An Education
|
00:00:55 |
ОБРАЗОВАНИЕ |
00:02:29 |
-Ну давайте же, девочки. |
00:02:32 |
Хоть кто-нибудь. |
00:02:34 |
Кто-нибудь еще? |
00:02:36 |
-Дженни. Опять. |
00:02:38 |
-Не потому ли это, что |
00:02:41 |
-Да, Дженни. |
00:02:44 |
-К завтрашнему утру мне |
00:02:47 |
-Хорошо. |
00:02:48 |
Значит, единственный звук, который |
00:02:50 |
это звук от падения капель пота на учебники. |
00:02:53 |
- А виолончель? |
00:02:56 |
-Я думала, мы договорились, что |
00:02:59 |
-Это и есть твоё хобби. |
00:03:01 |
И когда тебя спросят |
00:03:03 |
"Какое у тебя хобби?" |
00:03:05 |
ты можешь сказать: "виолончель". |
00:03:07 |
Послушай, ты не должна упражняться в хобби. |
00:03:10 |
Хобби это хобби. |
00:03:11 |
-Тогда я могу перестать ходить |
00:03:14 |
-Нет! |
00:03:15 |
Молодёжный оркестр - это хорошая вещь. |
00:03:17 |
- Это показывает, какой у тебя богатый внутренний мир. |
00:03:19 |
Но я уже вступила туда. |
00:03:22 |
Так что теперь я могу выйти. |
00:03:25 |
-Нет! |
00:03:27 |
Это говорит как раз об обратном. |
00:03:30 |
Это говорит о том, что ты бунтарь. |
00:03:32 |
А в Оксфорде бунтари не нужны. |
00:03:33 |
-Нет, они не любят людей, |
00:03:35 |
-Нет, конечно, не любят. |
00:04:21 |
-Дженни. |
00:04:22 |
Должен ли я одеться к |
00:04:26 |
-Боюсь, ещё лучше. |
00:04:28 |
Просто чтобы показать отцу |
00:04:31 |
а не маленький мальчик. |
00:04:32 |
-О, я понял. |
00:04:36 |
-Мне нужно идти. Через минуту |
00:04:40 |
-Хорошо... |
00:04:43 |
-Тогда пока. |
00:04:45 |
-Извини. |
00:04:48 |
-Прощай, моя любовь. |
00:04:56 |
-Давай же. Пошли. |
00:04:58 |
Прекрати сейчас же! Остановись! |
00:05:01 |
О нет, посмотри, что ты наделала! |
00:05:05 |
Нас уже заждался хороший человек! |
00:05:08 |
-Не ври, ты сама его сбросила! |
00:05:23 |
-Здравствуйте. |
00:05:25 |
Послушайте, |
00:05:26 |
Без особой причины вы бы не |
00:05:28 |
Но я любитель музыки, и я |
00:05:32 |
я предлагаю вам загрузить её в |
00:05:38 |
-А откуда мне знать, что вы просто |
00:05:41 |
-Хороший вопрос. |
00:05:44 |
-Сколько стоит новая виолончель? |
00:05:46 |
Десять? Пятнадцать фунтов? Я не знаю. |
00:05:48 |
Давайте сойдёмся на пятнадцати. |
00:05:52 |
Да? Ну вот и отлично. |
00:05:55 |
Секундочку. |
00:06:06 |
-И это. |
00:06:12 |
-Я Дэвид, между прочим. |
00:06:13 |
-Дженни. |
00:06:25 |
Как прошёл концерт? |
00:06:27 |
-Это была репетиция. Концерт в четверг. |
00:06:30 |
-Что ты играешь? |
00:06:34 |
-Я думаю, что это жалость, что он провел |
00:06:37 |
Вустер слишком близко от Бирмингема. |
00:06:40 |
Там страшный бирмингемский акцент, |
00:06:46 |
Во всяком случае, Элгар и евреи |
00:06:49 |
-Я не еврейка! |
00:06:51 |
-Зато я - да. |
00:06:53 |
-Я не виню тебя. |
00:06:58 |
-Я могу сесть в машину |
00:07:01 |
-Запрыгивай. |
00:07:12 |
-Я никогда раньше не видела таких автомобилей. |
00:07:15 |
-Она tre`s chic. |
00:07:17 |
Их немного сделали. |
00:07:21 |
Куда едем, мадам? |
00:07:22 |
-Я живу тут, за углом. |
00:07:25 |
Неудачно. |
00:07:44 |
Я полагаю, виолончелисты должны |
00:07:46 |
-Мы выступаем не на любых концертах. |
00:07:48 |
Мы не верим в них. |
00:07:51 |
-Люди тоже так говорят. |
00:07:54 |
-Куришь? |
00:07:57 |
Я живу прямо вон там. |
00:08:03 |
-Почему же мы не верим в них? |
00:08:05 |
-Он говорит,что в них нет никакого смысла. |
00:08:07 |
-Он-это твой отец? |
00:08:09 |
Они просто для забавы. |
00:08:11 |
Помимо школьных концертов, |
00:08:13 |
поэтому мы на них и ходим. |
00:08:15 |
Они не помогут тебе встать на ноги. |
00:08:17 |
-Что, конечно, является |
00:08:20 |
В любом случае, когда нибудь |
00:08:22 |
-Я знаю, что поднимусь. |
00:08:24 |
Если я поступлю в университет, |
00:08:26 |
я буду читать то, что я хочу, |
00:08:28 |
и слушать то, что я хочу, |
00:08:30 |
и ходить в картинные галереи, и |
00:08:33 |
и я буду общаться с людьми, |
00:08:37 |
-Рад за тебя. |
00:08:40 |
-Какой университет? |
00:08:45 |
-А ты учился где-нибудь? |
00:08:47 |
-Я учился в том, что, как я полагаю, |
00:08:50 |
И в нём я не получил |
00:08:56 |
-Что ж, спасибо тебе за то, |
00:09:05 |
-Помощь нужна? Справишься? |
00:09:11 |
-Спасибо. |
00:09:49 |
-Я не хочу слушать это французское пение! |
00:09:52 |
Пения на французском не было в учебной |
00:09:57 |
-Бутердрод? |
00:10:04 |
-Итак, куда ты собираешься поступать, Грэм? |
00:10:06 |
-Я ещё не уверен. |
00:10:08 |
-И когда же ты будешь уверен? |
00:10:10 |
Ты не можешь позволить ногам |
00:10:12 |
-Я подумывал о годичном отпуске. |
00:10:16 |
-Я пока не знаю. |
00:10:18 |
Может быть, попутешествовать и всё такое... |
00:10:23 |
-Попутешествовать? |
00:10:26 |
Ты что, маленький мальчик? |
00:10:29 |
Тебе известно, что она |
00:10:32 |
Если мы сможем подтянуть |
00:10:34 |
Так что, пока она изучает |
00:10:37 |
ты собрался кочевать, как Вечный Жид? |
00:10:41 |
-Мистер Меллор, я не маленький мальчик. |
00:10:45 |
Я... Серьёзный человек... Молодой. |
00:10:49 |
Да. |
00:10:52 |
Молодой человек... серьезный человек. |
00:11:07 |
-Это для меня! |
00:11:14 |
-О Господи! От него! |
00:11:17 |
-Джек, я боюсь, Дженни прислал |
00:11:20 |
-Молодой человек? С какой стати? |
00:11:22 |
-Это всё, что он хотел тебе пожелать? |
00:11:23 |
Откуда он взял деньги? |
00:11:24 |
-Он заработал их, я думаю. |
00:11:28 |
-Эмм... мы можем просто пойти? |
00:11:29 |
В противном случае цветы, присланные мне на удачу, |
00:11:31 |
будут виной тому, что я пропущу концерт. |
00:11:32 |
Что будет весьма иронично, не правда ли? |
00:11:39 |
- И... Мне это не нравится! |
00:11:42 |
Дженни? |
00:11:43 |
-Ну, хорошо. Но здесь цветов |
00:11:46 |
Это многовато для школьницы, не правда ли? |
00:11:48 |
И мы не можем оставить их здесь. |
00:11:50 |
Я имею в виду, я бы сам ограбил |
00:11:52 |
потому что подумал бы, что это мы |
00:11:54 |
Спасибо, Марджори. |
00:11:57 |
Камю не хочет вам нравиться. |
00:11:59 |
Чувства буржуазны. |
00:12:01 |
Быть engagee буржуазно. |
00:12:04 |
Он убивает кого-то |
00:12:07 |
Его мать умирает, |
00:12:11 |
-Я бы не чувствовала ничего, |
00:12:13 |
Делает ли это меня |
00:12:15 |
-Нет, это делает тебя коровой. |
00:12:17 |
-La vache. |
00:12:20 |
-Итак, |
00:12:21 |
после того как я закончу университет, |
00:12:23 |
я собираюсь стать француженкой. |
00:12:24 |
Я собираюсь уехать в Париж, |
00:12:27 |
где я буду курить и одеваться |
00:12:31 |
И я никогда больше не буду |
00:12:36 |
-Ох, вот чудно! |
00:12:41 |
-Подождите здесь. |
00:12:44 |
-Привет. |
00:12:47 |
