Matrix The

tr
00:00:47 Transfer çağrısı: Alındı.
00:00:48 - Her şey yerli yerinde mi?
00:00:52 Biliyorum, ama vardiya
00:00:55 Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
00:00:57 - Saçmalama.
00:01:01 Morpheus, sorumlu kişinin
00:01:03 Ya sen?
00:01:04 Ne düşündüğüm önemli değil.
00:01:06 İnanmıyorsun, değil mi?
00:01:08 - Bunu duydun mu?
00:01:10 Bu hattın boş
00:01:12 Elbette eminim.
00:01:14 Kapatsam iyi olacak.
00:01:52 - Kımıldama! Polis.
00:01:54 Haydi. Hemen!
00:02:04 ŞEHRİN KALBİ OTELİ
00:02:16 Teğmen.
00:02:17 Lânet olsun.
00:02:19 Teğmen, size ayrıntılı
00:02:22 Sadece işimi yapıyorum.
00:02:25 Sakın bana "yetki hikâyesinden"
00:02:29 Emirler, kendi korunman içindi.
00:02:33 Sanıyorum ki
00:02:40 İki birim yolladım.
00:02:42 Onu öldürecekler.
00:02:44 Hayır teğmen, adamlarınız öldü bile.
00:03:15 Lânet olsun.
00:03:18 Morpheus, hattı takip ettiler.
00:03:21 Ben biliyorum. Kabloyu kestiler.
00:03:23 Vakit yok. Başka bir
00:03:25 Başka ajanlarda var mı?
00:03:27 Evet.
00:03:28 Lânet olsun.
00:03:29 Dikkatini topla Trinity.
00:03:31 Wells ve Lake kavşağında
00:03:33 Başarabilirsin.
00:03:35 - Tamam.
00:04:36 Bu imkânsız.
00:05:11 Kalk Trinity. Haydi kalk.
00:05:13 Kalk.
00:05:59 Çıktı.
00:06:00 Artık fark etmez.
00:06:02 Muhbirimiz gerçek.
00:06:05 Sonraki hedeflerinin adı geçti elimize.
00:06:07 Adı Neo.
00:06:12 Arama yapmalıyız.
00:06:13 Şimdiden başladı bile.
00:06:25 Arıyor...
00:06:27 MORPHEUS, HEATHROW
00:06:37 İnsanavı sürüyor
00:06:57 Kalk Neo...
00:07:08 Ne?
00:07:09 Matrix, sizi esir etti...
00:07:14 Neler oluyor?
00:07:20 Beyaz tavşanı izle.
00:07:23 "Beyaz tavşanı izle."
00:07:27 Çık
00:07:31 Tak, tak, Neo.
00:07:36 Kim O?
00:07:38 Benim, Choi.
00:07:52 İki saat geciktin.
00:07:54 Biliyorum. Onun hatası.
00:07:56 Parayı aldın mı?
00:07:59 2 bin dolar.
00:08:01 Bekle.
00:08:07 SİMULACRA ve SİMÜLASYON
00:08:19 Şükürler olsun.
00:08:20 Sen benim kurtarıcımsın. Benim İsam.
00:08:23 Bunu kullanırken yakalanırsan...
00:08:25 Biliyorum. Bu asla olmadı. Sen yoksun.
00:08:28 - Evet.
00:08:31 Her zamankinden beyazsın.
00:08:34 Bilgisayarım, ben...
00:08:39 Hiç rüyada olduğundan ya da...
00:08:40 ...uyandığından kuşkuya
00:08:44 Her zaman. Buna meskalin denir.
00:08:47 Uçmanın tek yolu.
00:08:50 Bana kalırsa, bilgisayardan
00:08:53 Biraz dinlen.
00:08:55 Ne düşünüyorsun Dujour?
00:09:01 Kesinlikle.
00:09:02 Hayır. Yapamam. Yarın çalışmalıyım.
00:09:06 Haydi.
00:09:07 Çok eğlenceli olacak.
00:09:16 Evet.
00:09:18 Tabii giderim.
00:09:46 Merhaba Neo.
00:09:49 Bu adı nereden biliyorsun?
00:09:50 Hakkında çok şey biliyorum.
00:09:53 Kimsin sen?
00:09:54 Adım Trinity.
00:09:56 Trinity.
00:09:59 Şu Trinity mi?
00:10:00 Maliye'nin veritabanına giren kişi.
00:10:02 Uzun zaman önceydi.
00:10:04 Tanrı'm!
00:10:05 Ne oldu?
00:10:06 Sen erkeksin...
00:10:09 ...sanmıştım.
00:10:11 Çoğu erkek öyle zanneder.
00:10:13 Bilgisayarımdaki sendin.
00:10:16 Bunu nasıl yaptın?
00:10:18 Şu anda sana tek diyebileceğim...
00:10:21 ...tehlikede olduğun.
00:10:23 - Seni uyarmak için buraya getirdim.
00:10:26 Seni izliyorlar Neo.
00:10:28 Kimler?
00:10:29 Sadece dinle.
00:10:33 Neden burada olduğunu biliyorum.
00:10:36 Ne yaptığını biliyorum.
00:10:38 Neden az uyuduğunu...
00:10:40 ...yalnız yaşadığını ve
00:10:43 ...neden sabahladığını biliyorum.
00:10:47 Onu arıyorsun.
00:10:49 Biliyorum, çünkü ben de bir
00:10:52 Sonra O beni bulduğunda...
00:10:55 ...aslında Onu değil...
00:10:59 ...bir yanıtı aradığımı söyledi.
00:11:01 Bizi harekete geçiren soru bu Neo.
00:11:05 Seni buraya getiren de bu soru.
00:11:09 Soruyu biliyorsun...
00:11:11 ...tıpkı benim gibi.
00:11:14 Matrix nedir?
00:11:16 Yanıt oralarda bir yerde Neo.
00:11:19 Seni arıyor.
00:11:21 Eğer istersen...
00:11:23 ...seni bulacaktır.
00:11:32 Lânet olsun.
00:11:33 Lânet olsun.
00:11:44 Senin yetkiye karşı
00:11:47 Özel olduğunu sanıyorsun. Kuralların
00:11:51 Yanıldığın muhakkak.
00:11:56 Bu şirket, dünyanın en iyi
00:11:59 Çünkü tüm çalışanlar, bir
00:12:02 Çalışanlardan birinin sorunu varsa,
00:12:09 Bir seçim yapma vakti geldi, Anderson.
00:12:13 Ya bugünden itibaren
00:12:17 ...ya da başka bir iş aramayı.
00:12:21 Açık konuşabildim mi?
00:12:22 Evet, Rhineheart. Çok açık.
00:12:33 Thomas Anderson?
00:12:36 Evet, benim.
00:12:45 Harika.
00:12:47 İyi günler.
00:13:04 Merhaba Neo.
00:13:10 Morpheus.
00:13:12 Seni arıyordum.
00:13:14 Sana göstereceğim şeyi
00:13:17 Ancak ne yazık ki
00:13:20 Peşine düştüler Neo.
00:13:24 Kimler peşimde?
00:13:26 Kalk ve kendin gör.
00:13:28 Ne? Şimdi mi?
00:13:30 Evet.
00:13:31 Şimdi.
00:13:33 Yavaş yap.
00:13:35 Asansör.
00:13:41 Lânet olsun.
00:13:47 Benden ne istiyorlar?
00:13:48 Bilmiyorum. Öğrenmek istemiyorsan,
00:13:52 Nasıl?
00:13:53 Seni yönlendirebilirim
00:13:57 Karşındaki odacık boş.
00:14:02 - Peki ya beni...
00:14:10 Biraz burada kal.
00:14:19 Sana dediğimde, koridorun sonundaki...
00:14:22 ...büronun önündeki
00:14:24 Hiç dikkat çekme.
00:14:29 Şimdi.
00:14:44 Tamam. Dışarıda bir iskele var.
00:14:50 - Bunları nereden biliyorsun?
00:14:52 Solunda bir pencere var. Oraya git.
00:14:57 Aç.
