Memoirs of a Geisha

gr
00:03:26 Tanaka-san!
00:03:30 Tanaka-san!
00:03:42 Η δική μου ιστορία θα 'πρεπε να μείνει μυστική
00:03:48 Ο εύθραυστος κόσμος στον οποίο ανήκω το απαγορεύει.
00:03:53 Διότι χωρίς μυστήριο δεν επιβιώνει
00:04:01 Σίγουρα δεν γεννήθηκα για να γίνω Γκέισα
00:04:05 Όπως και τόσα άλλα παράξενα στη ζωή μου
00:04:08 έτσι κι αυτό μου "συνέβη".
00:04:16 Φοβάμαι πως…
00:04:20 όταν ο πατέρας μου πέταξε την ψαριά
00:04:25 Εκείνο το βράδυ μείναμε πεινασμένοι
00:04:28 "για να κατανοήσουμε τη κενότητα"
00:04:35 Η μητέρα πάντα έλεγε ότι η Satsu η αδερφή μου
00:04:40 Σταθερή, ριζωμένη σαν το δέντρο Sagura.
00:04:44 Μα εγώ, έλεγε,
00:04:47 Το νερό χαράσσει την πορεία του ακόμα και μέσα απ' την πέτρα.
00:04:52 Κι αν ακόμα παγιδευτεί, το νερό χαράσσει άλλο μονοπάτι.
00:05:26 Σταμάτα εδώ!
00:06:00 Αυτά είναι τα κορίτσια απ' την Tanaka;
00:06:02 Ναι, αδερφές απ' τη Yurida.
00:06:07 Αυτήν εδώ ίσως. Την άλλη όχι.
00:06:10 Οχι,οχι!!! Chiyo,Chiyo!
00:06:15 - Chiyo!
00:06:30 Δείξε σεβασμό στη μητέρα.
00:06:32 Δεν θα μιλήσεις. Εγώ θ' απαντήσω για σένα
00:06:46 Γονάτισε
00:06:48 σκύψε, ποτέ να μην την
00:07:07 - Τι ηλικία έχεις;
00:07:13 Μόνο εννιά...
00:07:37 Πού είναι η αδερφή μου?
00:07:40 ’σε με να δω αυτά τα μάτια.
00:07:46 Κοίταξέ με.
00:07:50 - Πολύ νερό.
00:07:52 -Μα, μητέρα, λίγο νερό
00:07:57 Δεν θ' ανησυχείς μην καεί ο "οίκος"
00:07:59 και χάσεις όλο τον κόσμο...
00:08:02 Αυτά τα χωριατοκόριτσα!
00:08:04 Είναι αργά για να τη στείλουμε πίσω τώρα.
00:08:17 Προχώρα.
00:08:23 Pumpkin, κράτα τη ήσυχη. Η μητέρα είναι κάτω.
00:08:30 Αφήστε με να φύγω!
00:08:33 Αφήστε με να φύγω!
00:08:35 Σταμάτα! -Αφήστε με να φύγω!
00:08:38 - Θα σ' ακούσει η μητέρα! Έχει ένα ραβδί από μπαμπού.
00:08:41 - Θέλω την αδερφή μου. Satsu!
00:08:52 Κι εγώ στην αρχή έκλαιγα.
00:08:57 Είναι πιο ανώδυνο αν διαγράψεις ότι έγινε
00:09:01 πριν έρθεις στον "οίκο"
00:09:06 Αν εντυπωσιάσεις τη μητέρα και κάνεις ακριβώς ό,τι σου πει,
00:09:10 Θα σε στείλει στη σχολή να γίνεις γκέισα.
00:09:14 Να γίνω τι;
00:09:15 Γκέισα, σαν τη Hatsumomo.
00:09:19 Θα πίνεις sake, και θα κοιμάσαι μέχρι το μεσημέρι.
00:09:24 - Πού είναι η αδερφή μου;
00:09:27 - Μάλλον σε άλλο οίκο στη Hanamachi.
00:09:32 Η οικογένειά σου σε πούλησε σ' αυτό το σπίτι.