-Ну здравствуй. |
00:12:51 |
-Здравствуй. И спасибо. |
00:12:55 |
-Как всё прошло? |
00:12:57 |
-Прекрасно. Я думаю... |
00:13:00 |
...Я внесла небольшую лепту. |
00:13:02 |
В итоге никого не выкинули из оркестра. |
00:13:04 |
-Что является показателем |
00:13:07 |
Слушай, я рад, что мы встретились. |
00:13:09 |
-Иду в школу. |
00:13:12 |
-Да, конечно. Ничего. |
00:13:15 |
-Потому что я собираюсь немного послушать |
00:13:19 |
Мои друзья Дэнни и Хелен собираются тоже, |
00:13:21 |
так что в этом не будет ничего... |
00:13:24 |
...вот что я тебе скажу. |
00:13:25 |
Я приеду и заберу тебя, |
00:13:27 |
и если твои мать и отец не одобрят, |
00:13:28 |
то они смогут взять билеты, |
00:13:30 |
Как тебе такой вариант? |
00:13:32 |
И я хотела бы пойти с тобой. |
00:13:35 |
-В семь? |
00:13:37 |
-Ладно, хорошо. |
00:13:39 |
-И, наверное, после этого |
00:13:43 |
-Поужинаем? |
00:13:48 |
Ну, дело в том, что... Я, вероятно, буду сытой. |
00:13:52 |
Ну, если ты захочешь поужинать, |
00:13:56 |
...ты могла бы просто, хм, не наедаться? |
00:14:00 |
-Да. Конечно. |
00:14:12 |
-Ужин?!! |
00:14:14 |
-Мы слышали о нем. |
00:14:16 |
-Итак, ты должна нам всё-всё рассказать! |
00:14:18 |
Иначе, это будет несправедливо. |
00:14:20 |
-Я тебе запрещаю! |
00:14:22 |
Он более чем счастлив |
00:14:24 |
-Отлично. Я поеду. |
00:14:25 |
-Хорошо. |
00:14:27 |
-На площади святого Джона Смита. |
00:14:28 |
-Я не знаю. Но уверена, что мы сможем узнать. |
00:14:30 |
-Это в Вестминстере. Рядом с аббатством. |
00:14:32 |
-А ты-то откуда знаешь? |
00:14:34 |
-У меня была жизнь, прежде |
00:14:36 |
-Но он скоро положил ей конец. |
00:14:38 |
-Где это там? |
00:14:40 |
И я никогда дотуда не прогуливался. |
00:14:42 |
-Беда в том, что мы не знаем, где |
00:14:44 |
-Да она должна быть где-то совсем рядом. |
00:14:46 |
-Она хочет увидеть, как люди играют, |
00:14:48 |
а не учиться спортивному ориентированию. |
00:14:51 |
Я поеду с ней. |
00:14:52 |
-И как ты собираешься туда добраться? |
00:14:56 |
-Это он. |
00:14:58 |
-Джек! |
00:14:59 |
-Кстати, Дэвид еврей. |
00:15:02 |
Поэтому будьте поосторожней. |
00:15:05 |
-Что она хотела этим сказать? |
00:15:06 |
Я никогда не говорил ничего подобного! |
00:15:09 |
Послушай, я ничего не имею против евреев... |
00:15:12 |
-Я рад это слышать. |
00:15:14 |
-Я не хотел Вас задеть. |
00:15:16 |
-Нет, конечно, не имею, и... |
00:15:17 |
-Нет, это что... Извините, |
00:15:22 |
Вы не из тех людей, против |
00:15:25 |
И это потому, что |
00:15:27 |
Я сам не из тех людей, |
00:15:30 |
...таких людей. |
00:15:33 |
Я Джек, а это моя жена Марджори. |
00:15:36 |
-Ты не рассказывала мне, что у |
00:15:42 |
-Пожалуйста. |
00:15:45 |
-Ты счастливый человек, Джек. |
00:15:48 |
-Да, думаю, так и есть. |
00:15:58 |
-У вас очень мило. |
00:16:02 |
-Простите. Дэвид, хочешь выпить? |
00:16:05 |
-Я бы с удовольствием, Джек |
00:16:08 |
Если Дженни готова, возможно, |
00:16:12 |
-На самом деле, Дэвид, отец |
00:16:17 |
-Да нет, на самом деле, |
00:16:19 |
у меня к тебе простой вопрос. |
00:16:21 |
Контрольный. |
00:16:22 |
Каким путём лучше всего добраться до |
00:16:27 |
-Это и правда довольно просто. |
00:16:28 |
Доезжаешь до Хаммерсмит, поворачиваешь |
00:16:31 |
-Вот так все просто? |
00:16:33 |
-Так мне бронировать нам билеты? |
00:16:37 |
Но... Доставь её обратно к десяти, Дэвид. |
00:16:42 |
-Я надеялся, что она сможет |
00:16:44 |
на ужин к моей тёте Хелен. |
00:16:47 |
-Ну, что ж... |
00:16:49 |
Нет, нет, нет. Она обычно ложится |
00:16:54 |
-А что, если я пообещаю вернуть |
00:16:58 |
-Ну, это же пятничный вечер. |
00:17:01 |
И вам ещё ехать такой |
00:17:03 |
-Спасибо, Джек. |
00:17:05 |
Ну, хорошо. |
00:17:09 |
-До свидания. |
00:17:11 |
-Желаем приятно провести время. |
00:17:27 |
-Привет-привет. |
00:17:30 |
-Мы опоздали? |
00:17:31 |
-Нет, я вообще-то думала, |
00:17:33 |
и тогда нам вообще не придётся туда идти, |
00:17:34 |
и мы могли уйти потанцевать |
00:17:36 |
-Хелен является одним из самых неблагодарных |
00:17:38 |
-Здравствуйте. |
00:17:39 |
-Дженни, это мои друзья Хелен и Дэнни. |
00:17:41 |
-Пойдём? |
00:17:51 |
-Прости. |
00:17:52 |
-Да ничего. Милая, не правда ли? |
00:17:56 |
Где ты его взяла? |
00:18:02 |
А твоё платье... |
00:18:03 |
...довольно подходящее для |
00:18:07 |
-Спасибо. |
00:18:09 |
-Мы должны как-нибудь сходить |
00:18:12 |
-Это было бы неплохо. |
00:18:14 |
-Но Челси... C'est Beaucoup |
00:18:18 |
-Извини? |
00:18:20 |
-Я просто сказала, ммм, что |
00:18:24 |
-Нет, не так. |
00:18:25 |
Вы сказали что-то совершенно другое. |
00:18:26 |
-Нет, но... Я сказала это по-французски. |
00:18:29 |
-По-французски? Почему? |
00:18:32 |
-Я не знаю. |
00:18:35 |
-Ну, в Челси слишком дорого и |
00:18:37 |
Но мы не должны |
00:18:39 |
Если ты хочешь что-то в Челси, |
00:18:43 |
-А с чего бы Дэвид захотел |
00:19:35 |
-Я забронировал столик в "Джульетте". |
00:19:36 |
Может, там твоё настроение поднимется? |
00:19:38 |
-О, я надеюсь на это. |
00:19:39 |
Боже, я всегда думаю |
00:19:42 |
когда я слушаю классическую музыку. |
00:19:44 |
-Это же была классическая музыка, не так ли? |
00:19:47 |
Самая классическая из того, что может быть. |
00:19:50 |
Бог простит нам, если мы не потратим целый |
00:20:16 |
-Необычная женщина, такая же, |
00:20:21 |
-А как насчёт "Chante" Франсуазы Саган? |
00:20:25 |
-Она прекрасна. |
00:20:26 |
...по-моему, её зовут Джюльет Греко. |
00:20:29 |
Ну там про глаза, в таком духе. |
00:20:31 |
Я взяла пластинку у учителя французского, |
00:20:33 |
и вернула после Рождества. |
00:20:34 |
-У тебя есть учитель французского? |
00:20:36 |
-Да. |
00:20:39 |
без всякой причины? |
00:20:41 |
-Ты никогда не слышала, как она поет? |
00:20:42 |
Она великолепна. |
00:20:45 |
Дэвид свозит тебя. |
00:20:48 |
-Я бы с удовольствием. |
00:20:51 |
-Больше, чем здесь, правда. |
00:20:52 |
Разве это не замечательно - найти |
00:20:55 |
Мне так много нужно тебе показать. |
00:21:03 |
Как насчёт того, чтобы |
00:21:04 |
отель Пемброк со мной в пятницу, Дэнни? |
00:21:07 |
-О, нет. Я не могу. |
00:21:08 |
В пятницу на Christie's привезут |
00:21:10 |
Мне не терпится завладеть одной из них. |
00:21:12 |
-Ты думаешь о покупке Бёрн-Джонса? |
00:21:14 |
Настоящего? |
00:21:16 |
-У меня есть чувство, что скоро |
00:21:18 |
-Обожаю прерафаэлитов! |
00:21:20 |
-Да ну? |
00:21:22 |
-Во всяком случае, Россетти и Бёрн-Джонса. |
00:21:24 |
Холмана Ханта чуть поменьше. |
00:21:25 |
-Да, абсолютно! |