00:14:59 Çatıya çıkmak için iskeleyi
00:15:01 Olmaz. Olmaz. Bu çılgınlık!
00:15:04 Bu binadan iki çıkış var:
00:15:07 Biri, iskeleden.
00:15:17 Bu çılgınlık.
00:15:20 Bunlar neden benim başıma geliyor?
00:15:22 Ne yaptım?
00:15:24 Önemsiz biriyim. Bir şey yapmadım.
00:15:27 Öleceğim.
00:15:38 Lânet olsun.
00:15:58 Lânet olsun!
00:16:04 Bunu yapamam.
00:16:18 Lânet olsun.
00:17:06 Gördüğünüz gibi bir süredir
00:17:12 Anlaşılan sizin...
00:17:15 ...iki hayatınız var.
00:17:18 Birinde, Thomas A. Anderson'sınız...
00:17:21 ...Saygın bir yazılım şirketinde
00:17:25 Sosyal güvenlik numaran var.
00:17:29 Ayrıca...
00:17:31 ...evsahibine çöpü taşımakta
00:17:37 Diğer hayatın bilgisayarlarda geçiyor...
00:17:40 ...Orada "Neo",
00:17:44 Yasalarda yer alan neredeyse
00:17:49 Bu hayatlardan birinin...
00:17:52 ...geleceği var.
00:17:54 Diğerinin yok.
00:17:59 Mümkün olduğu kadar açık
00:18:04 Buradayız, çünkü...
00:18:05 ...yardımınıza ihtiyacımız var.
00:18:11 Belirli bir kişinin sizinle
00:18:14 ...biliyoruz.
00:18:17 Kendisine "Morpheus" diyen biri.
00:18:22 Bu adam hakkında
00:18:26 Pek çok yetkili Onu...
00:18:28 ...yaşayan en tehlikeli insan
00:18:34 Meslektaşlarım...
00:18:35 ...seninle boş yere
00:18:38 Ama namuslu olmanı
00:18:42 Senin sicilini temizleyecek ve...
00:18:46 ...yeniden başlamanı sağlayacağız.
00:18:48 Bunun karşılığında
00:18:51 ...ünlü bir teröristi yargı
00:18:56 Evet.
00:18:58 İyi bir anlaşmaya benziyor.
00:19:02 Ama daha iyi bir anlaşma var.
00:19:04 Ne dersiniz?
00:19:06 ...Size hareket çeksem ve...
00:19:10 ...siz de telefon hakkıma
00:19:14 Bay Anderson...
00:19:20 ...beni üzüyorsunuz.
00:19:21 Bu gestapo ayaklarıyla
00:19:24 Haklarımı biliyorum.
00:19:25 Telefon hakkımı kullanacağım.
00:19:27 Söyleyin, Bay Anderson...
00:19:30 ...konuşamazsanız...
00:19:32 ...telefon hakkı ne işe yarar?
00:20:08 Bize yardım edeceksiniz...
00:20:11 ...isteseniz de...
00:20:12 ...istemeseniz de.
00:21:08 Bu hat dinleniyor. Kısa konuşmalıyız.
00:21:16 Ne istediğimi bilseler...
00:21:18 ...herhâlde ölmüş olurdun?
00:21:21 Neden söz ediyorsun? Ne?
00:21:25 Sen O'sun Neo. Son birkaç yılı...
00:21:30 ...beni aramakla geçirdin.
00:21:33 ...seni aradım.
00:21:36 Hâlâ buluşmak istiyor musun?
00:21:39 - Evet.
00:21:51 Gir.
00:22:04 Bu da ne?
00:22:05 Gerekli. Korunmamız için.
00:22:08 Neyden?
00:22:09 Senden.
00:22:12 Gömleğini çıkar.
00:22:13 Arabayı durdur.
00:22:19 Dinle beni.
00:22:20 Soru sorma oyununa vaktimiz yok.
00:22:22 Şu anda tek kural işler:
00:22:25 Ya bizim yolumuz...
00:22:27 ...ya da cehennemin yolu.
00:22:34 Tamam.
00:22:37 Lütfen Neo, bana güvenmelisin.
00:22:40 - Neden?
00:22:43 Bu yolu biliyorsun.
00:22:45 Nasıl bittiğini biliyorsun.
00:22:49 Ben de öyle olmasını
00:23:04 Apoc, ışıklar.
00:23:08 Geri yaslan. Gömleğini kaldır.
00:23:12 Bu da ne?
00:23:13 Sende mikrofon var.
00:23:22 Rahatlamaya çalış.
00:23:29 Haydi.
00:23:32 Haydi.
00:23:34 Hareket ediyor.
00:23:37 Lânet olsun.
00:23:40 - Kaybedeceksin.
00:23:42 Açılın.
00:23:51 Aman Tanrı'm!
00:24:26 Geldik.
00:24:30 Sana bir öneri.
00:24:33 Dürüst ol.
00:24:37 Tahmininden fazlasını biliyor.
00:24:47 Nihayet.
00:24:50 Hoşgeldin Neo.
00:24:52 Tahmin edebileceğin gibi...
00:24:54 ...ben Morpheus'um.
00:24:56 Seninle tanışmak bir onur.
00:24:58 Hayır...
00:25:00 ...o şeref bana ait.
00:25:02 Lütfen.
00:25:19 Eminim...
00:25:21 ...şu anda kendini
00:25:25 ...Alice gibi hissediyorsundur.
00:25:28 Öyle denilebilir.
00:25:30 Gözlerinden belli.
00:25:33 Sende gördüklerini
00:25:37 ...uyanmayı beklediğin için.
00:25:40 Tuhaf ama bunlar
00:25:43 Kadere inanır mısın Neo?
00:25:46 Hayır.
00:25:47 Neden?
00:25:48 Hayatımı kontrol edemiyor olma
00:25:52 Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum.
00:25:59 Neden burada olduğunu anlatayım.
00:26:03 Bir şey bildiğin için buradasın.
00:26:05 Bildiğini açıklayamıyorsun.
00:26:07 Ama hissediyorsun.
00:26:09 Hayatın boyunca hissettin.
00:26:11 Dünyada ters giden bir şeyler var.
00:26:16 Beyninde kıymık gibi...
00:26:18 ...seni çıldırtan bir şey.
00:26:21 Seni bana getiren şey bu duyguydu.
00:26:26 Neden söz ettiğimi biliyor musun?
00:26:29 Matrix mi?
00:26:33 Ne olduğunu...
00:26:35 ...öğrenmek ister misin?
00:26:39 Matrix her yerde.
00:26:41 Etrafımızda.
00:26:43 Şu anda, bu odada.
00:26:46 Pencereden dışarı
00:26:48 ...ya da televizyonu açtığında.
00:26:51 İşe gittiğinde hissedersin...
00:26:55 ...ya da kiliseye.
00:26:57 Vergi öderken.
00:27:00 Gerçeği görmemen için...
00:27:03 ...dünya, bir perde gibi
00:27:06 Ne gerçeği?
00:27:12 Köle olduğun gerçeği.
00:27:15 Herkes gibi bir kalıba doğdun.
00:27:17 Tadını alamadığın, dokunamadığın,
00:27:22 Aklın için...
00:27:23 ...bir hapis.
00:27:31 Ne yazık ki, kimseye...
00:27:34 ...Matrix'in ne olduğu anlatılamaz.
00:27:39 Kendin görmelisin.
00:27:50 Bu, son fırsatın.
00:27:53 Buradan sonra dönüş yok.
00:27:55 Mavi hapı alırsan...
00:27:57 ...hikâye biter.
00:28:00 ...şeye inanırsın.
00:28:02 Kırmızı hapı alırsan...
00:28:04 ...Mucize Ülkesi'nde kalırsın ve sana...
00:28:06 ...tavşan deliğinin ne kadar
00:28:18 Unutma...
00:28:20 ...sana gerçeği öneriyorum. O kadar.
00:28:37 İzle beni.
00:28:40 Apoc, şebekede miyiz?
00:28:42 Neredeyse.
00:28:49 Lütfen şuraya oturun.
00:29:08 Bunları sen mi yaptın?