00:09:37 Τώρα θα ζεις εδώ.
00:09:54 Έξω θα φοράς αυτά,
00:09:57 μέσα αυτά.
00:10:01 Δεν δείχνουμε τα πόδια μας γυμνά σαν τις μαϊμούδες.
00:10:07 Δεν πουλάμε την σάρκα μας εδώ
00:10:10 Αυτός είναι οίκος "Geisha".
00:10:15 Πάντα να τιμάς αυτόν τον οίκο.
00:10:19 Θ' ακούς, θα μαθαίνεις.
00:10:22 Τώρα πήγαινε στη δουλειά σου.
00:10:26 Κάνε ησυχία. Η Hatsumomo κοιμάται.
00:10:33 - Pumpkin, πότε θα βγω έξω;
00:10:36 -Έξω απ' τον οίκο;
00:10:41 Μα πώς θα βρω την Satsu;
00:10:44 Δεν μπορείς να πηγαίνεις και να ψάχνεις σ' όποιο σπίτι θέλεις
00:10:48 Ξέρεις πόσα είναι εκεί έξω;
00:10:53 Κοίτα.
00:11:24 Πιο σφιχτά!
00:11:52 Chiyo, Chiyo-chan
00:11:55 Πριν δυο νύχτες, η Hatsumomo έμεινε στο
00:12:01 Αυτό είπε στη μητέρα,
00:12:05 - Γιατί δεν κάνετε ησυχία;
00:12:12 Ώστε, αυτή είναι η νέα παραλαβή.
00:12:40 Κρίμα που ακόμα βρωμάει ψαρίλα.
00:12:50 Μείνε μακριά απ' το δωμάτιό μου.
00:12:53 Τα δάχτυλα σου μυρίζουν
00:12:56 και δεν θέλω ν'αγγίζεις τα πράγματά μου!
00:13:13 Ο μόνος λόγος που η μητέρα ανέχεται τη Hatsumomo...
00:13:16 είναι
00:13:19 Ποτέ να μην ξεχνάς,
00:13:22 ότι η Hatsumomo είναι αυτή
00:13:25 για τα ρούχα που φοράς,
00:13:28 Όταν ήταν είκοσι,
00:13:31 ...ήδη είχε απόσβεσει την αξία της αγοράς της.
00:13:35 κάτι που ήταν ανήκουστο.
00:13:37 Από τότε όλοι γι αυτήν μιλούν στη Hanamachi.
00:13:42 Αυτά είναι όλα δικά της;
00:13:44 Μα και βέβαια όχι, ανήκουν στον οίκο.
00:13:50 Αυτό το κιμονό,
00:13:53 ...και παίρνει μια ζωη για να
00:14:01 Μια Geisha χρειάζεται μια ωραία γκαρνταρόμπα,
00:14:05 όπως ένας καλλιτέχνης το χρώμα.
00:14:08 Αν δεν είναι ντυμένη κατάλληλα τότε
00:14:13 Κανείς δεν μου είπε τι είναι μια Geisha…
00:14:16 Θα μάθεις όταν έρθει η ώρα.
00:14:18 Έχω νέα για σένα, παιδί μου,
00:14:21 η μητέρα
00:14:26 Θα γίνεις Geisha!
00:14:35 Chiyo! Pumpkin!
00:14:39 Γρήγορα γρήγορα, μην αργήσεις,
00:14:44 και θ' αργήσεις
00:14:46 Πήγαινε!
00:14:52 Από δω.
00:15:12 Pumpkin! Pumpkin!
00:15:14 Θα το σκάσω, θα παω να βρω την Satsu.
00:15:19 Οχι Chiyo,μη!
00:15:23 Θα καταστρέψεις τις ευκαιρίες σου!
00:15:26 Σε παρακαλώ, μείνε μαζί μου.
00:15:35 Καλαμάρι! έλα!
00:15:57 Κοίτα αργότερα για το όνομα της αδερφής σου!
00:16:15 Αργήσατε!
00:16:43 Chiyo, πού είναι το φαΐ της γιαγιούλας;
00:16:49 Πού ήσασταν;
00:16:51 Κάνει παγωνιά!
