Matrix The

hu
00:00:49 - Minden rendben?
00:00:52 Tudom, de gondoltam beugrom.
00:00:55 Tetszik, neked ugye?
00:00:58 - Ne légy nevetséges!
00:01:01 Morpheus úgy véli, õ a kiválasztott.
00:01:04 És szerinted?
00:01:05 Hogy én mit gondolok, az nem számít.
00:01:07 Szerinted nem õ az, ugye?
00:01:09 - Hallottad ezt?
00:01:11 Biztos vagy benne,
00:01:13 Igen, egész biztos.
00:01:16 Jobb, ha megyek.
00:01:55 - Ne mozdulj! Rendõrség!
00:01:58 Gyerünk! Rajta!
00:02:08 VÁROS SZÍVE SZÁLLODA
00:02:20 Hadnagy!
00:02:22 A fenébe!
00:02:23 Hadnagy, határozott parancsot kapott.
00:02:27 Nézze, csak a munkámat végzem.
00:02:29 Ha most megint a szabályokkal
00:02:34 A saját érdekében utasítottuk.
00:02:38 Csak elbírunk egy kislánnyal.
00:02:45 Két egységet küldtem fel!
00:02:47 Épp most hozzák le.
00:02:49 Téved, hadnagy.
00:03:22 Rohadtak!
00:03:25 Morpheus, nem tudom hogyan,
00:03:28 Tudom elvágták a vezetéket.
00:03:30 Nincs idõnk!
00:03:32 Vannak ügynökök?
00:03:34 Igen.
00:03:35 A fenébe!
00:03:36 Koncentrálj, Trinity!
00:03:38 Van egy telefon
00:03:41 Sikerülni fog.
00:03:43 - Rendben.
00:04:46 Ez nem lehet igaz!
00:05:22 Kelj fel, Trinity!
00:05:25 Kelj fel!
00:06:12 Átjutott!
00:06:14 Nem számít.
00:06:16 A besúgónk bevált.
00:06:19 Tudjuk ki a kiszemeltjük.
00:06:21 A neve Neo.
00:06:26 Végigfuttatjuk a keresõn.
00:06:28 Már el is kezdtük.
00:06:39 KERESÉS
00:06:41 MORPHEUS KIJÁTSZOTTA A RENDÕRÖKET
00:06:52 EMBERVADÁSZAT
00:07:13 Ébredj, Neo!
00:07:24 Mi?
00:07:26 A Mátrix rabja vagy.
00:07:31 Mi a fene?
00:07:37 Kövesd a fehér nyulat!
00:07:40 ''Kövesd a fehér nyulat! ''
00:07:48 Kop-kop, Neo!
00:07:54 Ki az?
00:07:56 Choi vagyok.
00:08:10 Két órát késtél.
00:08:12 Tudom. Õmiatta.
00:08:14 Megvan a pénz?
00:08:17 Két lepedõ.
00:08:19 Várjatok!
00:08:26 LÁTSZAT ÉS LÁTTATÁS
00:08:38 Halleluja!
00:08:40 Te vagy a megváltóm!
00:08:43 Lebuksz, ha használod.
00:08:45 Meg se történt. Te nem létezel.
00:08:48 - Helyes!
00:08:51 Kicsit sápadt vagy.
00:08:54 A számítógépem, nem...
00:08:59 Volt már úgy, hogy nem tudtad,
00:09:04 Egyfolytában.
00:09:08 Csakis azzal szállhatsz el.
00:09:11 Hagyd a francba a gépet!
00:09:14 Lazíts egy kicsit!
00:09:16 Mit szólsz, Dujour?
00:09:22 Dehogynem.
00:09:23 Nem lehet. Holnap dolgozom.
00:09:27 Gyerünk!
00:09:29 Élvezni fogod. ígérem.
00:09:38 Igen.
00:09:40 Jól van. Megyek.
00:10:10 Szervusz, Neo!
00:10:12 Honnan tudod a nevem?
00:10:14 Sokat tudok rólad.
00:10:17 Ki vagy te?
00:10:18 A nevem Trinity.
00:10:20 Trinity.
00:10:23 Az a Trinity?
00:10:24 Aki betört az adóhivatal gépébe?
00:10:26 Az jó rég volt.
00:10:28 Jesszusom!
00:10:29 Mi az?
00:10:30 Csak azt hittem...
00:10:34 ...fiú vagy.
00:10:35 A legtöbb fiú azt hiszi.
00:10:38 Te voltál az a számítógépen.
00:10:41 Hogyan csináltad?
00:10:42 Most csak annyit mondhatok...
00:10:46 ...hogy veszélyben vagy.
00:10:48 - Figyelmeztetni akartalak.
00:10:51 Figyelnek, Neo.
00:10:53 Kik?
00:10:54 Figyelj csak!
00:10:59 Tudom, hogy kerültél ide.
00:11:01 Tudom, hogy mit csinálsz.
00:11:04 Tudom, miért nem tudsz aludni...
00:11:06 ...miért élsz egyedül
00:11:09 ...a számítógéped elõtt.
00:11:13 Õt keresed.
00:11:15 Tudom, mert én is õt kerestem.
00:11:19 És amikor megtalált...
00:11:21 ...elmondta,
00:11:25 Sokkal inkább egy választ.
00:11:28 Egy kérdés az,
00:11:31 Ez a kérdés hozott ide téged.
00:11:36 Tudod mi a kérdés...
00:11:38 ...ahogyan én is tudtam.
00:11:41 ''Mi az a Mátrix?''
00:11:43 A választ odakint találod.
00:11:46 Téged is keres.
00:11:49 És meg fog találni...
00:11:51 ...ha akarod.
00:11:59 A francba!
00:12:01 Francba, francba!
00:12:12 Nem jön ki jól a vezetõséggel,
00:12:15 Különlegesnek hiszi magát,
00:12:20 Nyilvánvalóan téved.
00:12:25 Ez a világ egyik vezetõ
00:12:28 ...mert mindenki tudja,
00:12:32 Ha egy alkalmazottal baj van,
00:12:38 Választania kell, Mr. Anderson!
00:12:43 Vagy idõben bejön
00:12:47 ...vagy új állás után nézhet.
00:12:51 Érthetõen beszéltem?
00:12:52 Igen, Mr. Rhineheart. Érthetõen.
00:13:03 Thomas Anderson?
00:13:06 Igen.
00:13:16 Helyes!
00:13:18 Derûs napot!
00:13:36 Szervusz, Neo!
00:13:42 Morpheus!
00:13:43 Igen.
00:13:44 Régóta kereslek.
00:13:46 Nem tudom, készen állsz-e,
00:13:49 De sajnos mindketten
00:13:53 Már jönnek érted, Neo, és
00:13:57 Kik jönnek értem?
00:13:58 Állj fel, és nézd meg magad!
00:14:01 Micsoda? Most rögtön?
00:14:02 Igen.
00:14:04 Most.
00:14:06 Csak szép lassan!
00:14:08 A liftnél!
00:14:14 A fenébe!
00:14:21 Mit akarnak tõlem?
00:14:22 Nem tudom. De ha nem akarod
00:14:26 Hogyan?
00:14:27 Én segítek, de azt kell tenned
00:14:31 A szemben levõ fülke üres.
00:14:36 - De ha...
00:14:45 Maradj ott egy ideig!
00:14:54 Ha szólok, menj a folyosó végére...
00:14:57 ...az utolsó irodába.
00:15:00 Lapulj a földre!
00:15:04 Indulj!
00:15:20 Remek! Kintrõl az épület
00:15:26 Honnan tudod?
00:15:27 Erre most nincs idõ!
00:15:29 Tõled balra van egy ablak.
00:15:34 Nyisd ki!
00:15:36 Mássz ki a párkányra!