00:21:28 |
-Так почему бы всем нам |
00:21:30 |
-Аукцион? Боже! Как замечательно! |
00:21:33 |
-Итак, в следующую пятницу утром. |
00:21:37 |
-Пятница... Охх... |
00:21:39 |
-Ты занята. |
00:21:42 |
-Да. |
00:21:45 |
Quel dommage! |
00:21:49 |
-Ты уверена, что ты занята? |
00:21:51 |
Я уверена, что могла бы всё организовать. |
00:21:54 |
Это будет прекрасно. |
00:23:08 |
-Что ты делаешь? |
00:23:09 |
-Я не могу очистить эту чашку. |
00:23:12 |
Она вся обгорела по краям. |
00:23:14 |
-Сейчас без двадцати пяти двенадцать. |
00:23:18 |
-Мы пили поздний чай. Я знаю, который час. |
00:23:22 |
Как прошёл вечер? |
00:23:25 |
-Это был лучший вечер в моей жизни. |
00:23:35 |
Спокойной ночи, мама. |
00:23:42 |
-Там было две скрипки, одна виолончель, |
00:23:45 |
два альта, арфы. |
00:23:47 |
-Я не хочу слышать о Равеле. |
00:23:49 |
Я хочу знать, что было дальше в программе. |
00:23:51 |
-Ах, не было ничего такого. |
00:23:53 |
Он просто сказал, что он хотел взять меня |
00:23:56 |
-Вещи? |
00:23:59 |
-Я знала, что "Джейн Эйр" |
00:24:02 |
Я предполагаю, что вы |
00:24:04 |
-Конечно. |
00:24:05 |
-Да, "Джейн Эйр", и новый парень Дженни. |
00:24:09 |
-Ах, точно, он скорее твой новый мужчина. |
00:24:10 |
-У него спортивный автомобиль, мисс Стаббс! |
00:24:13 |
-Так мы можем называть его, |
00:24:16 |
-Я думаю, он должен быть |
00:24:19 |
-Вы, может, и не заметили, но |
00:24:21 |
от любовной жизни Дженни |
00:24:24 |
И из этих данных следует, |
00:24:26 |
что большинство из вас знает |
00:24:28 |
и почти ничего о последнем. |
00:24:30 |
-С неохотой, я должна признать, что |
00:24:33 |
Отлично, как всегда, Дженни. |
00:24:48 |
-Привет. |
00:24:50 |
-Привет. |
00:25:08 |
-Ещё ставки? |
00:25:10 |
Продано за 60 гиней. |
00:25:12 |
-Здравствуйте. |
00:25:16 |
Сейчас мы переходим к лоту 41. |
00:25:20 |
"Древо Прощения" |
00:25:23 |
Это редкая возможность приобрести |
00:25:28 |
-Кто начнёт со 100 гиней? |
00:25:31 |
-Да, это она. |
00:25:33 |
-Пятьдесят гиней? |
00:25:36 |
Двадцать гиней? |
00:25:38 |
Спасибо. |
00:25:39 |
Сорок? |
00:25:41 |
Спасибо. |
00:25:42 |
-Кто сказал шестьдесят? |
00:25:45 |
Восемьдесят гиней? |
00:25:47 |
Благодарю вас, сэр. |
00:25:48 |
Сто гиней? |
00:25:50 |
Сто двадцать? |
00:25:56 |
Ставок больше нет? |
00:25:58 |
-Ваша очередь. |
00:25:59 |
-Что? |
00:26:02 |
-Еще? |
00:26:03 |
-Сто двадцать гиней от нового участника. |
00:26:06 |
-Сто сорок, мадам? |
00:26:09 |
Сто шестьдесят. |
00:26:12 |
Сто восемьдесят. |
00:26:15 |
Двести гиней? |
00:26:17 |
Двести двадцать? |
00:26:21 |
Ещё ставки, мадам? |
00:26:28 |
Продано за двести гиней. |
00:26:33 |
Ваше имя, пожалуйста? |
00:26:35 |
-Меллор! |
00:26:38 |
Теперь мы переходим к лоту 42. |
00:26:40 |
Большое спасибо. |
00:26:41 |
Я не мог возможности |
00:26:45 |
-Еще пару лет назад, вы бы |
00:26:48 |
Никто ими не интересовался. |
00:26:52 |
-Как вы можете видеть, |
00:26:58 |
-Это же не работа Локки-Хилла?! |
00:27:02 |
Есть не так много людей, |
00:27:04 |
-Уж точно, не я. |
00:27:06 |
-Вы играете? |
00:27:08 |
Я пообещал себе, что |
00:27:10 |
И теперь я приобрёл, и мне |
00:27:12 |
-Просто и пошло, выложил её тут |
00:27:15 |
-Подари её Дженни. |
00:27:17 |
-Я думаю, что это было бы еще более пошлым. |
00:27:19 |
-Нет, как-нибудь потом. |
00:27:22 |
-О, она достаточно хорошо играет и сейчас. |
00:27:26 |
-Я смогу прийти и послушать тебя в Оксфорде, |
00:27:29 |
-Нам стоит провести выходные в Оксфорде. |
00:27:31 |
Солома канотье, |
00:27:33 |
лодки, чай со сливками, анти... |
00:27:35 |
-...кварные книжные магазины. |
00:27:36 |
Невелико дело, если сможем их найти. |
00:27:38 |
Как насчёт следующих выходных? |
00:27:41 |
-Да. |
00:27:43 |
-Мне не позволят это сделать. |
00:27:47 |
-Я поговорю с ними. |
00:27:49 |
-Ты собираешься спросить моего отца, |
00:27:50 |
сможешь ли ты забрать меня на выходные? |
00:27:52 |
Он тебя арестует. |
00:27:56 |
-Держу пари, что не сможешь. |
00:27:58 |
-На твоём месте я был |
00:28:00 |
Ты не знаешь, с кем ты имеешь дело. |
00:28:02 |
-Полкроны. |
00:28:04 |
-Принято. |
00:28:08 |
-Как ты познакомился с Дэнни? |
00:28:09 |
-Ну, ты знаешь... |
00:28:11 |
Мы все время натыкались друг на друга, |
00:28:13 |
потом мы стали приятелями, |
00:28:16 |
и в итоге стали заниматься |
00:28:19 |
-Какими делами? |
00:28:21 |
-Собственностью. Немного |
00:28:24 |
Покупки, продажи, то да сё... |
00:28:34 |
Ладно, посиди тут немного. |
00:28:46 |
-Мистер Голдман, рад Вас видеть! |
00:28:50 |
-Мадам, приятно... |
00:28:58 |
-ОК, я всё понял! Опусти меня! |
00:29:03 |
-Ну, тогда шагай. |
00:29:43 |
-Извини за задержку. |
00:29:47 |
-Откуда ты знаешь этих негров? |
00:29:50 |
-Клиенты? |
00:29:53 |
-Чёрные тоже должны жить где-то. |
00:29:54 |
Странно видеть, что они не могут нанять |
00:30:03 |
-Результаты тестов на перевод Вергилия. |
00:30:06 |
Мы начнем снизу. |
00:30:09 |
Патриция. |
00:30:10 |
Отсутствует. |
00:30:12 |
Маргарет. |
00:30:14 |
48%. |
00:30:17 |
Дженни. |
00:30:20 |
52%. |
00:30:23 |
Это кое-как дотягивает до проходного |
00:30:27 |
Недостаточно хорошо для кандидата на Оксфорд. |
00:30:35 |
-Опять латынь, да? |
00:30:37 |
-Все делают всё возможное, Джек. |
00:30:39 |
-Ну а что, если "всё возможное" |
00:30:42 |
Что нам делать в таком случае? А? |
00:30:44 |
Ну что же, может быть, вся эта затея |
00:30:47 |
-Не говори так! |
00:30:48 |
Ну, и что она собирается делать |
00:30:50 |
Если она собирается в течение трех лет |
00:30:53 |
и говорить по-французски с кучкой... битников, |
00:30:56 |
то я... Я просто бросаю деньги на ветер. |
00:30:59 |
Мне хотелось, чтобы она могла |
00:31:00 |
но она может это сделать на завтрашних танцах! |
00:31:02 |
-О, так вот в чём заключается смысл |
00:31:06 |
Это просто дорогая альтернатива |
00:31:08 |
-А как насчет частных уроков? |
00:31:11 |
-Меня вообще кто-нибудь слышит?!! |
00:31:15 |
-Пять шиллингов в час. |
00:31:17 |
Пять бобов! Мы потратим пять бобов здесь, |
00:31:20 |
и в следующий момент мы пустим все |
00:31:22 |
-А на что же ещё мы тратим пять бобов? |
00:31:23 |
На что ещё мы тратим |
00:31:25 |
-Ах, ни на что? Да, конечно, ни на что! |
00:31:28 |
Эта ваза бесплатная. |
00:31:29 |
-Вообще-то так и есть, это |
00:31:31 |
-Это кресло, этот диван! |
00:31:34 |
Нам ни за что не надо платить! |
00:31:35 |
Видишь, в этом |
00:31:38 |
Тебе не нужно платить ни за что! |
00:31:39 |
Ты знаешь, у нас в саду растёт |
00:31:42 |
К счастью для тебя, |
00:31:45 |