00:16:56 - Κλείσε το παράθυρο.
00:16:59 - Με εκατομύρια ανέργων,στα πρόθυρα
00:17:03 η κρίση των τραπεζών συνεχίζεται στη Γερμανία...
00:17:07 ...λόγω καλπάζοντος πληθωρισμού.
00:17:09 άλλος ένας λόγος που η Γερμανία υποφέρει,
00:17:12 ...γιατί πληρώνειι το βαρύ τίμημα των καταστροφών του πολέμου ακόμα...
00:17:15 Chiyo, Chiyo, έλα γρήγορα!
00:17:19 - Η Hatsumomo είναι στο λουτρό, καθάρισε εδώ.
00:17:23 - Μα μου είπε να μην πλησιάζω...!
00:17:30 Ο Γιαπωνέζος αυτοκράτορας συμγώνησε
00:17:44 Για δες ποια είναι στο δωμάτιό μου...
00:18:06 Το άγγιξες αυτό;
00:18:14 Σαν να ακούω το Στρατηγό να λέει:
00:18:17 'Γιατί Hatsumomo, εσύ συνήθιζες να μυρίζεις γιασεμί,
00:18:22 Τι είναι αυτό το καινούριο άρωμα;
00:18:27 Σου είπα να μην αγγίζεις ποτέ τα πράγματά μου.
00:18:34 Γιατί θα πει ο στρατηγός σου,
00:18:43 Τουλάχιστον δε βρωμάς όσο η αδερφή σου.
00:18:48 Ήταν εδώ, ξέρεις...
00:18:52 Τι!
00:18:55 - Έκανα λάθος που της είπα να φύγει;
00:18:58 Σε παρακαλώ, πες μου πού είναι.
00:19:05 Μόνο αν ταχθείς σε μένα.
00:19:10 Ναι! Ε;
00:19:15 Τώρα εξαφανίσου!
00:19:39 - Hatsumomo, θα ξυπνήσεις όλο το σπίτι.
00:19:43 - Η μεγάλη σου αδερφή διψάει, το ίδιο κι εγώ,
00:19:48 - Δεν έχω όρεξη για μπύρα.
00:19:51 - Ξέρω για τι έχεις όρεξη,
00:19:59 - Τι είπες, Korin;
00:20:02 Συγγνώμη,το ξέχασα...
00:20:11 Ζηλεύεις επειδή κάποιος νοιάζεται για μένα!
00:20:18 Μάντεψε ποιανού είναι αυτό;
00:20:20 Μια Geisha τόσο ποθητή όπως αυτή
00:20:23 θα 'πρεπε να προσέχει περισσότερο τα ρούχα της
00:20:28 Είναι της Mameha!;
00:20:30 - Πώς το απόκτησες?
00:20:43 -Ορίστε.
00:20:46 δώσ' το σ' αυτήν.
00:20:50 Chiyo, έλα, έλα.
00:20:56 Τώρα, λοιπόν, νεαρή μου Chiyo, ήρθε η ώρα
00:21:10 Εκεί
00:21:16 Να θυμάσαι, έταξες τον εαυτό σου σε μένα.
00:21:20 Ναι.
00:21:50 Μη σε δει κανείς.
00:21:58 ’ντε, πήγαινε!
00:22:03 Θα 'ναι ένα καλό μάθημα για τη μεγάλη Mameha.
00:22:08 Έλα,έλα
00:22:32 Κλέφτρα!
00:22:35 - Αυτό το κιμονό άξιζε περισσότερα από σένα.
00:22:39 - Πρόσεχε, θα πονέσεις περισσότερο από κείνη.
00:22:43 ’σε εμένα.
00:22:57 Γονάτισε!
00:23:02 Τι έκανες στη Hatsumomo?
00:23:05 - Δεν έκανα τίποτα, σου ορκίζομαι!
00:23:08 -Το κολπάκι της
00:23:12 Ό,τι κι αν έκανες που την εκνεύρισε,
00:23:18 Ξάπλωσε μπρούμυτα.