00:15:38 Na ne! Nem megy!
00:15:41 Kétféleképpen juthatsz ki
00:15:44 Vagy az állványzaton,
00:15:48 így is, úgy is kockázatos.
00:15:54 Ez örültség!
00:15:57 Miért másznak ezek rám?
00:16:00 Mit követtem el?
00:16:02 Nem vagyok senki.
00:16:05 Meg fogok dögleni.
00:16:16 Az istenit!
00:16:37 A francba!
00:16:44 Képtelenség.
00:16:58 A francba!
00:17:48 Amint láthatja, egy ideje már
00:17:54 Úgy látom hogy maga...
00:17:57 ...kettõs életet él.
00:18:01 Az egyikben maga Thomas A.
00:18:04 ...egy tekintélyes szoftvercég
00:18:08 Van biztosítási száma.
00:18:12 Sõt...
00:18:15 ...segít a házinéninek kivinni
00:18:21 A másik életét is
00:18:24 ...mint ''Neo'', a hacker...
00:18:27 ...aki szinte minden elképzelhetõ
00:18:33 Az egyik életének...
00:18:36 ...van jövõje.
00:18:38 A másiknak nincs.
00:18:44 Õszinte leszek, amennyire
00:18:48 Azért hoztuk ide...
00:18:50 ...mert segítségre van szükségünk.
00:18:56 Tudjuk, hogy kapcsolatba lépett
00:18:59 ...személy.
00:19:02 Aki Morpheusnak: ''Nevezi magát. ''
00:19:07 De bármi, amit tudni vél róla,
00:19:11 A különbözõ hatóságok...
00:19:14 ...a világ legveszélyesebb
00:19:20 A kollégáim...
00:19:21 ...azt gondolják, hogy csak
00:19:24 De szerintem maga
00:19:28 Hajlandóak vagyunk
00:19:32 ...új lehetõséget adni.
00:19:35 És cserébe csak együttmûködésre
00:19:38 ...hogy törvény elé állíthassunk
00:19:43 Értem.
00:19:45 Jó üzletnek hangzik!
00:19:49 De jobbat ajánlok.
00:19:51 Mi van...
00:19:53 ...ha ezt mutatom...
00:19:57 ...és hagyják, hogy telefonáljak.
00:20:02 Mr. Anderson...
00:20:08 ...csalódást okozott.
00:20:09 Ezzel a Gestapós dumával
00:20:12 Ismerem a jogaimat.
00:20:14 Jogom van telefonálni.
00:20:16 És mondja, Mr. Anderson!
00:20:19 Mi értelme telefonálni...
00:20:20 ...ha egyszer képtelen beszélni.
00:20:58 Segíteni fog nekünk Mr. Anderson!
00:21:01 Akár akarja...
00:21:02 ...akár nem.
00:22:01 A hívást bemérik.
00:22:05 Õk értek el elõbb,
00:22:09 Ha tudnák, amit én...
00:22:11 ... valószínûleg halott lennél.
00:22:14 Nem értem mirõl beszélsz?
00:22:18 Te vagy a kiválasztott, Neo.
00:22:23 ... keresel engem,
00:22:26 ... téged kerestelek.
00:22:29 Akarsz még találkozni velem?
00:22:33 Igen.
00:22:34 Akkor menj az Adams Street-i hídhoz!
00:22:46 Szállj be!
00:22:59 Ez meg mi?
00:23:00 Szükséges, hogy megvédjük magunkat.
00:23:03 Kitõl?
00:23:04 Tõled.
00:23:07 Vedd le az inged!
00:23:09 Állj meg!
00:23:14 Figyelj rám, tökfej!
00:23:16 Nincs idõnk a kérdezz-felelekre.
00:23:18 Csak egy szabály van:
00:23:21 Megszoksz...
00:23:22 ...vagy megszöksz.
00:23:30 Rendben.
00:23:33 Kérlek, Neo! Bíznod kell bennem!
00:23:36 - Miért?
00:23:39 Ismered azt az utat.
00:23:42 Tudod, hova vezet.
00:23:45 És tudom,
00:24:02 Apoc, fényt!
00:24:06 Feküdj oda! Húzd fel az inged!
00:24:10 Az meg mi?
00:24:11 Bepoloskáztak.
00:24:20 Próbálj lazítani!
00:24:28 Gyerünk!
00:24:30 Gyerünk!
00:24:33 Mozog.
00:24:36 A francba!
00:24:39 - Elveszíted.
00:24:41 Vigyázat!
00:24:51 Jézus Isten, hát megtörtént?!
00:25:27 Megérkeztünk.
00:25:31 hadd adjak egy tanácsot!
00:25:35 Légy õszinte!
00:25:38 Többet tud, mint képzelnéd.
00:25:49 Végre!
00:25:52 Isten hozott!
00:25:54 Mint nyilván kitaláltad...
00:25:56 ...én vagyok Morpheus.
00:25:58 Megtiszteltetés a számomra.
00:26:01 Nem.
00:26:02 Te tisztelsz meg engem!
00:26:04 Kérlek, foglalj helyet!
00:26:22 Gondolom...
00:26:24 ...most egy kicsit úgy érzed magad,
00:26:28 ...mikor a nyúl üregébe esett.
00:26:32 Körülbelül.
00:26:34 Igen, látom a szemedben.
00:26:37 Úgy nézel, mint aki
00:26:40 ...mivel azt várja, hogy felébred.
00:26:44 Furcsa, de majdnem ez az igazság.
00:26:47 Hiszel a sorsban, Neo?
00:26:50 Nem.
00:26:52 Miért?
00:26:53 Jobb az a tudat,
00:26:57 Pontosan tudom, hogy mire gondolsz.
00:27:04 Hadd mondjam el, miért vagy itt.
00:27:08 Azért, mert tudsz valamit.
00:27:10 Bár nem tudod megmagyarázni.
00:27:12 De érzed.
00:27:14 Érezted egész életedben.
00:27:17 Valami zûr van a világgal.
00:27:21 Mint egy szilánk az agyadban...
00:27:24 ...ami megõrjít.
00:27:27 ez az érzés hozott el hozzám!
00:27:32 Tudod, mirõl beszélek?
00:27:35 A Mátrixról?
00:27:39 Akarod tudni...
00:27:41 ...mi az?
00:27:46 A Mátrix mindenütt van.
00:27:48 Körülvesz minket.
00:27:50 Még most, ebben a szobában is.
00:27:53 Azt látod az ablakon át...
00:27:55 ...vagy ha bekapcsolod a tévét.
00:27:58 Mindig érzed, mikor munkába mész...
00:28:02 ...vagy épp templomba...
00:28:04 ...mikor befizeted az adódat.
00:28:07 Ez a világ az, mellyel eltakarják
00:28:10 ...az igazságot.
00:28:14 Miféle igazságot?
00:28:20 Hogy egy rabszolga vagy, Neo.
00:28:23 Mint mindenki, rabnak születtél...
00:28:25 ...egy börtönben,
00:28:30 Börtön...
00:28:32 ...az elméd számára.
00:28:40 Sajnos, képtelenség...
00:28:43 ...elmondani, valójában mi a Mátrix.
00:28:49 A saját szemeddel kell látnod.
00:29:00 Ez az utolsó esélyed.
00:29:02 Aztán már nem fordulhatsz vissza.
00:29:05 Ha a kéket veszed el:
00:29:07 A játéknak vége, felébredsz
00:29:10 ...amit hinni akarsz.
00:29:12 De ha a pirosat választod:
00:29:14 Maradsz Csodaországban...
00:29:16 ...és én megmutatom,
00:29:29 Ne feledd...
00:29:31 ...amit kínálok, csak az igazság.
00:29:48 Gyere velem!
00:29:52 Apoc, van kapcsolat?
