Meet The Robinsons
|
00:00:54 |
В ГОСТИ К РОБИНСОНАМ |
00:01:20 |
ПРИЮТ НА 6-ОЙ УЛИЦЕ |
00:02:13 |
И я решил эту маску не брать, |
00:02:18 |
и взял другую, пострашнее, |
00:02:21 |
потому что сколько лет |
00:02:26 |
я всегда был совсем не страшный. |
00:02:36 |
Я бейсбол люблю. |
00:02:40 |
Мне даже побеждать не надо. |
00:02:42 |
Нет, лучше побеждать. Мы же ведь |
00:02:47 |
сколько можно! |
00:02:49 |
Вот, я, вроде, все тренируюсь. |
00:02:52 |
я все пытаюсь его поймать. |
00:02:54 |
Так противно бывает, |
00:02:58 |
''Давай! Покажи бейсбол! |
00:03:01 |
Лови мячи, а не мух''. |
00:03:10 |
Приехали. |
00:03:17 |
Льюис? |
00:03:20 |
Льюис? |
00:03:30 |
А? Губ! Я сделал, Губ! Я закончил! |
00:03:33 |
Они будут в восторге! |
00:03:34 |
Из-за странного изобретения |
00:03:37 |
Льюис! |
00:03:38 |
- Льюис, Харрингтоны здесь! |
00:03:41 |
Стой, стой! Стой, стой, стой. |
00:03:42 |
Помни: сидеть прямо. |
00:03:46 |
Улыбайся. Давай-ка поправим твою... |
00:03:48 |
Милдред. |
00:03:50 |
Так, так, так, так. |
00:03:52 |
Покажи, какой ты уникальный. |
00:03:54 |
Только бы получилось. |
00:03:56 |
Только бы его усыновили. |
00:03:58 |
А уж я-то как надеюсь. |
00:04:01 |
А сколько всего еще |
00:04:04 |
Только представьте: двигающиеся |
00:04:07 |
Возможностям нет числа. |
00:04:09 |
Летающие машины? Это неплохо. |
00:04:11 |
Чуточку воображения, |
00:04:14 |
и весь мир преобразится! |
00:04:16 |
Что же очень, интересные идеи. |
00:04:19 |
А как насчет спорта? |
00:04:21 |
- А изобретательство - не спорт? |
00:04:24 |
В нем я явно финишировал первым! |
00:04:26 |
- А что это? |
00:04:28 |
Какая сложность возникает, |
00:04:31 |
когда мы намазываем на хлеб |
00:04:32 |
- Льюис, не думаю, что мы... |
00:04:35 |
Чуть больше масла - |
00:04:36 |
и замучаешься слизывать его с неба. |
00:04:38 |
Чуть больше джема - |
00:04:42 |
Ну так вот, я утверждаю, |
00:04:44 |
не мечта, а реальность, |
00:04:46 |
и доказательством служит |
00:04:48 |
В презентации используется |
00:04:50 |
Милый, не бойся. |
00:04:51 |
Впрочем, очевидно, |
00:04:53 |
Но мы ореховое масло |
00:04:56 |
Льюис, мы тебе и так верим! |
00:04:58 |
Заело! |
00:05:02 |
Льюис, не стоит! |
00:05:12 |
Что с ним? |
00:05:13 |
У моего мужа на орехи аллергия! |
00:05:16 |
Извините! |
00:05:18 |
Сейчас я все соскребу! |
00:05:19 |
Назад! |
00:05:24 |
- И он поправится? |
00:05:27 |
Простите, я ведь не знал! |
00:05:29 |
Приятно было познакомиться. |
00:05:31 |
Нам понадобится время подумать. |
00:05:33 |
Ну, как? Он вам понра... |
00:05:36 |
Что случилось? |
00:05:37 |
Мисс Даффи, этот мальчик |
00:05:39 |
Прошу прощения. |
00:05:41 |
Мне так неловко. |
00:05:53 |
- Поесть хочешь? |
00:05:58 |
Бедный м-р Харрингтон. |
00:05:59 |
- Он умер? |
00:06:02 |
Я звонила: он здоровехонек. |
00:06:06 |
Я лишь хотела сказать, что... |
00:06:07 |
Жаль, что он не попробовал |
00:06:10 |
при помощи твоего |
00:06:12 |
- Да уж, ''замечательного''. |
00:06:14 |
Просто пока не нашлось |
00:06:17 |
Сто двадцать четыре. |
00:06:19 |
Что? |
00:06:20 |
Столько семейных |
00:06:24 |
Прошу тебя, Льюис. |
00:06:25 |
Ты преувеличиваешь, |
00:06:28 |
свою точку зрения. |
00:06:30 |
И к тому же, мне скоро тринадцать, |
00:06:32 |
а ты знаешь, как мало шансов |
00:06:35 |
У меня нет будущего. |
00:06:39 |
Это неправда! |
00:06:40 |
Я даже родной матери был не нужен. |
00:06:41 |
Ну-ка, хватит. Этого мы не знаем. |
00:06:44 |
Она же меня бросила! |
00:06:45 |
А тебе не приходило в голову, |
00:06:47 |
не могла тебя вырастить? |
00:06:49 |
Вполне возможно, |
00:06:54 |
Да, я как-то не подумал. |
00:06:55 |
Может, она не хотела тебя отдавать, |
00:07:00 |
Ты права. |
00:07:02 |
Моя родная мама - единственный |
00:07:05 |
Погоди. Я сказала: ''возможно''. |
00:07:07 |
И если нужен был тогда, |
00:07:10 |
Ты что это задумал? |
00:07:11 |
Я должен ее отыскать, Милдред, |
00:07:15 |
и мы будем жить вместе! |
00:07:16 |
Постой, постой, постой! |
00:07:20 |
О ней ничего неизвестно! |
00:07:22 |
Помните! Ваш Гинкго Билоба |
00:07:24 |
Неверно. Я ее видел. |
00:07:26 |
Один раз! |
00:07:28 |
Она вот тут. |
00:07:32 |
''СКАНЕРЫ МОЗГА С МАРСА'' |
00:07:35 |
Точно! |
00:07:39 |
Привет |
00:07:40 |
Х очу вам кое-что сказать |
00:07:43 |
Вы не поверите |
00:07:44 |
МОЗГ - как попасть отсюда сюда |
00:07:47 |
Х очу вам кое-что показать |
00:07:50 |
Так дайте же мне еще один шанс |
00:07:53 |
Так дайте же мне еще один шанс |
00:07:54 |
Еще попытку |
00:07:58 |
УНИВЕРСИТЕТ МИДТАУНА |
00:07:59 |
Поверить и вас |
00:08:01 |
Представьте, |
00:08:06 |
Можете поверить? |
00:08:09 |
Больше, чем вы купили |
00:08:13 |
Так дайте же мне еще один шанс |
00:08:16 |
Так дайте же мне еще один шанс |
00:08:16 |
Еще попытку |
00:08:19 |
Поддержите меня |
00:08:21 |
МОДЕРНМАШ |
00:08:24 |
МАГАЗИН ЭЛЕКТРОНИКИ ДЖЕЙКА |
00:08:25 |
Я всегда о вас думал |
00:08:30 |
Пусть и кажется, что я дурачусь |
00:08:34 |
Столько времени впустую трачу |
00:08:40 |
Пусть и кажется, что я дурачусь |
00:08:45 |
Как же нам быть? |
00:08:47 |
Как же нам быть? |
00:08:50 |
Как же нам с этим быть? |
00:08:54 |
Я всегда о вас думал |
00:09:00 |
Еще один шанс |
00:09:04 |
Столько времени впустую |
00:09:10 |
Еще один шанс |
00:09:15 |
Валюсь с ног. |
00:09:17 |
Ждем вас ровно в два, сегодня. |
00:09:21 |
До свидания. |
00:09:23 |
Эй, Губ... То есть, Майкл. |
00:09:26 |
- У дачи тебе в игре. |
00:09:28 |
В этот раз против нас лохи. |
00:09:30 |
Лишь бы не заснуть по ходу дела. |
00:09:32 |
Я, кажется, знаю, в чем дело. |
00:09:34 |
Он всю ночь доделывал |
00:09:39 |
но такова моя доля, |
00:09:40 |
раз я сосед ученого маньяка. |
00:09:49 |
Кофе что надо. |
00:09:52 |
Эй, Эйнштейн, |
00:09:55 |
На разгадку тайн мозга ушло больше |
00:09:58 |
но дело сделано! |
00:10:01 |
ЦЕНТР ПАМЯТИ - полярная волна |
00:10:02 |
Теперь нейронные цепи соединятся. |
00:10:04 |
Я хакнул гиппокамп! |
00:10:06 |
Да? Молодец. Что? |
00:10:08 |
Теперь испытания. |
00:10:11 |
Ой, ой! Опоздаю! Все, я бегу! |
00:10:14 |
Постой, минутку, Льюис! |
00:10:16 |
Чуть не забыла, зачем пришла. |
00:10:17 |
Я знаю, что у тебя и так куча дел, |
00:10:19 |
но сегодня |
00:10:21 |
- Не, не надо! |
00:10:23 |
Зайка, это по поводу усыновления, |
00:10:25 |
так что возвращайся |
00:10:28 |
Хватит с меня всех этих знакомств, |
00:10:32 |
Я понимаю твои чувства, |
00:10:34 |
нужно забыть все плохое |
00:10:38 |
А я так и делаю. |
00:10:40 |
Вот мое будущее. |
00:10:42 |
Извини. |
00:10:44 |
Льюис? Зайка? |
00:10:47 |
ШКОЛА ДЖ ОЙС ВИЛЬЯМС |
00:10:48 |
ШКОЛА ДЖ ОЙС ВИЛЬЯМС |
00:10:50 |
ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ |
00:10:51 |
Профессор Крункельхорн, |
00:10:53 |
ведь при вашей занятости |
00:10:54 |
вы согласились судить наш конкурс. |
00:10:56 |
Что вы, м-р Виллерштейн. |
00:10:58 |
изобретет новую интегральную |
00:11:00 |
или интегральную схему. |
00:11:02 |
Ой, нет! У же говорила! |
00:11:03 |
Я не вылезаю из лаборатории. |
00:11:05 |
Это бабочка? Обожаю бабочки! |
00:11:07 |
Я не спала восемь дней! |
00:11:09 |
Может, раскладушку? |
00:11:12 |
Нет! У меня кофеиновый пластырь. |
00:11:15 |
Каждая наклейка эквивалентна |
00:11:18 |
Не спишь сутками |
00:11:21 |
Ой. Кто это? |
00:11:22 |
Один из наших учеников, |
00:11:25 |
Ах, какой лапочка! |
00:11:26 |
Так бы и ущипнула его за щечки. |
00:11:31 |
Почему ты в платье, Пуковский? |
00:11:33 |
Это, вообще-то, тога, сэр. |
00:11:36 |
Очень рад вас видеть, конечно. |
00:11:39 |
Сужу научный конкурс, что же еще? |
00:11:42 |
А почему вы решили, |
00:11:45 |
Это мой спортзал. |
00:11:47 |
Стэнли. Вулкан. |
00:11:48 |
У зрите! На ваших глазах |
00:11:56 |
Переключатель что-то |
00:11:59 |
Простите, профессор Крункельхорн. |
00:12:01 |
Барий, кобальт, Эйнштейн, Кул-эйд! |
00:12:03 |
Я не понял, что она сказала, |
00:12:07 |
Двадцать кругов по залу! |
00:12:09 |
Пошел! Пошел! Пошел! Но! Но! Но! |
00:12:10 |
- Тренер! |
00:12:13 |
ПРОДУКТЫ |
00:12:14 |
МАГИЯ КИНО |
00:12:20 |
Ну, дальше у нас Лиззи |
00:12:24 |
Правильно. |
00:12:25 |
Лиззи, у нас же был |
00:12:27 |
Они ведь могут покусать. |
00:12:28 |
Они кусают только моих врагов. |
00:12:32 |
Не будем задерживаться. |
00:12:34 |
Лучше лишний раз |
00:12:50 |
У стен есть уши. Сюда. |
00:12:52 |
С тобой еще не вступал в контакт |
00:12:55 |
- Что? |
00:12:58 |
- Ну, хорошо. Пока. |
00:13:00 |
Не хочешь по-свойски, тогда смотри. |
00:13:02 |
Специальный агент |
00:13:04 |
- Что? |
00:13:06 |
- Я послан тебя охранять. |
00:13:08 |
Высокий, в котелке, подходил? |
00:13:10 |
Нет, а что? |
00:13:12 |
Не лишиться бы мне погон. |
00:13:14 |
Он замешан в краже. |
00:13:15 |
Что украл? |
00:13:17 |
- Машину времени. |
00:13:18 |
Я проследил его до вашего времени, |
00:13:21 |
Я? Почему я? |
00:13:23 |
Мне дали ЦУ выяснить его мотив. |
00:13:25 |
''ЦУ'' значит ''ценное указание''. |
00:13:27 |
Это я знаю без тебя. |
00:13:28 |
Хорошо. Соображаешь. |
00:13:30 |
Значит, есть шанс |
00:13:32 |
Ну, ты занимайся своей игрушкой, |
00:13:33 |
а объект на мне. |
00:13:36 |
- ''Объектом'' называют... |
00:13:38 |
Приятно иметь дело, м-р У мник. |
00:13:44 |
Котелок здесь! |
00:13:49 |
Мои лягушки! |
00:13:51 |
Ты попался, |
00:13:53 |
парнишка с большой коробкой. |
00:13:56 |
Эй, ты чуть не сломал |
00:13:59 |
Мои лягушки! Они разбегаются! |
00:14:32 |
Попалась! Все, последняя. |
00:14:34 |
Солнышко, у дяди нет времени. |
00:14:36 |
Дядя выполняет важное... |
00:14:38 |
Не сюсюкай со мной. |
00:14:41 |
Быстрей, Пуковский! |
00:14:44 |
Тренер... |
00:14:45 |
Следующий Льюис! |
00:14:46 |
Да... Льюис? Извините. |
00:14:49 |
Льюис, обещай мне, |
00:14:51 |
На этот раз все получится. |
00:14:55 |
Ну, что ж, ладно, Льюис, |
00:14:59 |
В переносном смысле, пожалуйста. |
00:15:06 |
Так, отойдите чуть назад. |
00:15:08 |
Эта разработка - убийственная вещь. |
00:15:11 |
Я серьезно, |
00:15:13 |
ПИЛОТ МАШИНЫ ВРЕМЕНИ |
00:15:15 |
Бывало так, что вы, |
00:15:16 |
не могли вспомнить что-то важное? |
00:15:20 |
Где они, наши |
00:15:24 |
Моя гипотеза в том, |
00:15:27 |
и вот устройство для их считывания. |
00:15:30 |
Я назвал его ''сканер памяти''. |
00:15:33 |
У х ты! |
00:15:35 |
Ну, Льюис, и как же |
00:15:37 |
С клавиатуры мы задаем |
00:15:41 |
Лазер сканирует кору мозга - |
00:15:45 |
Считанное воспоминание |
00:15:47 |
Завернуть! Беру пару штук! |
00:15:49 |
Двенадцать лет, три месяца |
00:15:53 |
А почему именно этот день? |
00:15:55 |
Только лапшу мне на уши |
00:15:58 |
Просто в этот день... |
00:16:02 |
Скажем так, это был |
00:16:05 |
Потянет. Ну, вбрасывай мяч. |
00:16:07 |
Одну секунду, турбина раскрутится. |
00:16:27 |
Льюис! Стоп! |
00:16:39 |
Она взорвется! |
00:16:43 |
Осторожно! |
00:16:48 |
Терпеть! Волю в кулак... |
00:16:50 |
Больно, ай, мама! Останови ее! |
00:16:52 |
Больно, ай, мама! Останови ее! |
00:16:58 |
Останови ее! |
00:16:59 |
Тренер, не раскисайте, ладно? |
00:17:00 |
Давайте все вести себя так, |
00:17:04 |
- Спокойствие! |
00:17:06 |
- Я не думал... |
00:17:07 |
Простите. Простите меня. |
00:17:10 |
Сейчас не время. |
00:17:13 |
Так, организованно и не спеша |
00:17:16 |
все идем к выходу. |
00:17:16 |
все идем к выходу. |
00:17:21 |
Стой, Льюис! |
00:17:40 |
Давай, дорогая. Будущее нас ждет. |
00:19:01 |
Эй, а ты что здесь делаешь? |
00:19:18 |
Брось, я же знаю, что ты не голубь! |
00:19:21 |
Ты меня выдаешь. |
00:19:23 |
Да мы здесь одни. |
00:19:25 |
Они и хотят, чтоб ты так думал. |
00:19:27 |
Хватит страдать. |
00:19:28 |
Забирай, иди на выставку |
00:19:31 |
Стоп! Стоп! Не толкай меня! |
00:19:33 |
Может, забыл? |
00:19:34 |
Я из патруля времени, |
00:19:38 |
Это не документ. |
00:19:39 |
Ф АНТАСТИЧЕСКИЙ ЗАГАР |
00:19:40 |
Это обычный билет |
00:19:42 |
Да. Сдаюсь, не коп, |
00:19:44 |
но я действительно из будущего! |
00:19:46 |
И дядька в котелке существует! |
00:19:48 |
Опять за свое. |
00:19:50 |
Он похитил машину времени, |
00:19:52 |
и испортил твой прибор. |
00:19:53 |
Прибор не заработал, |
00:19:55 |
Нет никакого дядьки в котелке, |
00:19:58 |
и ты не из будущего! |
00:19:59 |
Ты свихнулся! |
00:20:01 |
Я не свихнулся! |
00:20:02 |
Да уж, конечно, пилот |
00:20:06 |
Ага! Я так и знал! |
00:20:09 |
Запрусь в своей комнате |
00:20:11 |
и спрячусь под одеяло на пару лет. |
00:20:13 |
Если я докажу, что я из будущего |
00:20:16 |
Да, ладно, как скажешь. |
00:20:19 |
Эй, пусти меня! |
00:20:20 |
- Что ты делаешь? Отпусти! |
00:20:41 |
Что это? Куда мы? |
00:20:44 |
Мы - в будущее! |
00:21:06 |
Будущее наступило |
00:21:09 |
Будущее наступило сегодня |
00:21:12 |
Будущее наступило |
00:21:15 |
Будущее наступило сегодня |
00:21:20 |
БЫСТРО-СТРОЙКА |
00:21:31 |
ДЕНЬСЕЙЛЕНД |
00:21:57 |
Ну что, доволен? |
00:21:58 |
Еще бы! |
00:22:00 |
Я думал, люди долго не смогут |
00:22:03 |
и надо же - я в будущем! |
00:22:05 |
Доказательства пред ъявлены. |
00:22:07 |
Мне и во сне такое |
00:22:11 |
Так выходит, я могу все исправить! |
00:22:13 |
Верно! Можешь! |
00:22:14 |
Сначала - на выставку, |
00:22:17 |
Да не буду я чинить этот |
00:22:20 |
- Что? |
00:22:23 |
Зачем чинить мой дурацкий прибор, |
00:22:25 |
если ты можешь отвезти меня |
00:22:30 |
Можно даже отправиться в ту ночь |
00:22:34 |
Сейчас важна |
00:22:36 |
Это? Вот что я думаю про это! |
00:22:39 |
Что ты делаешь? |
00:22:40 |
Прости, У илбер, |
00:22:41 |
но ты не знаешь, |
00:22:43 |
- Льюис, нет! |
00:22:45 |
- Сам пусти! |
00:22:47 |
Нет, командир: |
00:22:50 |
Я старше. |
00:22:52 |
А я в прошлом родился, |
00:22:53 |
значит, я старше, я и главней! |
00:23:12 |
Все, мне конец. |
00:23:15 |
Мне и смотреть на нее не дают, |
00:23:18 |
Родители меня точно убьют, |
00:23:20 |
и убивать будут долго! |
00:23:22 |
А станций по ремонту |
00:23:24 |
- у вас нет? |
00:23:25 |
Существует всего две |
00:23:27 |
и вторая - у дядьки в котелке! |
00:23:29 |
Но кто-то же должен |
00:23:32 |
А вот это идея! Ты умный, ты и чини. |
00:23:35 |
С ума сошел? |
00:23:37 |
Сможешь. Сломал - значит, чини. |
00:23:41 |
Хорошо! Но с одним условием. |
00:23:43 |
Если починю, ты меня |
00:23:46 |
Что? Да ты даже |
00:23:49 |
Как тебе верить? |
00:23:50 |
Ну, а ты мне сказал, |
00:23:53 |
Это я тебе не верю! |
00:23:55 |
У ел. |
00:23:58 |
Так договорились? |
00:24:20 |
МОДЕРНМАШ |
00:24:24 |
САДОВЫЙ ИНВЕНТАРЬ |
00:24:30 |
Добрый день, мадам. |
00:24:31 |
- Я здесь, чтобы изменить будущее! |
00:24:35 |
И мне нужен |
00:24:39 |
- Да, сэр. |
00:24:42 |
Хорошо, сэр. Я скажу м-ру Смиту, |
00:24:44 |
чтобы вещи из химчистки |
00:24:46 |
- Что? |
00:24:50 |
- А, вы это сейчас мне? |
00:24:52 |
На сколько вам назначено? |
00:24:56 |
Большая стрелка на... В два часа! |
00:24:59 |
Вы записаны на два? |
00:25:01 |
Да. Да, записан. |
00:25:02 |
Вы Мэри Джонсон? |
00:25:05 |
Да. |
00:25:07 |
Мэри - сокращенно от... |
00:25:10 |
Мэриэн? |
00:25:12 |
- Это мальчиковое имя? |
00:25:14 |
- Значит, это я! |
00:25:17 |
Спасибочки! |
00:25:26 |
СПИСОК ДЕЛ: |
00:25:28 |
Сорвать научную выставку |
00:25:29 |
''Выдать изобретение за свое!'' |
00:25:30 |
''Выдать изобретение за свое!'' |
00:25:32 |
Комиссия готова вас принять. |
00:25:35 |
Стойте. Что мне им говорить? |
00:25:38 |
Мне этого не запомнить! |
00:25:40 |
А может, ты к ним пойдешь? |
00:25:44 |
Это верно. |
00:25:46 |
Шляпе без головы |
00:25:48 |
свои права на изобретение. |
00:25:51 |
Потрясающе! Гениально! |
00:25:59 |
ВЫ БУ ДЕТЕ ПОТРЯСЕНЫ |
00:26:00 |
''Вы будете потрясены''. Запомнил! |
00:26:05 |
Вы будете потрясены! |
00:26:08 |
ЭТО МОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ |
00:26:09 |
''Это мое изобретение''. |
00:26:11 |
НИЧЕГО ГЕНИАЛЬНЕЕ |
00:26:12 |
ВЫ В ЖИЗНИ НЕ ВИДЕЛИ. |
00:26:13 |
ВЫ В ЖИЗНИ НЕ ВИДЕЛИ. |
00:26:13 |
''Ничего гениальнее |
00:26:17 |
Превосходно, |
00:26:18 |
мисс Джонсон? |
00:26:21 |
Я миссис. |
00:26:22 |
У вас две минуты. Мы слушаем. |
00:26:29 |
- Сила! |
00:26:31 |
Предпочитаю называть его своим... |
00:26:35 |
ПРЕДПОЧИТАЮ НАЗЫВАТЬ ЕГО |
00:26:36 |
ПРЕДПОЧИТАЮ НАЗЫВАТЬ ЕГО |
00:26:37 |
Называть его своим... |
00:26:38 |
- Куда вы смотрите? |
00:26:42 |
Ну, хорошо, я опущу шторы. |
00:26:44 |
ПОКАЖИ, КАК ОН Р АБОТАЕТ! |
00:26:45 |
КР АСНАЯ КНОПКА - ВКЛ! |
00:26:46 |
ПОДПИШИ КОНТР АКТ! |
00:26:49 |
Итак, название? |
00:26:52 |
Ну, что... |
00:26:53 |
Обозвать успеем в любой момент. |
00:26:55 |
Главное - штука |
00:26:58 |
Да. Вам понравится! |
00:27:01 |
И самое приятное - |
00:27:09 |
Вы не могли бы |
00:27:12 |
Ага, спасибо. |
00:27:14 |
Да, а что, вполне комфортно. |
00:27:17 |
А для чего нужно ваше устройство? |
00:27:19 |
Ой, да для всякой ерунды. |
00:27:21 |
Сначала с его помощью разобью |
00:27:26 |
Дальнейшие задачи |
00:27:29 |
То есть, вы еще не все продумали? |
00:27:31 |
Тридцать секунд. |
00:27:37 |
Позвольте показать, |
00:27:39 |
Сначала надо включить! |
00:27:43 |
Не здесь. |
00:27:47 |
Десять секунд. |
00:28:07 |
Где подписывать? |
00:28:13 |
ОСТОРОЖНО! |
00:28:19 |
Дорис, все кончено. |
00:28:21 |
Все наши мечты |
00:28:23 |
лежат в пыли |
00:28:27 |
Согласен. |
00:28:29 |
У спех все равно ждет нас! |
00:28:34 |
Мы должны найти мальчишку. |
00:28:38 |
Найти этого поганого мальчишку |
00:28:41 |
Незаметно закатим ее в гараж. |
00:28:44 |
А как же родители? |
00:28:45 |
Мама туда не заходит, |
00:28:46 |
а папа в командировке |
00:28:48 |
Так что поспеши с починкой. |
00:28:49 |
Да понял я, понял. Но мне бы |
00:28:53 |
Не бойся. На это есть помощник. |
00:28:58 |
Кто посмел потревожить |
00:29:01 |
Карл, это я. Открывай. |
00:29:03 |
Ни один смертный |
00:29:06 |
Карл, что ты несешь? |
00:29:08 |
Нет, есть. Я придумал, |
00:29:12 |
Ну, а откуда тогда мне его знать? |
00:29:14 |
Ты... |
00:29:16 |
Согласен. |
00:29:20 |
С возвращением, друг мой. |
00:29:22 |
Ну, как с угнанной |
00:29:24 |
Нашел ее? По видимому, нет. |
00:29:27 |
Да еще и эту |
00:29:29 |
Будет как новенькая |
00:29:31 |
Как же ты себе это представляешь? |
00:29:34 |
- Кто это? |
00:29:36 |
Привет, я Льюис! |
00:29:43 |
Да, несколько неожиданно. |
00:29:46 |
Еще более неожиданно. |
00:29:47 |
Если мои родные узнают, |
00:29:50 |
они меня живым в землю закопают. |
00:29:52 |
Так оно и будет! Или почти так. |
00:29:55 |
Суть в том, |
00:29:57 |
И чем это она меня выдает? |
00:29:59 |
Хороший вопрос. |
00:30:01 |
Стой! Куда это ты? |
00:30:02 |
Отличный вопрос. |
00:30:05 |
Но я не хочу сидеть тут! |
00:30:07 |
Сидеть! |
00:30:09 |
Но... |
00:30:24 |
Ну и ну! |
00:30:32 |
Эй! Позвони в звонок. |
00:30:33 |
Нет, нет, нет. В мой звони. |
00:30:35 |
Звони, звони. Звони. |
00:30:38 |
- Да! |
00:30:41 |
Случайный звонок. Не считается. |
00:30:42 |
В правилах сказано. Проверь. |
00:30:43 |
- Кактус. |
00:30:45 |
Редиска. |
00:30:52 |
Что значит, родным не говорить? |
00:30:53 |
Как их можно оставить в неведении, |
00:30:57 |
Ты не запер гараж, в результате |
00:31:01 |
да еще теперь и весь временной |
00:31:03 |
И велосипед мой пропал. |
00:31:05 |
Слушай, говорю тебе, |
00:31:08 |
гараж |
00:31:09 |
Во-первых, |
00:31:11 |
Я толкаю ему вдохновенную речь. |
00:31:13 |
Потом он чинит машину времени. |
00:31:14 |
А почему она желудь? |
00:31:16 |
Не было времени ее сделать. |
00:31:18 |
Ну вот он чинит машину, |
00:31:20 |
снова начинает верить в себя, |
00:31:21 |
возвращается на выставку, |
00:31:24 |
и этим восстанавливает |
00:31:26 |
А как насчет встречи с мамой? |
00:31:28 |
Это я ему пообещал, |
00:31:30 |
Ну да, думаешь, |
00:31:33 |
Поверь, все под контролем. |
00:31:35 |
У илбер все просчитал. |
00:31:39 |
Если и ошибся, то капельку... |
00:31:41 |
Ага, ''капельку''. Знаешь, что? |
00:31:47 |
Что? |
00:31:49 |
Ну, здесь... |
00:31:50 |
Здесь нет, конечно, ничего... |
00:31:55 |
Только есть маленькая вероятность, |
00:32:00 |
- Что? |
00:32:03 |
Исчезну, значит? |
00:32:05 |
А что делать мне? |
00:32:06 |
Тихо ржаветь от скуки? |
00:32:11 |
О чем вообще я волнуюсь? |
00:32:16 |
Если чудом все сложится - |
00:32:20 |
и немного поживу спокойно. |
00:32:25 |
Что... |
00:32:27 |
Ну, здравствуй, мой дружочек! |
00:32:28 |
Я знаю, о чем ты думаешь, |
00:32:32 |
а голова! |
00:32:35 |
Я, бывало, шутил так |
00:32:39 |
Они тоже не смеялись. |
00:32:40 |
Как зовут, фруктовая голова? |
00:32:42 |
- Льюис, но... |
00:32:44 |
Скажи-ка, Льюис, |
00:32:47 |
- Челюсти? |
00:32:50 |
Я тут уже все перерыл. |
00:32:53 |
Послушайте, мне надо |
00:32:55 |
У илбер меня там оставил, |
00:32:56 |
и мне не велено уходить, |
00:32:57 |
- Монстры? |
00:32:59 |
Нет там никаких монстров, дурашка! |
00:33:00 |
- Послушайте меня! |
00:33:02 |
что у меня в рукаве живет сурок, |
00:33:04 |
и надо же! |
00:33:05 |
Надеюсь, у него нет бешенства. |
00:33:07 |
Дедуля, мне надо вернуться в гараж! |
00:33:09 |
О чем речь, я мигом тебя отведу, |
00:33:12 |
Добро пожаловать в гараж! |
00:33:15 |
Кажется, заблудился. |
00:33:16 |
Здорово, деда! |
00:33:18 |
Тетя Билли, |
00:33:19 |
мы с Льюисом ищем гараж. |
00:33:20 |
- У нас есть гараж? |
00:33:23 |
Льюис, будь другом, засеки время? |
00:33:25 |
Давай, Гастон, мой игрушечный |
00:33:30 |
Это игрушечный поезд? |
00:33:34 |
На старт. Внимание. Марш. |
00:33:39 |
ФИНИШ |
00:33:41 |
- Три и семь десятых секунды. |
00:33:45 |
Ну что, Льюис, вот чертежи. |
00:33:48 |
Льюис? |
00:33:50 |
- И пять, и шесть, и семь, и восемь. |
00:33:53 |
Подобрали животики. |
00:33:55 |
Нет, это не гараж. |
00:33:57 |
Знаю. |
00:33:58 |
Здесь, по моему, тоже нет гаража. |
00:34:00 |
Черт возьми! Дело серьезное. |
00:34:03 |
- Это дядя Арт. |
00:34:05 |
В квадрант четыре |
00:34:07 |
большую с сыром и колбасой |
00:34:10 |
Буду через тридцать минут, |
00:34:14 |
- Он... |
00:34:16 |
Льюис? |
00:34:18 |
- Что мы тут делаем? |
00:34:20 |
Ой, да! |
00:34:28 |
Ласло, прекрати мне шляпу красить, |
00:34:32 |
- Остынь, сестренка! |
00:34:35 |
Дети, тише! |
00:34:38 |
Это что тут еще за крики? |
00:34:40 |
- Он первый начал! |
00:34:41 |
Все замолкните! |
00:34:42 |
- Ну, зайка... |
00:34:46 |
Ну вас, еду кататься. |
00:34:52 |
Странно. Обычно |
00:34:54 |
Льюис! |
00:34:56 |
Кажется, моя Люсиль наяривает. |
00:35:00 |
Давай, наяривай, милая! |
00:35:02 |
Почему на вашей собаке очки? |
00:35:04 |
На контактные линзы |
00:35:07 |
Это дядя Спайк, |
00:35:11 |
- Смотри, а это... |
00:35:13 |
О, что ты, Льюис. |
00:35:17 |
Очень приятно. |
00:35:18 |
Слушай, Осик, не знаешь, |
00:35:22 |
Да, и то правда. |
00:35:24 |
- Кого? |
00:35:26 |
Думаю, она тебе понравится. |
00:35:32 |
Привет! |
00:35:33 |
Ты все задаешь |
00:35:37 |
Где моя шляпка |
00:35:41 |
Лягушки? |
00:35:42 |
Всему от меня научились. |
00:35:43 |
- Фрэнни, это Льюис. |
00:35:46 |
Ты вовремя. |
00:35:50 |
Где твое сердце? |
00:35:54 |
Х отя у тебя и есть он, она, я |
00:35:56 |
И море искателей |
00:36:01 |
Мне кажется, будто |
00:36:04 |
Когда ты крут |
00:36:08 |
Дедуля! Челюсть нашлась! |
00:36:10 |
И ты увидишь, как я уеду |
00:36:11 |
Или в подобном роде |
00:36:14 |
Батюшки мои! |
00:36:17 |
Ринги-динь-динь. |
00:36:24 |
Какая радость! |
00:36:25 |
Ладно. Рад, что помог с челюстью. |
00:36:28 |
Ох, сколько уже времени. |
00:36:33 |
Льюис! Я же велел сидеть в гараже! |
00:36:35 |
Меня засосало в трубу, я встретился |
00:36:38 |
Тебя видели родные? |
00:36:42 |
Проверка. |
00:36:43 |
С кем ты познакомился и что узнал? |
00:36:45 |
Так. Бад, Фриц и Джо братья. |
00:36:47 |
Фриц женат на Петунии, и она... |
00:36:49 |
С причудами? Да. |
00:36:51 |
Таллула и Ласло - их дети. |
00:36:52 |
Джо женат на Билли. |
00:36:54 |
Спайк и Димитрий близнецы, |
00:36:55 |
но чьи они родственники не знаю. |
00:36:57 |
Мы тоже. Дальше. |
00:36:58 |
Люсиль замужем за Бадом, |
00:37:02 |
Как выглядит Корнелий? |
00:37:04 |
Как Том Селлек. |
00:37:07 |
Ну, вот Корнелий женат на Фрэнни, |
00:37:11 |
Кое-что забыл. |
00:37:12 |
Забыл? Ой, да! |
00:37:13 |
У илбер - сын Фрэнни и Корнелия. |
00:37:16 |
И никто не понял, |
00:37:17 |
Нет. |
00:37:19 |
Спасибо. Спасибо. |
00:37:20 |
Аплодисментов не надо. |
00:37:35 |
Дорис! Подними! Подними! |
00:37:44 |
Ага, попался! |
00:37:46 |
Льюис! |
00:37:50 |
Нет, Льюис - |
00:37:53 |
Меня зовут Майк Ягубиан |
00:37:57 |
Правда, сегодня, когда били, |
00:38:00 |
позором бейсбола и паскудником. |
00:38:03 |
Все же какое то разнообразие. |
00:38:06 |
Прости, не хотел... |
00:38:08 |
Я просто искал Льюиса. |
00:38:10 |
Вам на крышу. Он там часами тупит. |
00:38:13 |
Конечно! Как же я сам не догадался. |
00:38:17 |
М-р Стейк, |
00:38:22 |
Неудачная была игра? |
00:38:24 |
Ага, заснул, когда надо было ловить. |
00:38:28 |
За что был избит. |
00:38:30 |
Потом тренер отвел меня в сторонку |
00:38:34 |
Не знаю он, наверно, прав. |
00:38:36 |
Нет! |
00:38:37 |
Тебе всегда будут говорить: |
00:38:40 |
Пусть обида клокочет |
00:38:44 |
Копи и копи ее по крупице! |
00:38:46 |
В ней твоя сила! |
00:38:48 |
Сделай ненависть своим союзником, |
00:38:50 |
и станешь способен |
00:38:55 |
Помни мои слова, Губ! |
00:39:03 |
Чего? |
00:39:10 |
И где этот мальчишка? |
00:39:14 |
Правильно! Разделиться |
00:39:21 |
Ага! Смотри, что я нашел! |
00:39:25 |
А ты что-нибудь нашла? |
00:39:29 |
Да, да, вижу. |
00:39:30 |
Следы трансвременного перехода |
00:39:33 |
В сочетании с моей палочкой |
00:39:46 |
В будущее! Чур спереди! |
00:39:57 |
Ничего не понимаю. |
00:39:58 |
Только вперед! |
00:39:59 |
Эта техника для меня |
00:40:02 |
Только вперед. |
00:40:03 |
А если не починю? |
00:40:05 |
Только вперед. |
00:40:06 |
Зачем ты это талдычишь? |
00:40:08 |
И не смей отвечать мне: |
00:40:10 |
Это папин девиз. |
00:40:11 |
И зачем ему девиз ''Только вперед''? |
00:40:13 |
Работа такая. |
00:40:14 |
А что за работа? |
00:40:16 |
Это отличный вопрос! |
00:40:18 |
Робинсон индастриз - |
00:40:19 |
научно-производственное |
00:40:22 |
Отец там самый главный. |
00:40:25 |
РОБИНСОН ИНДАСТРИЗ |
00:40:26 |
ТОЛЬКО ВПЕРЕД |
00:40:27 |
''Только вперед!'' - его девиз. |
00:40:29 |
- А что он изобрел? |
00:40:31 |
Карла, машину времени, |
00:40:33 |
Твой отец изобрел машину времени? |
00:40:36 |
Да. Пять лет назад |
00:40:37 |
он вдруг просыпается |
00:40:39 |
Он хочет создать машину времени |
00:40:42 |
Сразу чертежи! |
00:40:45 |
Опытные образцы! |
00:40:46 |
Это опытный образец? |
00:40:48 |
- Самый первый. Ну, что осталось. |
00:40:51 |
Точно. Черный день календаря. |
00:40:53 |
Образцы два и три не лучше. |
00:40:55 |
Номер шесть, пятьдесят восемь, |
00:40:56 |
двести двенадцать, |
00:40:58 |
девятьсот пятьдесят два - |
00:40:59 |
всех постигает та же участь. |
00:41:03 |
Он не сдается! |
00:41:07 |
Нет, ты в этой шляпе какой-то идиот. |
00:41:10 |
Он трудится и трудится, |
00:41:13 |
Его первая работающая |
00:41:15 |
Он опять трудится, |
00:41:18 |
Вторая работающая! |
00:41:19 |
А не маловата? |
00:41:20 |
Твой сарказм меня не задевает. |
00:41:23 |
Это, друг мой, всего лишь модель, |
00:41:24 |
поскольку машина времени |
00:41:27 |
находится в руках у котелка. |
00:41:38 |
- Потрясающая история, а? |
00:41:39 |
Ну, готов приступить к работе? |
00:41:42 |
МАШИНА ВРЕМЕНИ |
00:41:55 |
Кажется, есть контакт! Получилось! |
00:41:58 |
Я в тебя верил! |
00:42:02 |
Отлично сработано, дружище. |
00:42:16 |
Все будет класс, приятель. |
00:42:18 |
Все, достал! |
00:42:26 |
Мальчики! Обедать! |
00:42:27 |
Мы потом! |
00:42:29 |
Не появитесь через пять минут - |
00:42:34 |
Надо идти. |
00:42:40 |
Теперь от нас не уйдет! |
00:42:43 |
Сидеть здесь? |
00:42:44 |
А можно, я посмотрю? |
00:42:48 |
Мини-Дорис! |
00:42:49 |
Даже не знал, что ты так умеешь. |
00:42:53 |
Сейчас попробуем ее в деле! |
00:42:57 |
Прости! |
00:42:59 |
Мы силища. |
00:43:03 |
Прости. |
00:43:06 |
Прости. |
00:43:13 |
А вот и он! |
00:43:15 |
Его нужно бы выманить из дома. |
00:43:19 |
Знаю! Взорвать дом! Да! |
00:43:23 |
Не годится. Он мне живой нужен. |
00:43:27 |
Знаю! |
00:43:28 |
Я превращу его в утку! |
00:43:33 |
Я не знаю, как это сделать. |
00:43:35 |
И потом, какая такая утка? |
00:43:40 |
Дело может оказаться труднее, |
00:43:45 |
Эй, звони в мой звонок. |
00:43:47 |
Нет, нет, нет. Только в этот звони. |
00:43:48 |
Тот наградит тебя крапивницей. |
00:43:51 |
Да! Два из двух, понял? |
00:43:53 |
Раз случайно, то не считается. |
00:43:55 |
- Да ладно. Правила почитай. |
00:43:57 |
ты свои правила |
00:44:00 |
Я не верю в печаль и страдание |
00:44:02 |
К чему волноваться мне зря? |
00:44:05 |
Я был создан для выходов гоголем |
00:44:08 |
Лишь простая мне жизнь мила |
00:44:10 |
Леди и джентльмены, |
00:44:13 |
Кушать подано. |
00:44:16 |
Кушать подано. |
00:44:20 |
У ра! Итальянская кухня. |
00:44:21 |
А я хочу яичницу! |
00:44:23 |
Билли, ты мне соус не передашь? |
00:44:25 |
У же мчится, молодая леди. |
00:44:27 |
Помню, как-то моя мясная пицца |
00:44:30 |
на Черной луне киворда. |
00:44:33 |
Ну, где моя яичница? |
00:44:35 |
Спасибо за соус, тетя Билли! |
00:44:36 |
- Надо поговорить. |
00:44:39 |
Почему парнишка еще здесь? |
00:44:41 |
Научная выставка? Сканер памяти? |
00:44:45 |
Это временный спад. |
00:44:46 |
У него просто |
00:44:48 |
- Может, мне поговорить с ним? |
00:44:49 |
- Массаж затылка? |
00:44:51 |
- Шиацу? |
00:44:52 |
- Фэншуй? |
00:44:53 |
У меня все под контролем. |
00:44:56 |
Льюис, так вы одноклассники? |
00:44:58 |
- Нет. |
00:44:59 |
- Да. |
00:45:00 |
Ну, и да, и нет. |
00:45:02 |
Льюис у нас новенький. |
00:45:05 |
Да. |
00:45:06 |
- А ты откуда, Льюис? |
00:45:08 |
То есть из Северной Монтаны. |
00:45:12 |
А ты знаешь Сэма Гундерсена? |
00:45:15 |
- Страна-то большая. |
00:45:17 |
- Думала, вдруг родственник. |
00:45:20 |
О, чудесная мысль. |
00:45:21 |
Посмотрим, есть ли у него |
00:45:24 |
Нет, у него все волосы |
00:45:27 |
О, глупости. |
00:45:28 |
Мужчины в Северной Монтане |
00:45:31 |
Покажи-ка нам чубчик! |
00:45:33 |
Так, придержите лошадей. |
00:45:34 |
Льюис! Будь добр! |
00:45:36 |
Иначе, боюсь, это не прекратится. |
00:45:38 |
- Но, но. |
00:45:39 |
Да не стесняйся. |
00:45:41 |
- Здесь же все свои. |
00:45:47 |
И это все, на что ты способен? |
00:45:54 |
Это впечатляет, сестренка. |
00:45:55 |
Хорошая техника, |
00:45:58 |
Твои слова меня не устрашают, брат. |
00:46:00 |
Довольно слов. Да начнется битва. |
00:46:14 |
Твои тефтели ничто для меня! |
00:46:16 |
Тогда ты, может, отведаешь |
00:46:19 |
Нет! |
00:46:30 |
Вот так то! Знай наших! |
00:46:32 |
Вы всегда так обедаете? |
00:46:34 |
Нет, вчера у нас был студень. |
00:46:40 |
Ну, что, банда. |
00:46:43 |
Порадую бутербродами |
00:46:48 |
Это почти как... |
00:46:54 |
Глупая... |
00:46:56 |
Карл? |
00:46:57 |
Все в порядке? |
00:46:58 |
Это просто недоработки. |
00:47:03 |
То, что доктор прописал. |
00:47:05 |
Мой друг Льюис - изобретатель. |
00:47:08 |
Нет, я не смогу, У илбер! |
00:47:09 |
Пожалуйста! Попробуй! |
00:47:11 |
Ты не понимаешь, |
00:47:14 |
Ведь дядя Джо уже видел тосты! |
00:47:17 |
Мы в одном шаге от катастрофы! |
00:47:19 |
Если не съест тост |
00:47:21 |
Нам конец! |
00:47:24 |
Я не знаю. |
00:47:25 |
Ты бы очень нас выручил, Льюис. |
00:47:27 |
Пожалуйста! |
00:47:32 |
Бармен, мне стрекозу |
00:47:34 |
Эй, эй, Фрэнки, малыш, |
00:47:38 |
Ага, Фрэнки. |
00:47:40 |
Ну ладно, балбесы. |
00:47:43 |
Надо выманить мальчишку из дома. |
00:47:46 |
Извини. Стоп! |
00:47:48 |
И я поворачиваюсь к лягушке-волу, |
00:47:50 |
Говорящие лягушки |
00:47:53 |
и как стильно одеты! |
00:47:56 |
Говорю: ''С кем щупальца гнешь?'' |
00:48:00 |
- Ой, уморил. |
00:48:02 |
- Обалдеть. |
00:48:13 |
Недурно наклюкались. Какого... |
00:48:15 |
Готово! Теперь |
00:48:18 |
Я подчинен твоей воле. |
00:48:23 |
- Не хихикать. |
00:48:25 |
- А ну, прекрати повторять! |
00:48:28 |
- Отлично. |
00:48:30 |
Ты сказал ''отлично'', |
00:48:34 |
Нет. |
00:48:35 |
- Отлично. |
00:48:38 |
- Отлично. Ну, мастер, как успехи? |
00:48:42 |
Рекалибровал подающие каналы, |
00:48:44 |
настроил механизм выброса и... |
00:48:47 |
Вот этот мерзкий |
00:48:50 |
Давай, раб! Хватай его! |
00:48:52 |
И тащи ко мне! |
00:48:55 |
Не слышал, что я сказал, идиот? |
00:49:00 |
Так ведь здесь куча народа, |
00:49:04 |
а лапки у меня маленькие. |
00:49:06 |
Я не очень уверен, |
00:49:12 |
Хозяин? |
00:49:15 |
Х озяин? |
00:49:19 |
Ну, вот, вроде, все. |
00:49:20 |
Ой, как интересно! |
00:49:23 |
Скорее. Дядя Джо |
00:49:26 |
Все готовы? |
00:49:27 |
- Давай, Карл. |
00:49:32 |
А получится? |
00:49:33 |
Только не это! |
00:49:38 |
Нет! |
00:49:40 |
Просто не знаю. |
00:49:43 |
- Ты не справился! |
00:49:46 |
- Блестяще! |
00:49:49 |
Бывало и лучше. |
00:49:50 |
На ошибках учатся, |
00:49:54 |
Если бы я сдавался |
00:49:55 |
я никогда не сделал бы |
00:49:57 |
А я - свои огнеупорные штаны! |
00:50:02 |
Есть недоработки. |
00:50:03 |
Как любит говорить мой муж... |
00:50:07 |
ТОЛЬКО ВПЕРЕД |
00:50:10 |
Только вперед |
00:50:13 |
Только вперед |
00:50:14 |
Стоп |
00:50:17 |
ТОЛЬКО ВПЕРЕД |
00:50:20 |
Да, говорящая лягушка - |
00:50:23 |
Мне нужен другой прихвостень, |
00:50:26 |
Чтоб лишний раз не возражал. |
00:50:28 |
Почему он до сих пор здесь? |
00:50:30 |
Ой, голова. |
00:50:31 |
Ты что делаешь? |
00:50:34 |
Хочешь схлопотать? |
00:50:37 |
Стой! Стой! Замри! Да, точно! |
00:50:42 |
Надо ли об этом говорить Дорис? |
00:50:44 |
Нет, будет сюрприз. |
00:50:53 |
Так, потише. У гомонитесь. |
00:50:55 |
Я предлагаю тост за Льюиса |
00:50:58 |
За то, чтобы в будущем |
00:51:01 |
Ой, какие вы все классные. |
00:51:04 |
Будь у меня семья... |
00:51:07 |
Я хотел бы, |
00:51:10 |
Ну, за Льюиса! |
00:51:12 |
За Льюиса! |
00:51:14 |
За Льюиса! |
00:51:15 |
Точно! |
00:51:16 |
- Молодцом, Льюис! |
00:51:20 |
А если бы Луи Армстронг |
00:51:22 |
Думаете, тогда бы он |
00:51:23 |
Луи Армстронг был певцом. |
00:51:29 |
А что значит, ''если бы была семья''? |
00:51:31 |
О, Льюис сирота. |
00:51:33 |
Он сирота? |
00:51:47 |
- О боже! |
00:51:49 |
Вставай, жалкий трус! |
00:51:51 |
Дивный план! |
00:51:53 |
Выкрасть динозавра из прошлого. |
00:51:57 |
Ты не говорил, что вы еще |
00:52:00 |
Мы и не держим. |
00:52:01 |
Не морочь мне голову? |
00:52:05 |
Нельзя его есть! |
00:52:08 |
Он мне нужен живой! |
00:52:11 |
Покатайся-ка на этом! |
00:52:16 |
Льюис! |
00:52:23 |
Готовься, целься, пли! |
00:52:35 |
Получил? |
00:52:38 |
Не с той семьей связался! |
00:52:48 |
Динь-дон! Пиццу заказывали? |
00:52:54 |
Нет! |
00:52:57 |
Ну, что, друзья, динозавр |
00:53:02 |
Бегите! |
00:53:06 |
Ах! Он съел Карла! |
00:53:09 |
- Спасите! Спасите! |
00:53:24 |
Только не это. |
00:53:31 |
В укрытие! |
00:53:33 |
Беги! |
00:53:35 |
Мальчишку хватай! |
00:53:55 |
И что такое? |
00:53:56 |
Почему не хватаешь? |
00:53:56 |
Почему не хватаешь? |
00:53:57 |
Голова большая |
00:53:59 |
а ручки у меня маленькие. |
00:54:01 |
Я не очень уверен |
00:54:02 |
что план хорошо продуман. |
00:54:06 |
Хозяин? |
00:54:09 |
Тупица, тупица, тупица! |
00:54:15 |
Котелок! |
00:54:16 |
Вот его съешь! |
00:54:18 |
- Льюис, беги! |
00:54:37 |
Нет! |
00:54:59 |
О, нет! |
00:55:01 |
Малышка Дорис теперь кормит рыб. |
00:55:09 |
- Неплохо взял пас. |
00:55:11 |
Неплохая из нас команда, да? |
00:55:13 |
Да, неплохая. |
00:55:16 |
- Вы живы-здоровы? |
00:55:17 |
Видели, как мы разделались |
00:55:19 |
Вообще! Круто, мама, да? |
00:55:23 |
Простите, я не... |
00:55:26 |
О, Льюис, все нормально. |
00:55:31 |
Я счастлива, что ты цел. |
00:55:33 |
- Ваша голова. |
00:55:35 |
Льюис, это просто синяк. |
00:55:38 |
Такое самопожертвование, |
00:55:41 |
- Ну, а как же! |
00:55:44 |
У никальный. |
00:55:46 |
Вывози его, пока не вышла |
00:55:49 |
Глупый ты робот. |
00:55:52 |
Ладно, друзья! День был трудный, |
00:55:55 |
полный потрясений |
00:55:57 |
Давайте все на боковую, |
00:56:01 |
Льюис от нас уезжает? |
00:56:05 |
Может, Льюису переночевать у нас? |
00:56:08 |
Мам, давай, в другой раз, ладно? |
00:56:10 |
Что ж, как захочется к нам в гости, |
00:56:14 |
- Мам. |
00:56:17 |
- Нам пора. |
00:56:20 |
Нет, не пора. Ты должен остаться. |
00:56:24 |
Ведь где тебе будет лучше, |
00:56:28 |
Что скажешь, Льюис? |
00:56:31 |
Хочешь быть Робинсоном? |
00:56:35 |
Вы меня усыновите? |
00:56:47 |
- Точно! |
00:56:57 |
Ладно, он прав. Я из прошлого. |
00:57:00 |
В этом весь секрет. |
00:57:01 |
У илбер, что ты наделал? |
00:57:05 |
Это отличный вопрос. |
00:57:07 |
Пожалуйста, не ругайте У илбера. |
00:57:09 |
Он поступил, как друг. |
00:57:10 |
Льюис, мне очень жаль, |
00:57:14 |
Что? Вы же сказали... |
00:57:16 |
Я знаю, что я сказала. |
00:57:17 |
Да, я из прошлого. Ну, и что? |
00:57:20 |
Льюис, Льюис. |
00:57:24 |
Ты чудесный парнишка, |
00:57:25 |
и нам ужасно не хочется |
00:57:29 |
но прости, ты должен |
00:57:34 |
Кстати, одна из наших |
00:57:39 |
а другую угнал тип в котелке, |
00:57:42 |
отсюда и динозавр. |
00:57:50 |
Я звоню отцу. |
00:57:52 |
Стойте. Раз уж я должен уйти, |
00:57:53 |
то можно хотя бы вернуться |
00:57:56 |
У илбер мне обещал. |
00:57:57 |
Что ты обещал? |
00:57:58 |
Да я б не повез! Клянусь! |
00:58:01 |
- Ты мне наврал? |
00:58:04 |
Да. |
00:58:06 |
Льюис! Стой, Льюис! |
00:58:07 |
А я-то поверил, будто ты мне друг! |
00:58:11 |
Я тебе друг! |
00:58:13 |
Голубчик, на улицу ни ногой, |
00:58:37 |
О, да, Дорис. Бедненький малыш. |
00:58:40 |
Он всего-то хочет попасть |
00:58:46 |
но они этого не позволят. |
00:58:51 |
Жаль, нет у нас машины времени. |
00:58:54 |
Стоп, как же нет! Есть. |
00:58:58 |
Котелок? |
00:58:59 |
- Привет, Льюис. |
00:59:02 |
Исполнить твою мечту. |
00:59:05 |
Тебе лишь нужно собрать |
00:59:08 |
и мы отправимся к твоей мамочке. |
00:59:11 |
Льюис! |
00:59:13 |
Давай поговорим! Ну, чего ты? |
00:59:16 |
Я знаю, что ты где то здесь! |
00:59:20 |
Льюис! |
00:59:41 |
Не пойму я, почему вас |
00:59:43 |
Найти этого поганого мальчишку |
00:59:45 |
А вот об этом я тебе |
00:59:47 |
Ну, покажи, как он работает. |
00:59:49 |
Он ведь и не работал. |
00:59:51 |
Ну, а если бы он работал, |
00:59:52 |
и если бы, скажем, кто-то |
00:59:54 |
по внедрению новых разработок, |
00:59:57 |
то как бы его можно было включить? |
00:59:59 |
Чисто гипотетически. |
01:00:01 |
Ну, сперва дважды |
01:00:03 |
а потом жмете эту красную кнопку, |
01:00:05 |
все очень просто. |
01:00:06 |
До чего же глупо она включается! |
01:00:08 |
А теперь к маме меня везите! |
01:00:10 |
Разбежался. |
01:00:11 |
Дорис? |
01:00:15 |
Вы обещали! |
01:00:16 |
У меня в кармане была фига. |
01:00:18 |
Зачем вы так? |
01:00:21 |
А ты что, так и не понял до сих пор? |
01:00:23 |
Чего не понял? |
01:00:24 |
Попробую освежить память. |
01:00:26 |
Гений-изобретатель, |
01:00:28 |
идущий только вперед! |
01:00:30 |
Это не обо мне. Это о папе У илбера. |
01:00:36 |
Хотите сказать, |
01:00:38 |
что я отец У илбера, что ли? |
01:00:42 |
Возьми с полки пирожок! |
01:00:44 |
Именно из-за тебя наступили |
01:00:47 |
и я намерен погубить твою жизнь. |
01:00:49 |
- Было густо, станет пусто. |
01:00:53 |
Если я папа У илбера... |
01:00:54 |
Ну, дальше. |
01:00:56 |
Если я папа У илбера. |
01:00:58 |
Спасибо. У же установлено. |
01:01:00 |
Ну, а вы-то тут при чем? |
01:01:03 |
Позвольте пролить свет |
01:01:09 |
Моя комната! |
01:01:10 |
Наверное, ты хотел сказать |
01:01:13 |
- Что? |
01:01:16 |
Майк Ягубиан! |
01:01:18 |
Знаю. Я отвратителен. |
01:01:21 |
Как же ты таким стал? |
01:01:23 |
О, это душераздирающая история |
01:01:27 |
о розовой мечте |
01:01:33 |
мечте, разбившейся вдребезги |
01:01:37 |
Мы не взяли решающее очко |
01:01:40 |
Бей его! |
01:01:41 |
Если бы я не заснул, |
01:01:45 |
И мы бы выиграли! |
01:01:47 |
Вы это понимаете? |
01:01:49 |
По какой-то причине |
01:01:51 |
Вундеркинд Робинсон заканчивает |
01:01:54 |
Нобелевская премия присуждена |
01:01:58 |
Привет, Губ! Классная папочка. |
01:02:00 |
Слушай! В гости к нам |
01:02:02 |
Все меня ненавидели. |
01:02:04 |
Прошли годы, |
01:02:07 |
кроме меня, разъехались. |
01:02:09 |
Корнелий Робинсон |
01:02:11 |
- Робинсон дотягивается... |
01:02:12 |
- Робинсон индастриз. |
01:02:14 |
- Сейчас Корнелий Робинсон... |
01:02:17 |
Вот тогда я и осознал, |
01:02:22 |
а ты! |
01:02:24 |
Если бы ты не лишил меня сна, |
01:02:27 |
я не пропустил бы ту подачу, |
01:02:29 |
так что я разработал |
01:02:36 |
Робинсон дурак! |
01:02:39 |
И вот, когда я был в шаге от |
01:02:43 |
я встретил ее! |
01:02:48 |
ПЛАНЕТА ИГР |
01:02:50 |
Мы удалились |
01:02:51 |
где Дорис поведала |
01:02:54 |
Ты, очевидно, задумал ее |
01:02:57 |
прислужницу рода людского, |
01:03:03 |
но Дорис знала, что способна |
01:03:11 |
Однако ты не разглядел |
01:03:14 |
- Есть! |
01:03:22 |
но не тут-то было. |
01:03:33 |
У нас обоих были с тобой счеты, |
01:03:36 |
и, хотя мой план мести |
01:03:41 |
В общем, мы выбрали ее план, |
01:03:43 |
но я тоже внес весьма и весьма |
01:03:47 |
Научная выставка ''МОДЕРНМАШ'' |
01:03:48 |
Мы оказались |
01:04:00 |
У илбер! |
01:04:01 |
Закрывай дверь как следует, |
01:04:04 |
Да, мам. |
01:04:08 |
Я наведался к тебе домой, |
01:04:11 |
и украл машину времени. |
01:04:15 |
И все благодаря твоему сыночку, |
01:04:24 |
Теперь остается лишь вернуться |
01:04:27 |
где я выдам твое изобретение |
01:04:30 |
Но перемена в будущем |
01:04:32 |
Мне все равно. |
01:04:35 |
Губ! Я ничего не знал! |
01:04:37 |
Молчи! И не зови меня Губом! |
01:04:39 |
Разве может злодею |
01:04:42 |
Конечно, плохо, |
01:04:44 |
но это не я виноват, а ты сам! |
01:04:46 |
Ты зациклился на дурном, |
01:04:50 |
всего-то забыть плохое |
01:04:54 |
Так, так. |
01:04:55 |
Взять ответственность за свою |
01:04:59 |
''Свалить на тебя'' |
01:05:05 |
Это будет лучший день |
01:05:15 |
Дорис будь любезна, |
01:05:25 |
Нет! |
01:05:28 |
Ох, не хотелось |
01:05:34 |
Но... |
01:05:36 |
Ну скажи, что рад меня видеть. |
01:05:39 |
Это за то, |
01:05:42 |
Ты и это знаешь? |
01:05:44 |
Я знаю все. |
01:05:45 |
Но согласись, |
01:05:46 |
такую историю не стыдно |
01:05:51 |
Ну, вот, братцы! Мы уже почти дома. |
01:06:02 |
О нет! |
01:06:05 |
Хорошенько оглядитесь, мальчики, |
01:06:07 |
ваше будущее вот-вот изменится! |
01:06:11 |
Льюис, ты должен починить |
01:06:14 |
Нет, нет. Я не могу. |
01:06:22 |
Может, лучше твой папа? |
01:06:24 |
- Мой папа - ты! |
01:06:27 |
Если ты ее не починишь, |
01:06:33 |
Ну, да, я напортачил. |
01:06:34 |
Я не запер дверь |
01:06:37 |
но теперь твой час. |
01:06:40 |
Ты сможешь, папа. |
01:06:43 |
- Льюис? Льюис? |
01:06:52 |
У илбер. |
01:06:53 |
Миссис Робинсон? Дядя Арт? Осик? |
01:07:10 |
Приготовьтесь к потрясению! |
01:07:12 |
Вот он, мой сканер памяти! |
01:07:15 |
Ну, Ягубиан, вы еще какими-то |
01:07:19 |
Да. Я назвал их |
01:07:25 |
Они повсюду! |
01:07:29 |
Дорис, что это? Не понимаю! |
01:07:31 |
Ведь я же хотел |
01:07:35 |
Нет! |
01:07:42 |
Нет. Нет, не может такого быть! Нет! |
01:07:46 |
Ох, Льюис все уже произошло. |
01:09:44 |
Зачем я вообще изобрел |
01:09:57 |
Хорошенько оглядись, Дорис: |
01:10:10 |
Губ, остановись! |
01:10:12 |
Ты не понимаешь, что творишь! |
01:10:13 |
Понимаю. Я гублю твою будущее! |
01:10:15 |
Она тебя использует, Губ, |
01:10:17 |
а когда добьется своего, |
01:10:19 |
Что? Что? |
01:10:26 |
Я никогда тебя не изобрету. |
01:10:34 |
Садись, Губ. Покажу тебе кое-что. |
01:10:45 |
Дорис? |
01:10:47 |
Я думал, она мне друг. |
01:11:19 |
Ты справился, Льюис! Ты смог! |
01:11:24 |
Я его подержу, |
01:11:25 |
Пусти его. |
01:11:27 |
Что ты делаешь? Он же наш враг. |
01:11:29 |
Нет, не враг. |
01:11:32 |
- Что? |
01:11:34 |
и я думаю, что вам следует |
01:11:35 |
- Ты спятил? |
01:11:38 |
Вот сразу три причины: |
01:11:39 |
Он украл машину, |
01:11:42 |
и воняет он так, |
01:11:44 |
Позволь напомнить: |
01:11:49 |
Так, м-р Ягубиан, |
01:11:53 |
- Где он? |
01:11:56 |
Губ! |
01:11:59 |
Губ. |
01:12:05 |
СПИСОК ДЕЛ |
01:12:26 |
Ты здоров? Переломов нет? |
01:12:27 |
- Нет, мне... |
01:12:29 |
- Головокружение? |
01:12:30 |
- Глисты? |
01:12:32 |
Нет. Нет, нет, |
01:12:34 |
На самом деле, я давно себя |
01:12:38 |
Фрэнни! Обеих нет! |
01:12:41 |
- Боже мой. |
01:12:43 |
Фрэнни! Где ты? |
01:12:59 |
Родная мать выдала. |
01:13:02 |
Горько. |
01:13:08 |
Ладно. |
01:13:19 |
Это не то, что в офисе |
01:13:22 |
Да уж, без дураков. |
01:13:24 |
Слушай! Хочешь увидеть |
01:13:27 |
Да. |
01:13:31 |
О, нет, нет, нет. Вот она. |
01:13:46 |
Наше первое |
01:13:49 |
С него-то все и началось. |
01:13:51 |
Мамочки! |
01:13:53 |
Если я сейчас вернусь, |
01:13:56 |
Все зависит от тебя. |
01:13:59 |
Ничего еще не определено. |
01:14:00 |
Ты сам должен выбрать верный путь |
01:14:08 |
Раз уж |
01:14:11 |
Может, мы посмотрим на маму? |
01:14:17 |
Мы с ней когда-нибудь встретимся? |
01:14:22 |
Знаешь, придется тебе вернуться |
01:14:24 |
на ту выставку и все узнать самому. |
01:14:26 |
Я знал, что ты так ответишь. |
01:14:29 |
Это потому, |
01:14:37 |
- До встречи! |
01:14:38 |
- Пока, будущий двоюродный брат. |
01:14:41 |
Не забудь про картофельное пюре! |
01:14:44 |
- Счастливо тебе, маленький Льюис. |
01:14:46 |
Раз уж ты здесь, |
01:14:48 |
есть парочка предложений |
01:14:51 |
Согласись, эти тощие конечности |
01:14:56 |
И, главное - |
01:14:59 |
- Конечно же, ты что! |
01:15:02 |
Я о стольком хотел бы |
01:15:04 |
Извините. Сначала путешествие |
01:15:07 |
- Но я... |
01:15:08 |
Возвращайся на научную выставку, |
01:15:11 |
Да, точно. Ладно, хорошо, пока. |
01:15:15 |
- Пока, сынок. |
01:15:17 |
- Стой, Льюис вот еще что. |
01:15:20 |
Подсказка тебе на будущее. |
01:15:24 |
Даже, когда ошибаюсь, я права. |
01:15:29 |
Она права. |
01:15:33 |
Потому что так и есть. |
01:15:35 |
Значит, вы абсолютно правы. |
01:15:39 |
Ну, все, иду, иду. |
01:15:42 |
Как будто ты их больше |
01:15:44 |
Они же твоя семья! |
01:16:14 |
Погоди минуту. |
01:16:15 |
Ты же должен доставить меня |
01:16:17 |
Знаю. |
01:16:24 |
Ты, по моему, |
01:16:26 |
Я обещал, что когда ты починишь |
01:16:29 |
я отвезу тебя посмотреть на маму. |
01:16:31 |
Что? |
01:16:50 |
Таков уговор. |
01:16:51 |
ПРИЮТ НА 6-ОЙ УЛИЦЕ |
01:18:49 |
Не пойму, почему ты |
01:18:53 |
Потому что я и так уже не одинок. |
01:19:05 |
Никогда бы не подумал, |
01:19:09 |
Ну, ну, не заставляй |
01:19:13 |
Ладно. |
01:19:14 |
Не забывай, |
01:19:16 |
Если снова напортачишь, |
01:19:18 |
пока у тебя все не наладится. |
01:19:21 |
- Девиз помнишь? |
01:19:23 |
Не забывай. |
01:19:24 |
Разве это возможно? |
01:19:27 |
Тебе пора. |
01:19:29 |
До встречи, У илбер. |
01:19:40 |
ДО СВИДАНИЯ, ПАПА |
01:19:48 |
Погоди минуту! |
01:19:58 |
Губ! Губ, проснись! |
01:20:00 |
Что? |
01:20:04 |
Поймал! |
01:20:13 |
М-р Виллерштейн, |
01:20:16 |
Можно мне еще раз |
01:20:20 |
Муж за мной еще не приехал, |
01:20:24 |
Нужен доброволец. |
01:20:29 |
Так, какую дату вводим? |
01:20:30 |
Дай-ка подумаю. |
01:20:32 |
Моя первая научная выставка, день, |
01:20:35 |
когда переплыла Ла-Манш, |
01:20:39 |
Я знаю! |
01:20:41 |
Превосходно! |
01:20:55 |
- Чудесно выглядишь. |
01:20:59 |
О! Работает. |
01:21:01 |
- Работает! |
01:21:04 |
Ты чудесно выглядишь, Люсиль. |
01:21:11 |
Бад? |
01:21:14 |
- Ты только взгляни! |
01:21:16 |
Милый! Милый, |
01:21:18 |
- Люсиль! |
01:21:20 |
Это же гениально! |
01:21:22 |
Парень, ты чемпион выставки! |
01:21:23 |
С этим не поспоришь, удивил. |
01:21:26 |
Золотой мальчишка. |
01:21:32 |
Но, какой же ты Льюис? |
01:21:35 |
Корнелий. Мне уже говорили. |
01:21:38 |
Ой, куда! Простите, мистер. |
01:21:41 |
Не беда. |
01:21:43 |
Фрэнки, кому я говорила, не убегать! |
01:21:45 |
- Фрэнки? |
01:21:48 |
Меня зовут Фрэнни, |
01:21:53 |
Правда? |
01:21:55 |
А ты знаешь, что лягушки |
01:21:57 |
Правда, никто мне не верит. |
01:22:01 |
Все считают меня сумасшедшей. |
01:22:04 |
Ты что, тоже так думаешь? |
01:22:07 |
Нет. Нет, я думаю, ты права! |
01:22:13 |
Где, здесь? А, вот он где! |
01:22:15 |
Малыш, мы хотим написать о тебе |
01:22:18 |
У тебя впереди большое будущее. |
01:22:23 |
Пусть идет своим чередом |
01:22:25 |
Точно. |
01:22:26 |
Спусти его с рук |
01:22:29 |
Разве не знаешь |
01:22:32 |
Самое трудное позади |
01:22:35 |
Впусти его |
01:22:37 |
Пусть чистота тебе укажет путь |
01:22:40 |
В конце концов |
01:22:43 |
Запомнятся нам только |
01:22:56 |
Пусть будет, как будет |
01:22:59 |
Пусть беды останутся позади |
01:23:02 |
Пусть будет свет |
01:23:03 |
Х ЭППИ РИЭЛТОРЗ - ПРОДАНО |
01:23:05 |
Который ты почувствуешь в себе |
01:23:07 |
ОБСЕРВАТОРИЯ АНДЕРСОНА |
01:23:09 |
И я не против |
01:23:10 |
Если помощи попросишь у меня |
01:23:13 |
Мы что-нибудь придумаем |
01:23:16 |
В конечном счете |
01:23:21 |
Наши жизни складываются |
01:23:23 |
Из кратких мгновений |
01:23:26 |
Из маленьких чудес |
01:23:28 |
Из поворотов и изгибов судьбы |
01:23:31 |
Время выцветает |
01:23:34 |
Но те мгновения |
01:23:37 |
Те краткие мгновения - они длятся |
01:23:43 |
Все сожаления |
01:23:45 |
Так или иначе забудутся |
01:23:46 |
Так или иначе забудутся |
01:23:48 |
Но мне не забыть |
01:23:50 |
Переживаемых сейчас минут |
01:23:58 |
ЗДЕСЬ, ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, |
01:23:59 |
МЫ ОГЛЯДЫВАЕМСЯ НАЗАД, |
01:24:01 |
МЫ СТРЕМИМСЯ ВПЕРЕД, |
01:24:02 |
ОТКРЫВАЕМ НОВЫЕ ПУТИ, |
01:24:05 |
ПОТОМУ ЧТО МЫ ЛЮБОПЫТНЫ ... |
01:24:06 |
И ЛЮБОПЫТСТВО |
01:24:09 |
ТОЛЬКО ВПЕРЕД - У ОЛТ ДИСНЕЙ |
01:24:17 |
Будущее наступило |
01:24:20 |
Будущее наступило |
01:24:23 |
Будущее наступило |
01:24:26 |
Будущее наступило |
01:24:42 |
Будущее наступило |
01:24:43 |
Никто не усомнится |
01:24:45 |
Все дело в будущем |
01:24:48 |
В нем лучшее для тебя |
01:24:51 |
Оно лучше, чем все мы |
01:24:54 |
Будущее наступило |
01:24:57 |
Будущее наступило сегодня |
01:25:01 |
Будущее здесь |
01:25:02 |
Яснее некуда |
01:25:04 |
Просто открой глаза |
01:25:05 |
Его нетрудно увидеть |
01:25:07 |
Просто не бойся |
01:25:08 |
Продолжай идти вперед |
01:25:10 |
По шагу за раз |
01:25:13 |
Время созидать |
01:25:16 |
Время расти |
01:25:18 |
Внутреннее чувство не подведет |
01:25:19 |
Наш мир |
01:25:23 |
Разве не в этом твоя жизнь? |
01:25:26 |
Будущее наступило |
01:25:29 |
Будущее наступило сегодня |
01:25:32 |
Будущее здесь |
01:25:35 |
Будущее здесь уже сегодня |
01:25:45 |
Да, да, да, да |
01:25:48 |
Да, да, да, да |
01:25:51 |
Будущее наступило |
01:25:53 |
Никто не усомнится |
01:25:54 |
Все дело в будущем |
01:25:58 |
В нем лучшее для тебя |
01:26:01 |
Оно лучше, чем все мы |
01:26:03 |
Время созидать |
01:26:06 |
Время расти |
01:26:08 |
Внутреннее чувство не подведет |
01:26:10 |
Наш мир |
01:26:13 |
Ж изнь меняется |
01:26:16 |
Разве не в этом твоя жизнь? |
01:26:18 |
Будущее наступило |
01:26:20 |
Будущее наступило |
01:26:23 |
Будущее наступило сегодня |
01:26:26 |
Будущее здесь |
01:26:29 |
Будущее здесь уже сегодня |
01:26:32 |
Будущее наступило |
01:26:35 |
Будущее наступило сегодня |
01:26:39 |
Будущее здесь |
01:26:41 |
Будущее здесь уже сегодня |
01:26:45 |
Будущее наступило |
01:26:48 |
Будущее наступило сегодня |
01:26:51 |
Будущее здесь |
01:26:54 |
Будущее здесь уже сегодня |
01:26:58 |
Будущее наступило сегодня |
01:27:00 |
Будущее наступило сегодня |
01:27:04 |
Будущее наступило сегодня |
01:27:07 |
Будущее наступило сегодня |
01:27:16 |
Готовясь перейти Рубикон |
01:27:21 |
Гадая, на какой я стороне |
01:27:26 |
Что стоит за отражениями |
01:27:30 |
Когда я куда-то стремлюсь |
01:27:36 |
Чтобы был план, как тебя сберечь |
01:27:41 |
И рожок, чтобы тебя позвать |
01:27:46 |
Если бы дело было только в моей |
01:27:51 |
Весь мир бы находился |
01:27:55 |
Недосказанности |
01:28:00 |
Волнующей недосказанности |
01:28:04 |
Волнующей недосказанности |
01:28:11 |
Волнующей недосказанности |
01:28:15 |
Волнующей недосказанности |
01:28:38 |
Мне не приблизиться |
01:28:42 |
И я могу хмуриться всю жизнь |
01:28:48 |
Но однажды ты увидишь, |
01:28:52 |
Ты оглянешься, |
01:28:58 |
В движении |
01:29:03 |
Волнующей недосказанности |
01:29:07 |
Волнующей недосказанности |
01:29:13 |
Волнующей недосказанности |
01:29:17 |
Волнующей недосказанности |
01:29:23 |
Волнующей недосказанности |
01:29:28 |
Волнующего движения |