00:23:20 Θα σε χτυπήσω σκληρά,
00:23:22 για να μη σε χτυπήσει η μητέρα πιο δυνατά.
00:23:56 Σου είπα να μη σε δει κανείς.
00:24:01 Κράτησα το λόγο μου.
00:24:03 Τώρα πες μου.
00:24:09 Είναι στη διπλανή συνοικία σ' ένα σπίτι που λέγεται Tatsuyo
00:24:15 στην περιοχή της "διασκέδασης"
00:24:19 Πίστεψέ με, μικρή Chiyo, θα τη βρεις.
00:25:47 Tatsuyo?
00:26:17 Satsu! Satsu!
00:26:19 Satsu!
00:26:21 Satsu απο το Yoroido! Satsu! Satsu!
00:26:24 όχι! Satsu! Satsu!
00:26:57 Sat...
00:27:01 Satsu, Satsu!
00:27:04 Chiyo-chan!
00:27:06 -Chiyo, γιατί άργησες τόσο!;
00:27:12 - Πήγα στην οίκο σου εδώ και βδομάδες, γέλασαν και μέ διωξαν.
00:27:16 - Σε παρακαλώ, δεν ήξερα!
00:27:19 - Πόσο πολύ μου έλειψες!
00:27:24 - Ας φύγουμε απόψε!
00:27:25 - Μα χρειαζόμαστε λεφτά!
00:27:30 - Όχι, σε παρακαλώ, απόψε!
00:27:33 συνάντησέ με στη γέφυρα
00:27:39 Τώρα πρέπει να φύγω! Γρήγορα!
00:27:43 - Κι αν δεν μπορέσω να ξεφύγω!;
00:27:45 Να είσαι εκεί, Chiyo! Έχουμε μόνο μια ευκαιρία!
00:27:48 Αν φύγω δεν μπορώ να ξαναγυρίσω.
00:27:50 Δεν μπορώ να περιμένω άλλο. Τώρα φύγε!
00:28:43 Τι δουλειά έχει αυτή εκεί!
00:28:47 Ανόητο κορίτσι! Γιατί γύρισες;
00:28:50 Ήταν η πιο κατάλληλη στιγμή να το σκάσεις!
00:28:54 Έλα μέσα!
00:28:58 -Koichi, σε παρακαλώ!
00:28:59 Κρυβόμαστε σαν τους εγκληματίες!
00:29:02 - Koichi, μη!
00:29:05 - Τι συμβαίνει;
00:29:08 Koichi.
00:29:11 Ποιος είναι εκεί!;
00:29:15 Φύγε τώρα! Φύγε!
00:29:25 Φανερώσου!
00:29:32 Κοίτα, μητέρα, την τσάκωσα να κλέβει!
00:29:34 θα το έσκαγε με την αδερφή της
00:29:39 - Μικρή κλέφτρα!
00:29:42 - Όχι, λέει ψέματα!
00:29:44 -Μετά απ' όσα της προσφέραμε!
00:29:48 Τον λένε Koichi!
00:29:50 Σκάσε!
00:29:57 Πιάσε της τα χέρια!
00:30:21 Δεν θα τον ξαναδείς ποτέ.
00:30:27 Τι πίστευες;
00:30:31 Ποτέ!
00:30:34 Σφράγισε την εξώπορτα
00:30:36 κανείς δε θα φύγει απ' τον οίκο!
00:34:04 Ο γιατρός Μορο είναι πολύ ακριβός.
00:34:10 Μου δημιουργείς δυσβάστακτο χρέος!
00:34:16 Κατεστραμμένο κιμονό,
00:34:19 ...σχολή Geisha
00:34:21 ρύζι και
00:34:24 … συν τα λεφτά που έδωσα στον κο Tanaka!
00:34:30 Και τι κέρδισα;
00:34:34 Και τώρα ακούω
00:34:38 Δεν σε περίμενε και τώρα δεν μπορεί να επιστρέψει.
00:34:44 Πρέπει να ξεχάσεις ότι είχες ποτέ αδερφή.
00:34:57 Εμείς είμαστε η μοναδική σου οικογένεια τώρα.