А ещё там целая аллея школьных деревьев. |
00:31:47 |
Поэтому-то школа бесплатная. |
00:31:49 |
И, я думаю, там же растёт |
00:31:51 |
-Я просто схожу проверю, ладно? |
00:31:53 |
-О, всё хорошо, Марджорин. |
00:31:55 |
Ведь я думаю, их там целый лес, |
00:31:56 |
растущий вокруг Денежного Дерева. |
00:31:59 |
Я просто хотел пойти и убедиться, что |
00:32:01 |
И да, кстати, тебе крупно повезло. |
00:32:03 |
Там может расти человек |
00:32:05 |
Потому что, Бог свидетель, |
00:32:14 |
-Ну, ты всегда можешь поступить |
00:32:17 |
-Вот спасибо. |
00:32:20 |
-О Господи, нет. |
00:32:23 |
-Привет, Грэм. |
00:32:26 |
-Давно не виделись. |
00:32:32 |
Всё прошло совсем не так, правда? |
00:32:35 |
Чайная церемония, имею в виду. |
00:32:41 |
Это всё из-за моего возраста, да? |
00:32:42 |
Потому что я... |
00:32:46 |
Мне просто столькое |
00:32:47 |
если я собираюсь получить оценки, |
00:32:50 |
-Да. На мальчиков у неё времени нет! |
00:33:01 |
-Пока, Грэм. |
00:33:26 |
-Ты классно изображаешь "войну Гуннов"! |
00:33:29 |
-Ну, зато он у тебя есть! |
00:33:34 |
-Привет. |
00:33:36 |
-О, Дженни... |
00:33:38 |
-Дэвид фантастически |
00:33:40 |
-Ты пришёл к моим родителям? |
00:33:42 |
-А почему это так трудно себе представить? |
00:33:44 |
-Почему вы пьете? |
00:33:46 |
Вроде не Рождество. |
00:33:48 |
-Ну, есть много того, что вы |
00:33:49 |
Мы жизнь прожили, прежде чем появилась ты. |
00:33:52 |
Я ориентируюсь только на то, что |
00:33:54 |
-Я пытаюсь представить себе, что ты пропустила. |
00:34:03 |
-Как бы то ни было, у меня |
00:34:06 |
-Ты не говорила нам, что |
00:34:09 |
-Да? Не говорила? |
00:34:11 |
-Хорошо ещё, что я им сказал. |
00:34:13 |
-Это так смешно! |
00:34:17 |
Я как раз рассказывал Джеку, |
00:34:20 |
Время от времени я навещаю своего |
00:34:22 |
-Видишь, вот что тебе нужно, Дженни. |
00:34:26 |
Ты тоже не всегда это понимал, |
00:34:28 |
-В самую точку. |
00:34:29 |
-Ты когда-нибудь встречался с Клайвом Льюисом? |
00:34:33 |
-Он написал детскую книжку... |
00:34:35 |
..."Лев, Колдунья и Волшебный шкаф", |
00:34:40 |
-К.С.Льюис? |
00:34:41 |
-Ну, для нас он был просто старикашка, |
00:34:43 |
Но я познакомился с ним очень хорошо. |
00:34:46 |
Мы просто... ладили. |
00:34:49 |
-Дженни просто глотала эти книги. |
00:34:52 |
-Мне бы очень хотелось встретиться с ним. |
00:34:59 |
-Простите, я очень медленно соображаю. |
00:35:02 |
Дженни хотела бы присоединиться |
00:35:04 |
-Нет, не в эти выходные. |
00:35:07 |
да. |
00:35:09 |
-Как часто ты с ним видишься? |
00:35:11 |
-Совсем не часто. Раз в пару лет. |
00:35:16 |
-Может, в следующий раз... |
00:35:19 |
Ну, полагаю... |
00:35:23 |
Ей придется остаться на ночь? |
00:35:25 |
Я не рекомендовал бы ехал домой |
00:35:32 |
Клайв может достать ей комнату в колледже. |
00:35:36 |
-По-моему, это отличная |
00:35:41 |
-Это же не сильно тебя обременит, Дэвид? |
00:35:48 |
-Давай уже! |
00:35:49 |
-Я просто собираю сумочку. Не волнуйтесь. |
00:36:01 |
-Ну же! |
00:36:03 |
-Мы уже почти готовы! |
00:36:07 |
-Как они могут быть всё ещё почти готовы? |
00:36:10 |
-Я не удивлюсь, если оттуда их выйдет трое. |
00:36:13 |
Это единственное объяснение. |
00:36:15 |
-Леди! Давайте уже выходите! |
00:36:18 |
-Давай, погляди на себя. Открой дверь. |
00:36:21 |
Можешь взять его себе, если хочешь. |
00:36:25 |
Я всё равно не могу |
00:36:26 |
-Спасибо. |
00:36:28 |
-А что насчёт ночи? |
00:36:33 |
-Разве Дэвид будет спать не в вашей комнате? |
00:36:36 |
-Ах, ты еще не спала с ним? |
00:36:39 |
-Нет. |
00:36:40 |
-Тебе повезло. |
00:36:41 |
-Правда? Ты так думаешь? |
00:36:44 |
Тебе только шестнадцать. |
00:36:46 |
-Нет, я не могу... |
00:36:49 |
Я хочу дождаться, пока |
00:36:51 |
На мой семнадцатый день рождения, надеюсь. |
00:36:53 |
-С Дэвидом? |
00:36:55 |
-Ох, это ведь будет с Дэвидом, правда? |
00:36:57 |
-Если ты этого хочешь. |
00:36:58 |
В любом случае, найду тебе ночнушку. |
00:37:06 |
-Та-Дам! |
00:37:17 |
-Можем выдвигаться? |
00:37:43 |
-Может, выйдем и осмотримся? |
00:37:45 |
-Позже. Если будет время. |
00:37:48 |
-Представь себе, каково это-провести здесь три года. |
00:37:59 |
-Почему девушки-студентки |
00:38:01 |
Они не могли попасть сюда такими, правда? |
00:38:04 |
Ведь большинство девочек не рождаются уродинами, |
00:38:06 |
но большинство студенток |
00:38:07 |
в этом месте должно быть что-то |
00:38:09 |
жирными, прыщавыми или дальнозоркими. |
00:38:13 |
-Ну, если ты смотришь на это с |
00:38:14 |
это ведь настоящий научный анализ. |
00:38:19 |
-И всё-таки я не вполне понимаю, |
00:38:21 |
-Я хочу читать по-английски. |
00:38:24 |
-Книги? |
00:38:25 |
-Прости? |
00:38:30 |
-Читать по-английски - это просто |
00:38:31 |
-Не беспокойся, Дженни. |
00:38:35 |
-Завтра мы сможем получше здесь осмотреться. |
00:38:37 |
-Абсолютно точно. |
00:38:38 |
Это место идеально для |
00:38:40 |
Все эти старые девы снуют повсюду. |
00:38:43 |
-Держу пари, это место просто кишит институтками. |
00:38:46 |
Вы всегда о них разговариваете. |
00:38:48 |
-Это не особо интересно... |
00:38:51 |
-Потому что по одиночке мы не интересны. |
00:38:53 |
-Да, они и вправду такие. |
00:38:55 |
-Поэтому мы и берём с собой идиотку, |
00:38:57 |
-Ага, чтобы разбавить культурой и разумом |
00:39:01 |
-Спой нам! Спой! |
00:39:02 |
-Пожалуйста, не заставляйте меня |
00:39:04 |
-Пожалуйста, не заставляй нас |
00:39:09 |
-Итак, |
00:39:11 |
его зовут Клайв, как вы думаете, |
00:39:14 |
-Я в растерянности. |
00:39:16 |
-Да нет, мы... |
00:39:19 |
А, неважно. |
00:39:21 |
"Дорогой Дженни." |
00:39:23 |
"С удовольствием от встречи с тобой." |
00:39:24 |
"Приезжай повидаться снова. Клайв." |
00:39:28 |
-Грязный старикашка! |
00:39:31 |
-Плохая девочка! |
00:39:46 |
-У нас дома такие же шторы. |
00:39:49 |
-Давай не будем говорить о шторах. |
00:39:52 |
Ты прекрасна. |
00:39:56 |
-Дэвид... |
00:39:59 |
-Есть кое-что, о чём ты должен знать. |
00:40:05 |
Я девственница. |
00:40:07 |
И я хочу оставаться ею до семнадцати лет. |
00:40:11 |
-Мне кажется, это хорошо. |
00:40:13 |
И мне кажется, это правильно. |
00:40:22 |
Мы всё ещё можем быть |
00:40:28 |
-Конечно же! |
00:40:31 |
Пока этого нет на самом деле. |
00:40:35 |
-Это ты мне? |
00:40:39 |
-Да. |
00:40:40 |
Ты моя Минни-Маус. |
00:40:44 |
а я твой Бабалюб. |
00:40:49 |
-Окей. Если тебе этого |
00:40:54 |
-Минни? |
00:40:57 |
-Бабалюб. |
00:40:59 |
-Бабалюб. |
00:41:09 |
-Могу я хотя бы взглянуть? |
00:41:13 |
Хоть чуточку? |
00:41:16 |