00:29:14 Yuttuğun hap, bir izleme
00:29:16 Amacı, girdi-çıktı taşıyıcı
00:29:21 Bu ne demek?
00:29:23 Kemerini bağla Dorothy.
00:29:25 Çünkü artık...
00:29:27 ...Kansas yok.
00:30:04 Sen mi?
00:30:16 Gerçek olduğuna inandığın
00:30:21 Ya o rüyadan uyanamazsan?
00:30:24 Hayal dünyası ile
00:30:27 ...nasıl anlardın?
00:30:30 Bu olamaz.
00:30:31 Ne olamaz?
00:30:33 Gerçek mi?
00:30:38 Kopyalama aşamasına geçiyor.
00:30:40 Hâlâ bir şey yok.
00:30:41 Soğuk.
00:30:43 Soğuk.
00:30:48 Tank, hemen sinyal almalıyız.
00:30:51 Kalbi tekliyor.
00:30:52 Apoc. Yeri.
00:30:53 Hedefleme neredeyse tamam.
00:30:58 Kriz geçirmek üzere.
00:31:00 Tamam. Kilitle.
00:31:01 Şimdi Tank. Şimdi.
00:33:52 Gerçek dünyaya...
00:33:53 ...hoşgeldin.
00:33:57 Başardık Trinity.
00:33:59 Onu bulduk.
00:34:00 - Umarım haklısın.
00:34:04 Biliyorum.
00:34:10 Öldüm mü?
00:34:12 Tam tersine.
00:34:27 Daha çok çalışmalıyız.
00:34:30 Ne yapıyorsunuz?
00:34:31 Kasların çöktü.
00:34:34 Gözlerim neden acıyor?
00:34:36 Onları hiç kullanmadın.
00:34:42 Dinlen Neo.
00:34:43 Yanıtlar geliyor.
00:35:56 Morpheus, bana ne oldu?
00:35:58 Burası da ne?
00:35:59 Ne değil, ne zaman?
00:36:02 "Ne zaman" mı?
00:36:03 1999 yılında
00:36:06 ...2199'a daha yakınsın.
00:36:09 Kaç yılında olduğumuzu söyleyemem...
00:36:12 ...çünkü tam olarak biz de bilmiyoruz.
00:36:14 Şimdilik bunu açıklayabilecek
00:36:17 Gel benimle.
00:36:18 Kendin gör.
00:36:20 Bu, benim gemim.
00:36:22 Nebuchadnezzar.
00:36:27 Burası ana güverte.
00:36:35 Burası merkez...
00:36:36 NEBUCHADNEZZAR
00:36:38 ...Buradan korsan yayın yapıp,
00:36:45 Mürettebatın çoğunu tanıyorsun.
00:36:53 Bu, Apoc...
00:36:55 ...Switch...
00:36:58 ...ve Cypher.
00:36:59 Tanımadıkların: Tank ve abisi Dozer.
00:37:03 Arkandaki ufaklık Mouse.
00:37:10 Matrix'in ne olduğunu öğrenmek
00:37:14 Trinity.
00:37:35 Dinlenmeye çalış.
00:37:42 Kendini tuhaf hissedeceksin.
00:37:47 DESTEK SÜRÜCÜSÜ
00:37:55 Bu...
00:37:56 ...Construct.
00:37:58 Bizim yükleme programımız.
00:38:01 Her şeyi yükleyebiliriz. Giysi...
00:38:03 ...donanımlar...
00:38:05 ...silah...
00:38:07 ...eğitim simülasyonları...
00:38:09 ...ihtiyacımız olan her şeyi.
00:38:14 Evet. Şu anda bir bilgisayar
00:38:17 Buna inanmak çok mu zor?
00:38:19 Giysilerin farklı. Kolların ve
00:38:23 Saçın değişmiş.
00:38:25 Şu andaki görüntün,
00:38:29 Dijital benliğinin,
00:38:37 Bu gerçek değil mi?
00:38:38 "Gerçek" nedir?
00:38:40 "Gerçeği" nasıl tanımlarsın?
00:38:43 Eğer, hissedebildiğin...
00:38:45 ...koklayıp, tadıp, görebildiğin
00:38:47 ..."gerçek", beyne iletilen elektrik
00:38:55 Bu, bildiğin dünya.
00:38:59 20. yüzyılın sonundaki dünya.
00:39:04 Şu anda sadece beyin etkileşimli
00:39:08 Buna Matrix diyoruz.
00:39:14 Bir hayal dünyasında yaşıyordun.
00:39:17 Bu, bugünkü hâliyle...
00:39:19 ...gerçek dünya.
00:39:33 "Gerçeğin çölüne"...
00:39:37 ...hoşgeldin.
00:39:41 Çok az bilgimiz var.
00:39:44 Kesin bildiğimiz bir şeye göre
00:39:48 ...tüm dünya bir kutlama yaptı.
00:39:51 Kendi ihtişamımızı kutluyorduk.
00:39:56 YZ.
00:39:59 Yapay Zeka yani.
00:40:00 Bir makine ırkını
00:40:05 Kim önce saldırdı bilmiyoruz.
00:40:09 Ancak gökyüzünü biz yaktık.
00:40:14 O sıralar güneş ışığına bağımlıydılar.
00:40:16 Güneş kadar bol bir
00:40:19 ...var olamayacakları sanıldı.
00:40:23 İnsanlık tarihinde var olabilmek için
00:40:29 Bu, kader olsa gerek.
00:40:36 İnsan vücudu, 120 voltluk
00:40:41 ...ve 25 binin üzerinde
00:40:46 Bir tür füzyonla birleştirildiğinde...
00:40:49 ...makineler, gerekli tüm
00:40:57 Tarlalar var Neo. Sonsuz tarlalar.
00:41:01 İnsanların doğmadığı...
00:41:05 ...yetiştirildiği yerler.
00:41:13 Uzun bir süre buna inanmadım.
00:41:15 Sonra tarlaları kendi gözümle gördüm.
00:41:19 Ölüleri sıvılaştırarak...
00:41:21 ...yaşayanları damardan besliyorlardı.
00:41:25 Orada, olan biteni
00:41:29 ...gerçeğin barizliğini anladım.
00:41:34 Matrix nedir?
00:41:37 Kontrol.
00:41:40 Matrix, bilgisayar tabanlı
00:41:44 Bizi kontrol etmek ve...
00:41:48 ...insanoğlunu bu hâle...
00:41:51 ...getirmek için, kuruldu.
00:41:54 Hayır.
00:41:56 İnanmıyorum.
00:41:58 Bu imkânsız.
00:42:00 Kolay olacağını söylemedim.
00:42:05 Dur!
00:42:06 Çıkar beni!
00:42:08 Çıkar beni!
00:42:12 - Sakin ol Neo. Yavaş.
00:42:18 Dokunma bana.
00:42:20 Benden uzak dur.
00:42:22 İnanmıyorum.
00:42:24 İnanmıyorum.
00:42:25 İnanmıyorum.
00:42:27 - Çıldıracak.
00:42:29 Nefes al.
00:42:48 Geri dönemem, değil mi?
00:42:50 Hayır.
00:42:53 Ama yapabilsen...
00:42:54 ...yapmak ister miydin?
00:42:58 Sana bir özür borçluyum.
00:43:00 Bir kuralımız var.
00:43:02 Belirli yaşa ulaşan
00:43:05 Bu, tehlikeli.
00:43:07 Beyinler eski gerçeğe takılır.
00:43:09 Daha önce gördüm ve üzgünüm.
00:43:12 Bunu yaptım çünkü...
00:43:15 ...mecburdum.
00:43:24 Matrix ilk kez yapıldığında
00:43:29 Bu adam istediğini değiştirebiliyor...
00:43:33 ...ve Matrix'i yeniden
00:43:37 İçimizden ilk kez, birini
00:43:41 ...bize gerçeği öğreten oydu.
00:43:44 Matrix olduğu sürece...
00:43:47 ...insanoğlu asla özgür olmayacak.
00:43:54 Öldükten sonra...
00:43:56 ...kehanetler O'nun döneceğini öngördü.
