00:59:26 Вы все меня знаете,
00:59:27 так что я скажу прямо и просто.
00:59:31 Если настало нам время умереть,
00:59:35 Прошу только одного: Если уж мы
00:59:41 ...то зададим им, как следует
01:00:01 Боишься, Чарра?
01:00:03 Ещё бы.
01:00:05 Давай договоримся.
01:00:07 Ты заряжаешь, я стреляю.
01:00:12 Давай.
01:00:24 - Боже Правый, вы только взгляните?
01:00:27 - Сколько до тоннеля?
01:00:30 Мы всё ещё создаём
01:00:33 Призрак, выруби все
01:00:35 Переключи всё на ручное управление,
01:00:38 Днище зацепит!
01:00:49 Тише, малыш.
01:00:52 700 метров.
01:00:55 Только бы подобраться поближе.
01:01:02 600 метров.
01:01:04 Вот.
01:01:11 Чёрт!
01:01:17 -Не сработало, они атакуют.
01:01:20 Занять оружейные башни!
01:01:22 - Пошли, пошли!
01:01:25 Морфей, замени его.
01:01:44 Я иду, милая.
01:01:55 Вот и они.
01:02:02 -Притормози, это тебе не Логос!
01:02:15 Боже Правый, я и не думал,
01:03:10 Пробит! Док пробит!
01:03:32 Цель-сь!
01:03:47 За Сион!
01:05:57 Чёрт.
01:06:04 Давай, пошли!
01:06:12 Орудия вверх!
01:06:28 Заряжай!
01:06:31 Заряжай девятый!
01:06:40 Давай, давай! Пошёл, быстро!
01:06:53 Слева!
01:06:56 Не пропускать!
01:07:01 Зука!
01:07:40 Боже мой.
01:07:55 Где, чёрт побери, моя пехота?
01:07:57 Чтобы мне сбили этот чертов аппарат!
01:08:32 Откопай.
01:08:40 О, чёрт!
01:09:00 - Второй аппарат в точке прорыва!
01:09:29 Чёрт, у неё толстый зад!
01:09:40 - Уберите их с меня!
01:10:15 - Капитан, вы видите?
01:10:26 Чёрт.
01:10:52 Да.
01:11:05 Держи меня за пояс.
01:11:18 Ну, хоть один точный выстрел.
01:11:26 Чёрт!
01:11:50 Чарра!
01:11:57 Командор Лок, тут поступающий сигнал!
01:11:58 -У меня тут таких полный док!
01:12:01 - Что?
01:12:05 - Не возможно.
01:12:08 - Свяжись с ними,
01:12:13 Это обман. Там не наши,
01:12:17 Это механический канал,
01:12:31 Хвост вперёд,
01:12:33 30 градусов, 80.
01:12:37 - Опустить правый борт,
01:12:42 Чёрт!
01:12:43 - Давай, не отставай!
01:13:06 Сэр, голография подтвердила.
01:13:07 Это Молот, сэр.
01:13:09 Да как же возможно?
01:13:10 Корабль атакуют,
01:13:12 но на такой скорости он достигнет
01:13:15 Сэр, их ЭМИ мог бы
01:13:19 Он бы вывел из строя не только их.
01:13:20 Он начисто отключит
01:13:22 Если взорвать ЭМИ внутри,
01:13:25 Сэр, док уже потерян.
01:13:31 Открыть ворота.
01:13:34 3 ворота не отвечают!
01:13:36 Там нанесён критический урон, Сэр!
01:13:39 Мы потеряли управление!
01:13:44 Мы не можем открыть их!
01:13:51 Вон там выход.
00:00:04 Полная мощность.
00:00:09 90 градусов.
00:00:13 Давай!
00:00:22 Держись, малыш!
00:00:29 Надо же, водить умеешь, женщина!
00:00:31 Мы ещё не приехали.
00:00:35 Часовые проникли в док.
00:00:39 Так мы опоздали?
00:01:09 - Сколько БВУ всё ещё боеспособны?
00:01:12 Дайте на связь ближайший
00:01:43 Заряжай!
00:01:44 Он просто дует свинцом.
00:01:49 Пошёл!
00:02:28 Берегись, возвращаются!!
00:02:42 Сзади!
00:02:58 Застряло!
00:03:06 Забудь, парень! Уходи!
00:03:09 Вправил!
00:03:40 Капитан Мифунэ!
00:03:45 Нет.
00:03:47 Они летят.
00:03:50 Летят... Молот.
00:03:55 Что?
