Memento
|
00:02:33 |
[Мужчина кричит] |
00:02:35 |
[Мужчина говорит про себя] Итак, где же ты? |
00:02:43 |
Вот ключ. Похоже, что ты здесь |
00:02:46 |
но... возможно, ты пробыл |
00:02:50 |
три месяца. |
00:02:54 |
Сложно сказать. |
00:02:56 |
Просто незнакомый номер. |
00:02:58 |
-[По радио спортивный репортаж - |
00:03:02 |
Он уже здесь. |
00:03:03 |
Ленни! |
00:03:06 |
Это Леонард... |
00:03:11 |
Разве? |
00:03:15 |
Думаю, я уже рассказывал тебе о |
00:03:17 |
О, всего лишь каждый раз, когда я тебя вижу. |
00:03:29 |
- Моя машина. |
00:03:32 |
О, да ты в шутливом настроении. |
00:03:35 |
Нехорошо смеяться |
00:03:37 |
- [Звук отключаемой автосигнализации] |
00:03:42 |
- [Стартует двигатель] |
00:03:44 |
- Прикрой свое окошко. |
00:03:52 |
Оно сломано. |
00:03:55 |
Я могу устроить, чтоб его починили. |
00:03:58 |
- У меня есть наводка на одно место. |
00:04:01 |
- Тебе знакомо это место? |
00:04:05 |
- Почему ты хочешь туда ехать? |
00:04:28 |
Кажется, кто-то дома. |
00:04:31 |
А, эта штука торчит |
00:04:32 |
[Закрывается дверь, |
00:04:35 |
О чем ты говоришь? |
00:04:39 |
Следам? |
00:04:50 |
Давай заглянем внутрь. |
00:04:54 |
[ Вздыхает ] |
00:05:12 |
[ Думает ] |
00:05:15 |
"Не верь его лжи. |
00:05:24 |
Нашел что-нибудь? |
00:05:27 |
Не думаю. |
00:05:27 |
Пойдем, а? |
00:05:33 |
- [ Тэдди хрипит ] |
00:05:35 |
Моли о прощении, |
00:05:39 |
[ Задыхается ] |
00:05:42 |
Ты ничего не понимаешь, |
00:05:45 |
Умоляй мою жену о прощении, |
00:05:48 |
Леонард, ты же не знаешь |
00:05:51 |
- Ты даже не знаешь, как меня зовут. |
00:05:55 |
Это потому, что ты прочитал |
00:05:58 |
Ты не знаешь, кто ты такой. |
00:06:00 |
Я - Леонард Шелби, |
00:06:03 |
Это - тот, кем ты был. |
00:06:08 |
- Закрой рот! |
00:06:10 |
Давай. Ну же, давай |
00:06:13 |
Давай спустимся вниз, |
00:06:17 |
Тогда ты узнаешь |
00:06:22 |
- Нет! |
00:06:27 |
[Говорит про себя] |
00:06:31 |
Ничего, за исключением библии, |
00:06:34 |
[Усмехается про себя, вздыхает] |
00:06:36 |
Ты знаешь.. знаешь кто ты такой, и |
00:06:42 |
Но что касается повседневных вещей, |
00:06:46 |
У Сэмми Джэнкиса |
00:06:49 |
но у него не было настоящей системы. |
00:06:52 |
Он наделал для себя |
00:06:55 |
и они попросту перепутались. |
00:06:57 |
Вам нужна действительно хорошая система, |
00:07:51 |
[Звенит звонок] |
00:07:57 |
- Привет. |
00:07:59 |
- Я - мистер Шелби из 304-го. |
00:08:00 |
- Мм-- |
00:08:02 |
Бёрт. Я не совсем уверен. Должно быть, я |
00:08:07 |
- Ты разве не знаешь? |
00:08:09 |
Точно. Ты сказал, что предпочитаешь |
00:08:13 |
- Да, да. |
00:08:15 |
- Да, именно так. |
00:08:19 |
- Моя память.. |
00:08:21 |
Нет, нет, нет. Это другое. |
00:08:24 |
Я знаю, кто я. |
00:08:26 |
Но со времени моей травмы, я не могу |
00:08:34 |
А когда я увижу Вас в следующий раз, |
00:08:38 |
[ Смеётся ] Я даже не знаю, |
00:08:43 |
Я всё это уже говорил |
00:08:48 |
Точно. В смысле, я вовсе не хочу тебя |
00:08:53 |
- Ты совсем меня не помнишь? |
00:08:53 |
- Мы разговаривали не один раз. |
00:08:56 |
А что последнее |
00:08:59 |
Мою жену. |
00:09:02 |
На что это похоже? |
00:09:09 |
Это как пробуждение. |
00:09:15 |
Когда всё в прошлом.. |
00:09:20 |
Словно когда представляешь, что ты |
00:09:25 |
- Со мной всё в точности наоборот. |
00:09:28 |
- Несколько дней. |
00:09:31 |
- Всё как ты просил. |
00:09:39 |
- Почему Вы думаете, |
00:09:41 |
- Просто видел вас вместе, только и всего. |
00:09:43 |
- Хорошо. |
00:09:47 |
Вы мне перезвоните |
00:09:49 |
- Его имя - Тэдди? |
00:09:52 |
Хорошо. |
00:09:54 |
Послушайте, я надеюсь, моя болезнь |
00:09:57 |
Нет, до тех пор, |
00:10:00 |
- Хорошо. |
00:10:05 |
Этот парень -- |
00:10:07 |
Он уже здесь. |
00:10:11 |
Ленни! |
00:10:13 |
[Рассказывает]Вам нужна действительно |
00:10:19 |
Вы учитесь доверять тому, |
00:10:20 |
Это становится важной частью |
00:10:27 |
Вам потребуется пиджак |
00:10:29 |
Каждый - |
00:10:34 |
Вы должны научиться понимать, |
00:10:37 |
Вам следует быть осторожными с тем, |
00:10:42 |
Никогда не знаешь наверняка, не пытаются ли |
00:10:47 |
Если у Вас есть какая-либо |
00:10:51 |
имеет смысл вместо бумаги |
00:10:55 |
Для Вас - это всего лишь способ |
00:10:58 |
[Звонит телефон] |
00:11:03 |
Кто это? |
00:11:13 |
[ Думает ] |
00:11:27 |
[Открывается дверь] |
00:11:39 |
[Тихий разговор] |
00:11:45 |
Прошу прощения, сэр. |
00:11:47 |
Благодарю. Ээ... Улица Линкольна? |
00:11:50 |
Да, просто идите |
00:11:53 |
Я запишу.. |
00:11:55 |
- Это легко. Просто идите -- |
00:12:06 |
[ Думает ] |
00:12:26 |
[Бросает ключ] |
00:12:30 |
[ Думает ] |
00:12:34 |
Натали. |
00:12:39 |
Моя машина. |
00:12:40 |
Тэдди. |
00:12:55 |
"Джон Эдвард Гэммэл. " |
00:12:59 |
Этот парень говорил мне, |
00:13:08 |
"Не верь его лжи." |
00:13:13 |
[ Тональный сигнал ] |
00:13:16 |
[ Набор номера ] |
00:13:19 |
[ Сигнал вызова] |
00:13:24 |
-[Мужчина на проводе] |
00:13:27 |
- Джон Гэммэл? |
00:13:30 |
- Я скоро буду. |
00:14:32 |
"Белый. Мужчина" |
00:14:36 |
"Имя - Джон." |
00:14:39 |
"Фамилия на 'Гэ' - Гэммэл." |
00:14:47 |
"Наркотики. Номер автомашины." |
00:14:51 |
"СГ1 3... |
00:15:01 |
Это он. |
00:15:08 |
Я нашел тебя, тварь. |
00:16:13 |
Вы говорите, мы раньше уже разговаривали? |
00:16:16 |
Да, но это не амнезия. Я помню |
00:16:19 |
Но не могу запомнить ничего после неё. |
00:16:23 |
О чём мы говорили? |
00:16:27 |
История с Сэмми помогает мне |
00:16:31 |
Ну, Сэмми написал для себя бесконечное |
00:16:35 |
Я придумал более изящное |
00:16:42 |
Я - дисциплинирован и собран. |
00:16:45 |
Я использую привычки и шаблоны, |
00:16:49 |
У Сэмми не было стимула, |
00:16:52 |
У меня? Да, у меня есть причина. |
00:17:08 |
[Звук включаемой автосигнализации] |
00:17:15 |
[Думает] "Сегодня, в час дня. |
00:17:18 |