00:43:59 Ve Matrix'in yok
00:44:02 ...özgürlük gelmesinin...
00:44:04 ...engellenemeyeceğini.
00:44:07 Bu yüzden hayatımız boyunca
00:44:11 ...O'nu aradık.
00:44:15 Bunları yaptım çünkü...
00:44:19 ...bence arayışım bitti.
00:44:26 Biraz dinlen.
00:44:28 İhtiyacın olacak.
00:44:32 Ne için?
00:44:36 Eğitim için.
00:44:55 Günaydın. Uyuyabildin mi?
00:44:57 Bu gece uyuyacaksın.
00:44:59 Seni temin ederim.
00:45:01 Ben Tank. Operatörün olacağım.
00:45:04 - Sende herhangi...
00:45:07 Ben ve kardeşim Dozer, % 100
00:45:12 Gerçek dünyada...
00:45:13 ...özgür olarak doğduk.
00:45:15 Zion'un gerçek çocukları.
00:45:17 - Zion mu?
00:45:20 ...tüm eğlence Zion'da düzenlenirdi.
00:45:22 Bir şehir mi?
00:45:23 Son insan şehri. Bize kalan son yer.
00:45:28 Nerede?
00:45:31 Yer altında...
00:45:32 ...hâlen sıcak olan dünyanın
00:45:36 Ömrün yeterse görebilirsin.
00:45:39 Lânet olsun. Morpheus haklıysa...
00:45:44 ...neler yapabildiğini görmek isterim.
00:45:47 Bunu konuşmamalıyız...
00:45:49 ...ama sen gerçekten O'ysan...
00:45:52 ...heyecanlı vakitler geçireceğiz.
00:45:55 Yapacak çok şeyimiz var. Çalışmalıyız.
00:46:01 Şimdi. Önce operasyon
00:46:05 Çok sıkıcı şeyler.
00:46:08 Savaş eğitimine...
00:46:11 ...ne dersin?
00:46:19 "Jujitsu" mu?
00:46:21 Jujitsu mu öğreneceğim?
00:46:34 Lânet olsun.
00:46:35 Hey Mikey, galiba beğendi.
00:46:38 Biraz daha ister misin?
00:46:39 Evet.
00:46:42 Harika.
00:46:44 KEMPO TAE KWON DO
00:46:55 Ne durumda?
00:46:56 10 saattir bağlı. Bu adam makine gibi.
00:47:09 Kung fu biliyorum.
00:47:12 Göster.
00:47:15 Bu bir döğüş programı...
00:47:17 ...Matrix'in programlanmış
00:47:20 Aynı temel kuralları var.
00:47:22 Bu kurallar, bir bilgisayar
00:47:26 Bazı kurallar değişebilir.
00:47:27 Bazıları da...
00:47:29 ...çiğnenebilinir.
00:47:30 Anladın mı?
00:47:33 Vur bana...
00:47:34 ...vurabilirsen.
00:48:13 İyi.
00:48:14 Uyum.
00:48:16 Gelişme.
00:48:17 Ancak zayıflığın...
00:48:19 ...tekniğinden gelmiyor.
00:48:27 Morpheus, Neo'yla savaşıyor.
00:49:38 Seni nasıl yendim?
00:49:45 Çok hızlısın.
00:49:47 Daha hızlı...
00:49:49 ...veya güçlü oluşumun...
00:49:51 ...sence burada, kaslarımla bir
00:49:59 Hava soluduğunu mu sanıyorsun?
00:50:13 Tekrar.
00:50:25 Tanrı'm, çok hızlı.
00:50:28 Nöro-kinetiğine bakın.
00:50:35 Ne bekliyorsun?
00:50:37 Bundan daha da hızlısın.
00:50:41 Öyle olduğunu zannetme.
00:50:43 Öyle olduğunu bil.
00:50:55 Haydi, bana vurmayı
00:51:07 Buna inanmıyorum.
00:51:10 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
00:51:14 Zihnini özgürleştirmeye çalışıyorum.
00:51:16 Ama sana sadece kapıyı gösterebilirim.
00:51:19 Kapıdan geçecek olan sensin.
00:51:23 Tank, sıçrama programını hazırla.
00:51:29 HAZIRLAMA
00:51:36 Kendini bırakmalısın Neo. Korku...
00:51:39 ...şüphe ve kuşkuyu.
00:51:42 Zihnini boşalt.
00:52:00 Tamam.
00:52:04 Zihnimi boşaltayım.
00:52:06 Ya başarırsa?
00:52:07 - Kimse ilk sıçramayı yapamadı.
00:52:11 - Peki yaparsa?
00:52:14 Haydi.
00:52:15 Tamam.
00:52:17 Sorun değil. Zihnimi boşaltacağım.
00:52:41 Bu da ne demek?
00:52:43 Bir anlamı yok.
00:52:45 Herkes ilk seferinde düşer.
00:52:48 Değil mi, Trin?
00:53:09 - Gerçek değil sanmıştım?
00:53:15 Matrix'de ölürsen...
00:53:17 ...burada da ölüyor musun?
00:53:18 Beden, zihin olmadan yaşayamaz.
00:53:50 Bana yemek getirdiğini
00:53:56 Onda bir şeyler var, değil mi?
00:54:00 Ona inandığını söyleme sakın.
00:54:02 Sadece merak ediyorum...
00:54:04 ...Morpheus bu kadar eminse
00:54:08 Hazır olduğunda götürecek.
00:54:20 Matrix, bir sistemdir Neo.
00:54:23 Bu sistem, düşmanımız.
00:54:25 İçeride, etrafına baktığında
00:54:28 İşadamları, öğretmenler,
00:54:32 Kurtarmaya çalıştığımız
00:54:34 Onları kurtarana dek, sistemin
00:54:37 Bu yüzden düşmanlarımız onlar.
00:54:40 Anlamalısın...
00:54:41 ...bu insanların çoğu,
00:54:44 İçlerinden çoğu...
00:54:46 ...sisteme o kadar umutsuzca bağlı ki...
00:54:47 ...sisteme o kadar umutsuzca bağlı ki...
00:54:49 ...onu korumak için savaşacaklar.
00:54:53 Beni mi dinliyordun, yoksa
00:54:57 Tekrar bak.
00:54:59 Durdur.
00:55:07 Bu, Matrix değil mi?
00:55:10 Sana bir şey öğretmek için
00:55:14 Bizden biri değilsen, onlardan birisin.
00:55:17 - Onlar ne?
00:55:21 Sisteme bağlı kalarak her türlü
00:55:25 Sistemden çıkarmadığımız herkes...
00:55:29 ...potansiyel bir ajandır.
00:55:31 Matrix'in içinde...
00:55:33 ...neredeyse herkes bir ajan...
00:55:35 ...ya da değil.
00:55:37 Onlardan saklanarak ve
00:55:40 ...ama onlar kapı bekçileri.
00:55:42 Tüm kapıları tutmuşlar.
00:55:45 Er ya da geç, birisinin onlarla
00:55:48 Birisi mi?
00:55:49 Sana yalan söylemeyeceğim.
00:55:51 Bir ajana karşı gelip, onunla
00:55:56 Onların yapamadıklarını sen yapacaksın.
00:55:59 Neden?
00:56:00 Bir duvarın içinden yumruk
00:56:02 İnsanlar onlara bir şarjör boşalttı;
00:56:06 Güçleri ve hızları,
00:56:11 Bu yüzden...
00:56:12 ...senin kadar hızlı ve güçlü olamazlar.
00:56:19 Ne söylemeye çalışıyorsun?
00:56:22 Kurşunları tutabileceğimi mi?
00:56:25 Hayır Neo.
00:56:27 Demek istediğim şu: Hazır olduğunda...
00:56:31 ...buna gerek kalmayacak.
00:56:36 Bir sorun var.
00:56:55 Uyarıyı Zion mu yolladı?
00:56:57 Hayır, başka bir gemi.
00:57:01 Lânet olsun.
00:57:02 Squiddy, hızlı arama yapıyor.
00:57:04 Squiddy mi?
00:57:05 Bir gözcü. Tek amaç için
00:57:11 Hemen şuraya in.