00:03:57 Ты должен открыть ворота.
00:04:01 Сбей грузы.
00:04:04 Ты сможешь.
00:04:07 Быстрей, нет времени.
00:04:11 Капитан. Я не окончил
00:04:18 Как и я.
00:04:42 Запереть отсек.
00:04:44 Вырубай питание.
00:04:45 Не доживём.
00:04:48 Ну же, кто-нибудь, пожалуйста!
00:05:05 Всем весом вперёд.
00:05:10 Легко как пёрышко, как пёрышко.
00:05:16 Командор, согласно голографии
00:05:26 Не сломать курок.
00:05:39 БВУ капитана Мифунэ
00:05:41 - Сколько осталось времени?
00:05:45 Капитан Мифунэ, как слышно?
00:05:47 Его рация не работает, сэр.
00:05:49 Мифунэ...
00:05:50 Это Лок.
00:05:52 Не знаю, слышите ли вы,
00:05:55 ...Молот за две минуты отсюда.
00:05:57 У вас две минуты, Капитан...
00:06:01 ...чтобы открыть эти ворота.
00:06:04 Линк!
00:06:06 Давай на главную палубу!
00:06:45 Давай, парень.
00:06:53 Нео, я верю.
00:07:02 Есть.
00:07:04 Успеем?
00:07:06 Не за другим добирались.
00:07:19 Почти дома.
00:07:25 Почти дома.
00:07:42 Пали, Линк!
00:08:07 Ты сумела.
00:08:09 Нет, мы сумели.
00:08:14 Ты просто отменный пилот.
00:08:17 Кое-что в мире никогда не меняется.
00:08:21 А что-то меняется?
00:08:24 К счастью, что-то меняется.
00:08:40 Линк!
00:08:41 Зи?
00:08:42 - Линк?
00:08:50 Я знала, ты доберёшься.
00:08:54 Я же обещал.
00:09:04 Ты всё-таки одел.
00:09:07 Шутишь что ли?
00:09:21 Три капитана, один корабль
00:09:23 Полагаю, остальные корабли
00:09:27 И тебя рады видеть, Джейсон
00:09:29 Совет ожидает ваших объяснений
00:09:31 Уж простите меня за отсутствие,
00:09:36 Командор, я что-то упустил?
00:09:39 В этом вся ваша проблема.
00:09:41 Вы и на пять минут
00:09:44 ЭМИ отключил практически
00:09:47 Я бы сейчас
00:09:50 Спасли док, Капитан?
00:10:00 Быстрее, отрезай!
00:10:04 На мосту никого
00:10:08 Слышишь?
00:10:12 Подключить этот кабель
00:10:14 Подключите систему снова.
00:10:15 Командор, из дока.
00:10:18 Отдать приказ всем в укрытие.
00:10:22 Заблокировать всю шахту.
00:10:25 Живее!
00:10:32 Господи!
00:10:37 Всё готово.
00:10:39 Выполнять!
00:10:45 Давай! Давай!
00:11:01 Ваш ход!
00:11:02 Значит, вы отдали им свой корабль.
00:11:06 Так точно, Советник, отдала.
00:11:08 Понимая, что он намерен
00:11:11 А Оракул ничего об этом не сказала?
00:11:14 Она сказала, что Нео понадобится
00:11:17 ...я выберу, помочь ему или нет.
00:11:19 Но какие могут быть надежды
00:11:24 Никаких, это никак не возможно.
00:11:26 Но он не хотел слушать.
00:11:27 Он даже не взял с собой
00:11:31 Нет, это не так.
00:11:36 Нео делает то,
00:11:39 Я не знаю, правильно ли то,
00:11:43 Не знаю, достигнет ли он
00:11:47 И если достигнет, не знаю
00:11:51 Но я знаю, что пока в его теле
00:11:57 ...он не отступится.
00:12:03 И мы тоже не можем.
00:12:08 Температура падает.
00:12:13 Вылетаем.
00:12:55 Мы над полями, да?
00:12:57 Как ты узнал?
00:13:03 Я их чувствую.
00:13:10 Туда.
00:13:12 Там наш путь, видишь?
00:13:15 - Три канала.
00:13:18 Прямо по ним.
00:13:37 Что они делают?
00:13:40 Не знаю.
00:13:46 Лейтенант!
00:13:59 Чтоб их всех!
00:14:01 Что теперь делать, Командор?
00:14:06 Теперь это лишь вопрос времени.
00:14:10 Машины пробьют городские стены.