00:29:54 Mindjárt.
00:29:59 Az idõ ellenünk dolgozik.
00:30:01 Foglalj helyet!
00:30:21 Te is csináltad?
00:30:27 A kapszula a hozzáférés.
00:30:30 Érzékeli a jeledet,
00:30:35 Az mit jelent?
00:30:36 Kapcsold be az övet, Dorothy!
00:30:39 Mert Kansasnek...
00:30:41 ...vége.
00:31:19 Ti voltatok...?
00:31:32 Volt már olyan, Neo,
00:31:37 És mi van,
00:31:40 Hogyan különbözteted meg
00:31:43 ...a valóságtól?
00:31:46 Ez lehetetlen!
00:31:48 Mi?
00:31:50 Nem a valóság?
00:31:55 Készül a replika.
00:31:57 Még semmi.
00:31:58 Ez hideg.
00:32:00 Hideg!
00:32:05 Tank, jelet kérek!
00:32:08 Fibrillál.
00:32:09 Apoc, a helyzetét!
00:32:11 Majdnem bemérve.
00:32:16 Leáll a szíve.
00:32:17 Bemérve! Megvan.
00:32:19 Most, Tank!
00:35:17 Isten hozott...
00:35:19 ...a való világban!
00:35:22 Sikerült, Trinity!
00:35:24 Megtaláltuk.
00:35:26 - Remélem, igazad van.
00:35:29 Én tudom.
00:35:36 Meghaltam?
00:35:37 Épp ellenkezõleg!
00:35:54 Még sokat kell dolgoznunk rajta.
00:35:57 Mit csináltok?
00:35:58 Újrafejlesztjük az izmaidat.
00:36:01 Miért fáj a szemem?
00:36:03 Még sosem használtad.
00:36:09 Pihenj, Neo!
00:36:10 Választ kapsz mindenre.
00:37:26 Morpheus, mi történt velem?
00:37:28 Mi ez a hely?
00:37:30 Nem ''mi''.
00:37:33 Mikor?
00:37:34 Azt hiszed, 1999...
00:37:36 ...de valójában majdnem 2199.
00:37:40 Nem tudom pontosan.
00:37:43 Mert én sem tudom igazán.
00:37:45 És megmagyarázni se tudnám.
00:37:48 Gyere velem!
00:37:49 Nézd meg magad!
00:37:51 Ez a hajóm.
00:37:53 A Nebuchadnezzar.
00:37:59 Ez a fedélzet.
00:38:07 Ez a mag.
00:38:08 NEBUCHADNEZZAR
00:38:10 Innen adjuk le a kalózjeleket,
00:38:17 A legénység nagy részét már ismered.
00:38:26 Apoc...
00:38:28 ...Switch...
00:38:31 ...és Cypher.
00:38:32 Akiket nem ismersz:
00:38:37 A kicsi mögöttük, Mouse.
00:38:44 Tudni akartad, hogy mi a Mátrix.
00:38:48 Trinity!
00:39:10 Próbálj lazítani!
00:39:17 Ez kicsit fura lesz.
00:39:22 PÓTMEGHAJTÁS
00:39:30 Ez...
00:39:32 ...a Construct.
00:39:34 A töltõprogramunk.
00:39:36 Tölthetünk bármit, ruhát...
00:39:39 ...felszerelést...
00:39:41 ...fegyvert.
00:39:43 Akár kiképzõ szimulátort.
00:39:45 Bármit, amire csak szükségünk van.
00:39:50 Egy program részei vagyunk?
00:39:53 Tényleg nehéz elképzelni?
00:39:55 Más a ruhád.
00:39:59 Más a hajad is.
00:40:02 A jelenlegi külsõd
00:40:06 A digitális valód lelki kivetülése.
00:40:14 Ez nem a valóság?
00:40:16 Mi a ''valóság''?
00:40:18 Hogyan határoznád meg?
00:40:20 Ha arról beszélsz, mit érzel...
00:40:22 ...amit szagolsz, ízlelsz,
00:40:25 ...a valóság csupán, az agyad által
00:40:33 Ez az általad ismert világ.
00:40:37 Ahogyan a XX. század végén létezett.
00:40:42 Most már csak része
00:40:47 Ezt hívjuk Mátrixnak.
00:40:53 Álomvilágban éltél mostanáig.
00:40:56 Ez a világ...
00:40:58 ...ahogyan ma létezik.
00:41:13 Isten hozott ''a valóság...
00:41:16 ...sivatagában! ''
00:41:21 Töredékesek az információink.
00:41:24 De amit biztosan tudunk, hogy valamikor
00:41:28 ...az egész emberiség
00:41:32 Csodáltuk önnön nagyszerûségünket,
00:41:37 MI?
00:41:39 Mesterséges intelligencia?
00:41:41 Egyedülálló tudat, mely létrehozta
00:41:46 Nem tudjuk, ki mérte az elsõ
00:41:50 De azt igen,
00:41:55 A napenergia éltette õket.
00:41:57 Úgy vélték,
00:42:01 ...egy olyan gazdag energiaforrás
00:42:05 Történelmünk során, csak a gépek
00:42:11 A sorsnak úgy tûnik,
00:42:19 Az emberi test több bioáramot
00:42:23 és több mint 25 ezer egységnyi
00:42:29 Egyfajta fúzió segítségével...
00:42:32 ...a gépek több energiát nyernek,
00:42:41 Vannak mezõk Neo.
00:42:45 ...ahol az emberi lények,
00:42:49 Termesztik õket.
00:42:57 Jó ideig el sem akartam hinni.
00:42:59 Azután a saját szememmel láttam:
00:43:03 Cseppfolyósítják a holtakat...
00:43:05 ...hogy intravénásan táplálhassák
00:43:09 Ott álltam bámulva ezt a tiszta,
00:43:14 ...rájöttem, mennyire nyilvánvaló
00:43:19 Hogy mi a Mátrix?
00:43:22 Uralom.
00:43:25 A Mátrix számítógéppel
00:43:29 ...amely ellenõrzése alatt
00:43:33 ...hogy mi, emberi lények...
00:43:37 ...ezzé váljunk.
00:43:39 Nem!
00:43:42 Ezt nem hiszem el!
00:43:44 Ez lehetetlen!
00:43:46 Nem mondtam, hogy könnyû lesz.
00:43:51 Elég!
00:43:53 Engedj ki!
00:43:54 Eressz ki! Ki akarok menni!
00:43:58 - Nyugalom, Neo! Nyugalom!
00:44:01 Szedjétek ki belõlem!
00:44:05 Ne érj hozzám!
00:44:06 Menj innen!
00:44:09 Nem hiszek benned.
00:44:11 Nem hiszek az egészben.
00:44:12 Nem.
00:44:14 - Mindjárt kikészül.
00:44:17 Lélegezz!
00:44:36 Nem mehetek vissza, ugye?
00:44:39 Nem.
00:44:41 De ha lehetne...
00:44:43 ...valóban visszamennél?
00:44:47 Bocsánatot kell kérnem.
00:44:49 Van nálunk egy szabály.
00:44:51 Nem csinálunk ilyet
00:44:54 Veszélyes.
00:44:56 A tudat nehezen áll át.
00:44:58 Láttam már ilyet, sajnálom.
00:45:01 Azért tettem, amit tettem...
00:45:04 ...mert muszáj volt.
00:45:14 Amikor megépült a Mátrix,
00:45:18 ...és képes volt arra,
00:45:23 ...úgy formálja, ahogyan akarja.
00:45:27 Õ tette szabaddá az elsõket
00:45:32 ...megtanított az igazságra.
00:45:35 ''Amíg a Mátrix létezik...
00:45:38 ...az ember nem lehet szabad. ''
00:45:44 Miután õ meghalt...