"Она тоже потеряла кого-то. |
00:17:22 |
Она поможет тебе из сострадания." |
00:17:39 |
- Натали? |
00:17:43 |
- Прости. Я должен был |
00:17:47 |
Пожалуйста, зови меня Леонардом. |
00:17:48 |
- Да, знаю. Ты говорил мне. |
00:17:54 |
Да. |
00:17:56 |
Не могла бы ты снять очки? |
00:17:59 |
Спасибо. Итак, у тебя |
00:18:04 |
- Так написано в одной из твоих маленьких |
00:18:06 |
Должно быть, это сложно - доверить всю |
00:18:09 |
Стоит перепутать список для прачечной |
00:18:13 |
Наверное, поэтому у тебя |
00:18:17 |
Да, это сложно, |
00:18:22 |
Послушай, мне жаль, что я не помню тебя. |
00:18:28 |
У меня информация для тебя. |
00:18:30 |
Ты давал мне номер машины. |
00:18:33 |
Мой друг из департамента смог отследить его. |
00:18:37 |
Угадай, что за имя всплыло? |
00:18:40 |
Джон Эдвард Гэммэл. Джон Г. |
00:18:42 |
- Ты знаешь его? |
00:18:46 |
Но его лицо на водительском |
00:18:47 |
Возможно, он бывал |
00:18:50 |
Вот копия его прав, |
00:18:55 |
Ты уверен, что хочешь этого? |
00:18:57 |
Я говорил тебе, |
00:18:58 |
- Да. |
00:19:00 |
Но даже если ты осуществишь свою месть, |
00:19:03 |
Ты даже не будешь знать, |
00:19:06 |
Моя жена заслуживает, чтобы за неё |
00:19:10 |
То, что есть вещи, которые |
00:19:15 |
Мир не исчезает, |
00:19:17 |
Как бы то ни было, может, я сделаю |
00:19:27 |
Расскажи мне о ней ещё раз. |
00:19:30 |
Зачем? |
00:19:32 |
Потому что тебе |
00:19:38 |
Она была красивой. |
00:19:42 |
Нет. Не нужно |
00:19:46 |
Закрой глаза... |
00:20:02 |
Ты можешь ощутить просто мелкие детали. |
00:20:06 |
Кусочки мыслей и образов, которые ты никогда |
00:20:14 |
И ты можешь пережить заново |
00:20:17 |
даже если не хотел бы этого. |
00:20:20 |
Ты совмещаешь всё это вместе, |
00:20:27 |
Достаточно яркий, чтобы понять, |
00:20:35 |
И как сильно ненавидишь того, |
00:20:49 |
Я, мм.. Я написала |
00:20:51 |
Он может пригодиться. Это заброшенное |
00:20:56 |
Один парень, которого я знала, решал |
00:21:00 |
Оно полностью изолировано. |
00:21:03 |
Звучит подходяще. |
00:21:07 |
Должен я что-нибудь.. |
00:21:09 |
Нет, я помогала тебе не из-за денег. |
00:21:11 |
- Прости. |
00:21:12 |
У тебя болезнь, я знаю. |
00:21:16 |
Кстати, ты всё ещё |
00:21:27 |
Хорошо. |
00:21:29 |
- Они хорошо к тебе относятся? |
00:21:40 |
Мы те, кто остались жить. |
00:21:43 |
Будь осторожен, Леонард. |
00:21:53 |
[Дверь открывается, закрывается] |
00:22:14 |
[Думает] |
00:22:17 |
Я встретился с Сэмми по работе. |
00:22:23 |
Я расследовал иски о возмещении ущерба |
00:22:25 |
Для этого я должен был видеть |
00:22:28 |
Это был полезный опыт, |
00:22:29 |
Когда я с кем-то встречаюсь, я не |
00:22:32 |
Я вынужден всматриваться им в глаза |
00:22:35 |
Моя работа научила меня, |
00:22:39 |
и наблюдать за его глазами |
00:22:42 |
К примеру, если кто-то почёсывает свой нос |
00:22:46 |
На самом деле это значит, что он нервничает. |
00:22:48 |
Всё зависит от контекста. |
00:22:52 |
Сэмми был моим первым |
00:22:57 |
[Стартует двигатель] |
00:23:00 |
Ленни! Я думал, |
00:23:04 |
- Планы изменились. |
00:23:06 |
- Меня зовут Тэдди. |
00:23:10 |
Всего лишь каждый раз, когда я тебя вижу. |
00:23:21 |
- Я рассказывал тебе о Сэмми Джэнкисе? |
00:23:22 |
Я сыт по горло историями про этого парня. |
00:23:26 |
- Кто? |
00:23:29 |
- Ты ведь поэтому не |
00:23:33 |
- Леонард, послушай, |
00:23:35 |
Как-то на днях ты упоминал, |
00:23:38 |
пытается настроить тебя |
00:23:39 |
Я опираюсь на факты, |
00:23:45 |
Ленни, нельзя доверять жизнь человека |
00:23:48 |
- Почему бы и нет? |
00:23:51 |
- Это память ненадёжна. |
00:23:53 |
Нет, на самом деле. Память несовершенна. |
00:23:56 |
Спроси у полицейских - они подтвердят, |
00:23:59 |
- Полицейские ловят убийцу, |
00:24:00 |
Они собирают факты, они делают пометки, |
00:24:04 |
Факты, а не воспоминания. |
00:24:08 |
Подумай, память может изменить |
00:24:13 |
И сами воспоминания могут быть искажены. |
00:24:15 |
Они - всего лишь интерпретация, |
00:24:18 |
В них нет необходимости, |
00:24:23 |
Он убил мою жену. |
00:24:28 |
Сделал меня неспособным жить. |
00:24:34 |
- Ты живёшь. |
00:24:37 |
Значит, мы найдём подонка. |
00:24:41 |
Где ты остановился? |
00:24:43 |
Отель "Дисконт". |
00:24:47 |
Не знаю, в каком номере. |
00:24:49 |
Возможно, оставил в своём номере. |
00:25:03 |
[Звенит звонок] |
00:25:05 |
Здравствуйте. У меня номер в вашей |
00:25:10 |
Как дела, Леонард? |
00:25:33 |
Посмотрел - ключа нигде не видно. |
00:25:34 |
Это не тот номер. |
00:25:36 |
- Извини. Я перепутал. |
00:25:38 |
- Нет. Давай, пошли. |
00:25:46 |
Ну... это был Ваш номер, |
00:25:49 |
- Когда я был в этом номере? |
00:25:52 |
- А потом я снял Вам |
00:25:55 |
Бизнес в упадке. |
00:25:59 |
про Вашу болезнь, и он поручил мне |
00:26:02 |
Так за сколько всего номеров |
00:26:04 |
Только за два, пока что. |
00:26:07 |
Ну, по крайней мере, Вы честно |
00:26:11 |
Да, Вы ведь всё равно |
00:26:12 |
Не обязательно быть |
00:26:15 |
Леонард, всегда просите квитанцию. |
00:26:19 |
Ах да. |
00:26:23 |
- Кстати, сколько сейчас времени? |
00:26:44 |
- Натали? |
00:26:46 |
Судьба свела нас с Сэмми почти сразу после |
00:26:48 |
Мистер Сэмюэл Р. Джэнкис. |
00:26:53 |
Мужчина 58-ми лет, |
00:26:55 |
Он и его жена попали в |
00:26:58 |
Но он начал вести себя странно. Он не мог |
00:27:02 |
Врачи предположили, что возможно |
00:27:05 |
несколько минут. |
00:27:11 |
Не мог работать, не мог делать простых |
00:27:13 |
Его жена обратилась в страховую |
00:27:15 |
Это было моё первое |
00:27:22 |
- Могу я предложить Вам кофе? |
00:27:25 |
но он не мог запомнить |
00:27:26 |
- Он мог помнить события |
00:27:30 |
Он смотрел телевизор, но всё, |
00:27:32 |
Он не мог вспомнить, с чего оно начиналось. |
00:27:38 |
Мне пора делать укол. |