00:57:33 Nasıl gidiyor Tank?
00:57:42 Güç kesildi.
00:57:44 EMD açıldı...
00:57:46 ...ve hazır.
00:57:48 Elektromanyetik darbe.
00:57:50 Patlama bölgesindeki
00:57:53 Makinelere karşı tek silahımız.
00:58:01 Neredeyiz?
00:58:02 Eski hizmet ve atık sisteminde.
00:58:05 Lağım mı?
00:58:06 Yüzlerce mil uzunluğunda
00:58:09 Geriye sadece bu lağımlar kaldı.
00:58:11 Sus.
00:58:55 Beni çok korkuttun.
00:58:58 - Üzgünüm.
00:59:02 Bu...
00:59:03 ...Matrix mi?
00:59:08 - Hep şifreli mi bakıyorsun?
00:59:11 Görüntü çeviriciler, kurma
00:59:14 Matrix, şifresi çözülemeyecek
00:59:18 Buna alışırsın.
00:59:21 Tek gördüğüm,
00:59:25 İçki...
00:59:27 ...ister misin?
00:59:33 Biliyor musun...
00:59:35 ...ne düşündüğünü biliyorum.
00:59:37 Şu anda aynı şeyi düşünüyorum.
00:59:39 Buraya geldiğimden beri
00:59:44 Neden mavi hapı almadım?
00:59:59 İyi, değil mi?
01:00:01 Dozer yaptı.
01:00:03 İki işe yarıyor:
01:00:04 Motorları düşürür ve
01:00:08 Bir şey sorabilir miyim?
01:00:13 Neden yaptığını söyledi mi?
01:00:17 Neden buradasın?
01:00:22 Tanrı'm!
01:00:25 Ne büyük bir iş.
01:00:28 Dünyayı kurtarmaya geldin demek.
01:00:32 Böyle bir şeye ne denir?
01:00:39 Sana bir öneri.
01:00:42 Bir ajan gördüğünde...
01:00:44 ...bizim yaptığımızı yap:
01:00:47 Kaç.
01:00:48 En hızlı şekilde.
01:00:57 İçki için sağol.
01:01:03 Tatlı rüyalar.
01:01:08 Anlaştık mı Bay Reagan?
01:01:12 Biliyor musunuz...
01:01:14 ...bu biftein var olmadığını biliyorum.
01:01:18 Bunu ağzıma koyduğumda...
01:01:21 ...Matrix'in beynime bunun...
01:01:24 ...sulu ve...
01:01:25 ...lezzetli olduğunu
01:01:30 9 yılın ardından...
01:01:32 ...ne fark ettim biliyor musunuz?
01:01:41 Cehalet erdemdir.
01:01:47 Anlaştık.
01:01:51 Hiçbir şey hatırlamak istemiyorum.
01:01:53 Hiçbir şey.
01:01:54 Anladın mı?
01:01:59 Zengin olmak istiyorum.
01:02:02 Yani önemli biri.
01:02:06 Bir aktör gibi.
01:02:09 Ne isterseniz Bay Reagan.
01:02:14 Tamam.
01:02:16 Bedenimi bir santrale götürün...
01:02:18 ...Matrix'e yeniden dahil edin...
01:02:20 ...size istediğinizi vereyim.
01:02:22 Zion anabilgisayarına giriş kodları.
01:02:24 Onları bilmediğimi söyledim.
01:02:29 Ama bilen adamı getiririm.
01:02:32 Morpheus.
01:02:43 Haydi dostum.
01:02:48 Gözlerini kapatırsan, yumurta
01:02:51 Ya da bir tabak sümük.
01:02:56 Leziz buğday. Hiç leziz
01:02:59 Hayır ama aslında sen de yemedin.
01:03:01 Demek istediğim de bu.
01:03:03 Makinelerin, leziz buğdayın...
01:03:04 ...tadını nereden
01:03:08 Belki yanlış yaptılar.
01:03:09 Belki Leziz Buğday'ın tadı...
01:03:13 ...yulaf ezmesi ya da
01:03:15 Bu durumda insanın aklına
01:03:18 Belki tavuğun tadına karar
01:03:20 ...bu yüzden tavuk etinde
01:03:22 - Belki de...
01:03:26 Yediğimiz şey sentetik aminoasitler...
01:03:27 ...vitaminler ve minerallerle
01:03:30 Vücudun ihtiyacı olan her şey.
01:03:32 Vücudun ihtiyacı olan her şey yok.
01:03:37 Ajan eğitim programını aldın galiba.
01:03:41 O programı ben yazmıştım.
01:03:43 İşte başlıyor.
01:03:45 - Sence nasıl biri?
01:03:47 Kırmızılı kadın. Onu ben hazırladım.
01:03:50 Pek konuşmuyor ama...
01:03:53 ...Onunla tanışmak istersen,
01:03:57 Dijital pezevenk işbaşında.
01:03:59 Bu kuşkucuları boşver Neo.
01:04:02 Dürtülerini inkar etmek...
01:04:04 ...bizi insan yapan şeyleri
01:04:09 Dozer, işin bittiğinde...
01:04:11 ...gemiyi yayın derinliğine çıkar.
01:04:13 Matrix'e gireceğiz.
01:04:15 Neo'yu O'nu görmeye götürüyorum.
01:04:20 Kimi?
01:04:22 Kahin'i.
01:04:28 Herkes lütfen...
01:04:30 ...kemerinizi bağlayın ve
01:04:33 Arkanıza yaslanın ve
01:05:00 Girdik.
01:05:16 Bir saat içinde döneriz.
01:05:31 İnanılmaz...
01:05:33 ...değil mi?
01:05:38 - Tanrı'm!
01:05:41 Orada yemek yerdim.
01:05:44 Harika makarna yaparlar.
01:05:50 Hayatımla ilgili anılarım var.
01:05:55 Hiçbiri olmamış.
01:05:58 Bu da ne demek?
01:05:59 Matrix, sana kim olduğunu söyleyemez.
01:06:02 Ama kehanet söyleyebilir.
01:06:03 Bu farklı.
01:06:09 Ona gittin mi?
01:06:12 Evet.
01:06:13 Sana ne dedi?
01:06:18 Dedi ki...
01:06:20 Ne?
01:06:25 Geldik.
01:06:27 Benimle gel.
01:06:48 Bu, kehanette bulunan...
01:06:51 ...kahin mi?
01:06:52 Evet, çok yaşlıdır.
01:06:56 Başından beri mi?
01:06:57 Direnişin.
01:07:00 Her şeyi biliyor mu?
01:07:05 Yeteri kadar bildiğini söyler.
01:07:08 O hâlde asla yanılmıyor.
01:07:11 Doğru ve yanlışı baz alarak düşünme.
01:07:15 O bir rehber.
01:07:17 Yolu bulmana yardım edebilir.
01:07:19 Sana yardım etti mi?
01:07:23 Sana ne dedi?
01:07:26 O'nu bulacağımı.
01:07:41 Sana sadece kapıyı
01:07:44 Oradan geçmelisin.
01:07:49 Merhaba Neo.
01:07:51 Tam zamanında geldin.
01:08:00 Rahatına bak Morpheus.
01:08:09 Bunlar, diğer kudretliler.
01:08:11 Burada bekle.
01:08:51 Kaşığı eğmeyi deneme.
01:08:54 Bu imkânsız.
01:08:57 Gerçeği algılamaya çalış.
01:09:01 Ne gerçeği?
01:09:07 Kaşık yok mu?
01:09:08 O zaman eğilenin kaşık değil,
01:09:28 Kahin sizi görecek.
01:09:40 Neo olduğunu biliyorum.
01:09:42 Hemen geliyorum.
01:09:44 Kahin sen misin?
01:09:45 Bildin.
01:09:49 Beklediğin gibi biri değilim, değil mi?
01:09:53 Neredeyse bitti.
01:09:57 Güzel kokuyor, değil mi?
01:10:01 Oturmanı isterdim ama...
01:10:03 ...nasılsa oturmayacaksın.
01:10:06 Vazoyu boşver.