00:45:47 ...megjövendölték, hogy visszatér...
00:45:50 ...és ez lesz a jel,
00:45:53 ...a háború véget ér...
00:45:55 ...és szabadok leszünk.
00:45:58 Ezért van az, hogy egy életen át
00:46:03 ...hogy megtaláljuk.
00:46:07 Azért tettem ezt, mert...
00:46:11 ...hiszem: vége a keresésnek.
00:46:18 Pihenj kicsit!
00:46:20 Szükséged lesz rá.
00:46:25 Mihez?
00:46:29 A kiképzésedhez.
00:46:48 Jó reggelt! Jól aludtál?
00:46:51 Holnap biztosan!
00:46:52 Azt garantálom.
00:46:55 Tank vagyok, az operátor.
00:46:58 - Rajtad nincsenek...
00:47:01 A bátyámmal, Dozerrel, tiszta,
00:47:06 Szabadnak születtünk itt...
00:47:08 ...a való világban.
00:47:09 Zion igazi fia.
00:47:12 - Zion?
00:47:14 ...Zionban ünnepelnénk.
00:47:16 Az város?
00:47:18 Az utolsó emberi város.
00:47:23 Hol van?
00:47:26 A föld alatt...
00:47:27 ...közel a Föld magjához, melegben.
00:47:31 Ha sokáig élsz, láthatod is.
00:47:35 Az Isten szerelmére! Mit mondjak,
00:47:40 ...ha Morpheus igazat beszél.
00:47:42 Tilos beszélnünk róla,
00:47:45 ...ha te vagy a kiválasztott...
00:47:48 ...rettentõen izgalmas lesz!
00:47:51 Sok a dolgunk.
00:47:57 Nos, ezekkel az operációs
00:48:01 De az dögunalmas.
00:48:05 Mit szólsz egy kis...
00:48:08 ...harci tréninghez?
00:48:16 ''Dzsiudzsicu''?
00:48:18 Azt fogok tanulni?
00:48:31 Az anyját!
00:48:33 ''Úgy látom, ráharapott! ''
00:48:35 Még egy kicsit?
00:48:37 Jöhet!
00:48:41 Persze!
00:48:42 KEMPO TAE KWON DO
00:48:54 Hogy bírja?
00:48:55 Már tíz órája. Mint egy gép.
00:49:08 Tudok kungfuzni.
00:49:12 Mutasd!
00:49:14 Ez egy edzõprogram...
00:49:16 ...hasonló a Mátrix
00:49:19 Ugyanazok az alapszabályok.
00:49:22 de tudnod kell, hogy ezek a szabályok olyanok,
00:49:26 Némelyik megkerülhetõ.
00:49:27 A többit...
00:49:29 megszegheted.
00:49:31 Világos?
00:49:33 Akkor üss meg...
00:49:34 ...ha tudsz!
00:50:15 Jó!
00:50:16 Alkalmazkodás.
00:50:18 Rögtönzés.
00:50:19 De a gyenge pont...
00:50:21 ...nem a technikád.
00:50:29 Morpheus verekszik Neóval.
00:51:43 Hogy tudtalak megütni?
00:51:51 Túl gyors vagy.
00:51:53 Szerinted annak, hogy...
00:51:54 ...erõsebb és gyorsabb vagyok...
00:51:57 ...bármi köze van
00:52:05 Azt hiszed, most levegõt lélegzel be?
00:52:20 Újra!
00:52:33 Jesszusom, de gyors!
00:52:36 Neurokinetikai számai messze
00:52:43 Mire vársz?
00:52:45 Gyorsabb vagy ennél.
00:52:49 Ne csak hidd!
00:52:52 Tudd!
00:53:04 Gyerünk! Ne csak próbáld!
00:53:16 Ez nem igaz!
00:53:20 Tudom, mit akarsz elérni.
00:53:24 Felszabadítani a tudatodat, Neo.
00:53:26 de csak az ajtót tudom megmutatni.
00:53:29 Neked kell átmenned rajta.
00:53:33 Tank! Az ugróprogramot!
00:53:39 TÖLTÉS
00:53:47 Meg kell szabadulnod mindtõl.
00:53:50 ...kétségtõl, hitetlenségtõl.
00:53:53 Szabadítsd fel tudatod!
00:54:12 Oké-zsoké!
00:54:16 Szabad tudat.
00:54:18 És ha sikerül neki?
00:54:19 - Elsõre senkinek sem megy.
00:54:23 - De ha neki igen?
00:54:26 Gyerünk!
00:54:27 Jól van.
00:54:29 Felszabadítom a tudatom.
00:54:32 Felszabadítom. Semmi gond.
00:54:54 Ez mit jelent?
00:54:56 Semmit se jelent.
00:54:58 Elsõre mindenki leesik.
00:55:01 Igaz, Trin?
00:55:23 - Szóval valóság volt.
00:55:29 Ha megölnek a Mátrixban...
00:55:32 ...itt is meghalsz?
00:55:33 A test nem élhet tudat nélkül.
00:56:06 Nem emlékszem, hogy nekem
00:56:13 Van benne valami, ugye?
00:56:16 Csak nem váltál hívõvé?
00:56:19 Csak azon gondolkoztam...
00:56:20 ...hogyha Morpheus annyira biztos benne,
00:56:25 El fogja vinni, ha felkészült.
00:56:38 A Mátrix rendszer, Neo.
00:56:41 Az a rendszer az ellenségünk.
00:56:43 De ha már benne vagy,
00:56:45 Üzletembereket, tanárokat,
00:56:50 Meg akarjuk menteni a tudatukat.
00:56:53 De addig õk is részei
00:56:56 ...vagyis ellenségeink.
00:56:58 Még valami:
00:56:59 Legtöbbjük nem érett még erre
00:57:03 És legtöbbjük...
00:57:05 úgy megszokta...
00:57:06 reménytelenül függ a rendszertõl...
00:57:07 hogy foggal-körömmel védeni fogja.
00:57:12 Figyeltél rám,
00:57:16 Figyelj!
00:57:19 Állítsd meg!
00:57:26 Ez nem a Mátrix?
00:57:30 Újabb kiképzõprogram,
00:57:34 Ha nem közénk tartozol,
00:57:37 - Õk mik?
00:57:41 Átjárhatnak a szoftverek között,
00:57:45 Tehát az,
00:57:49 ...potenciális ügynök.
00:57:51 A Mátrixon belül...
00:57:54 ...lehet, hogy mind az...
00:57:56 ...lehet, hogy egyik sem.
00:57:58 Úgy maradunk fenn, hogy elbújunk,
00:58:01 De õk õrzik a kapukat.
00:58:03 Õk õriznek minden ajtót,
00:58:06 ...elõbb vagy utóbb valakinek
00:58:09 Valakinek?
00:58:11 Nem hazudok neked.
00:58:13 Bárki, aki kiállt ellenük,
00:58:18 Õk még elbuktak,
00:58:21 Miért?
00:58:22 Ököllel átütnek egy betonfalat.
00:58:24 Egész tárakat lõnek ki rájuk,
00:58:28 Erejük és gyorsaságuk alapja
00:58:33 Épp ezért...
00:58:34 ...sosem lehetnek olyan erõsek
00:58:42 Mit akarsz ezzel mondani?
00:58:45 Kikerülhetem a golyókat?
00:58:48 Nem, Neo.
00:58:50 Azt akarom mondani,
00:58:54 ...már azt sem kell.
00:59:00 Zûr van!
00:59:19 Zion riadóztatott?
00:59:21 Nem. Egy másik hajó.
00:59:25 A fene!
00:59:27 Gyors ez a polip.
00:59:29 Squiddy?
00:59:30 Õrszem.
00:59:33 Kutatni, pusztítani.
00:59:36 Szálljunk le azon a részen!