00:27:40 |
Самым невообразимым было то, |
00:27:45 |
вместе с тем мог делать |
00:27:49 |
при условии, что он научился этому |
00:27:52 |
и при условии, что он думал всё время |
00:27:55 |
-Будь нежным. |
00:27:59 |
что на самом деле существует |
00:28:03 |
Такое редко, но встречается. |
00:28:07 |
Но каждый раз, когда я видел его... |
00:28:09 |
Я замечал этот взгляд, |
00:28:11 |
еле уловимый взгляд |
00:28:14 |
Хотя он утверждал, |
00:28:18 |
Сэмми, я открою. |
00:28:21 |
- Здравствуйте, мистер Шелби. |
00:28:23 |
- Я умел "читать" людей, |
00:28:26 |
Так у меня зародилось подозрение, |
00:28:33 |
[ Думает ] |
00:28:37 |
Где я? |
00:28:41 |
Чья-то спальня. |
00:28:46 |
А, должно быть, это её спальня. |
00:28:48 |
Но кто она? |
00:28:54 |
[ Зевает ] |
00:29:00 |
Это всего лишь я. |
00:29:03 |
- Тебе хорошо спалось? |
00:29:06 |
О, чёрт. Чёрт! |
00:29:16 |
- Такие странные. |
00:29:20 |
Ты разве никогда не записываешь |
00:29:22 |
Я, мм -- Наверное, мне удастся |
00:29:29 |
- Да, номер. |
00:29:35 |
У тебя татуировка с ним |
00:29:48 |
[Льётся вода] |
00:29:54 |
[Думает ] |
00:29:59 |
"Она тоже потеряла кого-то. |
00:30:01 |
Она поможет тебе из сострадания." |
00:30:04 |
[Шаги] |
00:30:07 |
Мм, если он зарегистрирован |
00:30:11 |
понадобится всего |
00:30:15 |
Я позвоню тебе |
00:30:16 |
А не могли бы мы |
00:30:27 |
Знаешь, |
00:30:31 |
что ты так |
00:30:36 |
Я помогаю тебе, |
00:30:51 |
Когда ты увидишь меня в следующий раз, |
00:31:12 |
[ Шепчет ] |
00:31:16 |
Мне очень жаль. |
00:31:21 |
Ленни, перед тем как ты уйдёшь, могу |
00:31:33 |
[Стартует двигатель] |
00:31:40 |
Ленни !Я думал, |
00:31:44 |
Сэмми не мог научиться |
00:31:47 |
Но я обнаружил кое-что во время |
00:31:51 |
Сэмми всё ещё должен был быть способен |
00:31:54 |
Так мы учимся таким вещам, |
00:31:57 |
Это совершенно |
00:32:00 |
Итак, я попросил врачей проверить |
00:32:03 |
- Просто возьмите любые три предмета. |
00:32:07 |
Ребята, где вы были, |
00:32:09 |
[ Смеётся ] |
00:32:14 |
Та-да! |
00:32:15 |
- [ Предмет бьет током ] |
00:32:17 |
- Это тест, Сэмми. |
00:32:21 |
[Леонард] |
00:32:23 |
Они били его небольшими зарядами. |
00:32:26 |
и всегда под током были |
00:32:29 |
Целью было увидеть, |
00:32:33 |
не с помощью памяти, |
00:32:44 |
[Звук включаемой автосигнализации] |
00:32:51 |
[Стук в дверь] |
00:32:55 |
Натали, верно? |
00:33:01 |
Думаю, мне больше не стоит |
00:33:03 |
- В какую ещё чертовщину |
00:33:10 |
- Кто он? |
00:33:13 |
Это моя проблема. Она не имеет ничего общего |
00:33:16 |
- Как ты втянула меня в это? |
00:33:21 |
- Откуда мне знать, что это он сделал? |
00:33:25 |
- Я показала тебе, что он сделал, |
00:33:29 |
- Да. |
00:33:32 |
Как будто кто-то играет со мной, |
00:33:35 |
- А ты.. |
00:33:37 |
Постой -- |
00:33:42 |
Это не имеет к тебе никакого отношения. |
00:33:46 |
Ты выручил меня, |
00:33:48 |
Тебе придётся сжечь их. |
00:33:53 |
Леонард, ты сам решил помочь мне. |
00:33:57 |
Доверься своему собственному мнению. |
00:33:59 |
и всё равно не будешь ничего знать |
00:34:02 |
Например? |
00:34:05 |
Я знаю, каким будет |
00:34:07 |
Я знаю, какое оно будет на ощупь, |
00:34:10 |
Видишь? Достоверности. Вид памяти, |
00:34:15 |
Знаешь, |
00:34:21 |
Ощущение мира... и её. |
00:34:24 |
[ Вздыхает ] |
00:34:27 |
Она ушла. |
00:34:32 |
А моё настоящие - мелочи, которые |
00:34:36 |
Эй, эй, ну хватит. |
00:34:40 |
Мне не так-то легко успокоиться, |
00:34:43 |
Тшш. Давай. |
00:34:45 |
Давай. |
00:34:49 |
Эй, кто бы мог |
00:35:01 |
"Это прошлое". |
00:35:28 |
А почему здесь ничего нет? |
00:35:32 |
Может быть, это до тех пор, |
00:35:39 |
Я тоже потеряла близкого человека. |
00:35:43 |
Мне жаль. |
00:35:45 |
Его звали Джимми. |
00:35:45 |
Что с ним случилось? |
00:35:48 |
Он ушёл на встречу. |
00:35:52 |
С кем он должен был встретиться? |
00:35:55 |
С парнем по имени Тэдди. |
00:35:56 |
А что думает полиция? |
00:35:58 |
Таких людей, как Джимми, |
00:36:04 |
Когда ты найдёшь этого парня, |
00:36:08 |
что ты с ним сделаешь? |
00:36:11 |
Я убью его. |
00:36:14 |
Может, я смогу помочь тебе |
00:36:22 |
Я даже не знаю, |
00:36:28 |
Это как будто я только что проснулся |
00:36:35 |
потому что она вышла |
00:36:43 |
Но почему-то я.. |
00:36:45 |
почему-то я знаю, что она никогда |
00:36:54 |
Если бы я мог просто дотянуться... |
00:36:57 |
и коснуться её стороны кровати... |
00:37:05 |
Но я не могу. |
00:37:13 |
Я знаю, что не могу вернуть её. |
00:37:16 |
Но я не хочу просыпаться по |
00:37:21 |
Я лежу здесь и не знаю, |
00:37:33 |
Так как же -- |
00:37:34 |
Как я смогу излечиться от этого? |
00:37:40 |
Как я собираюсь излечиться, |
00:38:58 |
[ Думает ] |
00:39:01 |
Она поможет тебе из сострадания." |
00:39:26 |
Они продолжали тестировать Сэмми |
00:39:30 |
всё время с одними и теми же предметами, |
00:39:34 |
- [ Предмет бьёт током ] |
00:39:36 |
- Это тест, Сэмми. |
00:39:37 |
Даже с полной потерей |
00:39:40 |
Сэмми должен был научиться |
00:39:42 |
наблюдалась реакция на воздействие на |
00:39:47 |
Этого было достаточно |
00:39:52 |
Мы отклонили его иск |
00:39:55 |
Его жена завязла в счетах, |
00:39:59 |
Условные рефлексы не помогли Сэмми, |
00:40:04 |
Но они помогли мне. |
00:40:08 |
Привычки и шаблоны |
00:40:11 |
Условные рефлексы. |
00:40:16 |
[Приглушенный хрип] |
00:40:19 |
[Мужской крик] |
00:40:22 |
- [Думает] Проснулся. |
00:40:25 |
Где я? |
00:40:28 |
Номер мотеля. |
00:40:31 |
[Стонет] |
00:40:37 |
Незнакомый номер мотеля. |
00:40:43 |
В ящиках пусто, |
00:41:03 |
[Стучат в дверь] |
00:41:07 |
-[Приглушённые крики] |
00:41:10 |
-[Продолжают стучать] |
00:41:24 |
Давай! |
00:41:28 |
- Кончил развлекаться с собой, Ленни? |
00:41:32 |
- [Стонет] |
00:41:37 |
[Вздыхает] |
00:41:43 |
