Meet The Robinsons

hu
00:00:08 A ROBINSON CSALÁD TITKA
00:00:35 HATODIK UTCAI ÁRVAHÁZ
00:01:30 Aztán mégsem azt választottam,
00:01:35 ezért egy még ijesztõbbet kértem,
00:01:38 mivel már olyan régóta halloweenezek,
00:01:43 és egyszer se kaptak tõlem frászt.
00:01:54 Imádom a baseballt.
00:01:58 De a gyõzelem nem érdekel.
00:02:00 Vagyis, most igen,
00:02:05 és rohadtul meguntam.
00:02:07 Ezért gyúrok, nagyon.
00:02:11 Próbálom elkapni, de nem megy.
00:02:13 A pályán kívüliek csak néznek
00:02:17 Rajta! Lássunk egy kis játékot, öcsi!
00:02:20 Ne ezt a tötymörgést!
00:02:30 Megjöttek.
00:02:37 Lewis!
00:02:40 Lewis!
00:02:50 Bogyó! Megcsináltam, Bogyó!
00:02:53 Beájulnak tõle!
00:02:55 Ja, a nevelõszülõk
00:02:58 Lewis!
00:02:59 - Itt vannak Harringtonék!
00:03:01 Várj, várj, várj, várj, várj!
00:03:03 Ne felejts el szépen ülni!
00:03:06 Mosolyogni. Igazítsuk meg a...
00:03:09 Mildred!
00:03:11 Jól van, jól van, jól van, jól van.
00:03:13 Mutasd meg, milyen különleges vagy!
00:03:15 Remélem, most sikerül.
00:03:17 Végre örökbe fogadják.
00:03:19 Jó a szó, nyanya.
00:03:22 Annyi minden javítanivaló
00:03:25 Tessék belegondolni!
00:03:29 Sorolhatnám a végtelenségig.
00:03:30 Repülõ kocsik? Igen, ez nem rossz.
00:03:33 Nem kell hozzá más,
00:03:36 és jobb hellyé változtatjuk a világot.
00:03:38 Nos, ezek érdekes ötletek.
00:03:41 Mondd, mi a kedvenc sportod?
00:03:44 - A feltalálás sportnak számít?
00:03:46 Mert ezzel bajnok lennék.
00:03:48 - Az meg mi?
00:03:51 Milyen problémát okozhat
00:03:53 a mogyoróvajas-lekváros szendvics?
00:03:55 - Lewis, nem hiszem...
00:03:58 Ha sok a vaj, a szájpadlásra ragad,
00:04:00 és le se jön.
00:04:01 Ha a lekvár sok, lefolyik oldalt, és
00:04:05 Tessék elképzelni,
00:04:08 vajas-lekváros szendvics,
00:04:09 amelyhez ezt a gépet építettem.
00:04:11 A bemutatóhoz
00:04:14 Drágám, ne izgulj!
00:04:15 Meg is lehet pirítani.
00:04:17 MI nem eszünk mogyoróvajat.
00:04:20 Lewis, hidd el, erre semmi szükség.
00:04:22 Beragadt.
00:04:26 Lewis, kérlek, ne!
00:04:37 Mi baja van?
00:04:38 A férjem allergiás a mogyoróvajra!
00:04:41 Sajnálom!
00:04:43 Hadd segítsek leszedni!
00:04:44 Vissza!
00:04:49 - Ugye, meg fog gyógyulni?
00:04:52 Nagyon sajnálom! Nem tudtam.
00:04:54 Örülök, hogy megismertünk.
00:04:56 De kell még egy kis idõ,
00:04:59 Jó napot! Minden rend...
00:05:01 Mi történt?
00:05:02 Miss Duffy,
00:05:05 Most pedig, ha megbocsát...
00:05:06 Rettenetesen sajnálom!
00:05:19 - Fõztem ebédet.
00:05:24 Szegény Mr. Harrington!
00:05:25 - Megöltem?
00:05:29 Felhívtam. Teljesen jól van.
00:05:32 Csak azt akartam mondani, hogy...
00:05:35 sajnálhatja, hogy nem kóstolta
00:05:36 a csodás találmányoddal
00:05:39 - Az. Csodás!
00:05:41 Még nem találtuk meg
00:05:44 Százhuszonnégy közül.
00:05:46 Mi van?
00:05:47 Ennyi beszélgetést folytattam párokkal
00:05:51 Lewis, ugyan már!
00:05:52 Túlzol, csak hogy neked legyen
00:05:56 igazad.
00:05:57 Jövõre tizenhárom leszek,
00:06:00 és tudod, milyen nehezen fogadnak
00:06:03 Senkinek se kellek! Zéró jövõ!
00:06:07 Ez nem igaz!
00:06:08 A saját anyámnak se kellettem.
00:06:10 Hagyd abba! Ezt nem tudhatod.
00:06:12 Akkor miért dobott el?
00:06:14 Tán nem tudott gondoskodni rólad.
00:06:16 Erre sosem gondoltál?
00:06:18 Biztos vagyok benne,
00:06:23 Erre tényleg nem gondoltam.
00:06:24 Lehet, hogy meg akart tartani,
00:06:29 Igazad van.
00:06:31 Az édesanyám az egyetlen,
00:06:34 Várj! Azt mondtam: "lehet."
00:06:36 És ha akkor kellettem neki,
00:06:39 Mit akarsz ezzel mondani?
00:06:41 Meg kell találnom, Mildred.
00:06:44 Újra egy család lehetünk!
00:06:46 Hó, hó, hó! Lewis, hogy képzeled?
00:06:50 Senki sem tudja, ki õ. Senki sem látta.
00:06:52 Vedd be a Ginko Bilobád!
00:06:54 Tévedsz. Én láttam
00:06:56 egyszer.
00:06:58 Itt van bent.
00:07:02 "AG YFÜRKÉSZÕK" A MARSRÓL
00:07:05 Megvan!
00:07:09 Halló
00:07:11 Elárulok egy titkot
00:07:14 Kész õrület
00:07:15 AG Y - Hogy jutunk el oda
00:07:18 Mutatok neked valamit
00:07:23 Adj még egy esélyt
00:07:24 Adj még egy esélyt
00:07:26 Nézz hát rám
00:07:29 Belvárosi - Egyetem
00:07:31 Hiszel majd
00:07:33 Képzeld
00:07:38 Õrület, nem?
00:07:41 Ilyet nem is álmodtál
00:07:45 Adj még egy esélyt
00:07:47 Adj még egy esélyt
00:07:48 Nézz hát rám
00:07:51 És add a kezed
00:07:53 FEJLESZT RT - bemutató
00:07:56 Jake Elektronika
00:07:58 Gondolkodtam rajtad
00:08:03 Ne hidd, hogy bolondozok
00:08:07 Annyi idõ szállt el
00:08:14 Ne hidd, hogy bolondozok
00:08:18 Mondd hát, mit tegyünk!
00:08:21 Mondd hát, mit tegyünk!
00:08:24 Mondd hát, mit csináljunk!
00:08:28 Gondolkodtam rajtad
00:08:34 Még egy esélyt
00:08:38 Annyi idõ szállt el
00:08:45 Még egy esélyt
00:08:50 Kivagyok!
00:08:52 Délután kettõre várjuk önöket.
00:08:56 Viszontlátásra!
00:08:58 Igen! Szia, Bogyó! Vagyis Michael!
00:09:02 - Egy kalappal a meccshez!
00:09:04 Az ellenfél egy rakás béna.
00:09:06 Csak ne ragadjon le a szemem.
00:09:08 Ne is mondd! Kitalálom.
00:09:10 Egész éjjel dolgozott
00:09:15 Ez van,
00:09:16 ha az embernek
00:09:26 Ah, lórúgás!
00:09:29 Figyelj, Einstein, tartozol Michaelnek.
00:09:32 Az agy titkainak feltárása tovább tart,
00:09:35 De megcsináltam, Mildred!
00:09:38 MEMÓRIAKÖZPONT - polaritás
00:09:39 Így kapcsolódnak az idegpályák.
00:09:41 Feltörtem a hippocampust!
00:09:43 Tényleg? Az jó. Mi van?
00:09:45 Most kipróbálom.
00:09:49 Jaj, ne! Elkésem! Rohannom kell!
00:09:52 Várj, egy perc!
00:09:53 Majd elfelejtem, amiért jöttem.
00:09:55 Tudom, most más izgat,
00:09:56 de délutánra beraktam
00:09:59 - Kösz, nem!
00:10:01 Édes, örökbe fogadhatnak,
00:10:03 tehát itt leszel tisztán, derûsen, idõben.
00:10:06 Elegem van ebbõl, Mildred.
00:10:10 Tudom, mi jár a fejedben.
00:10:12 felejtsd el végre a múltat,
00:10:16 Azt csinálom. Itt van.
00:10:18 Ez az én jövõm.
00:10:20 Sajnálom.
00:10:23 Lewis! Kicsim!
00:10:26 Joyce Williams Iskola - Bemutató
00:10:27 Joyce Williams Iskola - Bemutató
00:10:28 Üdv a szülõknek!