00:14:14 Я предлагаю Совету присоединиться
00:14:18 Сколько у нас времени?
00:14:22 Два часа, может меньше.
00:14:25 Мои люди начали укреплять вход
00:14:31 Это всё что я могу сделать.
00:14:34 Командор, по-вашему, у нас есть
00:14:40 На вашем месте, Советник,
00:14:43 Я бы спросил у него.
00:14:45 Почему?
00:14:47 Потому что это он верит в чудеса.
00:14:56 Там, эти горы.
00:15:00 Нам туда.
00:15:05 - Ты видишь, что там такое?
00:15:08 Если ты скажешь
00:15:10 У нас получится.
00:15:17 Должно получиться.
00:16:29 Часовые!
00:16:42 Слишком много.
00:17:00 Я с тобой!
00:17:03 Давай, Нео, мне нужна помощь!
00:17:05 Мне их не победить.
00:17:06 - Что будем делать?
00:17:07 - Над ними.
00:17:09 В небо.
00:17:11 Только так.
00:17:17 Значит наверх.
00:17:50 Красиво.
00:18:14 Дёрни зажигание,
00:18:23 Ещё раз!
00:18:26 Медленно.
00:18:33 Давай!
00:18:56 Три?
00:18:59 Троица?
00:19:02 Троица?!
00:19:05 - Я здесь.
00:19:08 Здесь.
00:19:19 У нас получилось.
00:19:22 Ты ведь сказал что получится.
00:19:27 Это невероятно, Три.
00:19:30 Свет повсюду.
00:19:32 Будто здесь всё состоит из света.
00:19:35 Я бы хотел, чтобы ты видела
00:19:39 Ты мне уже столько всего показал.
00:19:44 В чём дело Троица?
00:19:48 Я не могу идти с тобой, Нео.
00:19:52 Я прошла сколько могла.
00:19:55 Что?
00:19:58 O, нет.
00:20:01 O, нет, нет, нет!
00:20:04 Всё в порядке.
00:20:07 Пришло время.
00:20:10 Я сделала всё что могла.
00:20:14 Теперь тебе надо сделать остальное.
00:20:17 Тебе нужно это закончить.
00:20:19 Надо спасти Сион.
00:20:22 Я не могу.
00:20:24 Без тебя не могу.
00:20:26 Можешь.
00:20:28 Ты сможешь.
00:20:30 Я верю. Всегда верила.
00:20:36 Троица.
00:20:40 Троица. Ты не можешь умереть.
00:20:46 Не можешь.
00:20:48 Тебе нельзя.
00:20:50 Могу.
00:20:55 Однажды ты меня возвратил.
00:21:00 Но теперь уже нет.
00:21:08 Помнишь...
00:21:10 ...там на крыше,
00:21:15 ...последнее что я тебе сказала?
00:21:21 Ты сказала: "Прости меня".
00:21:25 Лучше бы я не говорила.
00:21:28 Это была моя последняя мысль.
00:21:33 Я хотела, чтобы у меня был
00:21:37 ...сказать самое важное.
00:21:42 Сказать, как сильно люблю тебя.
00:21:47 Как благодарна тебе за каждый
00:21:53 Но пока я поняла как
00:21:56 ...уже было поздно.
00:22:03 Но ты возвратил меня.
00:22:09 Исполнил моё желание.
00:22:15 Ещё один шанс сказать то
00:22:24 Поцелуй меня.
00:22:29 Ещё раз.
00:22:35 Поцелуй.
00:23:01 Переправить заряды куда следует!
00:23:05 Закрепить эту штуковину.
00:23:13 - Быстрее.
00:23:30 Нео...
00:23:32 Если собираешься действовать,
00:25:43 Я прошу лишь дать мне
00:25:45 После этого, делай что хочешь
00:25:53 Говори!
00:25:55 Программа "Смит" вышла
00:25:58 Вскоре он распространится
00:26:02 Тебе не остановить его.
00:26:05 А я могу.
00:26:07 Ты не нужен нам.
00:26:09 Нам ничего не нужно.
00:26:12 Если это так, то я совершил ошибку.
00:26:14 И лучше убей меня сразу.
00:26:21 Чего ты хочешь?
00:26:24 Мира.
00:26:51 Что это они?
00:26:58 Ты чего!?
00:27:06 Морфей!
00:27:30 А если ты не сможешь?
00:27:35 Смогу.
00:27:58 Нео.
00:28:00 Он сражается за нас.
00:28:43 Мистер Андерсен,
00:28:46 Нам вас очень не хватало.