А, кажется понял. |
00:41:45 |
- Что ты здесь делаешь? |
00:41:49 |
Ты позвонил мне. |
00:41:52 |
Знаешь, все мои прежние друзья были куда |
00:41:59 |
-[Приглушённые крики продолжаются] |
00:42:07 |
- Что за чёрт? |
00:42:10 |
Нет! А что, должен? |
00:42:12 |
- Это что, Джон Г.? |
00:42:15 |
- Ты так не думаешь? |
00:42:18 |
О, Боги! |
00:42:21 |
Спроси его. |
00:42:26 |
- Как твоё имя? Имя! |
00:42:30 |
- Додд. |
00:42:32 |
- Что? |
00:42:36 |
Ты. |
00:42:39 |
Послушай, я не собираюсь |
00:42:43 |
Нет, нет, просто дай мне |
00:42:47 |
[Приглушённые крики продолжаются] |
00:42:49 |
- Хорошо, Натали. |
00:42:51 |
- Натали какая? |
00:42:53 |
Может, я знаю её. Послушай, мы должны |
00:42:57 |
Так, так, |
00:42:59 |
У него ведь должна быть |
00:43:02 |
Мы отведём его к машине |
00:43:05 |
Мы не можем просто вывести его |
00:43:09 |
- А как ты вообще умудрился его |
00:43:10 |
Ты не знаешь. |
00:43:15 |
Да, не знаю. |
00:43:17 |
- Должно быть, это его номер. Отлично! |
00:43:19 |
- Мы не можем просто оставить его здесь. |
00:43:22 |
Сюда придёт уборщица. |
00:43:26 |
Хорошо. Мы развязываем его, |
00:43:30 |
и проводим его отсюда |
00:43:32 |
Пистолет. |
00:43:35 |
- Это наверное его. |
00:43:40 |
Надеюсь, что нет. |
00:43:48 |
Которая из них? |
00:43:53 |
Возможно, нам следует украсть его машину. |
00:43:56 |
- Заткнись. |
00:43:59 |
Хорошо, садись внутрь. |
00:44:03 |
Дай мне свои ключи. |
00:44:05 |
Возьми свою машину. |
00:44:09 |
[Стартует двигатель] |
00:44:22 |
[Скребут шины по асфальту] |
00:44:34 |
- Как думаешь, он испугался? |
00:44:36 |
Да иди ты. Надо было |
00:44:44 |
[Вздыхает] |
00:44:46 |
Итак, что будешь делать дальше? |
00:44:48 |
Собираюсь выяснить, из-за чего |
00:44:54 |
[Стук в дверь] |
00:44:59 |
Натали, верно? |
00:45:04 |
Жена Сэмми была парализована |
00:45:07 |
и даже пыталась обжаловать |
00:45:10 |
Но деньги были не главным, |
00:45:14 |
- Я никогда не говорил, |
00:45:15 |
Сэмми, у меня идея. |
00:45:19 |
Только то, что его проблема |
00:45:22 |
Я хочу, чтобы ты положил |
00:45:24 |
- Ты положишь ручку |
00:45:28 |
- Я сделал что-то не так? |
00:45:30 |
Должны стараться лучше -- |
00:45:33 |
- Она думала, что если это не физическая |
00:45:39 |
- Элен звонила! [Плачет] |
00:45:40 |
- Элен не сможет прийти сегодня! |
00:45:45 |
- Прости. Я стараюсь. Мне так жаль. |
00:45:51 |
Итак, старый добрый Леонард Шелби |
00:45:56 |
точно также, как до этого |
00:45:58 |
Но я никогда не говорил, что он |
00:46:08 |
[ Думает ] |
00:46:44 |
[Дверь закрывается] |
00:46:48 |
[Справляет нужду] |
00:46:54 |
[Смывается сливной бачок] |
00:47:00 |
[Оба хрипят] |
00:47:23 |
- [Стучится женщина] |
00:47:26 |
- Не сейчас. |
00:47:50 |
Так. |
00:47:56 |
[ Думает ] |
00:47:58 |
или просто избавься от него |
00:48:05 |
Додд. |
00:48:13 |
Избавиться от него. |
00:48:16 |
Спросить Натали. |
00:48:18 |
Тэдди, Тэдди. |
00:48:20 |
[ Тональный сигнал ] |
00:48:25 |
[ Набор номера ] |
00:48:29 |
[ Голос Тэдди на автоответчике ] |
00:48:32 |
для Тэдди. |
00:48:36 |
Я в отеле "Маунткрист", |
00:48:37 |
Это важно. |
00:48:42 |
Ах да, это Леонард. |
00:48:46 |
Фуу. Чёрт. |
00:48:52 |
[ Вздыхает ] |
00:48:59 |
Чего не понимала миссис Джэнкис, |
00:49:03 |
Чем больше на вас давят, |
00:49:05 |
Мм, тогда перезвоните -- |
00:49:26 |
[Сработала автосигнализация] |
00:49:31 |
[Думает ] |
00:49:35 |
Ах да, гонюсь за тем парнем. |
00:49:40 |
Нет. Это он гонится за мной. |
00:49:44 |
[Сигнализация продолжает работать] |
00:49:50 |
[Сигнализация пикнула, отключилась] |
00:49:53 |
[Стартует двигатель] |
00:49:59 |
[Скребут шины по асфальту] |
00:50:03 |
[Стонет] |
00:50:09 |
[Думает] |
00:50:12 |
Отель "Маунткрист" |
00:50:15 |
У меня преимущество, |
00:50:47 |
[Мужчина в телевизоре] |
00:50:50 |
Тойота РАВ-4, 97-го года выпуска |
00:50:54 |
- О, дьявол. |
00:50:58 |
- Простите. |
00:51:34 |
[Думает] |
00:51:37 |
Это подойдёт. |
00:52:03 |
Хмм, я не чувствую себя пьяным. |
00:52:37 |
[Звук отключаемой автосигнализации] |
00:52:43 |
[Сигналят] |
00:52:49 |
-[Продолжают сигналить] |
00:52:58 |
Что за чёрт? |
00:53:12 |
- Мне нравится твоя тачка. |
00:53:14 |
- Где ты её взял? |
00:53:16 |
Я что, произвожу недостаточно серьезное |
00:53:20 |
Не стоит быть таким строгим |
00:53:32 |
[Думает] |
00:53:41 |
-[Звонит телефон] |
00:53:51 |
[Звук отключаемой автосигнализации] |
00:54:28 |
[Звук включаемой автосигнализации] |
00:55:05 |
Ау! Прекрати, больно! |
00:55:38 |
- Как ты можешь снова читать эту книгу? |
00:55:42 |
Да, но ты прочла её, |
00:55:45 |
Она мне нравится. |
00:55:46 |
Я всегда думал, |
00:55:48 |
- Слушай, не будь колючкой. |
00:55:53 |
Я читаю её не для того, |
00:55:56 |
Просто не мешай мне читать.. пожалуйста. |
00:56:08 |
[Думает] |
00:56:14 |
Возможно, сжёг целый вагон |
00:56:18 |
И всё никак не могу вспомнить |
00:56:40 |
Да. Ага. |
00:56:43 |
Да, сэр, это совершенно точно |
00:56:48 |
Я надеялся на что-то большее |
00:56:59 |
Полицейский отчёт упоминает |
00:57:04 |
Машина числилась в угоне. |
00:57:05 |
У меня есть друзья в департаменте. |
00:57:09 |
Я много раз имел дело с полицией, |
00:57:17 |
Мне приходится сопоставлять |
00:57:19 |
Похоже, что я пытался |
00:57:23 |
Но они даже не |
00:57:25 |
То, что они нашли в машине, |
00:57:28 |
поэтому они даже не пытались |
00:57:30 |
[Дверь скрипит, захлопывается] |
00:58:06 |
Дорогая. |
00:58:08 |
Дорогая, уже поздно. |
00:58:34 |
Всё в порядке? |
00:58:51 |
- [Приглушённый крик] |
00:58:57 |
Тебе понравилось? |
00:59:01 |
Что? Я должна была |
00:59:04 |
Нет. |
00:59:09 |
Теперь я хочу, чтобы ты ушла. |
00:59:21 |
[Звук отключаемой автосигнализации] |
00:59:32 |
Есть кое-что, связанное |
00:59:36 |
В версии полиции значится, |
00:59:38 |