-Ты просто хочешь их увидеть? |
00:41:56 |
-Спасибо тебе. |
00:42:15 |
-Мне кажется, где-то здесь |
00:42:17 |
-Правда? |
00:42:22 |
-Может, внутри он красивее. |
00:42:33 |
-Дженни? |
00:42:35 |
-Ты разве не пойдёшь? |
00:42:38 |
-О чём ты говоришь? |
00:42:39 |
-Почему бы вам не сходить куда-нибудь, |
00:42:42 |
Хелен присмотрит за тобой. |
00:42:43 |
-За мной не надо присматривать, |
00:42:45 |
Дэвид? |
00:42:48 |
Погуляй. |
00:42:58 |
-О, они не задержатся. В любом случае. |
00:43:01 |
-В любом случае? |
00:43:02 |
-Ну, иногда они что-то находят, |
00:43:05 |
И если они что-то находят, |
00:43:06 |
мы часто уходим довольно быстро. |
00:43:09 |
Иногда они могут быть наглецами. |
00:43:13 |
-Спасибо. |
00:43:14 |
-Увидимся ещё. |
00:43:16 |
-Осторожнее! Осторожнее! |
00:43:18 |
-Нам пора. |
00:43:20 |
-Хелен. |
00:43:22 |
Хорошо. |
00:43:25 |
-Дженни! |
00:43:27 |
-Что? |
00:43:29 |
но я бы тебе этого не советовал. |
00:43:46 |
-Ку-ку! |
00:43:48 |
Дженни? |
00:43:51 |
-Извини за небольшую |
00:43:55 |
Именно так мы занимаемся делами. |
00:43:57 |
Глупо, правда. |
00:44:13 |
-Эй, не забудь свой кейс. |
00:44:15 |
-Кто хочет выпить? |
00:44:17 |
-Я-да. |
00:44:19 |
Идите. Я найду дорогу до дома. |
00:44:24 |
-Дженни! |
00:44:31 |
Дженни! |
00:44:45 |
Это просто старая карта. Вот и всё. |
00:44:48 |
Бедняки даже не знают, что |
00:44:51 |
Это просто кощунство. |
00:44:53 |
на стене в этой дыре, |
00:44:57 |
Она должна быть у нас. |
00:45:00 |
Мы освободили её. |
00:45:02 |
Слово как раз подходящее. |
00:45:04 |
-Не будь буржуазной, Дженни. |
00:45:08 |
Ты пьёшь залпом всё, что я тебе предложил, |
00:45:12 |
потом бьёшь стаканом по столу и просишь ещё. |
00:45:15 |
И это чудесно. |
00:45:19 |
Мы не такие умные, как ты, |
00:45:21 |
Потому что, если бы не это, |
00:45:25 |
Мы должны быть умными с этими картами и... и... |
00:45:30 |
Ты хочешь знать, кто такие институтки? |
00:45:32 |
Это старые девы, которые |
00:45:35 |
Поэтому, мы подселяем к ним в |
00:45:39 |
а я покупаю их квартиры по дешёвке. |
00:45:42 |
Теперь ты всё знаешь. |
00:45:45 |
И... |
00:45:46 |
...если тебе это не нравится, |
00:45:49 |
я пойму, |
00:45:50 |
и отвезу тебя обратно в Твиттенхэм, |
00:45:52 |
где ты будешь слушать своих предков |
00:45:55 |
и делать домашние работы по латыни. |
00:45:59 |
Но все эти уикэнды, и рестораны, и концерты, |
00:46:02 |
они не растут на деревьях. |
00:46:08 |
Вот такие вот мы, Дженни. |
00:46:31 |
Пойдём. |
00:46:48 |
-Давайте, вы двое! |
00:46:52 |
Можешь скушать мою оливку. |
00:46:56 |
-Пошли. |
00:47:13 |
-Я полагаю, тебе нужно |
00:47:22 |
-Ты даже не представляешь, как |
00:47:28 |
Характер определяется действиями, |
00:47:32 |
Я думаю, это значит, что |
00:47:35 |
то мы никем и не станем. |
00:47:38 |
А я ничего и не делала, |
00:47:41 |
И иногда мне кажется, что никто |
00:47:46 |
кроме тебя. |
00:48:23 |
-Окей. |
00:48:27 |
-Ступай. |
00:48:30 |
Спокойной ночи. |
00:48:45 |
-Марджорин, погляди на это. |
00:48:51 |
-"Клайв"... Счастливица. |
00:48:55 |
-С Дэвидом не соскучишься, а? |
00:48:57 |
Он гораздо лучше того мальчишки, |
00:48:59 |
-Дэвид гораздо старше Грэма. |
00:49:01 |
-Грэм может прожить ещё двести лет, |
00:49:03 |
и никогда не заведёт знакомства |
00:49:05 |
В нём этого просто нет. |
00:49:06 |
-Грэм может стать знаменитым, |
00:49:08 |
-Стать не то же, что быть знакомым. |
00:49:10 |
Это говорит о хороших связях. |
00:49:12 |
Очень впечатляющий юноша, |
00:49:15 |
-Должна признать, с ним жизнь |
00:49:29 |
-Это что за чертовщина? |
00:49:31 |
-Русское Sobranie. |
00:49:33 |
-И откуда они? |
00:49:34 |
-Скорее всего, она достала |
00:49:38 |
или из оперы, или из какого- |
00:49:41 |
Так откуда они, Дженни? |
00:49:42 |
-Из Парижа. Здесь их не купить. |
00:49:45 |
-Но ты бы никогда их не купила сама? |
00:49:47 |
-Ах, замолчи, корова ты! |
00:49:52 |
-Но, я могу достать ещё, если вам нравится. |
00:49:55 |
-Ты шутишь? |
00:49:57 |
-Он возьмёт тебя в Париж? |
00:49:59 |
-На эти каникулы? |
00:50:02 |
-Погоди. |
00:50:04 |
Разве в эту среду не |
00:50:07 |
-Возможно. |
00:50:09 |
-О Боже! Твой день рождения! |
00:50:11 |
-Не хотела бы я быть тобой. |
00:50:13 |
Все эти ужины, которые ты с ним провела. |
00:50:15 |
-Ой! |
00:50:16 |
-У вас двоих такие |
00:50:19 |
-Твои родители не разрешат тебе |
00:50:22 |
-Ну, он им пока не говорил об этом. |
00:50:23 |
Но он сочинит какую-нибудь историю, |
00:50:26 |
-Да, я это заметила. |
00:50:28 |
-Духи Шанель, |
00:50:30 |
Помаду Шанель, |
00:50:31 |
И эти забавные сигареты, |
00:50:34 |
-По десять пачек каждой. |
00:50:36 |
-А сколько стоят духи Шанель? |
00:50:39 |
Вы, девочки, собрались в Париж? Потому что... |
00:50:48 |
-Тина, верхняя пуговица. |
00:50:51 |
-Дженни, с тобой хочет поговорить директор. |
00:50:55 |
Легендарный... хмм... мистер Рочестер зашёл |
00:50:59 |
-Войдите. |
00:51:03 |
Мисс Меллор. |
00:51:08 |
Мы все очень рады |
00:51:10 |
вашей предстоящей поездке в Париж. |
00:51:13 |
Наша радость действительно |
00:51:16 |
Но некоторые думают немного иначе. |
00:51:19 |
Он старше вас, я так понимаю. |
00:51:23 |
Хочу вас предупредить, мисс Меллор. |
00:51:27 |
Есть что-то немного огорчающее |
00:51:29 |
в девушке, которая утратила |
00:51:33 |
важную часть себя, |
00:51:35 |
пока находилась под нашей опекой. |
00:51:37 |
Если же, мы узнаём об |
00:51:40 |
то я вынуждена поставить |
00:51:41 |
не желает ли она продолжить |
00:51:43 |
если она таки хочет найти применение |
00:51:46 |
Я ясно выразила мысль? |
00:51:50 |
-Я могу идти? |
00:52:03 |
-Чего ты там копаешься? |
00:52:05 |
-Я предполагаю, что она зажигает |
00:52:07 |
-Тебе семнадцать, а не двести пятьдесят. |
00:52:13 |
-Спасибо за приглашение. |
00:52:18 |
-Даже не Дженни, если уж на то пошло. |
00:52:25 |
-Ну, задуй их, пока весь дом не сгорел. |
00:52:27 |
-Погоди! Хотя... ладно, не жди. |
00:52:29 |
-Браво! |
00:52:35 |
-Кому кусочек? |
00:52:37 |
-Давай, давай уже |
00:52:39 |
-В чём дело? |
00:52:45 |
-Это новый латинский словарь. |
00:52:51 |
-Спасибо. Мне как раз он был нужен. |
00:52:55 |
-О Господи. |
00:52:57 |
Сюрприз! |
00:53:11 |
-Чёрт возьми! |
00:53:12 |
Дженни, ты должна это видеть! |
00:53:15 |
-А она особенная девочка. |
00:53:20 |
Подсобите? |
00:53:21 |
-Не то, что твой унылый словарь, а, Грэм? |
00:53:23 |
Господи! |
00:53:24 |
-А вот это для Вас. |
00:53:26 |
-Здравствуйте, молодой человек. |
00:53:28 |
-Дэвид, как насчёт выпить? |