00:28:53 Вам нравится, как я тут всё обустроил?
00:28:56 Это закончится сегодня ночью.
00:28:59 Я знаю.
00:29:02 Поэтому весь остальной я будет
00:29:06 Нам уже известно что я
00:31:02 Вы чувствуете, мистер Андерсен?
00:31:05 Это давит на вас.
00:31:07 Я чувствую.
00:31:11 На самом деле мне стоит вас
00:31:15 ...открыла мне смысл всей жизни.
00:31:19 Смысл жизни - закончиться.
00:34:59 Почему, мистер Андерсен? Почему?
00:35:02 Зачем?
00:35:05 Зачем вы это делаете?
00:35:07 Зачем? Почему встаёте?
00:35:10 Почему продолжаете бой?
00:35:12 Вы уверены, что сражаетесь
00:35:18 Вы можете мне сказать что это?
00:35:25 Это свобода или истина?
00:35:26 Может быть мир?
00:35:29 Иллюзии, мистер Андерсен,
00:35:33 Временные построения немощного
00:35:38 ...существование, у которого нет
00:35:41 И все они так же искусственны,
00:35:45 Хотя, только человеческий разум
00:35:53 Вы должны это видеть,
00:35:56 Вы уже должны это понять!
00:35:58 Вам не победить, продолжать бой
00:36:02 Почему, мистер Андерсен?
00:36:04 Почему? Почему вы упорствуете?
00:36:09 Потому что я это выбрал.
00:37:17 Это мой мир!
00:37:23 Мой мир!
00:37:44 Постойте.
00:37:47 Я видел это.
00:37:49 Вот оно, это же конец.
00:37:54 Да.
00:37:55 Вы лежали вот тут, как сейчас.
00:37:59 А я... я стою здесь,
00:38:03 Я... я вроде бы что-то говорю.
00:38:06 Я говорю...
00:38:08 Всё, у чего есть начало,
00:38:20 Что?
00:38:22 Что это я сказал?
00:38:29 Нет.
00:38:30 Нет, это не правда,
00:38:40 Отойди!
00:38:42 Чего ты боишься?
00:38:45 Это обман!
00:38:47 Ты был прав, Смит.
00:38:51 Ты всегда был прав.
00:38:58 Это было неизбежно.
00:39:28 Закончилось?
00:40:01 O, нет, нет, нет.
00:40:07 Нет, это не честно.
00:40:59 Свершилось.
00:41:34 Не понимаю.
00:41:40 У него получилось.
00:41:43 Он спас нас.
00:41:45 Он нас спас.
00:41:48 Он смог! У него вышло!
00:41:50 У него получилось!
00:41:52 Он победил! Всё закончилось!
00:41:54 Это закончилось! Он победил!
00:41:55 - У него получилось!
00:41:57 Сэр...
00:41:58 У него получилось, Сэр!
00:41:59 - Что смог?
00:42:01 Машины ушли!!
00:42:03 Войне конец, Сэр!
00:42:08 Сион!
00:42:10 Сион! Всё завершилось!
00:42:13 Завершилось!
00:42:16 Войне конец!
00:42:22 Война окончена!
00:42:42 Я представлял себе этот миг...
00:42:46 ...так долго.
00:42:51 Это все, на самом деле?
00:43:02 Нео, где бы ты ни был.
00:43:06 Спасибо.
00:43:52 Доброе утро.
00:44:15 Ну, надо же...
00:44:17 ...какой сюрприз.
00:44:19 Ты вела очень опасную игру.
00:44:21 Перемены всегда такие.
00:44:24 Сколько по твоему
00:44:29 Как можно дольше.
00:44:33 Что будет с другими?
00:44:38 С кем?
00:44:39 Теми, что хотят выйти.
00:44:42 Очевидно, они будут освобождены.
00:44:45 Ты даёшь слово?
00:44:47 Кто я такой, по-твоему?
00:44:48 Человек?
00:45:04 Оракул!
00:45:13 - Мы боялись, что можем вас не найти.
00:45:18 - Смотрите! Смотрите!
00:45:24 Красиво!
00:45:27 - Это ты сделала?
00:45:32 Как мило.
00:45:35 Я знаю, ему бы понравилось.
00:45:37 Мы когда-нибудь его ещё увидим?
00:45:40 Я думаю да.
00:45:44 Однажды.
00:45:49 Вы всё время знали?
00:45:52 O, нет. Я не знала.
00:45:55 Но верила.
00:46:01 Верила.
00:46:16 ---Перевод: Андрей Гусев---