которой искал деньги на дозу, |
00:59:39 |
потому что он не пошёл бы |
00:59:44 |
Ну, я думаю, что Джон Г. забыл их там |
00:59:48 |
Откуда Вам это известно? |
00:59:50 |
О, чёрт, ведь так оно и есть! Всё сходится. |
00:59:54 |
Он был торговцем наркотиками. |
00:59:58 |
Подождите секунду. |
01:00:08 |
Теперь мы к чему-то приблизились. |
01:00:17 |
[Включается сигнализация] |
01:01:06 |
Да, хорошо. |
01:01:08 |
Блондинка устроит. |
01:01:10 |
[Усмехается] |
01:01:13 |
Отель "Дисконт", номер 304. |
01:01:21 |
Мы просто ляжем в постель. |
01:01:25 |
Потом зайдёшь в ванную |
01:01:27 |
- Хлопнуть ей? |
01:01:29 |
- И это всё? |
01:01:31 |
Ах, |
01:01:33 |
да, сперва необходимо, чтобы ты разложила |
01:01:40 |
Просто представь, что это твои вещи |
01:01:54 |
- Должна я это надеть? |
01:02:02 |
Я.. Я не хочу, чтобы ты |
01:02:06 |
Просто -- я просто хотел, чтобы ты разложила |
01:02:09 |
как если бы это были |
01:02:16 |
Всё, чтобы свести тебя с ума. |
01:02:37 |
[Дверь скрипит, захлопывается] |
01:02:41 |
Я не могу обвинять полицейских |
01:02:46 |
Вспомните Сэмми Джэнкиса. |
01:02:50 |
Я рассказывал Вам, как она пыталась |
01:02:53 |
В конце концов, она пришла |
01:02:56 |
- Она рассказала мне, как они живут |
01:03:01 |
Дошло до того, |
01:03:03 |
а потом перестала кормить его, |
01:03:06 |
его чувство голода вспомнить, |
01:03:09 |
Она не была жестокой. |
01:03:12 |
Мистер Шелби, Вы знали всё о Сэмми |
01:03:20 |
Просто его болезнь |
01:03:21 |
Я просто хочу знать, |
01:03:24 |
Мы даже не должны с Вами здесь |
01:03:27 |
- Я не оспариваю решение компании. |
01:03:31 |
Я пытаюсь понять. |
01:03:33 |
Я вижу не какое-то... растение. |
01:03:38 |
Я вижу моего прежнего Сэмми. |
01:03:42 |
подозревать, что возможно |
01:03:46 |
И что если бы я просто смогла |
01:03:48 |
он избавился бы от этого |
01:03:52 |
Если бы я -- |
01:03:57 |
Если бы я знала, что моего старого Сэмми |
01:04:01 |
тогда я могла бы с ним попрощаться |
01:04:06 |
Но до тех пор, пока у меня есть сомнение, |
01:04:11 |
- Что Вы хотите от меня? |
01:04:13 |
что Сэмми выдумывает свою болезнь. |
01:04:20 |
Мне нужно знать... |
01:04:28 |
Я верю, что Сэмми |
01:04:42 |
Спасибо Вам. |
01:04:44 |
Я подумал, что помог ей. Подумал, |
01:04:47 |
Я не знал, что было важно, |
01:04:50 |
я решил, что ей просто |
01:05:07 |
- Такую красавицу нельзя оставлять |
01:05:10 |
- Тэдди, твой приятель. |
01:05:12 |
Сэмми. Помнишь Сэмми? |
01:05:16 |
- Боже! |
01:05:24 |
- Ты хотя бы знаешь, |
01:05:27 |
Ленни, позволь проинформировать. |
01:05:28 |
Твоё дело здесь |
01:05:32 |
- Ты всё ещё здесь из-за Натали. |
01:05:35 |
Тупица, из чьего дома, по-твоему, |
01:05:40 |
Да, правильно. Взгляни на свои |
01:05:44 |
О, отличный снимок, Лейбовиц. |
01:05:47 |
Ты должен сделать записку на память. |
01:05:53 |
Потому что теперь она уже |
01:05:57 |
и начинает выискивать способы |
01:06:02 |
Ей уже удалось оставить тебя |
01:06:04 |
Тебе нельзя туда возвращаться. |
01:06:07 |
- Тебе повезло, что я наткнулся на тебя. |
01:06:11 |
Она связана с наркотиками. |
01:06:17 |
Её парень торгует наркотиками. |
01:06:20 |
Она принимает для него заявки, |
01:06:24 |
Он пишет сообщения |
01:06:27 |
А потом она незаметно передаёт ему ответы, |
01:06:29 |
- Почему это должно меня волновать? |
01:06:33 |
-она захочет использовать тебя для защиты. |
01:06:37 |
Ребята захотят узнать, |
01:06:43 |
Кто-то всегда платит. |
01:06:47 |
Неужели? А может, она |
01:06:50 |
Ты беспокоишься, что она может |
01:06:52 |
- Нет. |
01:06:54 |
Потому что она меня не знает. |
01:06:58 |
- Зачем ты следишь за мной? |
01:07:00 |
Ей неизвестно ничего о твоём |
01:07:05 |
Так что запиши это. |
01:07:07 |
Когда она предложит помощь, |
01:07:13 |
Я не лгу. |
01:07:18 |
"Не доверяй ей". |
01:07:26 |
- Готово. Теперь ты доволен? |
01:07:31 |
Почему нет? |
01:07:33 |
Ты когда-нибудь задумывался, как долго |
01:07:37 |
- Вопросы какого типа? |
01:07:40 |
- Например? |
01:07:41 |
- У меня есть деньги. |
01:07:43 |
Смерть моей жены. Я работал |
01:07:48 |
Ну конечно! |
01:07:50 |
И будучи в великой скорби, ты случайно |
01:07:55 |
Ты не представляешь, что происходит, так? |
01:08:01 |
У меня не амнезия. Я помню |
01:08:04 |
Я Леонард Шелби |
01:08:07 |
Это - тот, кем ты был. |
01:08:15 |
Ты ходишь здесь и там, |
01:08:18 |
Ты даже не знаешь |
01:08:20 |
Давай поставим вопрос таким образом. |
01:08:23 |
Ты когда-нибудь носил костюм дизайнера, |
01:08:25 |
- Я не продавал страховки. |
01:08:31 |
- Тогда, может быть, тебе |
01:08:38 |
Послушай, сделай одолжение. |
01:08:40 |
Ты поедешь |
01:08:47 |
Было весело, Ленни. |
01:08:56 |
[ Думает ] |
01:08:59 |
"Не верь его лжи." |
01:09:14 |
Вот дьявол.. |
01:09:16 |
[Звенят ключи, |
01:09:24 |
Нет. Она не должна была |
01:09:27 |
Я - расследователь исков, |
01:09:30 |
Да, да. Я знаю. |
01:09:34 |
Но я принимал множество |
01:09:37 |
Юридическая ответственность, |
01:09:44 |
- Кто это? |
01:09:58 |
Запиши это. |
01:10:00 |
Ну же. Сконцентрируйся. |
01:10:09 |
- Что случилось? |
01:10:13 |
- Кто? |
01:10:15 |
Чёрт, Леонард! Додд. |
01:10:17 |
- За что? |
01:10:20 |
- Потому что я сделала то, что ты сказал! |
01:10:22 |
- Пойти к нему, объясниться с ним, |
01:10:27 |
ты в безопасности. Всё хорошо. |
01:10:30 |
Давай. Просто сядь. |
01:10:32 |
Садись. |
01:10:37 |
Хорошо. С тобой всё в порядке. |
01:10:39 |
Пойду принесу лёд |
01:10:49 |
Вот. |
01:10:56 |
Я сделала всё в точности, |
01:11:00 |
Пошла к Додду... |
01:11:03 |
и сказала, что у меня |
01:11:07 |
ни наркотиков, |
01:11:10 |
и что должно быть, всё |
01:11:15 |
И что он сказал? |
01:11:17 |
Он не поверил мне. |
01:11:22 |
Сказал, что если я не найду наркотики |
01:11:28 |
Где он? |
01:11:31 |
- Зачем тебе? |
01:11:34 |
- И? |
01:11:37 |
и скажу, что искать нужно |
01:11:39 |
Ленни, он убьёт тебя. |
01:11:45 |
Моя жена |
01:11:47 |
Правда? |
01:11:50 |
Да. Меня это раздражало. |
01:11:52 |
Послушай, этот человек-- |
01:11:55 |
- Давай просто придумаем |
01:11:58 |
Просто скажи мне, как он выглядит... |
01:12:01 |
- У тебя есть ручка? |
01:12:13 |
Он, мм-- |
01:12:17 |
- О чём ты? |
01:12:21 |
Зачем? |
01:12:25 |
Он избивал меня. |
01:12:29 |
Просто запиши всё это. |
01:12:44 |
Будь осторожен. |
01:12:49 |
Всё будет хорошо. |
01:12:58 |
- Такую красавицу нельзя оставлять |
01:13:03 |
[Звонит телефон] |
01:13:06 |
[Продолжает звонить] |
01:13:16 |
Администраторская? Бёрт. Да. |
01:13:22 |
Да, всё верно. |
01:13:23 |
Да. Вообще никто. |
01:13:37 |
- Что-то случилось? |
01:13:38 |
- Кто? |
01:13:40 |
- И что он хочет? |
01:13:43 |
- Он думает, что они у меня. |
01:13:48 |
- Нет. |
01:13:52 |
- Из-за чего вообще всё это? |
01:13:56 |
Да ты ведь ничего не |
01:13:59 |
- Послушай, у меня эта болезнь.. |
01:14:04 |
Возможно, даже больше, |
01:14:07 |
- И всё-таки, что случилось? |
01:14:10 |
Ушёл, взяв с собой кучу денег, |
01:14:13 |
Партнёры Джимми думают, что это я его |
01:14:16 |
и как близко. |
01:14:17 |
- Не защищай его! |
01:14:20 |
- Избавься от Додда. |
01:14:25 |
Да кто я такой, по-твоему? |
01:14:29 |
А за что тогда? За любовь? |
01:14:33 |
- Ты убил бы за свою жену, верно? |
01:14:35 |
- Не для меня. Я с ней кольцами |
01:14:39 |
Я могу говорить о всех, о ком |
01:14:40 |
Могу говорить всё, что вздумается, |
01:14:44 |
Могу назвать |
01:14:48 |
Ты не можешь бояться. |
01:14:50 |
- Успокойся. |
01:14:52 |
Откуда тебе знать? |
01:14:57 |
- Тебя нельзя испугать, |
01:15:01 |
Ах ты жалкое ничтожество. |
01:15:02 |
Я могу говорить всё, |
01:15:04 |
и ты всё равно ничего не запомнишь, |
01:15:09 |
Я говорю это тебе, потому |
01:15:12 |
если бы я знала, что ты можешь помешать мне, |
01:15:18 |
Иначе ты мог бы написать |
01:15:21 |
о том, как сильно Натали ненавидит |
01:15:24 |
- Скажи ещё хоть слово, и.. |
01:15:31 |
Я читала про твою |
01:15:34 |
Знаешь, что может быть причиной |
01:15:38 |
Может, твоя шлюшка-жена |
01:15:41 |
что превратила тебя |
01:15:47 |
Тебе больно, больно... |
01:15:50 |
урод. |
01:15:52 |
Я могу говорить |
01:15:55 |
и ты не будешь помнить. |
01:15:57 |
Мы всё равно будем лучшими друзьями... |
01:16:01 |
может, даже любовниками. |
01:16:05 |
Чёрт. |
01:16:12 |
До скорой встречи. |
01:16:21 |
[Думает] |
01:16:25 |
Ты должен записать это. |
01:16:29 |
Соберись. |
01:16:32 |
Держи в уме. |
01:16:39 |
Ну же. Найди ручку. |
01:16:40 |
Запиши это. |
01:16:45 |
Должен записать |
01:16:48 |
Найди ручку. О, боже! |
01:16:49 |
Так, соберись. Будь собран. |
01:16:51 |
Держи-- Держи это в голове. |
01:16:54 |
Ну же. Найди ручку. Напиши записку. |
01:16:57 |
Запиши. Запиши. |
01:17:10 |
- Что случилось? |
01:17:13 |
- Кто? |
01:17:17 |
Чёрт, Леонард! Додд. |
01:17:28 |
- [Стучат в дверь] |
01:17:32 |
- Это Бёрт, из администраторской. |
01:17:35 |
- Да? |
01:17:40 |
Но позвонил этот парень. |
01:17:42 |
- Полицейский? |
01:17:44 |
он говорит, Вы действительно хотели бы |
01:17:47 |
Мне трудно общаться по телефону. |
01:17:50 |
Да, но что-- |
01:17:57 |
Ты можешь, мм-- |
01:18:00 |
Он удобный. |
01:18:02 |
Спасибо. |
01:18:10 |
- Так сколько времени, по-твоему, |
01:18:13 |
Ты сказал мне, что ищешь |
01:18:18 |
Ах, это. Ну, в зависимости от того, |
01:18:20 |
Здесь моё дело.. |
01:18:26 |
Могу я спросить кое-что? |
01:18:34 |
- Потому, что они и не искали его. |
01:18:35 |
Они не думают, что он вообще существует. |
01:18:41 |
Я спал. |
01:18:44 |
-Что-то меня разбудило. |
01:18:51 |
Её половина постели была холодной. |
01:18:55 |
[Грохот] |
01:19:03 |
[Приглушённые крики] |
01:19:53 |
Там должен был быть ещё один человек. |
01:19:56 |
Я помню. Это - почти последнее |
01:20:00 |
Смотри, полиция не поверила мне. |
01:20:03 |
Но как они объясняют то, |
01:20:10 |
Джон Г. был умён. |
01:20:13 |
Он забрал у убитого приятеля пистолет |
01:20:19 |
Оставил мой пистолет и машину, |
01:20:24 |
Они нашли кастет со следами моей крови |
01:20:28 |
И нашли только один пистолет - мой. |
01:20:30 |
Так что им не нужно было |
01:20:33 |
Я был единственным, кто отрицал |
01:20:36 |
В полиции никогда не поверили бы |
01:20:40 |
Леонард, ты можешь остаться здесь |
01:20:46 |
Мм.. Спасибо. |
01:20:48 |
Я должна вернуться на работу. |
01:20:49 |
Так что, мм, просто |
01:20:52 |
Можешь включить телевизор, или съесть |
01:20:56 |
- Будь как дома. |
01:21:01 |
- Что-нибудь, чтобы я мог тебя вспомнить. |
01:21:08 |
"Натали." |
01:21:21 |
[Смотрит телевизор] |
01:21:36 |
[Открывается дверь] |
01:21:42 |
- Что-то случилось? |
01:21:46 |
[Звонит телефон] |
01:21:50 |
[Продолжает звонить] |
01:22:29 |
[Звонит] |
01:22:35 |
- В счёт заведения. |
01:22:36 |
[В зале смех] |
01:22:39 |
Боже, да у тебя действительно проблема. |
01:22:45 |
- Как и говорил тот полицейский. |
01:22:47 |
- Твоя болезнь. |
01:22:52 |
- А что последнее |
01:22:59 |
- Моя жена.. |
01:23:02 |
Умирает. |
01:23:10 |
Давай, мм, |
01:23:13 |
Кажется, эта была пыльной. |
01:23:20 |
Зачем Вы звоните мне? |
01:23:23 |
Я знаю, что Вы из полиции, |
01:23:26 |
Я не знаю. |
01:23:31 |
Почему Вы спрашиваете меня? |
01:23:34 |
Из-за моей болезни. |
01:23:37 |
Чёрт, да даже я не верил Сэмми! |
01:23:40 |
"Бар Ферди" |
01:23:46 |
"Зайди, когда освободишься. Натали." |
01:24:02 |
Пиво, пожалуйста. |
01:24:04 |
- Что Вы хотели? |
01:24:06 |
Нельзя вот так просто прийти сюда |
01:24:10 |
- А что, есть какая-то кодовая одежда? |
01:24:11 |
- Я должен встретиться с кем-то по имени |
01:24:14 |
Да. |
01:24:20 |
Я не помню. У меня нет |
01:24:23 |
- А, так ты и есть тот парень без памяти. |
01:24:26 |
Мой друг рассказал мне. |
01:24:27 |
- Да? А кто твой друг? |
01:24:31 |
Нет. |
01:24:35 |
Ну, по крайней мере, он тебя знает. |
01:24:38 |
Сказал, что ты поселился |
01:24:40 |
К тому же, не так давно сюда заходил |
01:24:45 |
Сказал, что ищет парня, |
01:24:47 |
и что натворил. |
01:24:49 |
Я ответила, что здесь вокруг |
01:24:52 |
Всё верно, хроническое пьянство |
01:24:56 |
- Ты - Тэдди? |
01:24:59 |
- Это Тэдди послал тебя? |
01:25:01 |
- Что случилось с Джимми? |
01:25:06 |
- Прости. |
01:25:07 |
Не помнишь, что ты делал только |
01:25:12 |
Нет. У меня не может быть новых |
01:25:15 |
- Тогда почему ты пришёл сюда? |
01:25:21 |
Твоём кармане. |
01:25:39 |
[Откашливается] |
01:25:47 |
Местный сбор. |
01:25:51 |
- Нет, спасибо. |
01:25:54 |
Ну давай же. Вся выручка |
01:26:02 |
[Откашливается] |
01:26:10 |
Благодарю Вас. |
01:26:28 |
- В счёт заведения. |
01:26:30 |
[Мужчина смеётся] |
01:26:35 |
Это сводит с ума, |
01:26:37 |
Поразительно, с какой лёгкостью |
01:26:41 |
Думаю, это явилось своего рода |
01:26:44 |
Знаете ли Вы правду |
01:26:47 |
Вы ничего не знаете. |
01:26:49 |
Ты чувствуешь злость, |
01:26:52 |
Чувствуешь вину, |
01:26:55 |
Что бы ты ни сделал, через десять минут |
01:26:59 |
Как Сэмми. Я тоже мог сделать |
01:27:04 |
Да, она пришла |
01:27:06 |
Мне казалось, она просто |
01:27:08 |
поэтому я и не сказал ей того, |
01:27:12 |
только что его болезнь |
01:27:14 |
Как я узнал позже, придя домой, |
01:27:20 |
Сэмми? |
01:27:39 |
Она знала без всяких сомнений, |
01:27:51 |
[Вздыхает] |
01:27:56 |
Сэмми. |
01:27:59 |
Хмм. |
01:28:09 |
- Она на самом деле думала, |
01:28:12 |
А может, просто не хотела |
01:28:27 |
Сэмми. |
01:28:37 |
Больно не будет. |
01:29:25 |
Она впала в кому |
01:29:26 |
- Сэмми не мог ни понять, ни |
01:29:31 |
С тех пор его поместили в лечебницу. |
01:29:34 |
Он даже не знал, |
01:29:36 |
Я ошибался насчёт Сэмми, |
01:29:40 |
Её не интересовали деньги. |
01:29:42 |
Ей просто нужно было |
01:29:45 |
Его мозг не поддавался воздействию |
01:29:48 |
Когда его жена смотрела ему в глаза, ей |
01:29:52 |
И когда я смотрел ему в глаза, |
01:29:54 |
Но теперь я знаю. Он подделывал этот взгляд. |
01:29:56 |
Если ты предполагаешь, что должен узнавать |
01:29:59 |
Ты блефуешь, чтобы |
01:30:01 |
Блефуешь, чтобы |
01:30:07 |
Какой торговец наркотиками? |
01:30:10 |
[Скрипят шины] |
01:30:36 |
- Эй, Ленни, как дела? |
01:30:40 |
- Всё в порядке. Мы |
01:30:41 |
Тебе следовало бы поставить её во дворе. |
01:30:43 |
Почему ты всё ещё здесь? На север |
01:30:46 |
Я просто хотел зафиксировать кое-что |
01:30:51 |
- Тогда дай мне ключи. |
01:30:53 |
- Подождите за дверью. |
01:30:54 |
Хорошо, даю тебе минуту. |
01:31:00 |
"Факт 6. |
01:31:11 |
Постой. Подождите минуту, хорошо? |
01:31:17 |
- Так, нам нужно |
01:31:21 |
О, боги. Ну же, Леонард. |
01:31:24 |
- Тебе больше небезопасно |
01:31:24 |
Потому что тот полицейский ищет тебя. |
01:31:26 |
Сейчас попробуем изменить |
01:31:31 |
Погоди, погоди. |
01:31:34 |
Он - скверный парень. Это он поселил |
01:31:38 |
Он звонил каждый день и |
01:31:40 |
- Откуда ты это знаешь? |
01:31:46 |
И не думал. Он знает, что тебе трудно |
01:31:51 |
тогда он подбрасывает всякую гадость |
01:31:56 |
вести по ложному следу, что якобы Джон Г.- |
01:31:56 |
- Джимми Грэнц. |
01:32:00 |
Леонард, |
01:32:02 |
Тот полицейский хочет знать, |
01:32:05 |
У него с ним свои счёты. |
01:32:08 |
Ага. |
01:32:10 |
Я - осведомитель. |
01:32:14 |
Если он узнает, что я помогаю тебе, |
01:32:17 |
Так что бери эту одежду, одевай |
01:32:21 |
Ну же, Леонард. |
01:32:44 |
Парень, ты несёшь чушь. |
01:32:48 |
[Думает] |
01:32:50 |
"Бар Ферди." |
01:33:35 |
- [Стучит в окно] |
01:33:39 |
Простите. Я, ээ, перепутала |
01:33:41 |
Простите. |
01:33:43 |
Ничего. |
01:33:59 |
Итак, этот Джимми Грэнц торгует наркотиками |
01:34:04 |
Но он не отправит её вместо себя, |
01:34:07 |
Я всегда считал, |
01:34:12 |
Нет, офицер. |
01:34:19 |
Я скоро буду. |
01:35:03 |
Ленни. |
01:35:08 |
Офицер Гэммэл. |
01:35:13 |
Да. Пошли. |
01:35:30 |
- Улыбка. |
01:35:43 |
- Как мне написать - офицер Гэммэл |
01:35:47 |
- Почему? |
01:35:53 |
Вот координаты того места, |
01:35:55 |
- Мой номер на обратной стороне, |
01:35:58 |
Нет. Это было бы неуместным. |
01:36:05 |
Хороший снимок. Я выгляжу худым. |
01:36:10 |
Эй, Ленни. |
01:37:19 |
[Подъезжает машина] |
01:37:37 |
[Мужской голос] |
01:37:42 |
Эй, Тэдди! |
01:37:48 |
Тэдди! |
01:37:50 |
Джимми. |
01:37:52 |
Какого чёрта |
01:37:54 |
- Ты - Джимми Грэнц? |
01:37:59 |
- Так ты помнишь меня? |
01:38:02 |
Куда запропастился |
01:38:10 |
Чёрт-- |
01:38:15 |
- Раздевайся. |
01:38:18 |
Раздевайся! |
01:38:21 |
- Мои партнёры - не те |
01:38:26 |
- Я так и знал, что этому гаду нельзя |
01:38:34 |
- И брюки тоже. |
01:38:37 |
Я не хочу |
01:38:40 |
Эй, эй, эй. Постой, постой, постой. |
01:38:43 |
- Снимай свои чёртовы брюки!. |
01:38:47 |
- Просто возьми их! |
01:38:49 |
- Просто бери деньги и уходи! |
01:38:53 |
Тогда что? |
01:38:54 |
- Что ты от меня хочешь? |
01:40:29 |
Сэмми. |
01:40:37 |
[Думает] Он сказал "Сэмми." |
01:40:39 |
О, чёрт. |
01:41:01 |
[ Думает ] |
01:41:05 |
Эй, мистер, мне нужна помощь. |
01:41:11 |
Я не знаю, |
01:41:13 |
- У меня проблема с памятью. |
01:41:17 |
- Он ещё дышит? |
01:41:22 |
Какого чёрта вы, ребята, |
01:41:24 |
Понимаете, я не помню. |
01:41:27 |
Ну, надеюсь, она не столь серьезна, |
01:41:29 |
Ау! Ленни! |
01:41:33 |
- Значит, теперь ты меня помнишь, да? |
01:41:36 |
Да. И я - тот парень, который |
01:41:37 |
Вставай. Поднимайся. |
01:41:39 |
Ленни, ты всё не так понял. |
01:41:45 |
Кто это? Он знал меня. |
01:41:47 |
Ну конечно, знал. Он изнасиловал твою жену. |
01:41:49 |
Чушь. |
01:41:52 |
Его имя Джэймс Ф. Грэнц. |
01:41:57 |
- Зачем у него было с собой |
01:41:59 |
- За что они? |
01:42:04 |
- Это - сделка с наркотиками? |
01:42:07 |
Послушай, Леонард, |
01:42:09 |
- Я просто подумал, что мы могли бы |
01:42:13 |
Отель "Дисконт". |
01:42:15 |
Парень в администраторской давал ему знать, |
01:42:19 |
Он позвал Джимми сразу же, когда увидел, |
01:42:22 |
Он знал про Сэмми! Зачем мне понадобилось |
01:42:26 |
Ты всем рассказываешь о Сэмми, |
01:42:28 |
"Помнишь Сэмми Джэнкиса?" |
01:42:31 |
Отличная история. Она становится всё лучше |
01:42:34 |
Таким образом ты лжёшь себе, |
01:42:37 |
В этом нет ничего плохого. |
01:42:39 |
Кого волнует, если есть некоторые маленькие |
01:42:46 |
- Что за бред ты сейчас несешь? |
01:42:47 |
Твоя жена |
01:42:52 |
Но она не поверила в твою болезнь. |
01:42:56 |
разрывали её изнутри. |
01:42:58 |
Инсулин. |
01:42:59 |
Это было с Сэмми, не со мной. |
01:43:04 |
Да, конечно. Точно также, как ты |
01:43:05 |
Формируя у себя условный рефлекс, |
01:43:07 |
- Учась через повторение. |
01:43:11 |
- Сэмми закончил дни в клинике. |
01:43:17 |
Я никогда не говорил, |
01:43:17 |
Да, но ты смог разоблачить, |
01:43:21 |
Но я ошибся. |
01:43:24 |
- Смотри, жена Сэмми приходила ко мне. |
01:43:30 |
Это твоя жена |
01:43:38 |
Ау. |
01:43:42 |
У моей жены не было диабета. |
01:43:44 |
Ты уверен? |
01:43:52 |
- Ау. Прекрати, мне больно! |
01:43:55 |
По-твоему, я не знаю свою собственную жену? |
01:44:00 |
Ну, я вижу, что тебя можно заставить |
01:44:02 |
- Как старина Джимми здесь внизу. |
01:44:06 |
Для тебя - был. |
01:44:08 |
Ну что же ты. Ты получил свою месть. |
01:44:10 |
Какая разница, был ли он |
01:44:15 |
- Нет, я буду. Я буду. |
01:44:20 |
- Ты не будешь помнить! |
01:44:21 |
я был в этом уверен, но ты не запомнил! |
01:44:28 |
Да, это правда. |
01:44:31 |
Я помог тебе найти его |
01:44:35 |
- Хватит мне лгать. |
01:44:39 |
Я был тем полицейским, который расследовал |
01:44:41 |
Подумал, что ты заслуживаешь |
01:44:46 |
Это я помог тебе |
01:44:49 |
того, который проломил тебе череп |
01:44:51 |
Мы нашли его. |
01:44:55 |
Но ты не запомнил. |
01:44:59 |
искать человека, |
01:45:02 |
Неужели. И кем он был? |
01:45:06 |
Просто парень. В смысле, |
01:45:07 |
Без причины, Ленни. Без всякого плана. |
01:45:13 |
Двое ребят, слишком одуревших от наркотиков, |
01:45:17 |
Но когда ты убил его, я был |
01:45:22 |
Но это не отпечаталось. |
01:45:26 |
Как ничего не отпечатывается. |
01:45:33 |
Я снял снимок... |
01:45:38 |
Посмотри, как ты счастлив. |
01:45:42 |
Я хотел увидеть |
01:45:44 |
- О, боже, вот спасибо. |
01:45:46 |
Я дал тебе причину жить, и |
01:45:50 |
Тебе не хочешь правды. |
01:45:55 |
Как это было с твоим делом. |
01:45:57 |
Оно было полным, когда я передал его тебе. |
01:46:01 |
- Ты, скорее всего. |
01:46:02 |
которую ты не сможешь разрешить. |
01:46:06 |
Ты представляешь-- |
01:46:09 |
Как много в них Джонов Г. |
01:46:10 |
Да что там, Ленни, |
01:46:12 |
- Твоё имя - Тэдди. |
01:46:17 |
Моё имя - |
01:46:19 |
Выше голову. |
01:46:21 |
На свете ещё очень много Джонов Г., |
01:46:27 |
Ты только и делаешь, что вздыхаешь. |
01:46:29 |
Но это мне придётся жить с тем, |
01:46:31 |
Я - тот, кто |
01:46:33 |
Ты, ты ходишь здесь и там, играя |
01:46:38 |
Убитая жена, которая требует отмщения. |
01:46:41 |
Романтический поиск, |
01:46:46 |
- Забудь это. Ленни, ну же. |
01:46:50 |
Ты не убийца. |
01:46:56 |
Эй. Что ты делаешь? |
01:47:00 |
Время пить пиво. |
01:47:04 |
Чёрт. |
01:47:14 |
[ Думает ] |
01:47:17 |
Я просто хотел |
01:47:26 |
Могу ли я просто дать себе забыть то, |
01:47:46 |
Могу ли я дать себе забыть то, |
01:48:03 |
Ты думаешь, что мне нужна |
01:48:04 |
Ещё один Джон Г., которого я мог бы искать? |
01:48:13 |
Значит, ты можешь быть моим Джоном Г. |
01:48:24 |
Лгу ли я себе, чтобы быть счастливым? |
01:48:25 |
В твоём случае, Тэдди, |
01:48:30 |
да, я буду лгать. |
01:48:44 |
Эй! Эй, это не твоя машина! |
01:48:46 |
- Теперь - моя. |
01:48:50 |
- Почему? |
01:48:53 |
Кто-нибудь узнает её! |
01:48:56 |
Знаешь, уж лучше я буду считать себя |
01:49:00 |
Мне необходимо зацепится |
01:49:02 |
- Ленни. Послушай, не надо-- |
01:49:08 |
Помоги мне найти ключи. |
01:49:11 |
Ленни! |
01:49:19 |
Ленни! |
01:49:32 |
[ Думает] Я должен верить |
01:49:36 |
Должен верить, что |
01:49:39 |
даже если я не помню их. |
01:49:42 |
Должен верить, |
01:49:44 |
мир никуда не исчезает. |
01:49:50 |
Верю ли я, |
01:49:53 |
Он всё ещё здесь? |
01:50:00 |
Да. |
01:50:02 |
Нам всем нужны зеркала, |
01:50:07 |
И я - не исключение . |
01:50:22 |
Итак, где же я? |
01:50:33 |
..Мы лежим в объятиях друг друга.. |
01:50:39 |
..Но комната - |
01:50:43 |
..Мне кажется, мы изжили нашу любовь.. |
01:50:47 |
..Что-то в воздухе.. |
01:50:50 |
..Наши улыбки слишком скоротечны |
01:50:57 |
..Мы были вместе в лучшие времена.. |
01:51:02 |
..И разбежались, когда настали худшие.. |
01:51:08 |
..Я танцевал с тобой |
01:51:14 |
..Нечего больше спасать.. |
01:51:17 |
..Здесь есть что-то |
01:51:23 |
..Что-то у меня в глазу.. |
01:51:27 |
..Я танцевал с тобой |
01:51:34 |
..Что-то в воздухе.. |
01:51:40 |
..Что-то у меня в глазу.. |
01:51:54 |
..Абракаду.. |
01:51:58 |
..- и я тебя теряю.. |
01:52:01 |
..Мы не можем избежать столкновения.. |
01:52:04 |
..Большой ошибки.. |
01:52:07 |
..Теперь мы будем вечно платить по счетам.. |
01:52:12 |
..Я думаю, ты знаешь, |
01:52:19 |
..Мы были вместе в лучшие времена.. |
01:52:24 |
..И разбежались, когда настали худшие.. |
01:52:29 |
..Я танцевал с тобой |
01:52:36 |
..Говори всё, что захочешь.. |
01:52:38 |
..Но здесь есть что-то |
01:52:48 |
..Что-то у меня в глазу.. |
01:52:50 |
..Я танцевал с тобой |
01:52:57 |
..Есть кое-что, что |