00:59:59 Mi a helyzet?
01:00:08 Energia zérón.
01:00:10 EMP élesítve...
01:00:12 ...tüzelésre kész.
01:00:14 Elektromágneses pulzálás.
01:00:16 Hatástalanít minden
01:00:20 Az egyetlen fegyverünk a gépek ellen.
01:00:28 Hol vagyunk?
01:00:29 A régi közmû hálózatokban.
01:00:32 Csatornák.
01:00:33 Valaha hatalmas városok voltak itt.
01:00:36 Mostanra már csak ez maradt belõlük.
01:00:39 Csendet!
01:01:24 Neo! A frászt hozod rám!
01:01:27 - Bocs.
01:01:32 Az a...?
01:01:33 A Mátrix?
01:01:38 - Mindig kódolva látod?
01:01:41 A képátalakítók
01:01:45 Túl sok az információ,
01:01:48 Hozzászoksz majd.
01:01:51 Csak szõkéket, barnákat,
01:01:56 Kérsz valamit...
01:01:58 ...inni?
01:01:59 Igen.
01:02:04 Hidd el...
01:02:06 ...tudom, mire gondolsz.
01:02:08 Mert ugyanarra gondolok.
01:02:10 Tulajdonképpen azóta,
01:02:15 Miért nem a kék kapszulát
01:02:31 Finom, mi?
01:02:35 Két dologra jó.
01:02:36 Gépek olajtalanítására
01:02:40 Kérdezhetek valamit?
01:02:45 Megmondta neked?
01:02:50 Hogy miért hozott ide?
01:02:55 Jesszusom!
01:02:58 Micsoda zûrös ügy!
01:03:02 Szóval neked kell
01:03:06 Mit szólsz hozzá?
01:03:13 Egy jó tanács.
01:03:16 Ha ügynököt látsz...
01:03:18 ...tedd azt, amit mi:
01:03:21 Fuss!
01:03:23 Fuss el jó messzire!
01:03:32 Kösz az italt!
01:03:38 Szép álmokat!
01:03:43 Akkor megegyeztünk,
01:03:47 Tudja...
01:03:50 Tudom, ez a szték nem létezik.
01:03:53 És amikor a számba veszem...
01:03:56 ...a Mátrix hiteti el az agyammal
01:04:00 ...szaftos...
01:04:01 ...és ízletes.
01:04:06 Kilenc év után...
01:04:08 ...tudja, mire jöttem rá?
01:04:17 A tudatlanság hatalom.
01:04:24 Akkor megegyeztünk.
01:04:28 Nem akarok emlékezni semmire.
01:04:30 Semmire.
01:04:31 Megértették?
01:04:37 És gazdag akarok lenni.
01:04:40 Értik, fontos valaki.
01:04:44 Mondjuk, színész.
01:04:46 Ahogy óhajtja, Reagan úr.
01:04:52 Rendben.
01:04:54 Ha visszajuttatnak az erõmûbe...
01:04:56 ...vissza a Mátrixba...
01:04:58 ...meglesz, amit akarnak.
01:05:00 Zion központi rendszerének
01:05:02 Mondtam, azokat nem ismerem.
01:05:08 Azt hozom, aki tudja.
01:05:10 Morpheust.
01:05:22 Tessék, cimbora.
01:05:27 Ha behunyod a szemed,
01:05:30 Egy tál takony.
01:05:32 Tudod, mire emlékeztet?
01:05:36 A Tastee Wheatre.
01:05:39 Nem. De valójában te sem.
01:05:41 Pont ezt akartam mondani.
01:05:43 Vajon...
01:05:44 ...honnan tudják a gépek,
01:05:48 Hátha tévednek.
01:05:50 És az igazi Tastee Wheat íze
01:05:53 ...mint a tonhalé.
01:05:56 Gondold el!
01:05:59 Lehet, hogy nem találták el
01:06:01 ...ezért olyan semmilyen.
01:06:03 - Vagy...
01:06:07 Egysejtû fehérje...
01:06:08 ...szintetikus aminosavval,
01:06:12 Ami csak a szervezetnek kell!
01:06:13 Azért nekem más is kellene.
01:06:19 Hallom, végigcsináltad
01:06:23 Azt én írtam.
01:06:25 Megint kezdi!
01:06:27 - Hogy tetszett?
01:06:29 A piros ruhás nõ.
01:06:32 Nem egy észlény, de...
01:06:35 ...ha találkozni akarsz vele,
01:06:40 Nyomul a digitális strici!
01:06:41 Ne hallgass ezekre az álszentekre!
01:06:45 Ha lemondunk a vágyainkról...
01:06:47 ...lemondunk mindenrõl, ami emberi.
01:06:52 Dozer, ha végeztél...
01:06:54 ...emelkedj adásmagasságba!
01:06:56 Behatolunk.
01:06:58 Elviszem hozzá Neót.
01:07:03 Kihez?
01:07:05 Az Orákulumhoz.
01:07:12 Figyelem, figyelem!
01:07:14 Kérem kapcsolják be az öveiket,
01:07:17 Dõljenek hátra, és
01:07:45 Bent vagyunk.
01:08:02 Egy órán belül itt vagyunk.
01:08:18 Hihetetlen.
01:08:20 Ugye?
01:08:25 - Uramisten!
01:08:27 Itt szoktam enni.
01:08:31 Finom a tészta.
01:08:37 Emlékek az életembõl.
01:08:42 Meg sem történtek.
01:08:45 Az mit jelent?
01:08:46 A Mátrix nem mondja, ki vagy.
01:08:49 Az Orákulum igen?
01:08:51 Az más.
01:08:57 Te jártál nála?
01:09:00 Igen.
01:09:01 Mit mondott?
01:09:06 Azt mondta...
01:09:08 Mit?
01:09:13 Itt vagyunk.
01:09:16 Gyere velem!
01:09:37 Szóval az Orákulum, tõle származik...
01:09:40 ...a jóslat?
01:09:42 Igen. Nagyon öreg.
01:09:46 A kezdetétõl?
01:09:47 Mióta ellenállunk.
01:09:51 Na és mit tud? Mindent?
01:09:55 Õ úgy mondaná, eleget.
01:09:58 És sosem téved.
01:10:02 Hagyd az ilyen fogalmakat,
01:10:06 Õ eligazít, Neo.
01:10:08 Segít megtalálni az ösvényt.
01:10:10 Neked segített?
01:10:14 Mit mondott neked?
01:10:17 Hogy megtalálom a kiválasztottat.
01:10:33 Ahogy mondtam,
01:10:36 Neked kell átmenned rajta.
01:10:42 Hello, Neo!
01:10:43 Idõben érkeztél.
01:10:52 Érezd magad otthon, Morpheus!
01:11:02 Õk a többi jelöltek.
01:11:04 Itt várj!
01:11:46 Ne próbáld meghajlítani!
01:11:49 Az lehetetlen!
01:11:52 Helyette próbálj rájönni
01:11:57 Milyen igazságra?
01:11:58 Hogy nincs kanál.
01:12:02 Nincs?
01:12:04 Akkor majd látni fogod, hogy nem
01:12:25 Az Orákulum most fogad.
01:12:37 Tudom, hogy te vagy Neo.
01:12:39 Mindjárt foglalkozom veled.
01:12:41 Te vagy az Orákulum?
01:12:42 Talált!
01:12:46 Nem egészen ezt vártad, ugye?
01:12:50 Mindjárt kész.
01:12:55 Finom az illata, nem?
01:12:59 Mondanám, hogy ülj le...
01:13:01 ...de úgyse fogsz.
01:13:04 És ne izgulj a váza miatt!
01:13:06 Milyen váza?
01:13:10 Az a váza.
01:13:12 Bocsánat.
01:13:14 Mondtam, hogy ne izgasson.