00:53:31 |
-Мне, пожалуй, пора, потому что... |
00:53:33 |
...у меня стопка нерешённых домашних работ. |
00:53:38 |
Спасибо вам всем. |
00:53:39 |
-До свидания. |
00:53:41 |
-До свиданья, господин Меллор. |
00:53:43 |
-Спасибо. |
00:53:45 |
-Приятно было увидеть тебя, Грэм. |
00:53:48 |
-До свидания, Дженни. |
00:53:53 |
-Немного для разогрева? |
00:53:55 |
-Можно уже открывать? |
00:53:57 |
-Пока ты не открыла коробки, |
00:54:00 |
Следующие выходные мы все поедем |
00:54:02 |
чтобы отпраздновать день рождения Дженни. |
00:54:04 |
-Прелестно! |
00:54:06 |
-Цветочное Кафе находится на бульваре |
00:54:11 |
-Что значит в Париже? |
00:54:15 |
-Нет, нет, нет, нет и нет. |
00:54:18 |
Нет, у нас нет французских денег. |
00:54:22 |
...ну, я и не думал, что вы со мной согласитесь. |
00:54:24 |
-Папочка... |
00:54:25 |
-Французы не такие как мы, Дженни. |
00:54:28 |
Джон Саттон с моей работы, |
00:54:29 |
Они были очень грубы с ним. |
00:54:31 |
Я не хочу портить |
00:54:33 |
... но это просто не для меня. |
00:54:36 |
-Вам придется съездить в другой раз. |
00:54:39 |
Ну так и что же изменится? |
00:54:41 |
а ты останешься сам собой. |
00:54:43 |
-Я поеду с ней. |
00:54:45 |
-Почему бы нет? |
00:54:47 |
-О, ради бога! |
00:54:58 |
-Давайте подумаем. |
00:55:01 |
Ты знаешь, как Дженни |
00:55:04 |
К французским фильмам, книгам и музыке? |
00:55:07 |
-Конечно, знаю. |
00:55:08 |
я говорю глупости, она же твоя дочь. |
00:55:14 |
Дженни любит пошутить по поводу того, |
00:55:15 |
как вы погрязли в бытовухе и так далее. |
00:55:17 |
Но я-то знаю, что это не так. |
00:55:20 |
Иначе, она бы не была |
00:55:24 |
-Нет. |
00:55:25 |
Но я также вынужден признать, |
00:55:30 |
...и мне жаль. |
00:55:43 |
-А как насчёт твоей тёти Хелен? |
00:55:53 |
-Опаздываем на час. |
00:55:58 |
-Окей, рейс в восемь утра. |
00:56:00 |
-Хорошо. |
00:56:13 |
-Но тут нет кровати! |
00:56:15 |
-Ну, я отказался от лодки ради милого плота. |
00:56:17 |
-Плота? |
00:56:20 |
-Ну, если работа помешала нам |
00:56:23 |
то я подумал, что работа |
00:56:26 |
Как бы то ни было, сегодня |
00:56:29 |
-Я думала, что из всех моих ночей именно |
00:56:49 |
-Погоди секунду. |
00:57:04 |
Я подумал... |
00:57:06 |
...я подумал, что мы могли бы |
00:57:09 |
-С бананом? |
00:57:10 |
-Я подумал, что с этим нам будет |
00:57:14 |
Что? |
00:57:16 |
-Дэвид! |
00:57:18 |
Я не хочу потерять |
00:57:23 |
-Прости меня. |
00:57:31 |
-Мне кажется, мы упустили момент. |
00:57:33 |
Может быть, нам лучше подождать до Парижа. |
00:57:38 |
Минни. |
00:57:42 |
Я идиот. |
00:57:45 |
-Дэвид... |
00:57:47 |
...если завтрашняя ночь случится, |
00:57:51 |
-Почему? Почему единственной? |
00:57:54 |
-Потому что первый раз всегда |
00:57:58 |
Поэтому... |
00:58:00 |
Без всяких детских штучек. |
00:58:02 |
Без Минни. |
00:58:09 |
Просто, возьми меня как взрослую. |
00:58:14 |
Окей? |
00:58:22 |
Я придумала. Давай пойдём и посидим |
00:58:26 |
-Ну ладно. |
00:58:28 |
Я закажу нам шампанского. |
00:58:41 |
-Обслуживание номеров? |
01:00:08 |
-Ты всё ещё чувствуешь себя школьницей? |
01:00:16 |
Было не слишком неприятно? |
01:00:19 |
-Если только чуточку. |
01:00:24 |
Это немного забавно, правда? |
01:00:30 |
Вся эта поэзия, и все эти песни, |
01:00:34 |
они все о чём-то, что |
01:00:38 |
-Да. |
01:00:41 |
-Сложите тетради ко мне |
01:00:47 |
-Я купила это вам. |
01:00:54 |
-Очень великодушно с твоей стороны, |
01:00:59 |
но я не могу их принять. |
01:01:02 |
-Почему нет? |
01:01:05 |
-Из-за таких людей, как ты, |
01:01:06 |
которым я задаю безграмотные эссе |
01:01:12 |
Но я знаю, откуда это взялось, Дженни. |
01:01:15 |
И если я возьму их, |
01:01:17 |
то у меня будет чувство, |
01:01:34 |
Дженни! |
01:01:39 |
Ты можешь делать всё, что хочешь. |
01:01:42 |
Ты умная, и ты красивая. |
01:01:48 |
А твой... парень ценит твой ум, Дженни? |
01:01:53 |
-Я не совсем понимаю, что |
01:01:55 |
Я говорю тебе, чтоб ты поступала в Оксфорд, |
01:01:59 |
Потому что если ты не поступишь, |
01:02:09 |
-А вы где учились? |
01:02:12 |
Ну так вот, вы были и красивой и умной, |
01:02:15 |
и умная мисс Стаббс победила. |
01:02:16 |
И вот вы тут с вашими эссе про пони. |
01:02:19 |
Я не знаю. |
01:02:20 |
я ела в прекрасных ресторанах, |
01:02:23 |
смотрела чудесные фильмы, |
01:02:26 |
слушала красивую музыку. |
01:02:29 |
-Дженни, ты переходишь границы. |
01:02:33 |
-Правда? |
01:02:34 |
-Может, всем нам суждено окончить |
01:02:36 |
Или домохозяйками. |
01:02:38 |
И да, может быть, мы |
01:02:40 |
но если нам суждено умереть |
01:02:41 |
то какой смысл к этому стремиться? |
01:02:49 |
-Мне жаль, что ты считаешь меня мёртвой. |
01:02:53 |
-Я не считаю вас мёртвой, я просто... |
01:02:55 |
-Думаю, тебе пора на следующий урок. |
01:03:15 |
-Молодец, Дженни! |
01:03:17 |
-Я никогда раньше ничего не выигрывала! |
01:03:19 |
похоже, ты как-то влияешь на лошадей, |
01:03:21 |
-Пойдём. |
01:03:24 |
-Давай, пошли. Я не хочу его пропустить. |
01:03:25 |
-Заберёшь свою десятку на выходе. |
01:03:29 |
А кто он такой вообще, этот человек? |
01:03:31 |
-Питер Рахман. |
01:03:33 |
-А почему нам надо с ним встречаться здесь? |
01:03:35 |
-Потому что он здесь что-то |
01:03:41 |
-Хорошо. |
01:03:44 |
-Леди... |
01:03:53 |
-Бутылку лучшего шампанского, пожалуйста. |
01:03:56 |
-Вон он. |
01:04:02 |
-Давай, Дженни. |
01:04:03 |
Расскажи им свои хорошие новости. |
01:04:04 |
-Нет, будь раскованной. |
01:04:06 |
-Дженни получила две A и одну В |
01:04:09 |
-Как и все остальные в этом |
01:04:11 |
-В было по латыни. |
01:04:14 |
-Извините нас. |
01:04:21 |
-Не волнуйся так сильно. |
01:04:23 |
-Насчёт чего? |
01:04:25 |
-Я где-то слышала, что на латыни |
01:04:29 |
Даже сами латынцы. |
01:04:30 |
Поэтому не переживай насчёт своей B. |
01:04:38 |
-Он даже больший ублюдок, чем я думал. |
01:04:40 |
Я бы не отдал за него свою сестру. |
01:04:42 |
С ним даже разговаривать неприятно. |
01:04:45 |
Итак, что ты собрался делать |
01:04:48 |
С Дженни? |
01:04:49 |
-Она та самая, Дэнни. |
01:04:55 |
-Ты сам видишь, что она другая. |
01:04:57 |
-Я просто не хочу видеть, |
01:05:24 |
-Ты покупал ещё картины |
01:05:26 |
-Я? |
01:05:27 |
Да. Я приобрёл "Маленького флейтиста". |
01:05:31 |
Неплохого, я думаю. |
01:05:32 |
-Я всё пытаюсь понять, что делает |
01:05:34 |
Трудный вопрос, не так ли? |
01:05:37 |
смысл в том, |
01:05:39 |
что необязательно быть |
01:05:41 |
Видишь ли, наличие вкуса- |
01:05:44 |
это даже не полбитвы. |
01:05:46 |