00:10:30 Dr. Tulokos, tudjuk, sok a dolga
00:10:32 a Fejleszt RT-nél,
00:10:33 hálásak vagyunk, hogy eljött bírónak.
00:10:35 Örömmel, Mr. Willerstein. Sosem tudni,
00:10:37 feltalálhatnak egy integrált áramkört,
00:10:39 mikroprocesszort, integrált áramkört.
00:10:41 Jaj! Ezt már mondtam.
00:10:43 De ritkán hagyom el a laborom.
00:10:45 Csokornyakkendõ? Azt imádom!
00:10:47 Nyolc napja nem aludtam.
00:10:49 Esetleg hozzak egy tábori ágyat
00:10:52 Nem! Kávétapaszaim vannak.
00:10:55 Tapaszonként 12 csésze kávé.
00:10:58 Napokig fennmarad tõle.
00:11:01 Bocsánat! Ez ki?
00:11:02 Az egyik diákunk, Stanley Bukószki.
00:11:06 De cuki!
00:11:07 Úgy beleharapnék a dundi pofijába!
00:11:12 Mi ez a gönc, Bukószki?
00:11:14 Ezt úgy hívják, hogy tóga, uram.
00:11:16 Örvendek, edzõ szaktárs! Fogjuk rá.
00:11:20 Zsûritag vagyok.
00:11:23 Mi jogosítaná fel a bíráskodásra?
00:11:26 A tornatermem.
00:11:28 Stanley, vulkán?
00:11:30 Hódoljanak a Vezúv isteni ereje elõtt!
00:11:38 A billenõkapcsoló nem billen.
00:11:42 Doktor Tulokos?
00:11:43 Bárium, kobalt, Einstein, Redbull!
00:11:45 Nem tudom, mit karattyol.
00:11:49 Fuss 20 kört a teremben!
00:11:51 Mozgás, mozgás! Hopp-hopp!
00:11:52 - Uram!
00:11:56 KAJA
00:11:57 MOZIVARÁZSLAT
00:12:03 Oké, következik Lizzy
00:12:07 Így van.
00:12:08 Beszéltünk a tûzhangyákról.
00:12:10 Hajlamosak megcsípni az embert.
00:12:12 Csak az ellenségeimet.
00:12:15 Menjünk tovább, rendben?
00:12:17 Vigyázzunk, nehogy felbosszantsuk,
00:12:34 Itt nem vagy biztonságban. Mássz be!
00:12:36 Felkeresett egy magas férfi
00:12:40 - Mi van?
00:12:42 - Oké, szia!
00:12:45 Nem akartam felvágni, de ha muszáj!
00:12:47 Wilbur Robinson
00:12:49 - Mi?
00:12:51 - Megvédelek.
00:12:52 Na, magas, keménykalapos, megtalált?
00:12:55 Nem. Miért?
00:12:57 A jelvényem kockáztatom.
00:12:59 Õ egy rablás gyanúsítottja.
00:13:01 Mit lopott el?
00:13:02 - Egy idõgépet.
00:13:03 Idáig követtem,
00:13:06 Engem? Miért engem?
00:13:08 A srácok az FH-n
00:13:10 Ja, az FH, az fõhadiszállás.
00:13:12 Tudom, mi az az FH.
00:13:14 Jó. Okos gyerek vagy.
00:13:16 Ezért életben maradsz. Egyelõre.
00:13:18 Te matass a szerkentyûddel,
00:13:19 a "meglõt" bízd rám!
00:13:22 - A "meglõ", az...
00:13:25 Oké, Mr. Nagyokos!
00:13:30 A keménykalapos úr!
00:13:36 A békáim!
00:13:37 Ezt még megbánod,
00:13:40 tudós kiskoma!
00:13:43 Haver, majdnem leromboltad
00:13:46 A békáim! Meglógnak!
00:14:20 Megvagy! Ez az utolsó!
00:14:23 Idegesítõ kislány, erre nem érek rá.
00:14:25 Fontos küldeté...
00:14:26 Ne ordítozz velem! Tudok karatézni!
00:14:30 Gyerünk, Bukoszki, hadd fájjon!
00:14:33 Kolléga!
00:14:34 Következik Lewis.
00:14:35 Igen... Lewis! Elnézést!
00:14:38 Lewis, ígérd meg, hogy nem fog...
00:14:41 Ez most jó. Tutira, mûködni fog.
00:14:45 Jól van, Lewis. Bízom benned.
00:14:48 Ezt csak szokás mondani.
00:14:56 Oké. Hátra, mindenki!
00:14:58 Ettõl a bemutatótól padlót fognak!
00:15:01 Komolyan, jobb lesz,
00:15:03 IDÕUTAZÓ - KAPITÁNY
00:15:05 Elfelejtettek már valamit,
00:15:07 és hiába törték a fejüket,
00:15:11 Mi történik az elfelejtett emlékekkel?
00:15:14 Szerintem az agyban raktározódnak.
00:15:18 A gépemmel most elõcsalhatjuk õket.
00:15:20 Emlékolvasónak neveztem el!
00:15:24 Ó! Klassz fényes!
00:15:26 Lewis, hogy mûködik az emlékolvasó?
00:15:29 Elõször betápláljuk
00:15:32 Majd a lézer szkenneli az agykérget,
00:15:37 És a kívánt emlék
00:15:39 Csomagolják be! Kettõt kérek!
00:15:41 Visszamegyek tizenkét évet, három
00:15:45 Miért arra a napra mész?
00:15:47 Nem is sejtette, hogy figyelek, ugye?
00:15:50 Nos, ezen a napon...
00:15:54 Mondjuk úgy,
00:15:57 Jogos a pont. Tovább!
00:16:00 Egy másodperc,
00:16:20 Lewis! Várj!
00:16:33 Fel fog robbanni!
00:16:37 Vigyázz!
00:16:42 Érezd a fájdalmat! Szeresd...
00:16:44 Nagyon fáj! Állítsd le!
00:16:45 Nagyon fáj! Állítsd le!
00:16:52 Állítsd le!
00:16:54 Kolléga, némán tûrje!
00:16:55 Éljünk úgy, hogy holnap is
00:16:59 - Nyugodjunk meg!
00:17:01 - Én nem akartam...
00:17:02 Sajnálom! Bocsánat!
00:17:05 Ne most!
00:17:08 Fegyelmezetten, rendezett
00:17:11 a kijáratok felé.
00:17:12 A kijáratok felé.
00:17:17 Várj, Lewis!
00:17:37 Gyere, drágám! A fényes jövõ vár.
00:19:01 Hé, mit keresel idefent?
00:19:19 Hagyd abban, jó?
00:19:22 Nem kell leleplezni!
00:19:24 Csak mi vagyunk a tetõn.
00:19:26 Õk akarják, hogy ezt hidd.
00:19:28 Elég az önsajnálatból!
00:19:29 Vidd ezt vissza,
00:19:32 Állj! Állj! Hagyj engem békén!
00:19:34 Tán elfelejtetted,
00:19:36 idõzsaru vagyok a jövõbõl,
00:19:39 Ez nem jelvény.
00:19:41 SZUPI SZOLI SZALI - 15 dollár
00:19:42 Ez egy szoláriumba szóló kupon.
00:19:44 Oké. Megfogtál. Nem vagyok zsaru.
00:19:46 De tényleg a jövõbõl jöttem.
00:19:48 És a keménykalapos is létezik.
00:19:50 Jaj, megint kezded.
00:19:52 Elkötött egy idõgépet, idejött,
00:19:54 és elrontotta a géped.
00:19:55 Az a vacak nem mûködött,
00:19:57 Nincs keménykalapos, nincs idõgép,
00:20:00 és te nem a jövõbõl jöttél.
00:20:02 Dilinyós!
00:20:03 Nem vagyok dilis.
00:20:05 Igazán, Idõutazó kapitány?
00:20:09 Ja, rögtön gondoltam.
00:20:12 Megyek, bezárkózom a szobámba,
00:20:14 és pár évre hibernálom magam.
00:20:16 Ha bebizonyítom, hogy a jövõbõl jövök,
00:20:19 Ja, persze. Ahogy akarod.
00:20:22 Hékás! Eressz el!
00:20:24 - Mit csinálsz? Hagyj már!
00:20:46 Ez meg mi? Hová megyünk?
00:20:48 A jövõbe!
00:21:11 Eljött a jövõ
00:21:14 Eljött immár a jövõ
00:21:17 Eljött a jövõ
00:21:20 Eljött immár a jövõ
00:21:26 INSTANTHÁZ - Feltöltés alatt
00:21:37 JELENFÖLD
00:22:05 Ez elég bizonyíték?
00:22:06 Még kérdezed?
00:22:07 Nem hittem, hogy az idõutazás
00:22:11 és tessék, itt van elõttem!
00:22:13 Az igazság szabaddá tesz, haver.
00:22:15 Ez minden elképzelésem túlszárnyalja!
00:22:19 Ami azt jelenti,
00:22:21 Így van! Meg hát.