01:13:17 Valamelyik gyerek majd megragasztja.
01:13:19 Honnan tudtad?
01:13:22 Késõbb inkább majd
01:13:27 Eltöröd-e akkor is, ha nem szólok?
01:13:34 Csinosabb vagy, mint gondoltam.
01:13:39 Értem, miért tetszel neki.
01:13:42 Kinek?
01:13:44 Nagy ész azért nem vagy.
01:13:49 Tudod, miért hozott el Morpheus?
01:13:54 Szóval...
01:13:56 ...mit gondolsz?
01:13:59 Szerinted te vagy a kiválasztott?
01:14:03 Õszintén, nem tudom.
01:14:08 Tudod, mit jelent az?
01:14:10 Latin. Azt jelenti:
01:14:11 ''Ismerd meg önmagadat! ''
01:14:15 Elárulok neked egy titkot.
01:14:19 Kiválasztottnak lenni olyan,
01:14:24 Senki se mondhatja meg.
01:14:27 ...minden porcikád.
01:14:28 A fejed búbjától a lábujjadig.
01:14:33 Nos...
01:14:36 ...hadd nézzelek meg jobban!
01:14:39 Nyisd ki a szád, mondd A!
01:14:55 Rendben.
01:14:57 Most azt kéne mondanom:
01:15:03 Mire te:
01:15:05 De mi?
01:15:06 Nagyon is tudod már, hogy
01:15:11 Nem én vagyok az.
01:15:13 Sajnálom, fiam.
01:15:16 Megvan benned a tehetség...
01:15:19 ...de mintha még várnál valamire.
01:15:26 Mire?
01:15:27 Talán a következõ életedre.
01:15:31 Ez már csak így megy.
01:15:34 Mi olyan vicces?
01:15:35 Morpheus.
01:15:40 Majdnem meggyõzött engem is.
01:15:42 Tudom.
01:15:45 Szegény Morpheus!
01:15:49 Nélküle mindnyájan elvesztünk.
01:15:54 Mi az, hogy ''nélküle''?
01:16:00 Biztos, hogy hallani akarod?
01:16:04 Morpheus hisz benned, Neo.
01:16:08 És senki, se te, se én nem...
01:16:11 ...tudnánk lebeszélni errõl.
01:16:14 Annyira hisz ebben...
01:16:16 ...hogy az életét is feláldozná,
01:16:21 Hogyan?
01:16:22 Neked kell majd döntened.
01:16:25 Az egyik oldalon ott lesz
01:16:29 A másikon pedig a tiéd.
01:16:34 Egyikõtök meg fog halni.
01:16:38 Hogy melyikõtök, az rajtad múlik.
01:16:43 Sajnálom, fiú. Igazán.
01:16:45 Jó lelek vagy.
01:16:48 Utálok jó emberekkel
01:16:54 Ne aggódj!
01:16:55 Mihelyt kilépsz azon az ajtón...
01:16:58 ...jobban fogod érezni magad.
01:17:01 Emlékszel majd, hogy nem hiszel
01:17:05 A saját életed ura te vagy.
01:17:09 Emlékszel?
01:17:12 Tessék.
01:17:15 Vegyél egy sütit!
01:17:17 ígérem, mire megeszed...
01:17:21 ...kutyabajod se lesz.
01:17:33 Ami elhangzott...
01:17:35 ...csak rád tartozik...
01:17:37 ...senki másra.
01:17:52 A PIROS RUHÁS NÕ
01:18:02 Jönnek!
01:18:33 Mi ez?
01:18:48 Ó, déjá vu.
01:18:53 Mit mondtál?
01:18:55 Semmit. Csak déjá vum volt.
01:18:56 - Mit láttál?
01:18:59 Egy fekete macska ment el ott...
01:19:02 ...aztán egy ugyanolyan.
01:19:04 Mennyire? Ugyanaz?
01:19:07 Nem tudom.
01:19:08 Switch, Apoc!
01:19:14 Mi történt?
01:19:15 A déjá vu hiba a Mátrixban.
01:19:22 Uramisten!
01:19:25 Gyerünk!
01:19:31 Elvágták a vezetéket!
01:19:39 Jaj, ne!
01:20:20 Ez a változás. Csapdába estünk!
01:20:23 Nyugalom! A telefont!
01:20:25 Bemérhetik.
01:20:27 Nincs más választás.
01:20:30 Operátor. Tank!
01:20:31 Az épület tervrajzát! Gyorsan!
01:20:42 - Megvan!
01:20:48 8. emelet.
01:20:49 A 8.-on vannak.
01:20:51 Egyenesen elõre!
01:21:00 Remélem, jó hírt hallottál.
01:21:11 Most balra! Ez az!
01:21:12 Jó.
01:21:23 Hol vannak?
01:22:25 Az aknában!
01:22:27 Az aknában!
01:22:50 Egy ügynök!
01:23:01 Ki kell vinnetek Neot!
01:23:02 Csak õ számít.
01:23:04 Morpheus, ne!
01:23:06 Trinity, menj!
01:23:07 Indulás!
01:23:15 - Nem hagyhatjuk!
01:23:42 Gyerünk!
01:23:48 A nagy Morpheus!
01:23:53 - Maga ki?
01:23:57 Nekem mind egyformák vagytok.
01:24:55 Vigyék!
01:25:10 - Operátor.
01:25:14 Baleset volt. Karambol.
01:25:17 Hirtelen, bumm!
01:25:19 Az égiek szeretnek.
01:25:20 Megvagy!
01:25:22 Vigyél ki innen! Gyorsan!
01:25:24 Franklin és Erie sarka.
01:25:27 Jó.
01:25:31 - Operátort.
01:25:33 Morpheus él?
01:25:35 Morpheus él, Tank?
01:25:37 Él. Viszik.
01:25:39 Él. Kijárat kéne.
01:25:41 Cypher közel van.
01:25:43 - Cypher?
01:25:44 - A Franklin és az Erie sarkán van.
01:25:55 Megvan.
01:26:07 Hol vannak?
01:26:09 Keresem õket.
01:26:11 Helyes!
01:26:25 Elõbb te!
01:26:29 A fene!
01:26:39 Hirtelen elnémult.
01:27:08 Halló, Trinity!
01:27:10 Cypher! Hol van Tank?
01:27:17 Tudod...
01:27:19 ...már régóta...
01:27:23 ...úgy érzem, szerelmes vagyok beléd.
01:27:26 Sokat álmodtam rólad.
01:27:30 Igazán szép vagy, Trinity.
01:27:33 Kár, hogy így alakult!
01:27:36 Megölted õket!
01:27:37 - Mi az?
01:27:39 Unom már.
01:27:42 Unom ezt a háborút.
01:27:44 Elegem van a harcból.
01:27:47 ...unom a hideget és azt,
01:27:54 De fõleg...
01:27:55 ebbõl a faszkalapból
01:28:00 Meglepetés, seggfej!
01:28:02 Fogadok, erre nem számítottál.
01:28:04 Ugye?
01:28:08 Istenem, bár ott lehetnék...
01:28:11 ...amikor kicsinálnak.
01:28:13 Bár csak besétálhatnék, éppen akkor.
01:28:17 Rögtön tudnád...
01:28:19 ...hogy én voltam az.
01:28:21 Te adtad fel Morpheust.
01:28:22 Hazudott nekünk.
01:28:24 Átvert bennünket!
01:28:26 Ha elmondtad volna az igazat...
01:28:29 azt mondtuk volna:
01:28:32 Nem igaz.
01:28:34 ''Szabaddá''?
01:28:35 Ez neked szabadság?
01:28:39 Azt teszem, amit õ parancsol.
01:28:43 Ha választhatok közte és
01:28:48 ...a Mátrixot választom.
01:28:49 A Mátrix nem valóság.