01:10:08 Ne vazosu?
01:10:12 Bu vazo.
01:10:14 Üzgünüm.
01:10:15 Boşver dedim.
01:10:18 Çocuklarımdan biri toparlar.
01:10:21 Nereden bildin?
01:10:24 Senin kafanı karıştıracak
01:10:28 ...Ben söylemesem yine de
01:10:35 Düşündüğümden de tatlısın.
01:10:40 Seni neden sevdiğini anlıyorum.
01:10:43 Kim?
01:10:44 Pek zeki değilsin.
01:10:49 Morpheus'un seni bana neden
01:10:54 Eee...
01:10:56 ...ne düşünüyorsun?
01:10:59 Sence O musun?
01:11:03 Aslında, bilmiyorum.
01:11:07 Bunun anlamını biliyor musun?
01:11:09 Latince.
01:11:11 Anlamı "Kendini tanı."
01:11:14 Sana küçük bir sır vereceğim.
01:11:18 O kişi olmak, aşık olmak gibidir.
01:11:23 Kimse sana aşık
01:11:26 ...her şeyinle.
01:11:27 Tüm bedeninle.
01:11:31 Neyse...
01:11:34 ...sana bakayım.
01:11:37 Ağzını aç. Aa de.
01:11:53 Tamam...
01:11:55 ...şimdi şunu demeliyim:
01:12:00 Sen de şunu diyeceksin:
01:12:02 "Ama ne?"
01:12:03 Ne diyeceğimi biliyorsun.
01:12:08 O, ben değilim.
01:12:09 Üzgünüm.
01:12:13 Yeteneğin var...
01:12:16 ...ama bir şey bekliyor gibisin.
01:12:22 Ne?
01:12:23 Belki bir sonraki hayatını. Kim bilir?
01:12:27 Bu işler böyle.
01:12:30 Komik olan ne?
01:12:31 Morpheus.
01:12:35 Beni neredeyse ikna etti.
01:12:37 Biliyorum.
01:12:40 Zavallı Morpheus.
01:12:44 Onsuz mahvoluruz.
01:12:49 "Onsuz" ne demek?
01:12:55 Bunu duymak istediğinden emin misin?
01:12:59 Morpheus sana inanıyor.
01:13:03 Kimse, ne sen, ne de ben...
01:13:05 ...tersini ona kabul ettiremeyiz.
01:13:08 Sana o kadar inanıyor ki...
01:13:10 ...seni kurtarmak için
01:13:15 Ne?
01:13:16 Bir seçim yapman gerekecek.
01:13:19 Bir tarafta Morpheus'un hayatı.
01:13:23 Diğer tarafta kendi hayatın.
01:13:27 Biriniz ölecek.
01:13:31 Kimin öleceği sana bağlı.
01:13:36 Üzgünüm evlat. Gerçekten.
01:13:38 İyi bir ruhun var.
01:13:41 İnsanlara kötü haberler
01:13:46 Merak etme.
01:13:48 Bu kapıdan çıktığın anda...
01:13:50 ...kendini iyi hissedeceksin.
01:13:53 Bu kader oyununa falan
01:13:57 Hayatının kontrolü sende.
01:14:01 Hatırladın mı?
01:14:07 Bir kurabiye al.
01:14:09 Yediğinde...
01:14:13 ...kendini yağmur kadar
01:14:24 Denilenler...
01:14:26 ...senin içindi...
01:14:28 ...sadece senin için.
01:14:42 Kırmızılı Kadın
01:14:52 Yoldalar.
01:15:21 Bu da ne?
01:15:36 Hey. Deja vu.
01:15:41 Ne dedin?
01:15:42 Hiç, sadece küçük bir deja vu yaşadım.
01:15:44 - Ne gördün?
01:15:47 Yanımızdan siyah bir kedi geçti...
01:15:49 ...sonra ona benzeyen biri daha geçti.
01:15:51 Ne kadar benziyordu? Aynı kedi miydi?
01:16:00 Ne oldu?
01:16:01 Bir deja vu, Matrix'de bir kaymadır.
01:16:09 Aman Tanrı'm!
01:16:12 Gidelim.
01:16:17 Hattı kestiler. Bu bir tuzak. Çıkın.
01:16:25 Hayır.
01:17:04 Değiştirdikleri şey işte bu.
01:17:07 Sakin ol. Telefonunu ver.
01:17:09 İzleyebilecekler.
01:17:11 Başka seçeneğimiz yok.
01:17:13 Operatör.
01:17:15 Bize bu binanın
01:17:25 - Buldum.
01:17:31 Sekizinci kat.
01:17:32 Sekizinci kattalar.
01:17:33 Switch, önümüzde.
01:17:43 Umarım Kahin,
01:17:53 Şimdi sola. Bu kadar.
01:17:54 İyi.
01:18:05 Neredeler?
01:19:04 Duvarlarda.
01:19:06 Duvarlarda!
01:19:28 Bir ajan!
01:19:38 Neo'yu çıkarmalıyız.
01:19:42 Hayır, Morpheus, yapma.
01:19:43 Trinity, git!
01:19:45 Haydi!
01:19:52 - Onu bırakamayız.
01:20:18 Haydi.
01:20:24 Büyük Morpheus.
01:20:28 Siz kimsiniz?
01:20:29 Smith.
01:20:31 Ajan Smith.
01:20:33 Bana göre hepiniz birsiniz.
01:21:28 Alın onu.
01:21:42 - Santral.
01:21:46 Bir kaza oldu.
01:21:49 Aniden, güm.
01:21:51 Yukarıda birileri, hâlâ beni seviyor.
01:21:52 Seni buldum.
01:21:54 Beni buradan çıkar. Hemen.
01:21:56 En yakın çıkış, Franklin ve Erie
01:21:59 Tamam.
01:22:03 - Santral.
01:22:05 Morpheus yaşıyor mu?
01:22:06 Morpheus yaşıyor mu, Tank?
01:22:08 Evet. Onu götürüyorlar.
01:22:10 Yaşıyor. Bir çıkış gerek.
01:22:12 Cypher'den uzak değilsin.
01:22:13 - Cypher mı?
01:22:15 - Onu, Franklin ve Erie'ye gönderdim.
01:22:26 Bulduk.
01:22:37 Neredeler?
01:22:38 Arıyorum.
01:22:40 Tamam.
01:22:54 Sen ilksin.
01:22:58 Lânet olsun.
01:23:08 Bilmiyorum, birden kesildi.
01:23:36 Merhaba Trinity.
01:23:37 Cypher, Tank nerede?
01:23:44 Biliyor musun...
01:23:46 ...uzun bir süre...
01:23:50 ...sana aşık olduğumu sandım.
01:23:53 Seni hayal ediyordum.
01:23:56 Çok güzel bir kadınsın Trinity.
01:23:59 İşlerin bu hâl alması çok kötü.
01:24:02 Onları öldürdün.
01:24:03 Ne?
01:24:05 Yoruldum Trinity.
01:24:08 Bu savaştan yoruldum...
01:24:10 ...savaşmaktan, bu gemiden...
01:24:13 ...üşümekten ve her gün
01:24:20 Ama en çok da...
01:24:21 ...o salaktan ve
01:24:25 Sürpriz, budala!
01:24:27 Bunun olacağını tahmin
01:24:29 ...öyle değil mi?
01:24:33 Tanrı'm, keşke seni
01:24:35 ...orada olsaydım.
01:24:38 Konuştuğunda keşke içeri girebilsem.
01:24:42 Bu durumda...
01:24:44 ...benim olduğumu bilirdin.
01:24:45 Onlara Morpheus'u verdin.
01:24:47 Bize yalan söyledi Trinity.
01:24:49 Bizi aldattı.
01:24:51 Bize gerçeği söyleseydin...
01:24:53 ...kırmızı hapı kıçına sok derdik.
01:24:56 Bu doğru değil. Bizi özgür bıraktı.
01:24:58 "Özgür" mü?
01:24:59 Buna özgürlük mü diyorsun?
01:25:03 Tek yaptığım, onun dediklerini yapmak.