00:22:22 Következik: A bemutató.
00:22:25 Eszembe sincs
00:22:29 - Mi van?
00:22:31 Bütyköljem az ócska találmányom,
00:22:33 ha elvihetsz az anyukámhoz
00:22:38 Visszamehetek megakadályozni,
00:22:43 Nem az idõgép a válasz! Hanem ez!
00:22:46 Ez? Kíváncsi vagy a véleményemre?
00:22:48 Mit csinálsz?
00:22:49 Sajnálom, Wilbur,
00:22:51 te nem tudod, miket éltem át.
00:22:53 - Lewis, ne!
00:22:54 - Te ereszd el!
00:22:56 De, igen! Mert te 12 éves vagy,
00:23:00 Én vagyok az idõsebb.
00:23:01 De én a múltban születtem,
00:23:03 öregebb vagyok, tehát én parancsolok!
00:23:22 Ezért úgy kinyírnak.
00:23:26 Rá se szabadna néznem,
00:23:29 Anyuék le fognak darálni.
00:23:30 Nekem elhiheted:
00:23:33 Nincs a környéken idõgépszerviz,
00:23:35 - ilyesmi?
00:23:36 Összesen két idõgép van a világon,
00:23:39 és a keménykalaposnál van a másik.
00:23:40 De valakinek meg kell szerelnie!
00:23:43 Remek ötlet! Okos vagy. Szereld meg!
00:23:46 Megõrültél? Nem tudom megszerelni!
00:23:49 De, meg tudod.
00:23:53 Jól van, de csak egy feltétellel.
00:23:55 Megjavítom, és te
00:23:58 Mi van?
00:24:01 Hogy bízhatnék benned?
00:24:02 Te meg azt mondtad,
00:24:05 Hogy bízhatnék meg én benned?
00:24:07 Talált!
00:24:10 Megegyeztünk?
00:24:34 FEJLESZT RT
00:24:37 TÖRÉKENY - KERTÉSZETI CIKKEK
00:24:44 Jó napot, hölgyem!
00:24:45 - A jövõt jöttem megváltoztatni.
00:24:49 Haladékatalanul beszélnem kell
00:24:53 - Igen, uram.
00:24:56 Örülök, uram. Szólok Smithnek,
00:24:58 és a lakosztályába vitetem
00:25:00 - Mit?
00:25:04 - Hozzám beszél, hölgyem?
00:25:07 Hánykor lesz a találkozó?
00:25:11 Ha a nagymutató... Kettõkor!
00:25:14 Ön volna a kétórás?
00:25:16 Igen, én vagyok az!
00:25:18 Ön Mary Johnson?
00:25:20 Igen.
00:25:23 Mary eredetileg...
00:25:26 Marian?
00:25:28 - Fiúnak is adják?
00:25:30 - Akkor igen!
00:25:33 Hû, kafa!
00:25:43 TEENDÕK - Idõgépet ellopni
00:25:44 Találmányt elpasszolni!
00:25:45 "Találmányt elpasszolni." Pipa.
00:25:47 "Találmányt elpasszolni." Pipa.
00:25:49 Uram, a tanács fogadja.
00:25:52 Várjunk! Mit fogok mondani?
00:25:55 Ezt képtelen lennék megjegyezni.
00:25:57 Miért nem mész te?
00:26:02 Ez igaz.
00:26:03 Egy fej nélküli kalap
00:26:06 a sajátjaként.
00:26:08 Fantasztikus! Remek ötlet!
00:26:17 ETTÕL MOST LEESIK AZ ÁLLUK
00:26:18 "Ettõl most leesik az álluk."
00:26:23 Ettõl most leesik az álluk!
00:26:26 EZ AZ ÉN TALÁLMÁNYOM
00:26:28 Ez az én találmányom.
00:26:30 NEM HISZEM,
00:26:31 EHHEZ FOGHATÓAN
00:26:31 EHHEZ FOGHATÓAN
00:26:32 Nem hiszem, hogy láttak már
00:26:35 Örvendünk...
00:26:37 Johnsonné?
00:26:39 Még lány vagyok.
00:26:41 Két perce van. Kérem, kezdje!
00:26:48 - Szép fényes.
00:26:51 Nos, én úgy hívom...
00:26:55 ÚG Y HÍVOM, AZ EMLÉKOLVASÓM
00:26:56 ÚG Y HÍVOM, AZ EMLÉKOLVASÓM
00:26:56 Úgy hívom, hogy...
00:26:57 - Mit bámul, kisasszony?
00:27:02 Hadd húzzam be a redõnyt!
00:27:04 MUTASD BE A MÛKÖDÉSÉT!
00:27:05 A PIROS GOMBBAL INDUL!
00:27:06 ÍRD ALÁ A SZERZÕDÉST!
00:27:09 Tehát a neve?
00:27:12 Nos, úgy...
00:27:13 Halasszuk a névadást késõbbre!
00:27:15 Az a fõ, hogy ez különleges, egyedi.
00:27:18 Igen, imádni fogják. És megveszik!
00:27:21 És a legjobb része
00:27:30 Megtenné, hogy elõre hajol egy picit?
00:27:33 Á, igen, köszönöm!
00:27:35 Igen, valóban, nagyon kényelmes.
00:27:38 Mit remél elérni az eszközzel?
00:27:40 Ó, semmi különöset.
00:27:42 Csak szét akarom törni egy szegény,
00:27:47 Azon túl minden egyéb még homályos.
00:27:50 Úgy érti, nincsenek céljai?
00:27:53 Fél percet kap.
00:27:59 Engedelmükkel, bemutatom.
00:28:01 Elõször bekapcsolom.
00:28:06 Ez nem az.
00:28:10 Tíz másodperc.
00:28:30 Hol kell alá írnom?
00:28:46 Doris! Mindennek vége.
00:28:48 Minden reményünk odaveszett
00:28:50 a szétszálló, darabjaira hullott
00:28:55 Igazad van.
00:28:56 Már fél siker, hogy megpróbáltuk.
00:29:02 Meg kell találnunk azt a fiút.
00:29:06 Elkapni a @!! * @ fiút
00:29:09 Becsempésszük a garázsba,
00:29:12 És a szüleid?
00:29:13 Anyu sosem megy oda,
00:29:14 apu pedig holnap reggelig
00:29:17 Addig dolgozhatsz rajta.
00:29:18 Hát jó, de szükségem lesz
00:29:21 Rendicsek. Van egy haverom,
00:29:26 Ki merészel zavarni hajlékomban?
00:29:29 Carl, én vagyok. Engedj be!
00:29:32 Csak az léphet be,
00:29:35 Carl, mirõl beszélsz?
00:29:37 De, igen. Én találtam ki, amíg elvoltál.
00:29:41 Honnan tudnám, mi az,
00:29:43 Te...
00:29:46 Tiéd a pont!
00:29:49 Isten hozott, kishaver!
00:29:51 Szóval, mi van az ellopott idõgéppel?
00:29:54 Megtaláltad? Úgy látom, még nem.
00:29:57 És ezt is sikerült tönkre vágnod.
00:30:00 Meglesz, mielõtt apu hazaér.
00:30:01 És honnan veszed, hogy sikerül...
00:30:04 - Ki ez?
00:30:06 Szia, Lewis vagyok!
00:30:14 Nos, erre nem számítottam.
00:30:16 És erre sem.
00:30:18 Ha rájönnek, hogy a múltból hoztalak,
00:30:21 élve elföldelnek,
00:30:23 És ebben nincs semmi túlzás.
00:30:26 A hajad leleplezne.
00:30:28 Miért épp a hajam leplezne le?
00:30:30 Remek kérdés, Lewis!
00:30:32 Várj! Most meg mit mûvelsz?
00:30:34 Újabb remek kérdés!
00:30:37 Nem akarok csak itt ülni.
00:30:39 Marad!
00:30:40 De...
00:30:57 Hûha!
00:31:05 Nyomd meg a csengõt!
00:31:06 Ne, ne! Az enyémet!
00:31:07 Ezt nyomd, ezt nyomd!
00:31:11 - Igen!
00:31:14 Véletlen volt. Nem számít.
00:31:15 Ez a szabály. Nézd meg!
00:31:17 - Laposfejû.
00:31:18 Örökzöld.
00:31:25 Hogyhogy ne mondjam el?
00:31:27 Miért ne fordulnánk a családhoz
00:31:31 Nyitva hagytad a garázsajtót,
00:31:34 És most megváltozhat
00:31:37 És a bicajom is ellopták.
00:31:39 Nézd, mondtam, mindent elrendezünk.
00:31:42 Garázs
00:31:43 Egy: Lewist a garázsban tartjuk.
00:31:45 Elmondom a század buzdító beszédét,
00:31:47 és megjavítja az idõgépet.
00:31:49 Hogy kerül ide a makk?
00:31:50 Nem volt idõm mindent kidolgozni.
00:31:52 Oké. Ha kész van az idõgép,
00:31:54 az önbizalma is helyreáll.
00:31:56 Visszamegy a vásárba,
00:31:59 és helyreáll a tér-idõ kontinuum.
00:32:01 És mikor viszed vissza a mamájához?
00:32:03 Azért mondtam, hogy idõt nyerjek.
00:32:05 Ó, igen! És ezt csak úgy
00:32:08 Hidd el, mindenrõl gondoskodom.
00:32:10 Wilbur Robinson sosem téved.
00:32:14 De ha incifikarcnyi esélye van...
00:32:16 "Incifikarcnyi." Ja.
00:32:23 Mi jött ki?
00:32:24 Nos, ez nem...
00:32:26 Ez még nem a végleges paraméter
00:32:31 99,999999% az esélye,
00:32:37 - Mi van?
00:32:40 Nem születek meg?
00:32:41 És akkor mi lesz velem?
00:32:43 Egyedül rozsdásodom a sarokban.
00:32:48 Nem is értem, mit izgatom magam.
00:32:53 Ha egyszer itt kitör a balhé,
00:32:58 hogy kipihegjem magam.
00:33:02 Mi a...
00:33:04 Hát, szia, kishaver!
00:33:06 Tudom, mit gondolsz,
00:33:10 A fejem!
00:33:13 Egyszer elmondtam a tanítványaimnak.
00:33:17 És õk sem nevettek.
00:33:18 Amúgy hogy hívnak, gyümölcsfej?
00:33:21 - Lewisnak, de...
00:33:23 Nos, Lewis,
00:33:26 - Protkót?
00:33:28 Felástam érte a kertet,
00:33:31 Bácsi, vissza kell mennem a garázsba.
00:33:34 Wilbur hagyott ott,
00:33:35 de a szörny...
00:33:36 - Szörny?
00:33:37 Nincsenek szörnyek, te lüke!
00:33:39 - Tessék figyelni!
00:33:41 hogy mormota van a karomon,
00:33:43 és tessék!
00:33:44 Remélem, nem veszett.
00:33:46 Vissza kell mennem a garázsba.
00:33:48 Jól van! Secperc és odaviszlek.
00:33:52 Üdvözlet a garázsban!
00:33:55 Teljesen eltévedtem.
00:33:56 Szia, nagyapa!
00:33:57 Szia, Billie néni!
00:33:59 Lewisszal a garázst keressük.
00:34:00 - Garázsunk is van?
00:34:03 Lewis, segítenél mérni az idõmet?
00:34:05 Gaston, a játékvonatom készen áll.
00:34:10 Az egy játékvonat?
00:34:14 Felkészülni, vigyázz, rajt!
00:34:20 CÉL
00:34:22 - 3,7 másodperc.
00:34:26 Lewis, megvannak a tervek!
00:34:29 Lewis!
00:34:31 - Öt, hat, hét, nyolc!
00:34:34 Húzd be a hasad!
00:34:36 Ez sem a garázs.
00:34:38 Tudom.
00:34:39 És azt sem hinném, hogy itt van.
00:34:42 Teringettét! Ez nagyon komoly ügy.
00:34:45 - Õ Art bácsi.
00:34:47 Alfa Omega Galaxis, 4. szektor,
00:34:49 sajtos-kolbászos ropogóst rendel.
00:34:52 30 perc múlva ott vagyok,
00:34:56 - Õ...
00:34:58 Lewis!
00:35:00 - Minek jöttünk föl ide?
00:35:03 Ja, igen!
00:35:11 László! Össze ne kend a kalapom,
00:35:15 - Engedd el magad!
00:35:18 Gyerekek, halkabban!
00:35:21 Mi ez a nagy ordítozás?
00:35:23 - Õ kezdte!
00:35:24 Egy szót se többet!
00:35:26 - Szívecském!
00:35:30 Levezetem a feszkót.
00:35:35 Ez fura! Máskor a Harleyt szokta vinni.
00:35:38 Lewis!
00:35:40 A feleségem, Lucille sütit süt.
00:35:44 Süsd a sütit, Lucille!
00:35:46 Miért van rajta szemüveg?
00:35:48 Mert a biztosítója nem téríti
00:35:51 Õ Spike, az meg Dimitrij bácsi.
00:35:55 - Ó, nézd!
00:35:57 Dehogy, Lewis. Õ a szolgánk, Balga.
00:36:02 Nagyon örvendek.
00:36:03 Balga, nem tudod,
00:36:07 Igaz is. Õt még nem kérdeztük.
00:36:09 - Kit?
00:36:11 Szeretni fogod.
00:36:17 Szervusztok!
00:36:19 Folyton csak
00:36:23 Nem láttad
00:36:26 Békák?
00:36:28 Mindent tõlem tanultak.
00:36:29 - Franny, bemutatom Lewist.
00:36:32 Jókor jöttetek.
00:36:36 Hol van a szíved?
00:36:41 Bár mindenki téged imád
00:36:43 Keresik mindenütt
00:36:47 De úgy érzem
00:36:51 Ha közeleg
00:36:55 Nagyapa? Megvan a fogsorod!
00:36:57 Ott látsz majd engem
00:36:59 Vagy akármiben
00:37:01 Azannya krausz! A protkóm visszatért!
00:37:04 Ring-a-ding-ding.
00:37:12 Jól van!
00:37:13 Igen. Örülök, hogy segíthettem,
00:37:16 de, jaj, elszaladt az idõ.
00:37:21 Lewis! Mondtam, maradj a garázsban!
00:37:23 Beszippantott a csõ,
00:37:26 Láttad a családomat?
00:37:31 Kérdés:
00:37:32 Kit láttál, mit tudtál meg?
00:37:34 Oké. Bud, Fritz, és Joe testvérek.
00:37:36 Fritz felesége: Petúnia. És õ a...
00:37:38 Különc? Igen.
00:37:40 Tallulah és László a gyerekeik.
00:37:41 Joe felesége Billie. Balga a szolga.
00:37:43 Spike és Dimitrij ikrek.
00:37:44 De nem tudom, hogy kinek a rokonai.
00:37:46 Mi se tudjuk. Folytasd!
00:37:48 Lucille Bud felesége és apád,
00:37:51 Kire hasonlít Cornelius?
00:37:54 Tom Selleckre.
00:37:56 Oké. Cornelius felesége Franny,
00:38:00 Kihagytál valakit.
00:38:02 Kihagytam? Ja, igen.
00:38:03 Wilbur Franny és Cornelius gyereke.
00:38:06 És senki se jött rá,
00:38:07 Senki.
00:38:09 Köszönöm, köszönöm!
00:38:10 Jár az öt pont! Nagyon köszönöm!
00:38:26 Doris! Húzz fel! Húzd már fel!
00:38:36 Most elkaplak!
00:38:38 Lewis!
00:38:41 Nem. Lewis a béna szobatársam.
00:38:45 Az én nevem: Mike Bogyoládé.
00:38:48 De ma, akik összevertek,
00:38:52 meg "Lyukas markú" és "Málészáj".
00:38:55 Még jó, hogy köztünk sincs egyetértés.
00:38:58 Ja, bocsánat! Nem akartalak...
00:39:01 Nem tudod, hol találom Lewist?
00:39:03 A tetõn. Mindig ott szokott bénázni.
00:39:06 Hát persze. Erre miért nem gondoltam?
00:39:09 Karaj úr, maga az egyetlen barátom.
00:39:14 Nem jött össze a meccs?
00:39:16 Nem. Elaludtam a kilencediknél,
00:39:21 Aztán elvertek.
00:39:23 Az edzõm a pálya szélére vonszolt,
00:39:27 Nem tudom. Talán igaza van.
00:39:30 Nincs!
00:39:31 Mindenki azt mondja:
00:39:34 Hagyd, hogy fortyogjon
00:39:38 Õrizd a dühöt, dédelgesd!
00:39:40 Az tüzelje tetteid!
00:39:42 Hagyd, hogy a gyûlölet vezessen,
00:39:44 és csodás disznóságokat
00:39:49 Fogadd meg, Bogyó! Igenis törõdj vele!
00:39:57 Mi?
00:40:05 Hol az a fiú?
00:40:09 Pompás ötlet!
00:40:16 Nézd, drágám! Mit találtam! Egy botot.
00:40:20 Te mit találtál?
00:40:24 Igen, igen, látom.
00:40:26 Idõutazás-maradvány
00:40:29 Ez és a botom együtt...
00:40:43 A jövõbe! Te vezetsz!
00:40:54 Bár tudnám, mit csinálok!
00:40:55 Tovább, elõre!
00:40:56 Mi nem állunk ilyen szinten.
00:40:59 Tovább, elõre!
00:41:00 És ha nem sikerül? Mit csinálunk?
00:41:02 Tovább, elõre!
00:41:03 Elakadt a lemezed?
00:41:05 Ne mondd, hogy "Tovább, elõre"!
00:41:07 Ez apám mottója.
00:41:08 Miért az a mottója?
00:41:10 Mert ebben hisz.
00:41:12 Jó, de mit akar vele?
00:41:14 Kiváló kérdés!
00:41:16 A Robinson Mûvek
00:41:17 a világ elsõszámú
00:41:20 Apa vezeti.
00:41:23 ROBINSON MÛVEK
00:41:24 TOVÁBB, ELÕRE
00:41:25 Ez a mottója! Õ is ezt teszi.
00:41:27 - Mit talált fel eddig?
00:41:29 Carlt, az idõgépet, az utazócsatornát.
00:41:31 Apád találta fel az idõgépet?
00:41:34 Aha. Öt évvel ezelõtt
00:41:36 hideg verejtékben ébred
00:41:38 Meg akarja építeni az idõgépet.
00:41:41 Tervek készülnek.
00:41:43 Prototípusok.
00:41:45 Ez egy prototípus?
00:41:47 - A legelsõ. Már ami maradt belõle.
00:41:50 Ja. A Robinson ház sötét napja.
00:41:52 A második, harmadik.
00:41:54 A hatodik. Az 58-ik.
00:41:56 A 212-ik, a 485-ik.
00:41:57 A 952-ik.
00:41:59 Mind ugyanúgy végezte.
00:42:03 De õ nem adta fel!
00:42:07 Nem tudlak komolyan venni
00:42:10 Folytatta a munkát, míg végül sikerült.
00:42:13 Az elsõ mûködõ idõgép!
00:42:15 De õ tovább folytatta a munkát,
00:42:18 A második mûködõ idõgép.
00:42:19 Elég kicsi!
00:42:21 Viccnek veszem,
00:42:23 Ez, barátom, csupán modell,
00:42:25 mert szerencsétlenségünkre
00:42:28 az a Keménykalapos úr!
00:42:39 - Izgalmas történet, mi?
00:42:41 Nos, készen állsz a munkára végre?
00:42:43 IDÕGÉP PROTOTÍPUS
00:42:57 Azt hiszem, kész van. Végeztem!
00:43:00 Tudtam, hogy menni fog.
00:43:04 Szép munka, barátom.
00:43:19 Ha még nem mondtam volna:
00:43:21 Ki ne mondd!
00:43:29 Fiúk! Vacsora!
00:43:31 Ne most, anyu!
00:43:32 Ha nem vagytok itt öt percen belül,
00:43:37 Jobb lesz, ha felmegyünk.
00:43:44 Kapjuk el a fiút!
00:43:47 Üljek itt?
00:43:48 De én is nézni akarom.
00:43:52 Egy mini-Doris!
00:43:53 Nem tudtam, hogy erre is képes vagy.
00:43:58 Tegyünk egy sétarepülést!
00:44:01 Bocsánat!
00:44:04 Csapatmunka.
00:44:08 Oppardon!
00:44:11 Jaj, bocsesz!
00:44:18 Hát itt vagy!
00:44:20 Most kicsalogatjuk a házból.
00:44:24 Megvan! Felrobbantom! Igen!
00:44:29 Nem, az nem jó. Akkor meghal.
00:44:32 Á, megvan!
00:44:34 Kacsává változtatom!
00:44:39 Nem tudom, hogyan csináljam.
00:44:41 És nincs is szükségem kacsára.
00:44:46 Nehezebb lesz, mint gondoltam.
00:44:52 Nyomd meg a csengõm!
00:44:53 Ne-ne-ne-ne! Nálam csengess!
00:44:55 Tõle kiütéses lesz a kezed!
00:44:58 Igen! Kettõvel vezetek.
00:45:00 Ha nem szándékosan csinálják,
00:45:02 - Na ne! Olvasd el a szabályzatot!
00:45:04 A szabályzattal kitörölheted a...
00:45:07 Nem hiszek a nyavalygásban
00:45:10 Minek a macera?
00:45:12 Bele kell vágni
00:45:16 Az lesz csak a csoda
00:45:17 Hölgyeim és uraim, a vacsora tálalva.
00:45:21 A vacsora tálalva.
00:45:24 A vacsora tálalva.
00:45:28 Hurrá! Olasz kaja van!
00:45:30 Fasírtos hotdogot kérek!
00:45:31 Billie, passzolnád a szószt?
00:45:33 Máris dobom, nagylány!
00:45:35 Ó, amikor a fasírtos pizzámért
00:45:39 a Keward fekete holdján.
00:45:41 Hol a fasírtos-hotdogom?
00:45:43 Kösz a szószt, Billie néni!
00:45:45 - Beszélnünk kell.
00:45:47 Miért van még mindig itt?
00:45:50 Bemutató? Emlékolvasó?
00:45:54 Ideiglenes zûr.
00:45:55 Probléma állt be önbizalom-téren.
00:45:57 - Beszéljek vele?
00:45:58 - Hátvakarást?
00:46:00 - Shiatsut?
00:46:01 - Feng Shuit?
00:46:02 Én is le tudom rendezni.
00:46:05 Lewis, egy osztályba jársz Wilburrel?
00:46:07 - Nem.
00:46:09 - Igen.
00:46:10 Igen is meg nem is.
00:46:11 Õ az új cserediák nálunk.
00:46:14 Igen.
00:46:16 - Honnan jössz, Lewis?
00:46:18 Észak-Montanára gondolsz.
00:46:22 Ismered Sam Gundersent?
00:46:25 - Elég nagy ország.
00:46:27 - Rokon vagy?
00:46:30 Az jó ötlet!
00:46:32 Meglátnánk, van-e családi hajtincse.
00:46:34 Nem lehet! Ma nem áll jól a frizurája.
00:46:38 Kit érdekel?
00:46:39 Egy Észak-Montana-it az nem érdekli.
00:46:42 Lássuk a hajtincset!
00:46:44 Na jó, türelem rózsát terem!
00:46:45 Lewis, megengeded?
00:46:47 Sajna, különben nem hagyják abba.
00:46:49 - De...
00:46:51 Ne szégyenlõsködj!
00:46:52 - Mi egy család vagyunk.
00:46:59 Nem hiszem,
00:47:06 Lenyûgözõ, húgocskám!
00:47:07 Van tehetséged, de nem elegendõ.
00:47:10 Szavaid nem rettentenek el, bátyám!
00:47:13 Elég a beszédbõl!
00:47:27 Rajtam nem fognak a fasírtjaid!
00:47:29 Akkor bevetem
00:47:33 Ne!
00:47:44 Igen, sikerült!
00:47:46 Minden nap ilyen a vacsora?
00:47:47 Nem, tegnap egybesült hús volt.
00:47:54 Figyelem, banda! Jön a második fogás.
00:47:57 És mi illik a fasírt után?
00:48:03 Ez olyan, mint...
00:48:09 Hülye!
00:48:10 Carl!
00:48:12 Történt valami, Carl?
00:48:13 Csak egy kis technikai malõr.
00:48:18 Épp ezt rendelte az orvos.
00:48:20 Lewis feltaláló. Majd megjavítja.
00:48:23 Wilbur, tudod, hogy nem megy.
00:48:25 Ugyan már! Próbáld csak meg!
00:48:26 Te nem tudod, mi forog kockán.
00:48:29 Joe bácsi meglátta a pirítóst!
00:48:33 Átléptük a határt. Nincs visszaút.
00:48:35 Ha nem kap szendvicset...
00:48:37 Nekünk annyi!
00:48:40 Nem is tudom.
00:48:41 Nagy segítség lenne
00:48:43 Légy szíves!
00:48:48 Egy szárnyas halfilét jéggel!
00:48:51 Hé, Frankie bébi, mesélj
00:48:54 Igen, Frankie,
00:48:57 Hát jó, tökfejek.
00:48:59 Ki kell hozni a fiút a házból!
00:49:03 Bocsánat! Várj!
00:49:05 Na, a kecskebékához fordulok,
00:49:07 Beszélõ békák. Saját kiülõs bárpulttal.
00:49:10 Elegáns öltönyben. Príma!
00:49:13 Mondom: "Az én esernyõmmel nem!"
00:49:17 - Frankie, haláli vagy!
00:49:19 - Röhejes!
00:49:31 Hambekalap! Mi a...
00:49:33 Ez az! Mostantól én irányítalak.
00:49:36 Mostantól te irányítasz...
00:49:41 - Nem nevet!
00:49:43 - Ne ismételj mindent!
00:49:46 - Remek!
00:49:48 Azért mondtad, hogy "remek",
00:49:53 Nem.
00:49:54 - Remek!
00:49:57 - Hogy haladsz, Ezermester?
00:50:01 Újrakalibráltam a kábeltorkot,
00:50:03 központosítottam a katapultot...
00:50:06 Ott van az az undorító,
00:50:09 Szolgám, kapd el!
00:50:11 Hozd ide!
00:50:15 Nem hallod, amit mondtam, idióta?
00:50:19 Az a bökkenõ, hogy nincs
00:50:23 És rövid a karom.
00:50:26 Nem biztos,
00:50:33 Gazdám!
00:50:36 Gazdám!
00:50:39 Oké, ezzel kész is.
00:50:41 Juj, de izgalmas! Kapcsold be, Lewis!
00:50:44 Gyorsan! Joe bácsi
00:50:47 Mindenki készen áll?
00:50:48 - Indulj, Carl!
00:50:53 Menni fog?
00:50:54 Jaj, ne!
00:51:00 Ne!
00:51:01 Én nem tudtam!
00:51:05 - Bukta van!
00:51:07 - Állati jó volt!
00:51:11 Láttam jobbat.
00:51:12 A kudarcból tanulunk.
00:51:16 Ha minden kudarc után feladom,
00:51:18 sosem készül el a fasírtágyú.
00:51:20 Nekem se lenne tûzálló nadrágom.
00:51:25 Van rajta csiszolnivaló.
00:51:26 A férjem is mindig azt mondja...
00:51:29 TOVÁBB, ELÕRE
00:51:33 Tovább, elõre
00:51:36 Tovább, elõre!
00:51:37 Állj!
00:51:40 TOVÁBB, ELÕRE
00:51:43 Oké, a beszélõ béka
00:51:47 Kell egy másik sintér,
00:51:49 Aki nem beszél vissza.
00:51:51 Mit keres ez itt? Szabadulj meg tõle!
00:51:54 Jaj, a fejem!
00:51:55 Hé, miért csinálod ezt?
00:51:58 Ezt még nagyon megbánod!
00:52:00 Várj! Várj! Ne mozdulj! Megvan!
00:52:06 Vajon eláruljam Dorisnak?
00:52:09 Ne! Legyen inkább meglepetés.
00:52:18 Na jó, emberek, csöndet, csöndet!
00:52:19 Emelem poharam Lewisra
00:52:23 Ez vezesse sikerre a jövõben!
00:52:26 Mind olyan kedvesek vagytok!
00:52:29 Ha lenne családom,
00:52:32 azt szeretném, ha ilyen lenne.
00:52:35 Hát, akkor Lewisra!
00:52:38 Lewisra!
00:52:39 Lewisra!
00:52:40 Igen!
00:52:42 - Hajrá, Lewis!
00:52:46 Ha Louis Armstrong azt mondja:
00:52:48 Sétált volna a Holdon?
00:52:49 Drágám, Louis Armstrong énekes volt.
00:52:55 Mit értett azon,
00:52:57 Lewis árva.
00:52:59 Árva? Juj, szegény!
00:53:14 - Jaj, ne!
00:53:16 Állj fel, te puhány!
00:53:18 Zseniális terv!
00:53:20 Visszamenni egy dinoszauruszért.
00:53:25 Miért nem mondtad,
00:53:27 Mert nincs.
00:53:29 Mirõl beszélsz, amikor itt áll elõttünk?
00:53:33 Ne! Ne tépd szét!
00:53:36 Élve akarom!
00:53:39 Ezt kapd be!
00:53:45 Lewis!
00:53:52 Tölt! Cél! Tûz!
00:54:04 Megvagy!
00:54:07 Rossz családdal babráltál ki!
00:54:17 Bimm-bumm! Burkoljuk be!
00:54:24 Ne!
00:54:27 Jól van, emberek! Ez a dinó kész van.
00:54:33 Futás!
00:54:36 Jaj, felfalta Carlt!
00:54:39 - Segítség! Segítség! Segítség!
00:54:55 Jaj, ne!
00:55:02 Ezt kapd be!
00:55:04 Fuss!
00:55:07 Kapd el a gyereket!
00:55:27 Mi bajod van?
00:55:28 Miért nem kapod el a kölyköt?
00:55:29 Miért nem kapod el a kölyköt?
00:55:30 Túl nagy a fejem,
00:55:31 és rövid a karom.
00:55:33 Nem biztos,
00:55:35 hogy átgondoltad ezt a tervet.
00:55:39 Gazdám!
00:55:42 Hülye, béna, barom!
00:55:48 Keménykalap!
00:55:49 Õt megeheted.
00:55:51 - Lewis! Fuss!
00:56:11 Ne!
00:56:34 Jaj, ne!
00:56:37 A mini-Doris alulról szagolja
00:56:45 - Klassz fogás.
00:56:47 Jó kis csapat vagyunk, mi?
00:56:49 Az nem kifejezés!
00:56:51 - Jól vagytok, fiúk?
00:56:53 Tetszett látni, hogy kiütöttük a dínót?
00:56:55 Hát az olyan klassz volt, "anyu"!
00:56:59 Vagyis bocsánat, nem úgy...
00:57:02 Jaj, Lewis, semmi baj!
00:57:07 Örülök, hogy semmi bajod.
00:57:09 - A feje.
00:57:12 Csak egy karcolás, Lewis.
00:57:15 Annyit kockáztattatok miattam.
00:57:18 - Hát persze.
00:57:21 Egyedülálló.
00:57:23 Vissza kell vinned,
00:57:26 Ostoba kis robot!
00:57:30 Emberek! Hosszú
00:57:32 érzelmi kitörésekkel és dinó-csatával.
00:57:34 Feküdjetek le szépen,
00:57:39 Máris indulnotok kell?
00:57:43 Mi lenne, ha itt aludna?
00:57:46 Anyu, talán majd máskor, jó?
00:57:48 Nos, ha egyedül érzed magad,
00:57:52 - Anyu!
00:57:56 - Tényleg indulnunk kell.
00:57:59 Ne, még ne! Maradjatok!
00:58:03 Végül is, hol találsz magadnak
00:58:07 Mit szólsz hozzá, Lewis?
00:58:10 Van kedved felcsapni Robinsonnak?
00:58:14 Örökbe fogadnának? Jupí!
00:58:27 - Igen!
00:58:37 Igen, igaz, a múltból jöttem.
00:58:40 Kiderült a titok.
00:58:41 Wilbur, mit mûveltél?
00:58:46 Ez nagyon érdekes kérdés.
00:58:48 Ne haragudjanak Wilburre!
00:58:49 Csak nekem akart jót.
00:58:51 Lewis! Nagyon sajnálom.
00:58:55 Tessék? Azt tetszett mo...
00:58:57 Tudom, mit mondtam.
00:58:59 A múltból jöttem, na és?
00:59:02 Lewis? Lewis, idenézz! Te...
00:59:05 Nagyszerû gyerek vagy,
00:59:07 és sosem akarnánk megbántani,
00:59:11 de sajnálom.
00:59:15 Igen. Errõl jut eszembe,
00:59:21 és a másikat elrabolta egy
00:59:24 Ami megmagyarázza a dínót.
00:59:33 Felhívom apádat.
00:59:34 Pillanat! Ha mennem kell,
00:59:36 legalább megkereshetném
00:59:38 Wilbur megígérte.
00:59:40 Megígérted?
00:59:41 Sosem akartam betartani! Esküszöm!
00:59:44 - Hazudtál nekem?
00:59:48 De!
00:59:49 Lewis! Lewis! Várj!
00:59:50 Hogy lehettem akkora hülye,
00:59:54 A barátod vagyok!
00:59:56 Fiatalúr? Halálodig büntetésben leszel.
01:00:21 Hát, igen, Doris! Szégyen gyalázat.
01:00:25 Csak vissza akar menni az idõben
01:00:31 De nem engedik neki.
01:00:36 Milyen kár, hogy nincs idõgépünk!
01:00:39 Ja, várj! Van.
01:00:43 Keménykalapos úr?
01:00:45 - Szervusz, Lewis!
01:00:48 Valóra váltom az álmod.
01:00:51 Csak megragasztod
01:00:54 és visszaviszünk a mamihoz.
01:00:57 Lewis!
01:00:59 Légyszi, beszéljük meg, Lewis! Kérlek!
01:01:02 Tudom, hogy itt vagy valahol!
01:01:06 Lewis!
01:01:29 El sem tudom képzelni,
01:01:31 Elkapni a @!! * @ fiút
01:01:32 Elég, ha én tudom. Te majd rájössz.
01:01:35 Most mutasd meg, hogy mûködik!
01:01:37 Sehogy. Sosem mûködött.
01:01:39 Tegyük fel, mégis,
01:01:40 és valaki bemutatná mondjuk
01:01:42 egy nagy fejlesztõ cég
01:01:45 hol van a "bekapcs" gomb?
01:01:47 Persze, csak elméletileg.
01:01:49 Na jó. Kettõt teker a gombon,
01:01:51 és megnyomja a pirosat.
01:01:53 Ennyi. Nagyon egyszerû.
01:01:54 Miért kell mindent túlbonyolítani?
01:01:56 Jól van, most vigyen az anyukámhoz!
01:01:58 Jó, persze.
01:02:00 Doris!
01:02:04 Megegyeztünk!
01:02:05 Keresztujj! Nem érvényes.
01:02:07 Miért csinálja ezt? Én nem bántottam.
01:02:09 Még mindig nem jöttél rá?
01:02:12 Mire nem jöttem rá?
01:02:13 Nem emlékeztet valamire?
01:02:15 A Jövõ Atyja, a különleges feltaláló?
01:02:18 "Menj tovább elõre"?
01:02:19 Az nem én vagyok, hanem Wilbur apja.
01:02:26 Azt akarja mondani,
01:02:28 hogy én vagyok Wilbur apja?
01:02:32 Jó! Jár a hangszóró!
01:02:34 Te lettél a nyomorult kor alapítója,
01:02:38 ezért tönkreteszem az életed.
01:02:39 - És a többi mese habbal.
01:02:43 Ha én vagyok Wilbur apja...
01:02:45 Folytasd csak!
01:02:46 Ha én Wilbur apja...
01:02:48 Köszönöm! Ezen már túlvagyunk.
01:02:50 De mi köze ehhez az egészhez?
01:02:54 Engedd meg,
01:03:00 A régi szobám.
01:03:01 Inkább a mi régi szobánk.
01:03:04 - Mi van?
01:03:07 Mike Bogyoládé!
01:03:09 Tudom. Gusztustalan vagyok.
01:03:13 Hogy lettél ilyen?
01:03:14 Hosszú és szánalmas történet
01:03:19 aki meg akarta nyerni
01:03:25 Volt egy álma,
01:03:29 Egy ponttal kaptunk ki, miattam.
01:03:32 Kapjuk el!
01:03:33 Ha akkor nem alszom el,
01:03:37 És gyõztünk volna.
01:03:40 Érted, amit mondok?
01:03:41 Valahogy senki sem akart
01:03:44 A csodagyerek Cornelius Robinson
01:03:47 Az idei Nobel díjat
01:03:51 Bogyó! Mizújs? Szép dosszié!
01:03:53 Bogyó! Van kedved
01:03:55 Mindenki gyûlölt.
01:03:57 Végül bezárták az árvaházat,
01:04:01 csak én nem.
01:04:02 Robinson feltámasztja
01:04:04 - Robinson...
01:04:06 - Robinson Mûvek.
01:04:08 - Cornelius Robinson...
01:04:11 És ekkor rájöttem,
01:04:16 Hanem a tiéd!
01:04:18 Ha nem dolgozol egész éjjel
01:04:22 kialszom magam, és nem hibázom.
01:04:23 Ezért zseniális tervet ötöltem ki,
01:04:30 Robinson! Csapnivaló vagy!
01:04:33 És ahogy ott álltam, hogy elpusztítsam
01:04:38 találkoztam vele!
01:04:44 JÁTÉKPALOTA
01:04:45 Bûnbarlangunkban
01:04:46 Doris fonogatta
01:04:49 Mint kiderült,
01:04:53 hogy rabságba döntsd
01:04:59 De Doris tudta, hogy sokkal többre
01:05:07 Neked fel sem tûntek a képességei.
01:05:10 - Megvan!
01:05:19 Vagyis azt hitted.
01:05:31 Mindkettõnknek elszámolnivalónk
01:05:34 és míg az én bosszútervem
01:05:39 Nos, maradtunk Dorisénál,
01:05:41 de volt egy nagyon-nagyon
01:05:44 Fejleszt RT - bemutató
01:05:45 Mi vagyunk a tökéletes páros.
01:05:58 Wilbur!
01:05:59 Jól zárd be az ajtót,
01:06:02 Jó, anyu.
01:06:07 Belopództam a házadba, a garázsba,
01:06:09 és elkötöttem az idõgépet.
01:06:14 Hála a futrinkás kölyöknek,
01:06:23 Nem maradt más hátra,
01:06:27 ahol sajátomként adom el a bigyuszod.
01:06:29 De nem tudhatod, milyen
01:06:32 Teszek rá!
01:06:35 Bogyó! Fogalmam sem volt!
01:06:37 Hallgass! És ne hívj Bogyónak!
01:06:39 Hány gonoszt ismersz a filmekbõl,
01:06:42 Sajnálom, hogy úgy alakult a sorsod,
01:06:44 de ne engem okolj! Te szúrtad el!
01:06:46 A rosszra koncentráltál,
01:06:50 mint feledni a múltat,
01:06:54 Lássuk csak!
01:06:55 Vállaljam életemért a felelõsséget,
01:07:00 A "Kenjem rád" a nyerõ!
01:07:06 Ez lesz életem legkirályabb napja!
01:07:17 Doris? Volnál oly kedves,
01:07:27 Ne!
01:07:30 Bocs, hogy elrontom gonosz terved,
01:07:37 De...
01:07:38 Fogadok, hogy örülsz nekem.
01:07:41 Azért, mert nem zártad be a garázst!
01:07:45 Honnan tudod?
01:07:46 Mindent tudok.
01:07:48 Ismerd el,
01:07:49 jó sztori, majd egyszer elmesélheted.
01:07:54 Nézzétek! Majdnem megvagyunk!
01:08:05 Jaj, ne!
01:08:09 Jól nézzetek körül, fiúk,
01:08:11 mert a jövõtök örökre megváltozik!
01:08:15 Lewis! Meg kell javítanod az idõgépet!
01:08:18 Nem. Nem tudom.
01:08:26 Hol van apád? Miért nem hívod fel?
01:08:29 - Te vagy az apám.
01:08:31 Nem lesz jövõ,
01:08:38 Nézd, elszúrtam.
01:08:39 Nyitva hagytam a garázst,
01:08:42 de most rajtad áll.
01:08:46 Meg tudod csinálni, apu.
01:08:48 - Lewis! Lewis!
01:08:58 Wilbur!
01:08:59 Mrs. Robinson! Art bácsi! Balga!
01:09:17 Ettõl le fog esni az álluk!
01:09:19 A neve: Emlékolvasó.
01:09:22 Bogyoládé úr, egyéb ötleteit is
01:09:25 Igen. Íme, a segítõ kalpag!
01:09:32 Mindenütt ott vannak!
01:09:36 Doris, mi történik? Ezt nem értem.
01:09:38 Csak jövõjét akartam tönkretenni.
01:09:42 Ne!
01:09:50 Ne, ez nem történhet meg!
01:09:54 Jaj, Lewis, sajnos, már megtörtént.
01:11:57 Miért is találtam fel
01:12:11 Alaposan nézz körül, Doris,
01:12:24 Bogyó, állj!
01:12:26 Nem tudod, mit teszel!
01:12:27 De! Tönkreteszem a jövõd!
01:12:30 Doris kihasznál!
01:12:31 És ha eléri, amit akar,
01:12:33 Mi? Mi?
01:12:40 Soha nem foglak feltalálni!
01:12:49 Gyere, Bogyó! Mutatnom kell valamit.
01:13:01 Doris?
01:13:02 Azt hittem, a barátom.
01:13:36 Sikerült, Lewis! Megcsináltad!
01:13:41 Tartom, amíg hívsz segítséget.
01:13:43 Engedd el!
01:13:44 Mit csinálsz? Õ a rossz fiú!
01:13:47 Nem, nem. Õ a szobatársam.
01:13:50 - Ki?
01:13:51 és örökbe kéne fogadnotok.
01:13:53 - Hülye vagy?
01:13:55 Hozok rögtön hármat!
01:13:57 Ellopta az idõgépünket,
01:14:00 és úgy bûzlik,
01:14:02 Emlékeztesselek, hogy apád vagyok,
01:14:08 Jól van, Mr. Bogyoládé, szeretne...
01:14:11 - Hová tûnt?
01:14:14 Bogyó!
01:14:17 Bogyó!
01:14:23 TENNIVALÓK
01:14:46 Megsérültél? Eltört a csontod?
01:14:47 - Nem.
01:14:49 - Agyköved?
01:14:51 - Galandféreg?
01:14:52 Nem. Nem, nem, jól vagyok.
01:14:54 Sõt, életemben nem voltam
01:14:58 Franny! Eltûntek. Jaj, ez rettenetes!
01:15:02 - Jaj nekem!
01:15:04 Franny! Hol vagytok?
01:15:21 Az öreglány leleplezett.
01:15:24 Durva!
01:15:30 Tessék!
01:15:41 Igen, jobb, mint egy irodában robotolni.
01:15:45 Nekem mondod?
01:15:47 Megmutassam a büszkeségemet?
01:15:49 Igen.
01:15:53 Ó, nem! Arra, ott!
01:16:09 Ez volt az elsõ igazi találmányunk.
01:16:12 Abból indult az egész.
01:16:14 Aszta!
01:16:16 Vagyis ha most visszamegyek,
01:16:20 Hát, csak rajtad múlik.
01:16:23 Nincs semmi kõbe vésve!
01:16:24 Csak próbálj meg jól dönteni,
01:16:32 Ha most mûködik,
01:16:35 Hogy mi sosem tudjuk meg,
01:16:42 Találkoztunk vele?
01:16:46 Javaslom, hogy menj vissza
01:16:48 arra a bemutatóra, és derítsd ki magad.
01:16:51 Volt egy érzésem, hogy nem árulod el.
01:16:55 Mert okosak vagyunk!
01:17:03 - Viszlát!
01:17:04 - Jó utat, jövendõ sógorom!
01:17:06 Ne felejtsd el a krumplipürét!
01:17:10 - Jó utat, kis Lewis!
01:17:12 Ha már itt vagyunk,
01:17:14 javasolnék néhány átalakítást
01:17:17 Lássuk be, ilyen satnya végtagoktól
01:17:22 De a legfontosabb,
01:17:25 - Viccelsz? Dehogy!
01:17:29 Annyi mindent szeretnék
01:17:31 Elnézést! Most utazunk.
01:17:34 - De én...
01:17:35 Menj vissza,
01:17:38 Jól van! Jó, oké, megyek! Sziasztok!
01:17:42 - Szervusz, fiam!
01:17:44 - Várj, Lewis! Még valami.
01:17:47 Csak egy jó tanács a jövõre.
01:17:52 Ha tévedek, akkor is.
01:17:57 Igaza van. A helyedben hallgatnék rá.
01:18:01 Hallgatok is.
01:18:03 Teljesen igazad van.
01:18:07 Jól van, jövök!
01:18:10 Ez most nem olyan, hogy "soha többé".
01:18:12 Végül is, õk a családod.
01:18:43 Várj egy picit!
01:18:45 A bemutatóra kellene visszavinned.
01:18:47 Tudom.
01:18:54 Azt hiszem, rossz dátumot ütöttél be.
01:18:56 Megígértem, hogy ha megjavítod
01:18:59 visszaviszlek a mamádhoz.
01:19:01 Micsoda?
01:19:21 Az ígéret szép szó.
01:19:23 HATODIK UTCAI ÁRVAHÁZ
01:21:26 Nem értem. Miért hagytad elmenni?
01:21:29 Mert már tudom, hogy van családom.
01:21:42 Sosem gondoltam,
01:21:46 Többször ne kelljen
01:21:50 Nem kell.
01:21:51 Tudod, hogy van egy idõgépem.
01:21:54 Ha elszúrsz valamit, nyaggatlak,
01:21:55 amíg nem boldogulsz.
01:21:59 - Emlékszel a mottóra?
01:22:00 El ne felejtsd!
01:22:02 Ezek után biztosan nem.
01:22:05 Jobb lesz, ha indulsz!
01:22:07 Még találkozunk, Wilbur.
01:22:18 VISZLÁT, APU!
01:22:27 Egy pillanat!
01:22:37 Bogyó! Bogyó! Ébredj!
01:22:39 Mi van?
01:22:43 Ez az!
01:22:53 Mr. Willerstein! Tudom, mi volt a baj.
01:22:56 Megpróbálhatom újra? Kérem!
01:23:00 Még nem jött meg a taxim,
01:23:04 Szükségem van egy önkéntesre.
01:23:09 Kérem, mondjon egy idõpontot!
01:23:11 Nos, lássuk csak!
01:23:13 Az elsõ bemutatóm,
01:23:16 amikor átúsztam a csatornát,
01:23:20 Tudom!
01:23:22 Tökéletes!
01:23:36 - Gyönyörû vagy!
01:23:41 Mûködik!
01:23:43 - Mûködik!
01:23:46 Gyönyörû vagy. Lucille!
01:23:54 Bud!
01:23:56 - Nézd, milyen szép!
01:23:58 Drágám, drágám, épp jókor!
01:24:00 - Lucille!
01:24:03 Ez a találmány zseniális!
01:24:05 Te vagy a bemutató gólkirálya!
01:24:06 Izgalmas mûsort adtál.
01:24:08 Különleges gyerek vagy!
01:24:15 De nem olyan, mint egy Lewis.
01:24:18 Cornelius. Sokan mondták már.
01:24:22 Jaj! Elnézést kérek!
01:24:24 Semmi baj!
01:24:27 Frankie, mit mondtam?
01:24:29 - Frankie?
01:24:32 Franny vagyok,
01:24:37 Tényleg?
01:24:39 Tudtad, hogy a béka
01:24:42 De senki se hisz nekem.
01:24:45 Bolondnak tartanak.
01:24:48 Te is bolondnak tartasz?
01:24:51 Nem. Szerintem igazad van.
01:24:58 Arra van? Itt van!
01:25:00 Fiam, szeretnénk írni rólad egy cikket
01:25:03 Fényes jövõ elõtt állsz.
01:25:09 Felejtsd el
01:25:10 Igen!
01:25:12 Rázd csak meg a vállad
01:25:15 És hidd el
01:25:18 A nehezét kiálltad
01:25:21 Rejtsed el
01:25:23 Vezessen a tiszta ész
01:25:26 A végén
01:25:29 Csak annyi marad meg,
01:25:43 Múljon el
01:25:46 És élj tovább boldogan
01:25:49 Ragyogjon
01:25:50 BOLDOGSÁG ÜG YNÖKSÉG - ELKELT
01:25:52 Körötted az egész világ
01:25:55 ANDERSON OBSZERVATÓRIUM
01:25:56 Nem bánom én
01:25:58 Ha éppen hozzám fordulsz
01:26:01 Megoldjuk
01:26:03 Mert csak a szív az, ami
01:26:08 Az életünk
01:26:11 E perceken múlik
01:26:14 E kis csodákon
01:26:17 És sorsfordulókon
01:26:20 Száll az idõ
01:26:22 De ezek az órák
01:26:26 Itt maradnak veled
01:26:31 Mit bánnod kéne
01:26:34 Az meglásd, messze száll
01:26:35 Az meglásd, messze száll
01:26:37 De nem feledem
01:26:39 Az érzés mámorát
01:26:47 DE ERREFELÉ
01:26:49 NEM TEKINTGETÜNK
01:26:51 MEG YÜNK TOVÁBB, ELÕRE,
01:26:52 ÚJ KAPUKAT TÁRUNK KI,
01:26:54 MERT KÍVÁNCSIAK VAG YUNK,
01:26:56 ÉS A KÍVÁNCSISÁG VEZET
01:26:59 MENJ, TOVÁBB, ELÕRE!
01:27:07 Itt van már a jövõ
01:27:10 Itt van már a jövõ
01:27:13 Itt van már a jövõ
01:27:17 Itt van már a jövõ
01:27:33 Itt van már a jövõ
01:27:35 Ez nem lehet vitás
01:27:36 És a jövõ, az számít csupán
01:27:40 Jobb ez így neked
01:27:43 És jobb, mint amit elém fest
01:27:46 Itt van már a jövõ
01:27:49 Itt van a jövõ ma már
01:27:53 Itt van velünk
01:27:54 Ez nem vitás
01:27:56 Csak nyisd ki szemed
01:27:58 És láthatod
01:27:59 Ne félj semmitõl
01:28:01 És menj tovább
01:28:03 Kis lépésenként
01:28:06 Ideje alkotni
01:28:08 Felnõni már
01:28:11 És ha jól érzed
01:28:12 A világ, igen
01:28:16 Érzed, eltelsz élettel?
01:28:19 Itt van már a jövõ
01:28:22 Itt van a jövõ ma már
01:28:26 Itt van velünk
01:28:29 Itt van a jövõ ma már
01:28:39 Igen, igen
01:28:42 Igen, igen
01:28:45 Itt van már a jövõ
01:28:47 Ez nem vitás
01:28:49 És a jövõ, az számít csupán
01:28:52 Jobb ez így neked
01:28:55 És jobb, mint amit elém fest
01:28:58 Ideje alkotni
01:29:01 Felnõni már
01:29:03 Ha jól érzed
01:29:05 A világ, igen
01:29:08 Az élet átalakul
01:29:11 Érzed, hogy eltölt az élet?
01:29:14 Itt van már a jövõ
01:29:15 Itt van már a jövõ
01:29:18 Itt van a jövõ ma már
01:29:21 Itt van már a jövõ
01:29:25 Veled már a jövõ
01:29:28 Itt van már a jövõ
01:29:31 Itt van a jövõ ma már
01:29:35 Veled már a jövõ
01:29:38 Itt van a jövõ ma már
01:29:41 Itt van már a jövõ
01:29:45 Itt van a jövõ ma már
01:29:48 Veled már a jövõ
01:29:51 Itt van a jövõ ma már
01:29:55 Itt van a jövõ ma már
01:29:58 Itt van a jövõ ma már
01:30:01 Itt van a jövõ ma már
01:30:04 Itt van a jövõ ma már
01:30:14 Átlépheted a Rubikont
01:30:19 Hol vagy, melyik oldalon?
01:30:24 Mi ez a látomás?
01:30:29 Elõre mutatok, és
01:30:35 Mit tegyek, hogy itt is maradj
01:30:40 Mindig mellettem haladj?
01:30:45 Ha nem számít más
01:30:50 Az egész világot
01:30:55 Érzelem
01:31:00 Ez a heves érzelem
01:31:04 Ez a heves érzelem
01:31:11 Ez a heves érzelem
01:31:15 Ez a heves érzelem
01:31:40 Foglyul ejtenek
01:31:44 És csak búslakodok
01:31:50 De egy nap, meglátod
01:31:54 Útnak eresztenek
01:32:00 Énvelem
01:32:05 Ez a heves érzelem
01:32:10 Ez a heves érzelem
01:32:16 Ez a heves érzelem
01:32:20 Ez a heves érzelem
01:32:27 Ez a heves érzelem
01:32:31 Ez a heves érzelem