Это вся война целиком. |
01:06:09 |
-Дженни, нам пора идти. |
01:06:11 |
-Правда? |
01:06:12 |
-Увы. Когда-нибудь школа будет |
01:06:15 |
и мы сможем говорить об |
01:06:17 |
-Доберёшься на такси, хорошо? |
01:06:19 |
-Конечно. Со мной всё будет окей. |
01:06:21 |
-Тогда пойдем. Давай. |
01:06:25 |
-Спокойной ночи. |
01:06:32 |
-Подожди здесь. |
01:06:39 |
-Дэвид, что ты ищешь? |
01:06:42 |
-Да просто... |
01:06:45 |
-Что ты делаешь? |
01:06:49 |
-Выйдешь за меня? |
01:06:52 |
-А чего ты искал? |
01:06:54 |
-Я... Я думал, у меня там есть кольцо. |
01:06:56 |
Возможно, это и неправильно. |
01:07:00 |
-О, Дэвид... |
01:07:03 |
-Я серьёзно. |
01:07:10 |
-Ты очень милый. |
01:07:14 |
-Так что скажешь? |
01:07:22 |
-Отвези меня домой. |
01:07:52 |
Им нужен кое-какой уход, |
01:07:54 |
но ничего такого, что потребовало |
01:07:56 |
просто оставьте их в сарае |
01:07:58 |
и они сами за собой будут ухаживать. |
01:08:00 |
-Прекрасно, в сарае. |
01:08:01 |
Кто же он думает я такой? |
01:08:08 |
-Что, если бы вместо поступления в колледж |
01:08:11 |
-Замуж? |
01:08:15 |
-Ну это будет зависеть от того, |
01:08:17 |
-Правда? |
01:08:19 |
Это интересно. |
01:08:20 |
Я не хочу чтобы ты вышла замуж |
01:08:23 |
-Спасибо. |
01:08:24 |
-Тебе сделали предложение? |
01:08:26 |
-Кто? |
01:08:29 |
-Дэвид? |
01:08:30 |
-Нет, просто прохожий, гулял с собакой. |
01:08:33 |
-И что ты ему ответила? |
01:08:36 |
-У тебя есть выбор? |
01:08:39 |
-Ну конечно, у неё есть выбор. |
01:08:43 |
Интересный выбор, да? |
01:08:44 |
-Я ожидала от тебя услышать: |
01:08:46 |
"А что насчёт Оксфорда?" |
01:08:47 |
Ну, смотря на это с другой стороны, |
01:08:49 |
тебе же не обязательно туда поступать? |
01:08:53 |
-Не обязательно. |
01:08:55 |
Так ты не станешь на этом настаивать? |
01:08:59 |
-А как насчёт латыни? |
01:09:03 |
В чём был смысл всего этого? |
01:09:04 |
Почему бы вам просто не посылать меня |
01:09:06 |
Это было бы менее проблемно, |
01:09:08 |
-Ну, я не знаю насчёт ночных клубов. |
01:09:12 |
В любом случае, это может |
01:09:14 |
-Каким образом? |
01:09:16 |
-Ну, он бы не захотел на тебе жениться, |
01:09:20 |
Цитирует Шекспира: |
01:09:23 |
шиворот-навыворот: яйца курицу учат. |
01:09:25 |
И когда он говорит: "яйца", |
01:09:29 |
он имеет в виду "курицу учат". |
01:09:33 |
Неважно. Хорошо. Лир? |
01:09:34 |
-Здесь я кому-нибудь знаком? |
01:09:36 |
Это не Лир! |
01:09:39 |
Его ли это речи? |
01:09:41 |
Где его глаза? |
01:09:45 |
Разбудите меня! |
01:09:48 |
-О, мисс, я могу сказать! |
01:09:52 |
-Ах, Дженни... |
01:09:54 |
-Что? |
01:09:58 |
-Сними его. |
01:10:02 |
-Ах, Боже мой! |
01:10:03 |
Это то, о чём я думаю?!! |
01:10:05 |
Я буду подружкой невесты! |
01:10:08 |
-Тебе известны школьные |
01:10:11 |
-Половина девочек в этой |
01:10:13 |
-Да. Но ни одно из этих украшений |
01:10:17 |
-Наши мнения насчёт этого различаются. |
01:10:23 |
-Как далеко зашли ваши |
01:10:25 |
Вы назначили дату? |
01:10:28 |
-Мы не будем жениться в церкви. |
01:10:31 |
Дэвид еврей. |
01:10:34 |
-Еврей? |
01:10:37 |
Он еврей? |
01:10:40 |
Тебе известно, что |
01:10:43 |
-А вам известно, что наш |
01:10:47 |
-Предполагаю, это он |
01:10:50 |
Нам всем очень неприятно то, что |
01:10:53 |
Но нет абсолютно никакого |
01:10:56 |
вредоносной и лживой пропаганде. |
01:10:59 |
Во всяком случае, я вижу, ты даже более |
01:11:02 |
чем я себе представляла. |
01:11:05 |
-Никому в жизни ещё |
01:11:09 |
-Никому в жизни ещё |
01:11:11 |
Ни одной женщине, во всяком случае. |
01:11:13 |
-Так то, чем я занимаюсь, это плохо? |
01:11:15 |
Или чем занимается мисс Стаббс, или |
01:11:18 |
Никого из нас здесь бы не |
01:11:19 |
разве ты этого не понимаешь? |
01:11:20 |
И да, конечно, учиться сложно и скучно. |
01:11:23 |
-Скучно! |
01:11:25 |
-Учиться трудно и скучно. |
01:11:27 |
Учить трудно и скучно. |
01:11:28 |
И вы предлагаете мне поскучать, |
01:11:31 |
и в конце концов окончательно |
01:11:34 |
Вся эта глупая страна скучает. |
01:11:36 |
В ней нет жизни, цвета, веселья! |
01:11:39 |
Может, оно и к лучшему, |
01:11:41 |
на нас атомную бомбу в любую минуту. Итак, |
01:11:43 |
мой выбор в том, чтобы |
01:11:47 |
или выйти за своего еврея, |
01:11:50 |
и уехать в Париж или Рим |
01:11:53 |
и читать и есть вкусную еду |
01:11:55 |
и получать удовольствие. |
01:11:58 |
Нас уже недостаточно просто |
01:12:00 |
Вы должны нам рассказать, |
01:12:05 |
-Не обязательно быть учителем, знаешь ли. |
01:12:07 |
Есть гражданские службы. |
01:12:13 |
-Я не хочу быть дерзкой, мисс Уолтерс, |
01:12:16 |
но этот аргумент очень слабый. |
01:12:19 |
-Вам не узнать, но |
01:12:20 |
кто-нибудь другой может захотеть |
01:13:10 |
-Где ты его нашёл? |
01:13:12 |
-Я не могу тебе сказать. |
01:13:13 |
-Почему? |
01:13:14 |
Она тебе нравится? |
01:13:16 |
-Не нравится? |
01:13:18 |
Ты её не помнишь? |
01:13:20 |
Ты помнишь её по последнему разу. |
01:13:22 |
Нет, помнишь! |
01:13:23 |
Наглец! Ты извиняешься? |
01:13:26 |
Это отвратительно! |
01:13:28 |
Мне кажется, он хочет тебя поцеловать. |
01:13:31 |
Это не слишком нагло? |
01:13:33 |
-Мы обручились. |
01:13:35 |
-Да ну! |
01:13:37 |
-Правда? |
01:13:38 |
-Обручились? |
01:13:39 |
-Да, гляди! |
01:13:41 |
-О Господи! Это фантастические новости! |
01:13:44 |
-Спасибо. |
01:13:46 |
-Поздравляю! |
01:13:47 |
-Я знала, что ты бросишь эту |
01:13:49 |
Теперь ты останешься красивой. |
01:13:50 |
-А читать мне всё ещё можно? |
01:13:52 |
-Ну конечно, но это же |
01:13:54 |
Журналы можно читать так же, |
01:13:55 |
а узнать из них можно гораздо больше. |
01:13:57 |
-О, Хелен... |
01:13:58 |
-О, ты не будешь смеяться, Дэвид, |
01:13:59 |
когда она изучит все эти женские штучки. |
01:14:09 |
-Дэнни, похоже, не был особо рад |
01:14:12 |
-Я тоже это заметил. |
01:14:16 |
-Ревнует? |
01:14:17 |
-Я буду держать его |
01:14:26 |
-Я имею в виду, что я должен |
01:14:29 |
И как я узнаю, какие блюда |
01:14:31 |
-Мы всё это предусмотрели, папа. |
01:14:33 |
Это довольно чётко обозначено в меню. |
01:14:36 |
-Ох, ну почему вы просто |
01:14:38 |
Оставили бы меня здесь. |
01:14:45 |
-Привет. |
01:14:51 |
-Готовы? |
01:14:52 |
Я думаю, тебе понравится |
01:14:53 |
Их карта вин самая |
01:14:55 |
-Да, мне кто-то об этом рассказывал. |
01:14:57 |
-Наверное, Дэвид. |
01:15:02 |
-Мадам. |
01:15:04 |
-Не думал, что вы приедете на ней. |
01:15:05 |
-После полуночи вы не захочете |
01:15:08 |
-Напомню, она пьёт бензин. |
01:15:10 |
-Боюсь, по дороге в город нам |
01:15:14 |
-Я чувствую себя Эймоном Эндрюсом. |
01:15:16 |
-Эймон Эндрюс единственный человек, |
01:15:34 |
-Как у вас дела сегодня, сэр? |
01:15:37 |
-Полный бак, пожалуйста. |
01:15:40 |
Мне нужно кое-кому позвонить. |
01:15:49 |
-Думаешь, я должен предложить |
01:15:53 |
Он не почувствует себя |
01:15:56 |
Я знаю, он сказал, что сегодня |
01:15:58 |
Но относится ли это и к бензину, |
01:16:00 |
-Вполне уверена, что относится, Джек. |
01:16:10 |
-Джек! |
01:16:22 |
-Заправили? |
01:16:24 |
-Держи. |
01:16:29 |
-Дженни! Дженни! |
01:16:32 |
-Отвези нас домой. |
01:16:34 |
-Я боюсь, что... |
01:16:35 |
... что Дженни немного шокирована. |
01:16:37 |
-Просто это одна из маленьких |
01:16:43 |
Больше не хочу ни от кого ничего слышать. |
01:16:44 |
-Отвези нас домой! Сейчас же! |
01:16:57 |
-Ты справишься с этим сам, Дэвид? |
01:16:59 |
-Зайди внутрь, папа. |
01:17:05 |
-Мистер и миссис Дэвид Голдман, |
01:17:07 |
Мистер и миссис Дэвид Голдман, |
01:17:10 |
Ты женат! |
01:17:13 |
-По закону да, но... |
01:17:15 |
-И когда ты собирался |
01:17:16 |
-Скоро. |
01:17:18 |
Просто всё не было |
01:17:23 |
Мы с тобой были так счастливы... |
01:17:26 |
-Ты жил с женой! |
01:17:30 |
Прямо за углом! |
01:17:32 |
Неудивительно, что мы |
01:17:34 |
Какой номер дома? |
01:17:42 |
Ну не будь такой, давай же... |
01:17:48 |
-У меня ничего нет. |
01:17:50 |
Я не сдала экзамены. |
01:17:53 |
Я бросила школу. |
01:17:57 |
Где это всё теперь? |
01:18:00 |
-Я могу развестись. |
01:18:05 |
Всё наладится. |
01:18:17 |
-Иди и расскажи им. |
01:18:21 |
Иди и расскажи им, а потом жене. |
01:18:25 |
-Они не будут сейчас меня |
01:18:28 |
Я расскажу им завтра, когда... |
01:18:30 |
...все немного успокоятся. |
01:18:33 |
-Пожалуйста, не бросай меня... |
01:18:35 |
Не оставляй меня |
01:18:37 |
Ты должен мне так много. |
01:18:40 |
-Я в долгу перед ними даже более того. |
01:19:04 |
-Две минуты. Потом я выйду |
01:20:03 |
-Что происходит? |
01:20:08 |
-Он подготавливает себя ко встрече с тобой. |
01:20:12 |
Пьёт ворованное голландское вино. |
01:20:17 |
У него есть что сказать тебе. |
01:20:31 |
-Он просто уезжает! |
01:20:38 |
Может, ты нам расскажешь? |
01:20:42 |
Дженни, пожалуйста! |
01:20:49 |
-Я бы не беспокоилась об этом так сильно. |
01:20:54 |
-Когда я узнала... |
01:21:05 |
-Я пытался сказать ему. |
01:21:08 |
Я с ним сейчас не разговариваю, |
01:21:11 |
если это тебя чем-то утешит. |
01:21:15 |
-Вы, ребята, живёте в забавном мире. |
01:21:18 |
Вы оба наблюдали, как я встречаюсь |
01:21:20 |
и вы не подумали, что будет |
01:21:22 |
-Ну, раз пошёл такой разговор, |
01:21:26 |
ты видела, как мы с Дэвидом |
01:21:28 |
и сказала нам не больше. |
01:21:57 |
-Давай. Пойдем. |
01:21:59 |
Вот молодец. |
01:22:08 |
-Здравствуйте. |
01:22:10 |
-Здравствуйте. |
01:22:11 |
Простите, мне кажется, |
01:22:13 |
Я искала... Дом учителя |
01:22:20 |
О, нет. Только не говори мне, что... |
01:22:24 |
Господь милосердный! |
01:22:26 |
Да ты совсем ребёнок! |
01:22:31 |
Ты обо всём этом не знала, |
01:22:33 |
скорее всего. |
01:22:38 |
Нет. Он им никогда не рассказывает. |
01:22:43 |
Ты же не надеялась завести семью, так? |
01:22:47 |
Потому что раньше такое уже случалось. |
01:22:53 |
Благодари Бога за это. |
01:22:59 |
Нет-нет. Останься. |
01:23:12 |
-Ты видела её? |
01:23:15 |
Я с ней не разговаривала. |
01:23:18 |
-Нам надо решать эту проблему. |
01:23:20 |
И если ты не хочешь, я это сделаю. |
01:23:23 |
Я всё ещё твой отец. |
01:23:25 |
А что с тобой было, когда ты посоветовал |
01:23:30 |
Глупых школьниц всегда соблазняют |
01:23:32 |
А что насчёт вас? |
01:24:03 |
-Дженни? |
01:24:10 |
Дженни? |
01:24:16 |
Дженни, прости меня. |
01:24:26 |
Я знаю... знаю, что это моя вина. |
01:24:36 |
Всю мою жизнь я боялся, |
01:24:40 |
и я не хотел, чтобы ты тоже боялась. |
01:24:45 |
Поэтому я хотел, чтобы ты |
01:24:48 |
А потом появился Дэвид, и он... |
01:24:51 |
...он знаком с известными писателями, |
01:24:53 |
знает, как попасть |
01:25:00 |
но он не тот, за кого себя выдавал. |
01:25:05 |
За кого ты его выдавала, |
01:25:17 |
Как-то мы с твоей мамой слушали |
01:25:19 |
программу по радио про |
01:25:23 |
...что он переехал в Кембридж в 1954. |
01:25:29 |
И я... я сказал, ну хорошо, в этом |
01:25:35 |
Наша Дженни не получит |
01:25:39 |
если он переехал в Кэмбридж... |
01:25:51 |
У меня здесь чашка чая и немного бисквитов. |
01:26:25 |
-Чем мы можем тебе помочь? |
01:26:30 |
-Я хочу ещё раз |
01:26:32 |
И сдать экзамены. |
01:26:35 |
-У меня создалось впечатление |
01:26:37 |
что ты не видишь смысла в школе. |
01:26:39 |
И во мне, и во всех нас тут. |
01:26:42 |
-Я знаю. Я была дурой. |
01:26:44 |
В жизни, которую я хочу, нет ярлыков. |
01:26:49 |
Теперь я знаю, что |
01:26:53 |
-Мне не доставляет абсолютно |
01:26:56 |
как наши школьницы |
01:27:00 |
Хотя ты, конечно, уже не одна |
01:27:02 |
По твоей собственной воле. |
01:27:05 |
-Полагаю, ты думаешь, что |
01:27:09 |
-Ты не женщина. |
01:27:13 |
Нет, я боюсь, что давать |
01:27:15 |
будет тратой твоего времени. |
01:27:42 |
-Заходи. |
01:27:45 |
Не ожидала увидеть тебя вновь. |
01:27:55 |
-У вас мило. |
01:27:58 |
Все эти ваши книги и фото и... |
01:28:02 |
-Подшивки и открытки, Дженни. |
01:28:05 |
-Это всё, что вам нужно, не так ли? |
01:28:10 |
Просто где-то... |
01:28:21 |
Простите, что я наговорила |
01:28:23 |
Я не понимала, о чём говорю. |
01:28:29 |
-Давай забудем о них. |
01:28:39 |
-Бёрн-Джонс |
01:28:41 |
-Он тебе нравится? |
01:28:44 |
Всё ещё. |
01:28:47 |
-Всё ещё? |
01:28:49 |
Звучит так старо и мудро. |
01:28:54 |
-Я и чувствую себя старой. |
01:28:56 |
Но не особо мудрой. |
01:29:01 |
Мисс Стаббс, мне нужна ваша помощь. |
01:29:10 |
-Я надеялась, что ты это скажешь. |
01:30:00 |
-Спасибо, Марджори. |
01:30:18 |
-Это из Оксфорда. |
01:30:53 |
С удовольствием сообщаем Вам, |
01:30:56 |
что ваша заявка на курс |
01:31:01 |
От имени факультета искусств, |
01:31:25 |
Итак, я пошла изучать английский, |
01:31:28 |
и сделала всё, что от меня зависит, |
01:31:33 |
Я, наверное, выглядела такой же близорукой, |
01:31:36 |
как и все остальные студентки. |
01:31:38 |
Но я не была такой. |
01:31:42 |
Один из мальчишек, с которыми я познакомилась, |
01:31:45 |
предложил мне поехать с ним в Париж. |
01:31:48 |
И я ответила ему: "С удовольствием! |
01:31:50 |
Я до смерти хочу увидеть Париж!" |
01:31:54 |
Как будто я там никогда не была. |
01:32:00 |
Перевод by kolbasun. |