01:28:51 Nem értünk egyet!
01:28:53 Szerintem a Mátrix...
01:28:55 ...valóságosabb lehet, mint ez a világ.
01:29:00 Itt csak kihúzom ezt a dugót.
01:29:03 De ott...
01:29:05 ... végig kell nézned,
01:29:15 Isten hozott a való világban!
01:29:17 Te kint vagy.
01:29:18 - Nem mehetsz vissza!
01:29:20 Visszahelyeznek.
01:29:22 Elalszom, és új emberként
01:29:26 Különben...
01:29:27 ...ha valami rém fontosat
01:29:31 ...mondd gyorsan!
01:29:32 Kérlek, ne!
01:29:34 Ne így!
01:29:37 Nem akarok így meghalni!
01:29:43 Késõ.
01:29:44 Az isten verjen meg, Cypher!
01:29:46 Ne utálj, Trinity!
01:29:49 Én csak hírhozó vagyok.
01:29:51 És mindjárt be is bizonyítom.
01:29:55 Ha Morpheusnak igaza volt...
01:29:57 ...ezt nem leszek képes kihúzni.
01:30:00 Szóval, ha Neo a kiválasztott...
01:30:02 ...akkor valami csoda...
01:30:04 ...megakadályoz ebben.
01:30:07 Igaz?
01:30:09 Vagyis hogy lehetne õ a kiválasztott...
01:30:11 ...ha meghalt?
01:30:13 Korábban sosem válaszoltál...
01:30:16 ...bevetted Morpheus meséjét.
01:30:18 Csak annyit szeretnék hallani,
01:30:23 Nézz a szemébe!
01:30:26 Abba a két szép szemébe...
01:30:30 ...és válaszolj!
01:30:32 Igen...
01:30:34 ...vagy nem?
01:30:37 Igen.
01:30:39 Nem. Nem hiszem el.
01:30:41 Hiszed vagy nem, te szarházi,
01:31:04 Elõbb te!
01:31:14 Megsebesültél.
01:31:15 Rendbe jövök.
01:31:19 Dozer?
01:31:38 Megálltál valaha bámulni...
01:31:41 ...csodálni a szépségét...
01:31:45 ...a zsenialitását?
01:31:48 Emberek milliárdjai...
01:31:50 ...élik le az életüket...
01:31:54 ...és nem tudnak róla.
01:32:00 Tudtad, hogy az elsõ Mátrix...
01:32:04 ...hibátlan emberi világnak indult,
01:32:09 ...és mindenki boldog?
01:32:12 Katasztrófa volt.
01:32:14 Senki se fogadta el a programot.
01:32:19 Néhányuk úgy vélte...
01:32:21 ...nincs programozói nyelvünk,
01:32:26 De szerintem...
01:32:28 ...az emberfajta...
01:32:29 ...az emberi lények a valóságot
01:32:33 ...határozzák meg.
01:32:35 A tökéletes világ álom volt...
01:32:38 ...melybõl primitív agyatok
01:32:44 Ezért tervezték át a Mátrixot
01:32:48 Ez a csúcsa...
01:32:50 ...a civilizációtoknak.
01:32:51 A ''civilizációtoknak'', mondom...
01:32:54 ...mert mihelyt mi gondoltuk el,
01:32:58 ...és természetesen épp ez itt
01:33:03 Az evolúció, Morpheus!
01:33:06 Evolúció.
01:33:09 Mint a dinoszauruszok esetében.
01:33:13 Nézz ki az ablakon!
01:33:16 Lejárt az idõtök.
01:33:18 A jövõ a mi világunk, Morpheus.
01:33:23 Miénk a jövõ.
01:33:29 Lehet egy kis gond.
01:33:31 - Mit csinálnak vele?
01:33:35 Mint a hackerek. Csak idõ kérdése.
01:33:37 Mennyi ideje van?
01:33:39 A tudatán múlik.
01:33:42 ...az alfa hulláma átalakul, ilyenrõl...
01:33:47 Akkor Morpheus beszélni fog.
01:33:50 Mit akarnak tudni?
01:33:51 Minden hajó vezére megkapja
01:33:56 Ha egy ügynök megszerzi
01:33:59 ...elpusztít minket.
01:34:03 Zion fontosabb nálam...
01:34:05 ...nálad...
01:34:06 ...még Morpheusnál is.
01:34:11 De hát csak tehetünk valamit!
01:34:13 Igen. Kihúzzuk a dugót!
01:34:18 Azzal megölöd.
01:34:20 Megölöd Morpheust.
01:34:22 Nincs más választásunk.
01:34:30 Sose bízd emberre a gépek dolgát!
01:34:34 Ha leleplezték az emberünket...
01:34:36 ...megszakítják a kapcsolatot,
01:34:39 Halottak. De így...
01:34:41 A terv szerint kell eljárnunk.
01:34:45 Azonnal!
01:34:51 Morpheus, több voltál, mint vezérünk.
01:34:55 Az apánk voltál.
01:34:59 Hiányozni fogsz.
01:35:08 Várj!
01:35:10 Ez képtelenség!
01:35:11 - Meg kell tennünk.
01:35:14 Nem tudom.
01:35:16 Ez nem lehet véletlen.
01:35:18 Micsoda?
01:35:19 Az Orákulum.
01:35:20 Elõre megmondta.
01:35:22 És azt is, hogy nekem kell döntenem.
01:35:27 Mirõl?
01:35:31 Mit csinálsz?
01:35:32 Visszamegyek.
01:35:34 Nem engedem.
01:35:35 Muszáj.
01:35:37 Morpheus feláldozta magát,
01:35:40 Nem engedlek vissza.
01:35:43 Morpheus azért tette,
01:35:49 Nem én vagyok az, Trinity.
01:35:51 - Az Orákulum megmondta.
01:35:54 Sajnálom. Én csak egy
01:35:58 Ez nem igaz.
01:36:00 Nem lehet igaz.
01:36:01 Miért?
01:36:07 Ez õrültség! Morpheus
01:36:10 És ha még be is jutnál valahogy
01:36:16 Én is ki szeretném szabadítani,
01:36:20 Tudom, annak néz ki.
01:36:22 De nem az.
01:36:23 Nem tudom megmondani, miért nem.
01:36:27 Morpheus hitt valamiben,
01:36:31 Végre megértettem.
01:36:34 Miért?
01:36:35 Mert hiszek valamiben.
01:36:37 Miben?
01:36:39 Hogy vissza tudom hozni.
01:36:58 - Mi az?
01:37:00 Nem!
01:37:01 ''Nem''?
01:37:03 Hadd mondjam el, mit gondolok!
01:37:06 Morpheus többet jelent nekem,
01:37:08 És ha komolyan meg akarod menteni,
01:37:13 És mivel a rangidõs tiszt itt
01:37:15 ...ha nem tetszik,
01:37:19 Máshova úgyse mehetnél.
01:37:22 Tank!
01:37:23 Tölts fel bennünket!
01:37:34 Szeretném megosztani veled
01:37:38 Itt nálatok jöttem rá.
01:37:40 Mialatt osztályozni próbáltam
01:37:44 ...rájöttem...
01:37:46 ...hogy ti nem is vagytok emlõsök.
01:37:51 Minden emlõs ezen a bolygón...
01:37:54 ...ösztönösen egyensúlyra
01:37:59 De ti, emberek, nem.
01:38:01 Eljuttok egy területre
01:38:05 ...egészen addig, amíg fel nem
01:38:10 Csak úgy tudtok fennmaradni...
01:38:12 ...ha új területre terjeszkedtek.
01:38:21 Van egy másik organizmus is...
01:38:24 ...amely ugyanezt a sémát követi.
01:38:26 Tudod, melyik az?
01:38:28 A vírusok.