01:25:07 Bu yaşam ile Matrix arasında
01:25:11 ...Matrix'i seçerdim.
01:25:12 Matrix gerçek değil.
01:25:16 Bence Matrix...
01:25:18 ...bu dünyadan daha da gerçek olabilir.
01:25:23 Burada sadece fişi çekeceğim...
01:25:26 ...ama orada...
01:25:27 ...Apoc'un ölmesini göreceksin.
01:25:37 Gerçek dünyaya hoşgeldin.
01:25:39 Ama sen dışarıdasın.
01:25:40 - Geri dönemezsin.
01:25:43 Beni tekrar vücuduma koyacaklar.
01:25:44 Uyuyacağım ve uyandığımda
01:25:48 Bu arada...
01:25:49 ...Switch'e söylemek
01:25:52 ...hemen söylemelisin.
01:25:54 Hayır, lütfen yapma.
01:25:55 Böyle olmamalı.
01:25:58 Böyle olmamalı.
01:26:04 Çok geç.
01:26:05 Canın cehenneme.
01:26:07 Benden nefret etme.
01:26:09 Ben sadece elçiyim.
01:26:12 Şu anda bunu sana kanıtlayacağım.
01:26:16 Morpheus haklıysa...
01:26:18 ...bu fişi çekemiyor olmam gerekir.
01:26:20 Yani, seçkin kişi Neo'ysa...
01:26:22 ...beni durdurmak için...
01:26:24 ...bir mucize olmalı.
01:26:27 Değil mi?
01:26:29 Yani ölüyse eğer,
01:26:33 Morpheus'a inanıp
01:26:36 ...bana hiç yanıt vermemiştin.
01:26:38 Haydi. Evet ya da hayır.
01:26:43 Gözlerine bak...
01:26:45 Büyük, güzel gözlerine...
01:26:50 ...ve söyle bana...
01:26:52 ...evet mi?
01:26:53 ...hayır mı?
01:26:56 Evet.
01:26:57 İnanmıyorum.
01:27:00 İster inan ister inanma,
01:27:22 Önce sen.
01:27:31 Yaralısın.
01:27:32 Bir şeyim yok.
01:27:36 Dozer?
01:27:58 Hiç şöyle bir durup güzelliği...
01:28:01 ...ve dehasına hayran kaldı mı?
01:28:04 Milyarlarca insan...
01:28:06 ...hayatını yaşamaya devam ediyor.
01:28:16 İlk Matrix'in, kimsenin acı çekmediği...
01:28:19 ...ve mutlu olduğu
01:28:24 ...yapıldığını biliyor muydun?
01:28:27 Tam bir felaketti.
01:28:29 Kimse programı kabul etmedi.
01:28:34 Bazıları, mükemmel dünyayı...
01:28:36 ...tanımlayacak programlama
01:28:40 Ancak bana göre...
01:28:42 ...bir ırk olarak...
01:28:43 ...insanoğlu kendi
01:28:47 ...acıyla tanımlıyor.
01:28:49 Bu yüzden mükemmel dünya...
01:28:52 ...ilkel beynimizin, uyanmaya
01:28:58 Bu yüzden Matrix, bu
01:29:01 Medeniyetinizin...
01:29:03 ...zirvesi.
01:29:05 "Sizin medeniyetiniz" diyorum.
01:29:07 Sizin yerinize düşünmeye başladığımız
01:29:11 Her şey burada düğümleniyor zaten.
01:29:16 Evrim, Morpheus.
01:29:18 Evrim.
01:29:22 Dinozorlar gibi.
01:29:26 Camdan dışarı bak.
01:29:28 Sıranızı savdınız.
01:29:31 Gelecek, bizim dünyamız.
01:29:35 Gelecek bizim dünyamız.
01:29:41 Bir sorun olabilir.
01:29:43 - Ona ne yapıyorlar?
01:29:47 Bilgisayar sistemini kırmak gibi.
01:29:49 Ne kadar zaman?
01:29:50 Kişiye bağlı.
01:29:54 ...alfa dalgaları ondan buna dönüşür.
01:29:58 Bu olduğunda, Morpheus onlara
01:30:01 Ne istiyorlar?
01:30:02 Her geminin liderine, Zion'un
01:30:06 Bir ajan şifreyi ele geçirir ve
01:30:10 ...bizi yok edebilirler.
01:30:13 Zion...
01:30:15 ...senden, benden...
01:30:16 ...ve hatta Morpheus'dan daha önemli.
01:30:21 Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
01:30:23 Var. Fişini çekmeliyiz.
01:30:28 Onu öldürecek misiniz?
01:30:30 Morpheus'ı öldürmek mi?
01:30:32 Başka seçeneğimiz yok.
01:30:40 Bir makinenin işini yapmaya
01:30:43 Muhbirimiz başarısız olduysa...
01:30:45 ...en kısa sürede bağlantıyı
01:30:48 Ölmezlerse tabii.
01:30:50 Planladığımız gibi devam etmemiz
01:30:54 Hemen.
01:31:00 Morpheus, sen bizim için
01:31:03 Bizim için bir babaydın.
01:31:07 Seni özleyeceğiz.
01:31:15 Durun!
01:31:17 Bunun olduğuna inanamıyorum.
01:31:19 - Neo, bu olmak zorunda.
01:31:22 Bilmiyorum.
01:31:23 Bir tesadüf olamaz. Olamaz.
01:31:25 Ne?
01:31:26 Kahin...
01:31:27 ...bunun olacağını söylemişti.
01:31:29 Dedi ki bir seçim
01:31:34 Ne seçimi?
01:31:39 Matrix'e giriyorum.
01:31:41 Hayır.
01:31:42 Mecburum.
01:31:43 Morpheus biz çıkalım diye
01:31:47 Geri dönmene imkân yok.
01:31:49 Morpheus, olmadığım bir şeye
01:31:55 Ben O değilim Trinity.
01:31:57 - Kahin bana bunları söyledi.
01:32:00 Üzgünüm. Değilim. Sıradan biriyim.
01:32:04 Hayır Neo. Bu doğru değil.
01:32:05 Doğru olamaz.
01:32:07 Neden?
01:32:12 Bu delilik. Morpheus askeri bir binada.
01:32:16 İçeriye girsen bile, O'nu tutan
01:32:21 Ben de Morpheus'u istiyorum
01:32:25 Neye benzediğini biliyorum...
01:32:27 ...ama öyle değil.
01:32:28 Nedenini açıklayamam.
01:32:31 Morpheus bir şeye inanıyordu.
01:32:35 Şimdi anlıyorum. Bu yüzden gitmeliyim.
01:32:38 Neden?
01:32:39 Çünkü bir şeye inanıyorum.
01:32:41 Neye?
01:32:43 Onu geri getirebileceğime.
01:33:01 - Ne yapıyorsun?
01:33:03 Hayır.
01:33:04 "Hayır" mı?
01:33:06 Neye inandığımı söyleyeyim.
01:33:09 Morpheus senin için önemli olabilir
01:33:11 Onu kurtarmakta ciddiysen,
01:33:16 Gemideki en üst rütbeli subay benim.
01:33:18 Bunu beğenmiyorsan
01:33:21 Çünkü başka bir yere gitmeyeceksin.
01:33:24 Tank...
01:33:26 ...bizi yükle.
01:33:36 Burada bulunduğum sürede
01:33:39 ...paylaşmak isterim.
01:33:41 Türünüzü sınıflandırmaya çalışırken...
01:33:45 ...fark ettim.
01:33:48 Aslında memeli değilsiniz.
01:33:52 Bu gezegendeki tüm memeliler...
01:33:55 ...etraflarındaki çevreyle
01:34:00 Siz insanlar değilsiniz.
01:34:02 Bir bölgeye taşınır ve çoğalırsınız.
01:34:06 Tüm kaynaklar tüketilene dek.
01:34:10 Hayatta kalmanızın tek yolu...
01:34:12 ...başka bölgelere yayılmaktır.
01:34:20 Aynı yayılma prensibini uygulayan bir...
01:34:23 ...organizma daha var.
01:34:28 Virüsler.
01:34:31 İnsanlar, hastalıktır.
01:34:34 Bu gezegenin kanseri.
01:34:36 Siz bir salgınsınız.
01:34:39 Biz de...
01:34:40 ...tedavisiyiz.
01:34:42 Neye ihtiyacımız var?
01:34:44 Bir mucize dışında.
01:34:46 Silaha.
01:34:48 Binlerce silaha.
01:35:01 Daha önce bunu kimse yapmadı.
01:35:05 Bu yüzden işe yarayacak.
01:35:11 Serum neden işe yaramıyor.
01:35:13 Belki yanlış soruları soruyoruz.
01:35:17 Beni onunla yalnız bırakın.
01:35:21 Şimdi.
01:35:33 Dayan Morpheus.
01:35:35 Senin için geliyorlar. Geliyorlar.
01:35:40 Beni duyuyor musun?
01:35:42 Sana karşı...
01:35:45 ...dürüst olacağım.
01:35:50 Ben...
01:35:52 ...buradan...
01:35:54 ...nefret ediyorum.
01:35:56 Bu hayvanat bahçesinden...
01:35:58 ...bu hapishaneden...
01:36:00 ...bu gerçeklikten, ya da
01:36:03 Artık dayanamayacağım.
01:36:06 En çok da koku.
01:36:09 Böyle bir şey varsa.
01:36:11 Bunu fazlasıyla hissediyorum.
01:36:16 İğrenç...
01:36:17 ...kokunuzu...
01:36:19 ...alabiliyorum.
01:36:21 Her seferinde bunun bana
01:36:25 Çok itici.
01:36:26 Değil mi?
01:36:30 Buradan gitmeliyim.
01:36:32 Özgür olmalıyım.
01:36:35 Bunun anahtarı bu zihinde.
01:36:38 Benim anahtarım.
01:36:40 Zion yok edilince
01:36:43 Anlıyor musun?
01:36:45 Şifrelere ihtiyacım var.
01:36:46 Zion'a girmeliyim.
01:36:49 Nasıl yapacağımı söylemelisin.
01:36:51 Bana söyleyeceksin...
01:36:53 ...ya da öleceksin.
01:37:15 Üzerinizdeki metal eşyaları
01:37:17 Üzerinizdeki metal eşyaları
01:37:22 Lânet olsun.
01:37:34 Destek.
01:37:35 Destek gönderin.
01:38:00 Dur!
01:40:10 Ne yapıyordun?
01:40:13 Bilmiyor.
01:40:15 Neyi bilmiyor?
01:40:29 ACİL FREN
01:40:43 Onu kurtarmaya çalışıyorlar galiba.
01:41:00 Kaşık yok.
01:41:30 Onları bulup, yok edin.
01:41:33 Saldırı altındayız.
01:42:08 İmdat!
01:42:30 Sadece insan.
01:42:32 Al bakalım.
01:42:45 - Bunu nasıl yaptın?
01:42:47 Onlar gibi hareket ettin. Kimsenin bu
01:42:52 Yeterince hızlı değildi.
01:42:56 Bunu uçurabilir misin?
01:42:59 Henüz değil.
01:43:03 Santral.
01:43:04 B- 212 helikopteri için
01:43:07 Çabuk.
01:43:16 Gidelim.
01:43:32 Hayır.
01:44:23 Morpheus, kalk.
01:44:24 Kalk. Kalk.
01:45:02 Başaramayacak.
01:45:12 Yakaladım.
01:46:57 Biliyordum.
01:47:00 Seçkin kişi O.
01:47:16 Buna inanıyor musun artık?
01:47:24 Kahin.
01:47:26 Bana demişti ki...
01:47:28 ...duyman gerekenleri söyledi.
01:47:30 O kadar.
01:47:32 Neo, er ya da geç bunu fark
01:47:36 Yolu bilmekle, yolda gitmek arasında...
01:47:38 ...bir fark vardır.
01:47:43 Operatör.
01:47:45 - Sesini duymak çok güzel.
01:47:47 Bir tane buldum. Metro istasyonu.
01:48:03 Lânet olsun.
01:48:04 İzleme tamamlandı.
01:48:05 Yerlerini bulduk.
01:48:06 Sentineller bekliyor.
01:48:10 Saldırsınlar.
01:48:18 Henüz çıkmadılar.
01:48:31 Önce sen, Morpheus.
01:48:52 Neo, sana bir şey söylemeliyim...
01:48:57 ...ama söylersem,
01:49:04 Kahin'in söylediği her şey çıktı.
01:49:10 Bir şey dışında.
01:49:13 Nedir?
01:49:39 - Neler oldu?
01:49:41 Beni geri yolla.
01:49:42 Yapamam.
01:49:45 Bay Anderson.
01:49:49 Kaç Neo, kaç.
01:49:55 Ne yapıyor?
01:49:57 İnanmaya başlıyor.
01:50:24 Kurşunların bitti.
01:50:25 Kurşunların bitti.
01:50:26 Senin de.
01:50:59 Ölmenizi zevkle izleyeceğim...
01:51:03 ...Bay Anderson.
01:51:43 Onu öldürüyor.
01:53:08 Duydun mu Bay Anderson?
01:53:11 Bu kaçınılmaz olanın sesi.
01:53:16 Bu da ölümünün sesi.
01:53:20 Elveda Bay Anderson.
01:53:23 Adım...
01:53:27 ...Neo.
01:54:00 - Ne oldu?
01:54:02 YAKINLIK UYARISI
01:54:04 Lânet olsun.
01:54:17 Sentineller.
01:54:19 - Ne kadar?
01:54:23 Tank, EMD'yi yükle.
01:54:26 - Çıkana kadar kullanamayız.
01:54:30 Başaracak.
01:54:31 Düz mü? Topuklu mu?
01:54:33 Neler oluyor? O benim telefonum.
01:54:36 Herif telefonumu aldı.
01:54:40 Yerini buldum.
01:54:41 Kaçıyor.
01:54:43 Bay Büyücü...
01:54:44 ...çıkar beni buradan.
01:54:45 Eski bir çıkışı buldu.
01:54:51 Lânet olsun.
01:55:13 İmdat. Yardıma ihtiyacım var.
01:55:16 Kapı.
01:55:33 Solundaki kapı.
01:55:35 Diğer solun.
01:55:43 Arka kapı.
01:56:02 KIRMIZI ALARM
01:56:06 Geliyorlar.
01:56:35 Başaracak.
01:56:46 303 numaralı odanın
01:57:21 KAÇAK YOLCU
01:57:23 İçerdeler.
01:57:27 Çabuk Neo.
01:58:21 Bu olamaz.
01:58:30 Kontrol et.
01:58:35 Öldü.
01:58:43 Elveda, Bay Anderson.
01:58:55 Artık korkmuyorum.
01:58:58 Kahine göre...
01:59:02 ...aşık olacağım. Seçkin
01:59:08 Gördüğün gibi...
01:59:11 ...ölmüş olamazsın.
01:59:14 Olamazsın...
01:59:17 ...çünkü seni seviyorum.
01:59:21 Duydun mu?
01:59:24 Seni seviyorum.
01:59:48 Şimdi kalk.
01:59:58 Hayır.
02:00:25 Nasıl?
02:00:26 O, seçkin kişi.
02:02:46 Orada olduğunuzu biliyorum.
02:02:48 Sizi hissediyorum.
02:02:50 Korktuğunuzu biliyorum.
02:02:52 Bizden korkuyorsunuz.
02:02:54 Değişimden.
02:02:56 - SİSTEM HATASI
02:02:58 Nasıl sona ereceğini
02:03:01 Nasıl başlayacağını söylemeye geldim.
02:03:05 Bu telefonu kapatıp, dışarı çıkacağım.
02:03:07 Sonra da insanlara, görmelerini
02:03:10 Onlara sizsiz bir dünyayı...
02:03:12 ...göstereceğim.
02:03:14 Kural ve kontrolün olmadığı,
02:03:17 Her şeyin mümkün olduğu bir dünya.
02:03:24 Bundan sonra ne yapacağımız...
02:03:25 ...tamamen size bağlı.