00:35:31 Αγαπητές Satsu και Chiyo:
00:35:34 ως κάποιος που
00:35:37 ...αυτός ο ταπεινός άνθρωπος με λύπη σας πληροφορεί
00:35:40 ότι πριν έξι εβδομάδες αφού φύγατε για τη νέα σας ζωή στο Myoko…
00:35:45 … η ταλαιπωρία
00:35:50 ...και μόλις λίγες εβδομάδες αργότερα
00:35:53 ο τιμημένος
00:35:57 ο ταπεινός αυτός άνθρωπος είναι πεπεισμένος πως κι οι δυο τιμημένοι σας γονείς...
00:36:02 ...βρήκαν τη θέση τους στον παράδεισο.
00:36:06 Στο ναό...
00:36:07 υπάρχει ένα ποίημα που λέγεται "Απώλεια"
00:36:13 Έχει τρεις λέξεις
00:36:16 μα ο ποιητής τις διέγραψε.
00:36:20 Δεν μπορείς να διαβάσεις την απώλεια,
00:36:22 μόνο να τη νιώσεις μπορείς.
00:36:26 Οι γονείς μου έφυγαν από τη ζωή αυτή,
00:36:30 για την αδερφή μου δεν ξανάκουσα ποτέ.
00:36:35 Ατίμωσα τον οίκο κι έτσι η μητέρα είχε άλλα
00:36:41 Θα ξεπλήρωνα το χρέος μου...
00:36:43 ...χρόνο με το χρόνο.
00:36:47 Όχι ως Geisha,
00:36:49 ως σκλάβα της.
00:37:05 Πολύ ωραία μέρα για να είναι κανείς τόσο δυστυχής.
00:37:11 Έπεσες;
00:37:16 Γιατί τόσο ντροπαλή;
00:37:18 Μην ντρέπεσαι.
00:37:24 Βλέπεις αυτή τη γοητευτική κυρία
00:37:27 Κάποτε, όσο ήταν απλώς μια maiko(μαθητευόμενη Geisha),
00:37:33 -Αλήθεια, έπεσα.
00:37:35 -Και τώρα κοίταξέ την, πόσο κομψή είναι!
00:37:38 Κε διευθυντά, δεν θα έπρεπε να βιαστούμε;
00:37:41 Βλέπουμε αυτούς τους ανοιξιάτικους χορούς κάθε χρόνο.Μπορούμε ν' αργήσουμε λίγο.
00:37:47 Πώς σε λένε.
00:37:51 Μη φοβάσαι να με κοιτάξεις.
00:38:01 -Σου αρέσει το γλυκό δαμασκηνό η κεράσι;
00:38:05 Εννοείς για φαγητό?
00:38:07 Εμένα μ' αρέσει το γλυκό δαμάσκηνο.
00:38:10 Έλα
00:38:13 Κανείς μας δεν βρίσκει όση ευγένεια
00:38:19 Χαίρετε, κι από τα δύο είδη, παρακαλώ.
00:38:24 Τα παιδιά μου τα περιμένουν κάθε άνοιξη.
00:38:45 Τώρα είμαι κι εγώ Geisha.
00:38:47 Έτσι είσαι.
00:38:50 Πως απέκτησες τόσο εκπληκτικά μάτια;
00:38:55 Τα πήρα απο τη μητέρα μου.
00:38:57 Πολύ γενναιόδωρο εκ μέρους της, δεν ήταν;
00:39:00 Όπως ήσουν κι εσύ μαζί μου.
00:39:05 Χαμογέλασέ μου, σε παρακαλώ.
00:39:08 Έτσι. Αυτό είναι το δώρο σου σε μένα.
00:39:17 Αυτό θα σου εξασφαλίσει το δείπνο.
00:39:19 Τώρα υποσχέσου μου ένα πράγμα:
00:39:21 Την επόμενη φορά που θα πέσεις,
00:39:27 Έτσι μπράβο.
00:39:40 Εκείνη τη στιγμή...