01:38:32 Az ember ragályos kór.
01:38:35 A bolygó rákfenéje.
01:38:37 Betegség.
01:38:39 És mi vagyunk...
01:38:41 ...az orvosság.
01:38:43 Mire van szükségetek?
01:38:45 A csodán kívül?
01:38:47 Fegyverre.
01:38:49 Sok fegyverre.
01:39:03 Még soha senki nem tett ilyet.
01:39:07 Azért fog sikerülni.
01:39:13 Miért nem hat a szérum?
01:39:16 Talán rosszak a kérdések.
01:39:20 Hagyjatok magunkra!
01:39:24 Gyerünk!
01:39:36 Tarts ki, Morpheus!
01:39:38 Mennek érted.
01:39:43 Hallasz engem, Morpheus?
01:39:45 Õszinte leszek...
01:39:48 ...hozzád.
01:39:54 Én...
01:39:57 ...utálom...
01:39:58 ...ezt a helyet...
01:40:00 ...ezt az állatkertet...
01:40:03 ...ezt a börtönt...
01:40:04 ...ezt a valóságot, nevezd,
01:40:07 Nem tudom elviselni.
01:40:10 A szag miatt.
01:40:14 Ha olyasmi egyáltalán létezik.
01:40:16 Úgy érzem, teljesen átitat.
01:40:21 Most is...
01:40:22 ...érzem...
01:40:24 ...a bûzödet.
01:40:26 És valahányszor megérzem, félek,
01:40:30 Undorító!
01:40:32 Nem?
01:40:36 Ki kell jutnom innen.
01:40:38 Ki kell szabadulnom.
01:40:41 És a te tudatodban van a kulcs.
01:40:44 Az én kulcsom.
01:40:46 Ha Zion elpusztul,
01:40:49 Megértetted?
01:40:51 Szükségem van a kódokra.
01:40:52 Be kell jutnom Zionba...
01:40:55 ...és neked kell megmondanod,
01:40:58 Vagy elmondod...
01:41:00 ...vagy meghalsz.
01:41:22 Mutassa a magánál levõ
01:41:24 Kulcsok, aprópénz.
01:41:43 Erõsítést!
01:41:44 Küldjetek erõsítést!
01:42:09 Állj!
01:44:25 Mit csináltál?
01:44:28 Még nem tudja.
01:44:30 Mit?
01:44:45 VÉSZLEÁLLÍTÓ
01:44:53 ÉLESÍT
01:44:59 Azt hiszem
01:45:17 Nincs kanál.
01:45:48 Intézzétek el õket!
01:45:52 Ismétlem: megtámadtak.
01:46:28 Trinity, segíts!
01:46:51 Csak ember!
01:46:53 Ezt védd ki!
01:47:07 - Hogy csináltad?
01:47:09 Úgy mozogsz, mint õk.
01:47:14 Nem volt elég gyors.
01:47:18 Tudod vezetni?
01:47:21 Még nem.
01:47:25 Operátor.
01:47:26 Tank, pilótaprogram kéne
01:47:30 Siess!
01:47:39 Gyerünk!
01:47:56 Ne.
01:48:48 Morpheus, állj fel!
01:48:50 Állj fel!
01:49:29 Nem tud átugrani.
01:49:40 Megvagy.
01:51:30 Tudtam!
01:51:32 Õ az!
01:51:49 Most már elhiszed, Trinity?
01:51:57 Az Orákulum.
01:51:59 - Azt mondta...
01:52:02 ...amit hallanod kellett.
01:52:04 Ennyi.
01:52:06 Elõbb vagy utóbb rájössz,
01:52:10 Egy dolog ismerni az utat...
01:52:13 ...és más járni rajta.
01:52:17 Operátor.
01:52:19 - Jó hallani a hangodat!
01:52:22 Már megvan. Metróállomás,
01:52:38 Az istenit!
01:52:39 Bemérve.
01:52:40 Megvan a helyzetük.
01:52:42 Õrszemek készenlétben.
01:52:46 Add ki a parancsot!
01:52:54 Még nem jutottak ki.
01:53:07 Elõször te, Morpheus.
01:53:29 Neo, el akarok mondani valamit.
01:53:34 De félek attól, mit jelent majd.
01:53:42 Minden valóra vált,
01:53:48 Ezt kivéve.
01:53:51 Mit?
01:54:18 - Mi történt?
01:54:20 Küldj vissza!
01:54:21 Nem tudlak.
01:54:24 Mr. Anderson!
01:54:29 Fuss, Neo! Fuss!
01:54:35 Mit csinál?
01:54:37 Elkezd hinni végre.
01:55:05 Üres a tára.
01:55:07 Az öné is.
01:55:42 Élvezettel nézem végig a halálát...
01:55:46 ...Mr. Anderson!
01:56:28 Jesszusom, megöli!
01:57:56 Hallja, Mr. Anderson?
01:57:59 Ez az elkerülhetetlen hangja.
01:58:05 A maga halálának a hangja.
01:58:09 Ég önnel, Mr. Anderson!
01:58:11 A nevem...
01:58:16 ...Neo!
01:58:50 - Mi történt?
01:58:53 RIADÓ
01:58:55 A francba!
01:59:08 Õrszemek!
01:59:11 - Mennyi idõnk van?
01:59:15 Tank, töltsd fel az EMP-t!
01:59:17 - Õ még nem ért vissza.
01:59:22 Visszaér.
01:59:23 Lapos vagy magas sarkút?
01:59:25 Mi a fasz? Az az én telefonom!
01:59:28 Ellopta a mobilomat!
01:59:32 Megvan.
01:59:33 Menekül.
01:59:35 Varázsló uram!
01:59:36 Hozzon ki innen!
01:59:38 Régi kijárat.
01:59:44 A francba!
02:00:06 Kéne egy kis segítség!
02:00:10 Az ajtó!
02:00:27 Bal oldalt!
02:00:29 A másik bal!
02:00:37 A hátsó ajtó!
02:00:58 VÉSZRIADÓ
02:00:59 Jaj, ne!
02:01:02 Itt vannak!
02:01:32 Vissza fog érni.
02:01:44 Tûzlépcsõ a sikátor végén.
02:02:20 HAJÓTEST SÉRÜLT
02:02:22 Bejutottak!
02:02:26 Siess!
02:03:23 Ez nem lehet...!
02:03:32 Nézd meg!
02:03:37 Vége.
02:03:45 Ég önnel, Mr. Anderson!
02:03:58 Többé már nem félek.
02:04:02 Az Orákulum elmondta,
02:04:05 És õ lesz a kiválasztott.
02:04:12 Érted már?
02:04:14 Te nem halhatsz meg.
02:04:18 Az lehetetlen.
02:04:21 Mert téged szeretlek.
02:04:25 Hallasz engem?
02:04:28 Szeretlek.
02:04:54 Kelj fel!
02:05:04 Nem!
02:05:32 Hogy csinálta?
02:05:33 Mégis õ az!
02:07:59 Tudom, hogy ott vagytok.
02:08:01 Most már érzem.
02:08:03 Tudom, hogy féltek.
02:08:05 Féltek tõlünk.
02:08:07 Féltek a változástól.
02:08:09 RENDSZER HIBA
02:08:12 Nem azért jöttem, hogy elmondjam
02:08:15 Azért jöttem, hogy elmondjam,
02:08:19 Leteszem ezt a telefont.
02:08:20 És megmutatom az embereknek,
02:08:24 Megmutatom nekik milyen a világ...
02:08:26 ...nélkületek.
02:08:28 Szabályok, ellenõrzés,
02:08:32 Egy világot, ahol minden lehetséges.
02:08:38 Hogy utána hogyan folytatjuk?
02:08:40 Az csak rajtatok múlik.
02:09:24 Magyar szöveg: