Megamind

ru
00:00:05 Мегамозг
00:00:36 Чего сегодня со мной
00:00:38 Я побывал в тюрьме
00:00:41 и мне крепко надрали задницу.
00:00:44 И все же дела мои могли быть
00:00:48 О, ну да это я.
00:00:50 Лечу навстречу гибели.
00:00:53 стало быть, уж хуже некуда
00:00:55 Как я докатился до жизни такой?
00:00:58 Что же конец мои был
00:01:01 С самого начала.
00:01:06 Да это я.
00:01:08 Детство у меня было вполне
00:01:12 Хотя дома у меня все трещало по швам.
00:01:16 В буквальном смысле.
00:01:18 Мне было уже 8 днеи, но я
00:01:22 Ну разве это дело?
00:01:24 Мне явно пора было двигаться дальше
00:01:26 Это твои прислужник.
00:01:29 А это твоя пустышка
00:01:32 Тебе уготована судьба
00:01:34 Какая уготована судьба - я не расслышал.Хотя, это было важно.
00:01:38 Какая мне уготована судьба?
00:01:43 И я отправился на поиски сульбы.
00:01:47 Но оказалось, что то же самое
00:01:58 8 тот лень я и познакомился
00:02:04 И наше блистательное соперничество
00:02:13 Может быть мне была
00:02:16 Не жизнь, а мечта. Деньги и роскошь.
00:02:20 Очевидно, нет.
00:02:23 Даже у судьбы есть свои любимчики.
00:02:27 Ну и ладно.
00:02:29 Меня ждала другая сульба.
00:02:39 Ребёнок! Какой умный.
00:02:42 О да, да, увидев его
00:02:46 Так и я нашёл премилое местечко
00:02:49 Оставим его, Фиби?
00:02:51 Там мне объяснили разницу
00:02:55 и злом
00:02:57 А моему сопернику напротив все
00:02:59 доставалось на блюдечке с голубой каемочкой.
00:03:02 Наш малыш умеет, летать
00:03:04 Да-да, для тебя все самое
00:03:06 Он умел летать был неуязвим
00:03:12 Но у меня было кое-что
00:03:15 Потрясающий интеллект
00:03:17 и талант к созданию орудия хаоса и разрушения.
00:03:26 Через пару лет, когда мне скосили
00:03:30 я получил шанс самосовершенствоваться
00:03:34 познание в странном месте
00:03:38 Там судьба снова меня свела
00:03:42 К тому времени он уже собрал вокруг
00:03:52 Он купил их любовь при
00:03:59 Я решил сотворить свои попкорн
00:04:04 этих дармоедов.
00:04:23 Я усвоил этот урок раз и навсегда.
00:04:25 Добро купается в море
00:04:28 а зло в это время отправляют
00:04:33 Мне была уготована судьба стоть изгоем.
00:04:37 Пока все разучивали "крошку паучка
00:04:40 я учился обезвоживать живые объекты,
00:04:45 Бывали дни, когда мне казалось,
00:04:52 ополчился весь мир.
00:04:53 Как бы я не старался, я всегда
00:04:56 Изгоем.
00:04:58 Слабаком, Паршивой овцой.
00:05:00 Get him!
00:05:01 Плохишом.
00:05:15 И это была моя сульба?
00:05:17 Погодите., А вдруг действительно?
00:05:20 Я же правда в этом деле хорош.
00:05:24 И меня словно пронзило.
00:05:28 Если уж я плохиш, то стану
00:05:34 из всех плохишеи на свете.
00:05:36 Меня жлала судьба супер злодея
00:05:40 и мы стали вечными соперниками.
00:05:42 Жребии был брошен.
00:05:46 Так и началась моя изнурительная
00:05:50 длинною в жизнь и это было круто! Наши сражения становились изощренней.
00:05:54 Некоторые выигрывал он
00:05:56 Другие почти выигрывал я.
00:05:58 Он взял себе имя Мачомен. Защитник Метросити.
00:06:03 Я решил выбрать имя чуть поскромнее Мегамозг!
00:06:07 Невероятный, неотразимый
00:06:23 Здесь тебе не читальня
00:06:32 Открывай
00:06:38 Доброе утро, начальник.
00:06:39 Отличная новость: Я исправился, и...
00:06:43 ...готов вернуться в общество сознательным гражданином.
00:06:47 Ты злодеи И всегда будешь злодеем.
00:06:49 Ты не исправишься Ты здесь навсегда.
00:06:52 А вы забавный.
00:06:53 Тебе прислали подарок
00:06:55 Неужели щенок?
00:06:56 От Мачомена. Пусть они отсчитывают все
00:07:02 Забавно. Не думал, что Мачомен из глумливых
00:07:05 Хотя вкус у него неплохой. Оставлю их себе.
00:07:08 Ну, хоть время подскажите.
00:07:10 Не хочу опоздать на открытие
00:07:14 О нет ты наверняка опоздаешь.
00:07:17 На несколько тысяч лет.
00:07:20 Да неужели?
00:07:27 С Мачоменом тебя, Метросити.
00:07:32 Прекрасный день в самом центре
00:07:35 где сегодня мы чтим прекрасного человека Мачомена.
00:07:39 Его сердце подобно океану внутри
00:07:44 Все эти годы он охранял нас своей
00:07:47 супер силой.
00:07:55 Я Роксана Ричи в прямом эфире
00:07:57 с церемонии открытия музея Мачомена.
00:08:00 И чего только они тебя
00:08:02 в прямом эфире. Одуреть
00:08:05 Я всё это сама написала, Хэл.
00:08:07 Я, в смысле,
00:08:09 даже не верится
00:08:12 да еще и в новостях, может
00:08:14 Выкрутился.
00:08:16 Пойдем лучше кофейку выпьем или ещё чего
00:08:21 Вот если бы я был Мачоменом
00:08:22 Мегамозг бы тебя все время не похищал
00:08:24 Как мило, Хэл.
00:08:27 как собака Динго с человеческого
00:08:30 Ну да, сравнение стременное
00:08:32 Немного есть
00:08:34 А ты еще делаешь такое лицо
00:08:37 Не влюблённым. Я не влюблённый.
00:08:40 Я не влюблённый.
00:08:43 Я тебя не люблю, то есть,
00:08:44 я не
00:08:47 Роксана? Роксануля?
00:09:03 - Ху... Что?
00:09:04 А ну работать!
00:09:08 Стоять!
00:09:10 Это я!
00:09:12 Эй, открывай!
00:09:21 Да нет, балбесы. Он нас обманул.
00:09:24 Ты был прав.
00:09:27 Я всегда буду злодеем.
00:09:47 Ну, здравствуй, красавчик тебя подбросить
00:09:49 Конечно, рыбка ты моя фантастическая.
00:09:52 Да садись уже!
00:09:55 Правда?
00:09:57 Классные ты мне часы прислал, прислужник
00:09:59 - А то, бос.
00:10:03 А ну-ка всем поднять руки.
00:10:10 Дамы и господа! Ваш Мачомен!
00:10:14 - Кто Супермен?
00:10:17 Давай, Метросити!
00:10:22 Дайте пять, а ну. еще.
00:10:24 Давайте. Покажите вашу любовь. Не берите в голову.
00:10:45 Привет, Метросити.
00:10:48 Привет, привет.
00:10:51 Вы знаете, я попрошу тишины
00:10:54 Приберите музыку.
00:10:56 Let's get real for a moment.
00:10:58 Прекрасно. Прекрасно.
00:11:02 Музеи в мою честь это супер круто.
00:11:05 Но знаете, в чем заключается
00:11:09 Вы бы хотели знать? Серьезно?
00:11:13 Я вам скажу
00:11:14 Для меня честь служить вам.
00:11:19 Беззащитным жителям Метросити
00:11:21 Каждый раз вечером... Да.
00:11:23 Я задаю себе вопрос
00:11:27 ...Кем бы я был без вас?
00:11:29 Я люблю тебя, Мачомен
00:11:40 В гостях хорошо, а в злодейском
00:11:45 Я зарядил, чтобы было холодно и влажно.
00:11:49 Как вы любите.
00:11:52 Злодейски
00:11:54 О, льстец красноречивый.
00:11:55 А уж как боты по нам соскучились.
00:11:58 Психопатики, истосковались по мамочке?
00:12:00 А по мне что, не истосковались? Не кусаться.
00:12:03 нет, нет, нет
00:12:05 Гаечный ключ! А ну апорт!
00:12:07 - Ну вы посмотрите
00:12:20 Она очнулась. Быстро за работу.
00:12:32 Миссис Ричи,
00:12:34 Мы встретились вновь.
00:12:36 Кричите сколько угодно,
00:12:39 мисс Ричи
00:12:42 Почему она не кричит?
00:12:45 Мисс Ричи, вы не могли бы
00:12:47 Вот так.
00:12:48 Нет, у меня не очень получается.
00:12:52 А вот так лучше.
00:12:56 Слушайте, вы на каком ботанском сайте
00:12:59 скупаете эти трансформаторы кресла? Мигающие приборы?
00:13:02 Мы все покупаем со скидкой
00:13:04 Не вздумай сказать.
00:13:07 В Румынии
00:13:09 Стой! Она применяет свои репортёрские
00:13:11 чтобы проникнуть в твои мозг.
00:13:16 Такие фокусы со мной не пройдут.
00:13:21 А еще медленнее
00:13:23 Брось какие секреты?
00:13:26 Предсказуем? Предсказуем?
00:13:28 А это тоже предсказуемо?
00:13:32 Аллигаторы? Да!
00:13:35 Только о них и думала всю дорогу.
00:13:38 WТогда вот! Получай!
00:13:41 - Банально
00:13:44 - Ребячество.
00:13:46 - Выпендреж
00:13:48 - Уже было.
00:13:50 Показуха.
00:13:52 А паук - что-то новенькое.
00:13:59 Да, мои паук.
00:14:02 Малюсенький укус этого арахнисмертикус
00:14:06 и медленно парализуй...
00:14:09 Сними его!
00:14:11 Может, хватит? Твои планы вечно проваливаются.
00:14:15 Да? Посмотрим, что скажет твои
00:14:22 Я с огромным удовольствием преподношу
00:14:26 Прошу тебя
00:14:33 - Мачомен!
00:14:59 - Мегамозг!
00:15:06 Буу!
00:15:08 Да, я могу ещё долго играться. Буу
00:15:10 Ты пытаешься испортить нам праздник?
00:15:15 Этот день ты и Метросити
00:15:21 Надо говорить - Метросити
00:15:23 О, свёкла, свекла, как
00:15:26 Мы знаем, чем все кончится:
00:15:30 дрожу в ботинках, сшитых
00:15:33 Ты уйдешь из Метросити
00:15:37 или больше никогда
00:15:41 Роксана. Без паники, Рокси, я сейчас буду.
00:15:44 Да я и не паникую
00:15:46 Останови меня. Но сначала найди, Мачомен
00:15:50 Да мы в заброшенной обсерватории
00:15:52 Нет! Неправда
00:15:54 Не слушай ее, она ненормальная.
00:16:17 Мачомен на подлете, шеф.
00:16:39 Секундочку.
00:16:47 О, силы небесные.
00:16:49 Ты решила, что мы в настоящей
00:16:59 Зарядить луч смерти
00:17:01 Луч смерти заряжается.
00:17:07 Я здесь, друг мои, старик. Ты не догадался
00:17:08 Ты не догадался
00:17:12 Справедливость не поймаешь.
00:17:15 Со временем на нем проступает
00:17:18 Справедливость - металл не ржавеющий.
00:17:20 Но металл можно расплавить в огне мести.
00:17:22 Месть - это блюдо, которое
00:17:25 Но это блюдо можно
00:17:28 Печка не выдержит и гарантии конец
00:17:30 А я куплю дополнительную
00:17:31 Гарантия есть гарантия, если использовать
00:17:34 Девочки, девочки, вы обе душки
00:17:37 Конечно, если только
00:17:41 сгустка энергии солнца.
00:17:44 Огонь!
00:17:55 Прислужник. Огонь.
00:17:57 Там еще не нагрелось.
00:18:00 Солнце не нагрелось
00:18:03 Еще одну секунду
00:18:08 ...just tippy-tappy tippy-tap-tap,
00:18:13 Почти...
00:18:15 Да что же это?
00:18:16 Я же просил заранее всё готовить
00:18:20 А чего на меня наезжаешь?
00:18:22 Мои паучий укус опять разболелся.
00:18:24 Твои план рушится, хоть это признай
00:18:26 Как же, признает он
00:18:28 Ты, вообще-то, на чьей стороне?
00:18:29 На стороне лузеров.
00:18:31 А бонус будет за очередное похищение?
00:18:36 Да уж кому, как ни тебе знать, что мы
00:18:40 Всем чао-чао!
00:18:46 Гад, крабонахится!
00:18:47 Что он сейчас сказал?
00:18:51 Гады богачи.
00:18:53 10 секунд до полного заряда
00:18:55 Не может быть, я в капкане.
00:18:57 Интересно, что он такое придумал?
00:18:59 Безумный гении
00:19:01 твои злобный ум все же меня победил!
00:19:04 Что? Правда?
00:19:06 Этот купол наверняка залит медью
00:19:10 Да. И что?
00:19:12 Медь лишает меня сил
00:19:15 Твоя слабость в меди?
00:19:17 Ты разыгрываешь меня?
00:19:44 Не думаю, что он мог пережить такое
00:19:48 Давай не будем себя раньше
00:19:52 Смотрите.
00:19:55 Мачомен... Мачомен!
00:19:56 Мачомен!
00:20:13 О, боже! О, боже! Боже!
00:20:21 Ты сделал это
00:20:22 Сделал?
00:20:26 Я сделал?
00:20:27 - Ты сделал это!
00:20:34 Мы сделали это! Мы сделали это!
00:20:36 Мы сделали это
00:20:39 - Не мы! я!
00:20:41 Я намного больше, чем ты.
00:20:43 Вот это клево, да
00:21:56 А всего-то надо было устранить
00:22:00 Вопросы есть?
00:22:04 Мы хотим знать, как вы
00:22:09 Это хороший вопрос.
00:22:11 Представьте самый кошмарный
00:22:15 и злодейский ход который вы можете себе вообразить.
00:22:18 Все будет хуже в шесть раз
00:22:23 А пока - кайфуйте.
00:22:24 Радуйтесь жизни
00:22:31 Так что стоите, веселитесь.
00:22:33 А я вас потом всех найду.
00:22:40 А теперь из- за всех сил грохни дверь.
00:22:44 Так они все равно видят.
00:22:46 А сейчас?
00:22:47 Хорошо
00:22:52 К нам приехал к нам приехал злобный
00:22:57 О прислужник, ты предполагал,
00:23:03 И в мыслях не было, никогда
00:23:06 Да конечно.
00:23:09 я вижу, я вижу
00:23:11 А это что?
00:23:13 Похоже на гигантский экран.
00:23:17 Но показывает всего одну программу.
00:23:19 Ох это, шеф, у них,называется окно.
00:23:22 - Окно?
00:23:27 У меня не было комнаты с окном.
00:23:29 И Метросити. Он весь мои.
00:23:34 Видели бы меня сейчас мои родители
00:23:36 Я уверен они смотрят на вас
00:23:41 Теперь когда я убрал с дороги паиньку
00:23:44 Все, что пожелаю!
00:24:32 Я тебя понимаю, понимаю
00:24:35 Вечная жажда, которую не утолишь.
00:24:39 Как я тебя понимаю, пеликантно одетая
00:24:43 Пить пустоту и неволиться.
00:24:47 Вакуум как в пылесосе.
00:24:54 Эй, эй, эй.
00:24:59 Ты не видишь, что у меня в разгаре
00:25:01 с пустоголовой пластиковой игрушкой.
00:25:07 Что? Что-то не так, шеф?
00:25:11 Ты только подумай
00:25:13 У нас есть все.
00:25:16 И нет ничего
00:25:20 Все стало так просто.
00:25:23 Простите, шеф, не догоняю?
00:25:26 Мы своего добились. Правда?
00:25:29 Но, вы, добились этого.
00:25:31 Да и вы мне доступно объяснили
00:25:34 Так почему у меня эта
00:25:38 Меланхолия?
00:25:40 Грустно мне.
00:25:43 А что, если нам завтра
00:25:45 опять
00:25:48 Это поднимает нам настроение.
00:25:52 Прекрасная идея.
00:25:57 Без него, шеф?
00:26:01 Ну, хорошо. Ну ладно, пожалуй.
00:26:04 Да есть о чем поразмыслить я думаю на время мне лучше отключиться
00:26:16 Мачомен всегда был готов прийти на помощь
00:26:21 Хороший был человек. Может быть, мы к нему просто привыкли
00:26:24 Недаром говорят, что имеем,
00:26:29 Нам тебя не хватает. Мне не хватает.
00:26:34 А к Мегамозгу у меня всего один вопрос: Теперь ты доволен?
00:26:41 Роксана Ричи из города
00:26:46 Далее в программе: вы согласны стать
00:26:56 Мы расскажем, что для этого нужно.
00:27:01 И- и... Сворачиваемся.
00:27:04 Погоди, Рокси.У меня сегодня тусовка намечается
00:27:07 Замутим по-взрослому. Приезжай.
00:27:09 А еще я позвал ди-джея,
00:27:11 взял батут.
00:27:13 Ништяк?
00:27:14 Oh. I... I don't know, Hal.
00:27:16 Оу я... Я не знаю, Хэл, мне сегодня
00:27:18 Нет, нет, нет в этом весь кайф только
00:27:22 Ух ты, это конечно соблазнительно, но...
00:27:26 Я и фотографа нанял,
00:27:29 если вдруг разгуляемся
00:27:31 типа" Пусть так будет всегда'
00:27:35 Я, наверное, пас
00:27:37 У меня тут работа осталась, надо закончить.
00:27:40 Понял. Тогда в четверг?
00:27:42 Пока, Хэл.
00:27:46 Какой же я дурак
00:27:49 чиксы их не любят
00:27:51 они же от клоунов безума.
00:27:54 Ты сломал мне палец!
00:28:34 Я совершил ужасную ошибку
00:28:37 Я не хотел тебя уничтожать.
00:28:39 То есть я хотел уничтожить
00:28:42 но я не думал, что у меня это получится
00:28:44 Что же нам теперь делать?
00:28:47 Без тебя, зло устраивает безпорядок
00:28:51 Мне так надоело устраивать безпорядок
00:28:55 Какой смысл творить зло,
00:28:56 если
00:29:00 Кто-то должен остановить Мегамозга
00:29:02 Мы закрываемся.
00:29:05 Бари, да?
00:29:06 Бернард, я просто, ну я тут
00:29:11 Вы думаете, я того?
00:29:12 Мне запретили оскорблять посетителей.
00:29:14 Спасибо. Бернард, я через минуту уйду
00:29:19 Ладно
00:29:20 Спасибо.
00:29:21 А сколько злодейских планов я разрабатывал.
00:29:25 Луч безграмотности.
00:29:27 Таифунныи сыр
00:29:29 Робо-овца
00:29:31 Сколько битв не состоится никогда,
00:29:37 Я ведь толком так с тобой и не попрощался
00:29:40 Хорошо хоть сейчас появилась возможность.
00:29:43 Ну перед тем как я все здесь взорву.
00:29:45 Знаешь, ничего личного.
00:29:52 Кто тут?
00:29:54 - Ало?
00:30:05 До чего же безвкусный костюмчик.
00:30:08 Хотя голова Мегамозга получилась
00:30:13 О даже сделал дешевую копию его
00:30:18 Не удивительно
00:30:23 Эй, кто здесь?
00:30:28 О это вы Бернард.
00:30:29 О да, это я
00:30:32 Что ж спасибо вам, что не выгнали.
00:30:34 Через 2 минуты 37 секунд у нас
00:30:37 Ух ты, попахивает серьезным
00:30:42 Я надеялась, что в последние минуты ему
00:30:51 Да
00:30:56 в этом он был мастер
00:30:59 Ох, вот была бы кнопка " Перезагрузка'
00:31:02 Я пытался ее изобрести,
00:31:04 но это не возможно.
00:31:07 О, Бернард, я... вы так сильно переживаете.
00:31:09 Вы в порядке?
00:31:14 Мачомена нет и теперь некому бросить вызов
00:31:19 О, пошли Бернар
00:31:21 О, ну что вы, Бернард, пока есть зло добро
00:31:24 О, хотелось бы.
00:31:25 I believe someone is gonna stand up
00:31:28 Я уверенна кто-нибудь выступит
00:31:31 Как известно героями мы делаемся сами
00:31:36 Героя можно сделать. Точно!
00:31:40 Главное подобрать ингредиенты
00:31:42 Храбрость.
00:31:44 Сила.
00:31:45 Решительность.
00:31:48 И частичку ДНК
00:31:52 Да!
00:31:54 Нам пора бежать.
00:31:56 Пока!
00:31:58 Пора вычеркнуть прошлое из памяти
00:32:02 Только будущее...
00:32:04 Я слишком близко!
00:32:07 Вау! Надеюсь, меня никто не видит! Вау
00:32:10 Создать супер героя? Стоп. Стоп. Что?
00:32:13 Мне надо найти с кем бороться
00:32:15 Прислужник, какой я - супер злодеи
00:32:18 Инь без ян
00:32:20 Тореадор только тогда тореадор
00:32:22 А я лишен цели в жизни
00:32:25 А теперь спроси, как я думаю это сделать.
00:32:29 Ну и,как ты это сделаешь?
00:32:33 Я наделю, пока не знаю кого
00:32:35 силой Мачомена.
00:32:37 Натренирую его и в Метросити
00:32:41 Давай сюда, за мной!
00:32:43 И наконец, сражусь с этим супер героем
00:32:45 в эпической битве добра со злом.
00:32:48 И все вернется в круги свои.
00:32:51 Когда мир был идеален
00:32:54 и полон радужных перспектив
00:32:58 Узри, прислужник, накидка Мачомена Скажи, что видишь.
00:33:00 - Перхоть?
00:33:04 Из этого мы извлечем основу невероятной силы Мачомена.
00:33:11 Мне кажется, все это не к добру
00:33:14 Для зла это и есть добро.
00:33:19 Нет, я хочу сказать, что все
00:33:22 Потому что аля вас зло - это и есть добро
00:33:25 И зла от этой затеи будет больше,
00:33:28 Ты не знаешь, что есть добро для зла.
00:33:31 Так, будет всего одна попытка.
00:33:34 Нужно найти достойный объект
00:33:40 Ставящего благосостояние других
00:33:45 Это еще что такое?
00:33:47 Если я не ошибаюсь, звук
00:33:53 Але?
00:33:54 Надо говорить алло.
00:33:56 Алло?? Так?
00:33:57 Бернард, это Роксана
00:34:00 Благодарю за то, что ты меня воодушевил.
00:34:02 Воодушевил? Ты меня тоже
00:34:05 Пора доказать Мегамозгу, что
00:34:08 Ты серьезно? Она просто чудо
00:34:10 Я уже сёла ему на хвост.
00:34:13 А откуда такая уверенность?
00:34:15 Я нашла его тайное логово
00:34:17 Как она нашла мое логово?
00:34:20 Ну и как же ты нашла его логово?
00:34:23 Это единственное здание в Метросити
00:34:29 Оба-на. Потайной вход она
00:34:32 А еще тут коврик с надписью
00:34:37 Прислужник!
00:34:39 Она узнает все наши тайны.
00:34:41 Ах ты тупоголовая ошибка науки!
00:34:44 Что? Ои, это я не тебе, Роксана.
00:34:46 Показалось, что ко мне домушник залез.
00:34:51 Роксана.
00:35:01 Роксана.
00:35:03 Хорошо, что пришел Как же ты так быстро?
00:35:06 Я занимался спортивной ходьбой
00:35:10 В костюме?
00:35:11 Да. Называется без отрыва от производства
00:35:15 Я пойду первым Давай сюда, выходной дадут.
00:35:17 Нет - это просто выход
00:35:19 А разве это не сокращение от
00:35:21 Тут сокровищница!
00:35:24 Ты только посмотри.
00:35:27 Ты должен мне помочь разобраться
00:35:29 Должен?
00:35:31 Ты же у нас специалист по Мегамозгу, так?
00:35:34 Вместе мы поймем, что он
00:35:38 Ты со мной?
00:35:40 Я знала, что ты поддержишь
00:35:42 Прислужник, код. Выпускаем ботов
00:35:44 Весь смысл кода заключается в том что...
00:35:46 Код. Выполняй
00:35:48 Нарушитель!
00:35:51 Это же я, балбесы!
00:35:57 Ваш папочка!
00:36:01 Мегамозг.
00:36:02 Что ты сделал с Бернардом?
00:36:05 Ему уготовлена страшная учесть.
00:36:07 I don't want to get into it,
00:36:10 Не вдаваясь в подробности
00:36:13 Я умоляю - нет, только
00:36:16 Отпусти его!
00:36:19 Я на тебе испытаю это странное оружие.
00:36:21 Нет, не вздумай! Не вздумай стрелять
00:36:24 Я за ним сбегаю.
00:36:26 Отпусти его, изверг!
00:36:28 Негодяи! О! Он слишком силен
00:36:30 Сдаюсь
00:36:33 Ага,такой спортивный
00:36:36 и на
00:36:41 Ты не ранен?
00:36:43 Я очень старался. Но он просто великолепен!
00:36:46 Давай. Я понесу это оружие.
00:36:48 Я сама справлюсь.
00:36:52 Отдай, это мое
00:36:56 Роксана.
00:36:57 - Ты сломаешь его!
00:36:59 Oh, no!
00:37:05 Роксана!
00:37:13 А это еще кто такой?
00:37:24 - Помогите!
00:37:27 За той дверью ты был великолепен
00:37:29 Сюда!
00:37:31 Негодяй!
00:37:37 Что ты делаешь?
00:37:38 Это их остановит! Держи.
00:37:40 Тебе не кажется, что это перебор?
00:37:43 Бросай!
00:37:57 Это было великолепно
00:38:00 Ты был такой сильный там
00:38:02 Кроме Мачомена еще никто не мог
00:38:05 Что за ботва?
00:38:07 Ко мне пчела в нос залетела.
00:38:09 Только я собирался идти на штурм
00:38:12 тебя спасать как на меня накинулись
00:38:15 Ну я их тут положил.
00:38:17 А они как начали рыдать своими слезками
00:38:21 Это Бернард
00:38:23 Напарник?
00:38:26 Слышь, напарник, я уже напарник
00:38:30 У девушки последствия стресса.
00:38:31 Я отвезу его домой
00:38:41 Завтра позвоню
00:38:44 Да. Буду ждать.
00:38:46 Хорошо.
00:38:48 А так ты всех только запутала.
00:38:50 Шеф. Шеф!
00:38:52 Код. Вы выяснили в кого попал заряд?
00:38:58 Код. Машину сюда
00:39:00 Код. Выполняю -шеф
00:39:09 Пока!
00:39:11 Дверь будет открыта, если
00:39:15 Какого же человека мы наделили силой Мачомена?
00:39:23 Итак, шеф. Его зовут Хэл Стюарт.
00:39:27 правонарушении нет и вообще ничего нет
00:39:29 Судя по всему он в жизни
00:39:32 Он не добился пока
00:39:36 День выдался просто фантастическим
00:39:39 Пожалуй, я сейчас изыму у него ДНК
00:39:44 Нет, прислужник! В дело
00:39:47 Это не ошибка. Это и есть судьба
00:39:53 Хэл Стюарт! Приготовься покориться судьбе.
00:39:57 Хэл? Хэл Стюарт?
00:39:59 Я правильно произношу Стюарт?
00:40:01 Стюарт
00:40:03 Это ограбление?
00:40:04 У тётки напротив барахло
00:40:07 Вот же он. Хэл Стюарт. Быстро - спреи
00:40:11 Упс. Кончился.
00:40:13 Тогда давай палкои-забивалкои.
00:40:18 Ну посмотри на него.
00:40:21 На героя он как-то тянет
00:40:24 Какая ты зануда, прислужник.
00:40:27 Гончару не стоит мечтать о лучшей глине.
00:40:30 Тут же пахнет героем.
00:40:32 А я чую, будто что-то горит.
00:40:34 I think it's working. Places! Places!
00:40:36 Кажется заработало! По местам! По местам!
00:40:39 Маскировка с собой?
00:40:47 Чего?
00:40:48 Выглядишь прелестно.
00:41:00 Самое славное создание.
00:41:02 Встань и подойди к папочке
00:41:05 Что происходит7
00:41:09 Кто вы?
00:41:11 учиться справедливости Честности и благородству
00:41:15 Я твои отец
00:41:18 So you're like my space dad?
00:41:21 Вы типа мои космический папа?
00:41:25 А вы кто?
00:41:27 космическая мачеха
00:41:31 Я просто подтяжечку сделала.
00:41:33 Это какой-то сон?
00:41:35 Это сон, ставший явью
00:41:37 Ты теперь наделен неизмернои силой
00:41:40 Какой силой?
00:41:42 Она, ну меры у нее нет.
00:41:46 И мы пришли сделать тебя
00:41:48 новым героем Метросити.
00:41:52 Чтобы ты дал бои супер гению Мегамозга
00:41:59 Да, это тяжело осознать,
00:42:02 пройдут
00:42:04 Ух ты, обалдеть!
00:42:06 Я не закончил!
00:42:11 Я буду супер героем!
00:42:13 Я буду супер героем!
00:42:16 Ты посмотри.Он идеальный вариант
00:42:20 И на тебе!
00:42:23 Кто-нибудь, помогите
00:42:30 Эй! Нельзя быть злодеем
00:42:32 Нельзя, понял? Вот тебе! Вот тебе!
00:42:37 Огонь моего зла озаряет весь мир.
00:42:40 Тоже скажи что-нибудь в ответ.
00:42:42 Сейчас. А мне не больно!
00:42:45 Нет, нет, нет. Забыл, сынок? Руки выше.
00:42:50 - Подожди
00:42:55 Он безнадежен, безнадежен.
00:42:58 Может, стоит сменить тактику?
00:43:01 Вы же знаете этих мальчишек
00:43:03 они обожают видеоигры.
00:43:04 Не могу дождаться.
00:43:07 смайлик в конце
00:43:10 Это чего вы не дождетесь?
00:43:13 Ну,надо же какая забавная история
00:43:16 и, между прочим прекрасно рассказано.
00:43:18 А теперь твоя очередь
00:43:19 А я никогда не слышал, как ты смеешься
00:43:22 Я давно не смеялась
00:43:25 А сейчас мне хорошо
00:43:37 И начали
00:43:46 Не часто вырываешься на природу?
00:43:51 Я сюда часто с мамой приезжала.
00:43:54 А в детстве я любила это место.
00:43:57 А теперь здесь что? Помойка..
00:44:04 А зачем нам наводить чистоту в городе?
00:44:06 Ну не устраивать же сражение с новым
00:44:15 Картины вернулись. Почему, как?
00:44:18 Так может быть Мегамозг не безнадежен?
00:44:27 Ну ты что. Ты свободен
00:44:35 Ну ладно, ладно,
00:44:37 у нас с Мачоменом ничего не было.
00:44:40 Но я думал, что вы...
00:44:42 Только он никогда не был в моем вкусе
00:44:45 Правда?
00:44:47 А теперь ты мне что-нибудь расскажи
00:44:49 То, что ты еще никогда никому не говорил.
00:44:52 в школе
00:44:57 меня вообще-то никто не любил.
00:45:01 Даже играть принимали в последнюю очередь
00:45:05 Жалко, что мы с тобой учились
00:45:12 Хэл, я думаю, ты уже готов.
00:45:18 У меня и сынок есть?
00:45:23 Он растянется по тебе.
00:45:26 Эй, а буква Т - что означает?
00:45:28 Титан
00:45:29 Титан?
00:45:31 Отцовское право оформляли
00:45:36 У тебя есть в жизни дорогой тебе человек?
00:45:39 Нет, пока нет.
00:45:43 Но на одну симпатичную девушку
00:45:50 Очень хорошо.
00:45:52 Романтика на подвиги вдохновляет
00:45:55 Тебе лишь нужно спасти ее
00:46:01 Кому сладких палочек?
00:46:02 Сладких палочек всем!
00:46:06 Значит, три сладкие палочки наголо.
00:46:08 Раз, два, три
00:46:10 За Титана!
00:46:11 Ну что, ты дашь бои Мегамозгу
00:46:19 В городских парках восстановлена
00:46:21 На улицах, как никогда безопасно.
00:46:25 Что же случилось с Мегамозгом?
00:46:28 Неужели кто-то укротил это чудовище?
00:46:30 Роксана Ричи
00:46:34 с оптимистичной
00:46:36 Well, you seem
00:46:39 Вы в очень хорошем настроении, шеф?
00:46:42 Еще пара штрихов и ваша
00:46:44 будет готова
00:46:46 назвал ее...
00:46:48 черная мамба.
00:46:52 Черная мамба. Прекрасно.
00:46:54 Ну, надо же, я опаздываю
00:46:57 Всё, мне пора бежать.
00:46:59 У нас утром дебютное сражение с Титаном,
00:47:02 а мы еще не испытали ваш
00:47:04 Ты займись этими мелочами, а мне
00:47:08 Вы их сроду не выполняли
00:47:10 Что происходит, шеф?
00:47:12 Погодите-ка
00:47:14 Это аромат от Жан Поль Готье?
00:47:18 Это мои естественный запах
00:47:24 Все дело в мисс Ричи, верно?
00:47:26 У вас с ней свидание
00:47:29 No, my main man.
00:47:32 Не угадал, старичок Не болтай ерунды.
00:47:36 Ты забываешься, прислужник.
00:47:42 А что, если Роксана узнает,
00:47:45 Она никогда не узнает.
00:47:50 А, иначе, зачем врать.
00:47:52 Ты так говоришь будто не знаешь
00:47:54 Нет!
00:47:57 Это уже слишком.
00:48:00 Ты ведешь себя как ребенок.
00:48:04 Шеф, шеф, прошу! Это для вашего же блага!
00:48:07 Ты-то что в этом понимаешь?
00:48:08 Немного, но одно я знаю точно
00:48:11 девушки не достаются злодеям.
00:48:14 А, может, я больше не хочу быть злодеем
00:48:22 Кто ты?
00:48:24 А ну, отдавай ключи.
00:48:28 Мое предназначение присматривать за вами
00:48:30 Не надо за мной присматривать
00:48:32 вы хотите сказать? Я вам не нужен?
00:48:36 Давай на чистоту. Код, ты мне не нужен
00:48:40 Знаете что, знаете?
00:48:44 Я собираю вещи и ухожу.
00:48:47 Код, будь здоров
00:48:53 Код, и вам не болеть
00:48:56 Вы снова отвечаете невпопад.
00:49:30 Я совсем близко. Я это чувствую
00:49:35 Ну ладно, ладно, надо посмотреть
00:49:45 Минуту
00:49:59 Титан
00:50:01 Что за Титан?
00:50:07 А ты ничего не натворила?
00:50:11 Меня зовут - Титан.
00:50:14 Твои ангел-хранитель
00:50:17 Я тебе цветочков принес
00:50:19 А твое имя? Шучу.
00:50:23 Я тебе цветочков принес
00:50:24 Не знал, какие тебе нравятся
00:50:30 Ясно, цветы не катят, но и...
00:50:32 Что тебе нужно?
00:50:34 Может, полетаем слегонца по городу
00:50:36 и узнаем друг друга поближе
00:50:39 Уверен,
00:50:40 Что ты творишь?
00:50:42 О, я слишком тороплюсь?
00:50:44 Надо пару раз тебя спасти, а уж
00:50:49 Спас.
00:50:50 Повезло тебе, что
00:50:52 Больше никогда не...
00:50:55 О, да, точно, я... Я поймаю.
00:51:04 Вот так. Чуть не погибла.
00:51:06 Но я тебя спас.
00:51:13 Оп-па!
00:51:17 Я увлёкся спасением тебя и не расслышал.
00:51:19 Отпусти меня!
00:51:20 Сейчас же.
00:51:26 Ты с ума сошел?
00:51:27 Кажется да, есть немного. По тебе.
00:51:31 Да кто ты такой?
00:51:33 Правда Вот, точно! Сейчас тебе
00:51:39 Тадам
00:51:41 Разве не круто?
00:51:45 Нет Это не круто
00:51:49 Это на нас так похоже.
00:51:52 Слушай, никаких нас.
00:51:55 Но... У меня сила.
00:51:58 Эта накидка - я на стороне добра
00:52:00 Ты на стороне добра, но ты
00:52:02 Мы должны выяснить - почему
00:52:04 Хэл.
00:52:06 Послушай меня.
00:52:08 Я хочу тебя предостеречь.
00:52:11 Хэл.
00:52:37 Бернард!
00:52:39 Прости, что опоздала
00:52:44 Сегодня веселенькой оказалась
00:52:47 Мегамозг создал супергероя Я знаю - почему
00:52:52 Все встало на места.
00:52:55 Ему не с кем сражаться
00:52:56 которому опять будет проигрывать
00:52:58 Но почему он выбрал Хэла?
00:53:00 Не представляю, кто в этой роли
00:53:03 Сразу и не разберешься.
00:53:05 У меня мозги закипают.
00:53:07 У меня тоже в голове каша, но
00:53:11 мы потом разберемся кто
00:53:13 А сейчас давай насладимся вечером.
00:53:18 Прости, Бернард,
00:53:20 ты прав - надо остановиться
00:53:23 За Бернарда
00:53:25 Единственного для меня человека
00:53:30 За нормальных людей
00:53:43 Роксана.
00:53:46 А если я не такой нормальный?
00:53:49 Ну, скажем лысый и цвет лица у меня из
00:53:52 Это я к примеру.
00:53:58 Тебе было бы приятно мое общество?
00:54:01 Нельзя оценивать книгу по обложке
00:54:05 Как приятно слышать.
00:54:07 О человеке судят по его делам
00:54:10 Ну, это мелковато. Не кажется?
00:54:42 Что? Что?
00:54:45 Не смотрите на меня.
00:54:48 Не смотри.
00:54:52 OK.
00:54:55 Так о чем мы?
00:54:58 Стой. Не горячись.
00:55:00 Ты!
00:55:23 Я все объясню.
00:55:26 А как же слова, что ты говорила?
00:55:28 Что книгу не оценивают по обложке?
00:55:30 Что ж, давай взглянем на ее содержание?
00:55:33 Ты уничтожил Мачомена,
00:55:36 А потом еще и меня в себя влюбил
00:55:41 Откуда в тебе столько злобы?
00:55:46 Чего ты собирался этим добиться?
00:55:53 Погоди-ка
00:56:01 Ты надеешься, что я когда-нибудь
00:56:07 Нет.
00:56:41 Ну хорошо, прислужник, ты был прав
00:56:44 Я тоже, но чуть меньше. Будем делать то,
00:56:47 Творить зло
00:56:52 Прислужник?
00:57:12 Давай ты
00:57:15 Да ты
00:57:17 Неси сюда черную мамбу
00:57:52 Ну что ж, Титан, пора тебе сгинуть красиво
00:58:19 Где герои, который осмелился
00:58:24 Где тот, кого зовут Титан?
00:58:30 Брось вызов если не боишься!
00:58:56 Это просто позорище!
00:59:01 Надо же было выбрать такого
00:59:10 тупоголового
00:59:15 Безответственного, грубого
00:59:18 и не профессионального, иначе не скажешь.
00:59:21 Разве Мачомен заставлял себя ждать? Нет
00:59:24 Он был профессионалом.
00:59:26 Привет Мегамозг как.раз тебя вспоминал.
00:59:29 Кстати там есть дверь.
00:59:30 Ты хотя бы представляешь
00:59:34 Да да я понимаю, но ты не мог бы притухнуть
00:59:36 Да да я понимаю, но ты не мог бы притухнуть
00:59:38 А ты вообще собирался прийти сражаться?
00:59:42 А это что?
00:59:45 Где ты все это раздобыл?
00:59:47 Это все не мое.
00:59:49 Ты украл это?
00:59:51 Нет, нет, ты же герои.
00:59:55 Работаешь, работаешь, работаешь круглые
00:59:58 Я согласился на это, чтобы
01:00:00 Но Роксане на меня плевать
01:00:03 Роксане Ричи?
01:00:05 Я видел, как она ужинала в ресторане и
01:00:08 пучила глазки на какого-то
01:00:11 И зачем эта возня?
01:00:12 Вот я и думаю, что нам нужно объединиться
01:00:15 С тобой? Постои. Зачем?
01:00:17 С моей силой и твоей головастостью
01:00:20 - Мы будем управлять городом!
01:00:23 Уже эскизы костюмов набросал. Вот.
01:00:25 Эскизы костюмов?
01:00:26 поэтому у тебя на костюме
01:00:28 Ну, или типа того.
01:00:29 А я крутой у меня будет два боица
01:00:32 дерущихся на мечах
01:00:34 Я не могу поверить.
01:00:36 Свою силу, такие способности ты
01:00:39 тратишь для получения личной выгоды.
01:00:43 - Да!
01:00:46 Я злодеи, а ты - герои
01:00:48 и ты преследуешь меня
01:00:52 Да как же ты спятил.
01:00:56 Космический папа
01:01:03 Ты меня обманул?
01:01:06 Не нравится, да?
01:01:09 Я тот.батан, который встречается с Роксаной.
01:01:13 Нет.
01:01:21 Ты сделаешь из меня котлету
01:01:24 как мне этого не доставалось.
01:01:30 На этот раз герои бьет первым.
01:01:32 Но злодеи наносит ответный удар
01:01:39 Есть!
01:01:49 А ну, вылезай, уродец
01:01:51 Посмотрим, как выглядит
01:02:01 Ты попался на элементарную хитрость!
01:02:05 Ах ты клоп синюшный
01:02:09 О, вот это задор! Блокирую!
01:02:16 Удар! Блокирую!
01:02:18 Блокирую
01:02:20 А теперь пришло время остроумной4
01:02:24 Ты начинаешь
01:02:26 Слушай, я даже не знаю
01:02:30 Это тебе за девчонку!
01:02:37 Это за ложь про космического папу.
01:02:48 И еще, Мегамозг, это за
01:02:53 На мои вкус битва удалась просто на славу
01:02:57 Замечания есть, но немного.
01:02:59 Они подождут
01:03:01 Ну, нет, нет, нет. Скорее уж сразу в морг.
01:03:05 Стоп, стоп, стоп - это не
01:03:08 Игра окончена.
01:03:16 Боты
01:03:23 Я беру таимаут!
01:03:25 Таимаут! Таимаут! Таимаут!
01:03:38 Ботя аварийный вариант
01:03:48 Шалунишка. Ты представляешь - это ведь чистая медь.
01:03:52 Ты против нее бессилен.
01:03:54 It's the very same metal used
01:03:59 При помощи этого металла я и победил Мачомена.
01:04:11 Пора прекратить сравнивать меня
01:04:14 Спасены. Спасены!
01:04:16 Как тебя зовут новый герои?
01:04:18 Спасибо, спасибо.
01:04:20 Титан освободил нас
01:04:23 О, я бы так не сказал.
01:04:32 Что тебе надо?
01:04:36 Позд авляю, твои оче еднои гениальный
01:04:39 И вообще, как тебя консьерж впустил?
01:04:42 Карлос.
01:04:44 Прошу, Роксана.
01:04:47 А почему именно моя помощь?
01:04:51 Потому что я не знаю никого умнее тебя.
01:04:55 Но прятаться здесь не позволю
01:04:56 Медь должна была помочь.
01:04:58 В прошлый раз медь помогла идеально.
01:05:00 Медь? Ты несешь околесицу.
01:05:02 Не найдем у Титана слабое место
01:05:04 он уничтожит весь город.
01:05:08 Ну, хорошо. Чем помочь?
01:05:11 Ты лучше всех знала Мачомена.
01:05:15 какая-нибудь крепость для уединения?
01:05:20 одно такое место я знаю
01:05:25 Ты наделил его силой
01:05:28 В том-то и дело, я потерял обезвреживатель
01:05:33 Когда ты меня бросила одного,
01:05:39 Ты хоть раз обнималась?
01:05:40 Нет
01:05:44 I guess we're here.
01:05:48 Ну прости.'Мы уже на месте.
01:05:51 Значит, вот где он прятался
01:05:58 Знаешь, за вчерашний вечер
01:06:01 Это было бы неплохо.
01:06:03 А то у нас еще куча неотложных дел
01:06:09 Даже не верится, что он
01:06:15 Я помню, как он ее носил.
01:06:17 Сосредоточься на деле
01:06:24 Иди сюда, смотри.
01:06:29 Смотри.
01:06:30 В этом стакане плавают кубики льда.
01:06:33 Да, они получаются когда вода замерзает
01:06:35 Нет, я не то хочу сказать.
01:06:39 Тебе не кажется странным, что
01:06:41 Это восьмое чудо света.
01:06:50 Привет
01:07:03 Мы получили подтверждение
01:07:04 Титан, которого считали новым героем
01:07:08 Наш город не видел таких разрушении
01:07:11 Если бы только Мачомен был жив
01:07:13 Ты жив?
01:07:16 Я жив
01:07:18 Но мы видели твои скелет.
01:07:21 Ты был мёртв.
01:07:23 Надеюсь, этому есть какое-нибудь
01:07:26 Говори, привидение
01:07:38 Ну ладно
01:07:41 Вы вправе знать правду.
01:07:43 Все началось тогда, в обсерватории
01:07:46 Ты похитил Роксану, я собирался тебя остановить.
01:07:50 В тот день я был сам не свои
01:07:53 Да и вообще мы потеряли азарт.
01:07:55 Поэтому используя свою суперскорость,
01:07:59 я решил проветриться.
01:08:00 огонь
01:08:02 И тут я понял,
01:08:04 то мы разыгрывали
01:08:09 Я пытался отвлечься от этих мыслей
01:08:12 но все равно чувствовал себя
01:08:15 Я вдруг понял, что, несмотря на все
01:08:19 У меня не было выбора, как у других жителей
01:08:25 Сколько помню, мне приходилось быть
01:08:30 Но ведь у меня тоже были желания
01:08:33 И тут меня словно пронзило
01:08:35 у меня есть выбор.
01:08:39 Я могу быть тем, кем захочу.
01:08:41 Кто сказал, что работа героя
01:08:44 Но и всё бросить тоже нельзя.
01:08:47 И мне пришла гениальная мысль
01:08:52 Медь лишает меня сил
01:08:55 Твоя слабость в меди?
01:08:58 Когда ударил луч смерти я почувствовал
01:09:03 Я взял скелет в соседней медшколе,
01:09:06 и Мачомен был мёртв.
01:09:09 Зато родился Мьюзикмен
01:09:10 Мьюзикмен?
01:09:13 Что?
01:09:14 Теперь я понял мое истинное
01:09:18 Я творю музыку.
01:09:20 Зацените
01:09:21 Я могу видеть все сквозь венец
01:09:25 -Поёт-
01:09:29 Это ужасно.
01:09:31 Но послушай, там безумец крушит наш...Твои город
01:09:35 Как ты мог это сделать?
01:09:38 Жители города на тебя полагались,
01:09:42 а ты их бросил!
01:09:44 Без обид.
01:09:47 Слушай. Нам нужна помощь.
01:09:49 Простите.
01:09:52 Нет, правда, я завязал.
01:09:54 You know, little buddy,
01:09:58 Знаешь, дружище, на каждого
01:10:02 И если есть зло добро поднимется на борьбу с ним
01:10:06 Я очень долго искал свое призвание.
01:10:14 Знаешь, да кому он нужен?
01:10:16 Мы сами победим Титана
01:10:17 I say we go back to the evil lair,
01:10:20 Вернемся в твое логово
01:10:24 Не сможем.
01:10:25 Значит все, ты решил сдаться?
01:10:28 Я же злодеи Я ведь никого не спасаю
01:10:33 and I don't get the girl.
01:10:36 И мне не достается девушка.
01:11:07 Я возвращаюсь домой Если быстро не придет помощь
01:11:12 Началось массовое бегство жителей.
01:11:15 Оставшихся граждан предупредили
01:11:21 до особого распоряжения
01:11:23 Власти призывают воздерживаться от
01:11:38 Хэл!
01:11:41 Хэл!
01:11:43 Дай угадаю
01:11:46 какой я крутой и
01:11:50 Я пришла тебя остановить, Хэл
01:11:53 И как? Замучаешь репортажами?
01:11:55 Хэл, я хотела поговорить с тобой.
01:11:57 Мы ведь проработали вместе не один день
01:12:02 Я знаю тебя
01:12:05 Ты впервые пришла потусоваться
01:12:08 да то когда я готов уничтожить город!
01:12:10 Я хочу поговорить с Хэлом
01:12:12 с парнем, который обожал
01:12:14 есть овощи макая их в соус
01:12:17 и не был
01:12:19 Слишком поздно
01:12:22 ветренно и сухо.
01:12:24 Невероятные события
01:12:27 Мегамозг!
01:12:31 У нас с тобой осталось
01:12:34 Жду тебя у телебашни. О!
01:12:35 И чтобы
01:12:40 Роксана.
01:12:41 Давай, Рокси, попроси своего
01:12:46 Мегамозг. Не знаю, слышишь ты меня или нет
01:12:51 прошу - не сдавайся
01:12:55 Тот Мегамозг которого я знала не бегал от драк.
01:12:59 Даже когда ты знал, что шансов
01:13:02 Это в твоем характере.
01:13:05 И сейчас ты должен стать таким
01:13:10 Ты нужен городу
01:13:14 и нужен мне.
01:13:16 Роксана.
01:13:17 У тебя один час
01:13:19 И не заставляй меня ждать
01:13:23 Начальник, начальник! Вы должны меня выпустить,
01:13:27 я должен
01:13:29 Прости, но у тебя еще восемьдесят
01:13:33 Масса времени чтобы вспомнить
01:13:35 Вы хотите, чтобы я это сказал?
01:13:39 Пожалуйста, от всего своего черного сердца
01:13:45 я прошу прощения.
01:13:51 Не верю
01:13:55 Я вас понимаю.
01:14:01 Создал героя который оказался злодеем.
01:14:05 Наврал Роксане.
01:14:08 А друга прислужника я смешал с грязью.
01:14:15 Но, не заставляйте город
01:14:18 и Роксану расплачиваться
01:14:26 Извинения приняты
01:14:30 Прислужник Рыбка ты моя фантастическая.
01:14:34 Ну и чего мы ждем? Давно пора идти
01:14:40 А ты молодец
01:14:44 Удачи, ребята.
01:14:48 Погоди. Что?
01:14:50 Привет, метролузеры. Я на Метронебоскребе.
01:14:54 Говорят, он считается символом
01:14:57 Но мне он напоминает день
01:14:59 зверски разбила мне сердце.
01:15:17 Помогите!
01:15:21 Прошу, остановись. Я знаю, что в душе ты добрый.
01:15:25 Не будь наивной Рокси
01:15:27 Ты видишь добро даже в тех
01:15:30 Ты живешь в мире где одни выдумки.
01:15:32 Пасхальный кролик -выдумка
01:15:36 И королева Англии - выдумка
01:15:38 Реальный мир - вот он. Раскрои глаза.
01:15:53 Ты осмелился бросить вызов Мегамозгу?
01:15:57 Этот город мал для двух супер злодеев.
01:16:00 Ты - злодеи это правда
01:16:05 Да? А в чем разница?
01:16:08 В спецэффектах!
01:16:32 Я знала, ты вернешься.
01:17:02 - What's the plan?
01:17:07 Какой план?
01:17:25 не погибнуть.
01:17:29 Давай быстрее, быстрее, разгоняйся!
01:17:32 Сломалось управление.
01:17:49 Нет.
01:17:53 Проще простого
01:17:55 Осталось одно маленькое дельце
01:18:08 Прошу вас. Общественный
01:18:12 Ты вернулся.
01:18:14 Ты права, Роксана.
01:18:18 А я думал ты погиб
01:18:20 Моя смерть оказалась преувеличенной.
01:18:23 ак это ты - хулиган, о котором говорят?
01:18:39 Прости, я сделал все, что мог
01:18:45 Я так тобой горжусь.
01:18:50 Прислужник?
01:18:52 Сюрприз.
01:18:55 Он настоящии герои
01:19:04 Мегамозг.
01:19:07 Ты далеко?
01:19:09 А может в тюрьму?
01:19:18 Нет, только не по лицу, прошу.
01:19:20 Если хочешь жить, Титан
01:19:24 Я понял.
01:20:00 Хитро задумано.
01:20:02 Лишь один человек называет
01:20:07 Ты
01:20:12 По-твоему, это смешно, да?
01:20:15 Поиздеваемся над этим парнем, а?
01:20:21 Недолго тебе осталось смеяться
01:20:23 Машина-невидимка.
01:20:25 Эй, помнишь вечер когда я ушла?
01:20:29 Решила об этом поговорить?
01:20:31 Я оглянулась тогда.
01:20:34 Ты оглянулась?
01:20:36 Да! И тебе нужно сделать то же самое
01:20:41 Я понял.
01:20:51 Больше ты не выставишь меня дураком
01:20:54 Я сделал тебя героем.
01:20:56 А вот дураком ты выставил себя сам.
01:21:06 Какой же ты жалкий.
01:21:08 Ты был на стороне и добра и зла ты всегда проигрывал.
01:21:12 В проигрышах тоже есть плюс.
01:21:14 Учишься на своих ошибках.
01:21:21 Ты издеваешься!
01:21:23 Прислужник, если выживу, точно убью.
01:21:36 Приятного полёта!
01:21:40 Мегамозг!
01:21:49 Вот так всё и заканчивается.
01:21:52 В другой бы ситуации я бы посчитал это
01:21:57 Но, не сегодня.
01:22:00 Что тут сказать?
01:22:10 Пока, пока, Рокси
01:22:17 Олло.
01:22:27 Запомни, у всех злодеев одно
01:22:35 Ты сделал это.
01:22:38 Мне было за что биться. За тебя.
01:22:51 Прислужник
01:22:53 Я не вижу. Мне холодно и тепло,
01:22:57 Это я, прислужник. Я с тобой.
01:22:59 Мы пережили столько опасных приключении
01:23:02 Да, прислужник.
01:23:06 Да. И многие заканчивались провалами.
01:23:11 но сегодня мы победили
01:23:15 Да, прислужник. Победили Благодаря тебе
01:23:19 Код. Мы теперь на стороне добра
01:23:24 Код. Наверное, да
01:23:28 Я ухожу, наверное, это конец,
01:23:31 я ухожу, я ухожу.
01:23:44 Артист, тоже мне.
01:23:46 Зато мне стало намного лучше.
01:23:50 Он тебя провел. Классный парень.
01:23:52 Не делай такое лицо.
01:23:54 Ну как ему не поверить,
01:23:56 смотри как глазки строит.
01:23:58 Мы сделали это!
01:24:00 Ты сделал это
01:24:01 Мы победили! Победили! Победили!
01:24:06 Не приближайтесь дикари!
01:24:07 Простите. Простите
01:24:15 Он не привык, что ему бывают благодарны.
01:24:32 А тот, что мы выбираем сами.
01:24:38 А ну-ка всеМ'ПОднять руки
01:24:42 Я всего лишь шучу
01:24:44 Да это шутка
01:24:45 Должен признаться, в делании добра
01:24:50 А знаешь, белый тебе очень идет
01:24:53 Мегамозг, прошу вас.
01:25:01 Эй, нам не видно
01:25:03 Прости, дружище
01:25:06 Так держать, Мегамозг.
01:25:09 Дамы и господа, Мегамозг
01:25:11 защитник Метросити
01:25:17 Знаете, а мне нравятся'эти звуки.
01:25:21 Врубай!
01:25:31 Мегамозг! Мегамозг!
01:25:41 Я плохиш! Я плохиш! Да!
01:25:59 Конец