00:39:42 ...άλλαξα από κορίτσι χωρίς προοπτική…
00:39:46 … σε κάποια που είχε ένα σκοπό.
00:39:50 Κατάλαβα ότι
00:39:52 ...θα μπορούσε να γίνει
00:39:56 Μια θέση στη ζωή του.
00:40:27 Τα χρήματα που μου έδωσε ο πρόεδρος...
00:40:29 ...ήταν αρκετά για το ψάρι
00:40:33 Μα τα πρόσφερα στις ευχές.
00:40:36 ...Κρατώντας μόνο το μαντίλι του.
00:40:45 Ζήτησα μια μέρα να γίνω Geisha.
00:40:49 και μετά,με κάποιον τρόπο,
00:41:24 Τα νέα του υπουργείου πολέμου:
00:41:27 Μια μεγάλη νίκη για τον φίλο μας
00:41:30 Σήμερα,απαίτησε να αυτονομηθούν...
00:41:33 οι Γερμανοί που ζουν στην Αυστρία.
00:41:35 Η αναζήτηση του Χίτλερ για "ζωτικό χώρο"...
00:41:39 - Chiyo-chan? Δεν βρίσκω το πανωφόρι μου, το βρήκες μήπως;
00:41:41 - Pumpkin, ώρα να φύγεις.
00:41:43 - Το βρήκα.
00:41:47 Δεν κοιμήθηκα χθες τη νύχτα. Ανησυχούσα
00:41:52 -Είμαι ανισόρροπη;
00:41:54 Είσαι πανέμορφη.
00:41:56 Με τα μαλλιά σου έτσι...
00:41:59 ...φαίνεσαι σαν pumpkin(κολοκύθα)
00:42:02 Μην γυρνάς το λαιμό σου μπροστά
00:42:05 Δεν είναι έτοιμη; Θ' αργήσουμε.
00:42:08 Κακομοίρα pumpkin, η πρώτη της εμφάνιση και όλοι θα σε κοιτάζουν.
00:42:16 Βιάσου. Αυτή τη φορά,
00:42:19 κούρδισε το shamsin σου πριν παίξεις.
00:42:21 Αν γελοιοποιηθείς η αδερφή σου
00:42:26 Πάψε να κλαις, θα πασαλειφθεί το πρόσωπό σου
00:42:29 Pumpkin!
00:43:00 Pumpkin!
00:44:41 Το χειμώνα που έγινα 15
00:44:47 Μα δεν ήταν η μόνη έκπληξη που μου έκανε η μοίρα εκείνη την εποχή.
00:44:52 Μαζί με το χιόνι ήρθε κι ένας
00:45:02 Γιατί ήρθε αυτή;
00:45:06 Chiyo, Chiyo
00:45:08 άνοιξε την εξώπορτα!
00:45:36 Τώρα που πέθανε η αγαπητή σου γιαγιά
00:45:39 ...δε χρειάζεσαι υπηρέτρια.
00:45:41 Δεν θα αμφισβητούσα ποτέ τη μεγάλη Mameha...
00:45:47 μα θα μπορούσες να διαλέξεις οποιαδήποτε
00:45:50 Ειλικρινά,με κολακεύεις.
00:45:53 Θα σου έδινα την pumpkin μου αν δεν ήταν ήδη
00:45:57 Σε παρακαλώ, ούτε στ' όνειρό μου δεν θα σου το ζητούσα.
00:46:00 Εξ άλλου, μπορώ πάντα να πουλήσω την Chiyo στην κα Tetsuyo.
00:46:06 Με την ικανότητά σου να ξεχωρίζεις
00:46:10 σίγουρα αντιλαμβάνεσαι τι μεγάλη απώλεια θα 'ταν αυτό.
00:46:13 Αν δεν ήξερα πόσο καλόκαρδη Geisha είσαι,
00:46:19 ...θα σκεφτόμουν ότι συνωμοτείς εναντίον της Hatsumomo.
00:46:26 Τότε είμαι ευγνώμων κα. Nita που δεν
00:46:31 Ίσως να μου διεγείρετε το ενδιαφέρον με...
00:46:34 -Ναι;
00:46:36 ...την προτασή σας.
00:46:39 Θα καλύψω όλα τα έξοδα και την εκπαίδευση της Chiyo
00:46:43 ...ακόμα και μετά το ντεμπούτο της.
00:46:46 Τώρα είμαι σίγουρη ότι με πειράζεις.
00:46:50 Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο ειλικρινής.
00:46:53 Αν η Chiyo δεν σας απόσβεση το χρέος της εντός 6 μηνών μετά το ντεμπούτο της...
00:46:57 - Αδύνατον, πολύ λίγος χρόνος!
00:47:00 Τότε θα σας δώσω τα διπλά.
00:47:02 Τι...;
00:47:06 Καμιά Geisha δεν θα μπορούσε ποτέ...
00:47:10 Είμαι σίγουρη πως δεν θα εναντιωνόσαστε σε έναν ασήμαντο όρο.
00:47:14 Ναι...;
00:47:16 Αν η Chiyo απόσβεσει το χρέος της στον προβλεπόμενο χρόνο,
00:47:20 ...Δεν θα έχετε δικαίωμα
00:47:27 Παρα είναι καλό για να είναι αληθινό,
00:47:31 Δεν το κάνει για τα λεφτά, αυτό είναι σίγουρο.
00:47:35 Φημολογείται πως από τότε που
00:47:39 ...είναι πλούσια.
00:47:41 Έτσι λοιπον.
00:47:46 Είναι εκείνο το κιμονό,
00:47:47 υμάται που της το κατέστρεψες,
00:47:50 και τώρα θέλει να πατσίσει.
00:47:55 Η Χατσουμόμο περιδιαβαίνει
00:48:01 Και η Μάμεχα με
00:48:04 Είμαι πολύ πίσω,
00:48:07 Μη νοιάζεσαι, θα σε βοηθήσω.
00:48:09 Pumpkin!
00:48:17 Δεν θα της ξαναμιλήσεις,
00:48:21 τώρα είστε ανταγωνίστριες!
00:48:33 Pumpkin.
00:48:36 Pumpkin.
00:48:45 Έτσι ήταν, αυτός ο γυναικείος μικροκόσμος,
00:48:49 φίλη εναντίον φίλης
00:48:52 Και τώρα οι δυο μεγαλύτερες
00:48:57 Η Hatsumomo πίσω μου,
00:48:59 η Mameha να με καλεί,
00:49:03 ...να γίνω σαν κι αυτές τις κομψές
00:49:07 περιφερόμενη μέσα σε μεταξωτό κιμονό,
00:49:15 Η Chiyo είναι η νέα μου προστατευόμενη.
00:49:20 Αξιαγάπητη σαν τη μεγάλη της αδερφή,
00:49:23 Και με το χρώμα της βροχής στα μάτια.
00:49:29 Ο βαρόνος είναι πολύ ιδιαίτερος
00:49:33 Αν σταθείς τυχερή κάποια μέρα θα έχεις κι εσύ κάποιον προστάτη.
00:49:40 Μη γονατίζεις, δεν είσαι υπηρέτρια πια.
00:49:50 Έλα στο φως.
00:49:57 Βλέπω νερό σε σένα.
00:49:59 Σε δυσαρεστεί αυτό;
00:50:01 Το νερό είναι ισχυρό.
00:50:03 Μπορεί να ξεπλύνει τη γη,να σβήσει φωτιά, ακόμα και να καταστρέψει σίδερα.
00:50:08 Μα δεν χρησιμοποίησες αυτές σου τις δυνάμεις, έτσι;
00:50:11 Για το κιμονό σου...
00:50:14 Μπορείς να ζητήσεις συγγνώμη αν το επιθυμείς.
00:50:17 Μα, αυτή είναι μια τέλεια υπόκλιση...
00:50:20 ...για χοιροτρόφο
00:50:23 Μην γέρνεις το κεφάλι,
00:50:26 αγκώνες μέσα,μη βάζεις βάρος στα χέρια.
00:50:30 Ναι
00:50:32 Όσο για το κιμονό,
00:50:35 Η Hatsumomo δεν αντέχει τον ανταγωνισμό.
00:50:38 Σε ζηλεύει...;
00:50:41 Φοβάμαι πως όχι εμένα,
00:50:43 μα κάποιον μέσα στον οίκο της
00:50:48 Σήκω.
00:50:51 Όχι σαν άλογο.
00:50:58 Σύρε το πόδι σου μπροστά.
00:51:02 Αυτό είναι. Τώρα περπάτα.
00:51:04 Είσαι μια μεγαλοπρεπής Geisha.
00:51:09 Πες μου, Chiyo,
00:51:13 Όχι σε μένα.
00:51:15 Λοιπόν κάποια μέρα σύντομα
00:51:18 Μια δική της Geisha να τη διαδεχθεί.
00:51:20 Δεν είναι παράξενο που δεν ενστερνίστηκε τη Hatsumomo;
00:51:24 Θα 'ταν σαν να ελευθέρωνε
00:51:28 Έχεις χάρισμα στο να εκφράζεσαι.
00:51:31 Κι αν ακόμα ενστερνιστεί την Pumpkin...
00:51:34 ...αυτό δεν θα 'ναι απειλή
00:51:37 μα ένα νεαρό κορίτσι με μάτια σαν βροχή...
00:51:40 - Μα η κ Nita δε θα με διάλεγε ποτέ.
00:51:42 Αντιθέτως, αυτός είναι ο στόχος μας.
00:51:46 - Αυτός είναι;
00:51:48 Αν δεν κληρονομήσεις τον οίκο,
00:51:58 Το νερό είναι πάντα τόσο βιαστικό
00:52:01 Ίσως έτσι είναι καλύτερα.
00:52:03 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο.
00:52:10 Πρέπει να σε μεταμορφώσουμε.
00:52:13 Κι αυτό που χρειάζεται χρόνια
00:52:24 Ας πούμε ότι ψυχαγωγώ το βαρόνο
00:52:26 όπως και τόσοι άλλοι πελάτες είναι παγιδευμένος σ' ένα γάμο από συνοικέσιο,
00:52:30 Έτσι στο τειοποτείο που αναζητά
00:52:34 εγώ τον αμείβω έτσι:
00:52:36 με μια ματιά στον καρπό μου.
00:52:39 Βλέποντας αυτό το σεμνό ελάχιστο ίχνος γυμνού δέρματος,
00:52:43 νιώθει απόλαυση.
00:52:48 Ή όταν κάθεστε κάτω...
00:52:50 για μια ελάχιστη στιγμή,
00:52:54 Πάντα "κατα λάθος" βέβαια.
00:53:14 Mameha, πότε μια Geisha διαλέγει προστάτη;
00:53:17 Φοβάμαι πως το αντίθετο συμβαίνει
00:53:20 συγκεντρώσου στις σπουδές σου, Chiyo.
00:53:22 Μουσική,την τέχνη του διαλόγου
00:53:25 Αυτός είναι ο πιο σίγουρος τρόπος να προσελκύσεις προστάτη.
00:53:28 Επάνω στα πόδια σου, όχι δια μέσου αυτών!
00:54:05 Να θυμάσαι, Chiyo, οι Geisha δεν είναι συνοδοί,
00:54:10 και δεν είμαστε σύζυγοι.
00:54:12 Πουλάμε τις ικανότητές μας, όχι το σώμα μας
00:54:17 Δημιουργούμε ένα μυστικό κόσμο,
00:54:19 έναν τόπο που αποτελείται μόνο από κάλλος.
00:54:23 Η λέξη Geisha σημαίνει καλλιτέχνης
00:54:27 και το να είσαι Geisha …
00:55:39 Αγωνία κι ομορφιά,για μας, συνυπάρχουν
00:55:45 Τα πόδια σου θα υποφέρουν, τα δάχτυλά σου θα ματώσουν.
00:55:49 Ακόμα και το να κάθεσαι και να κοιμάσαι θα 'ναι επώδυνο.
00:56:01 Δεν είσαι πραγματική Geisha
00:56:04 μέχρι να μπορέσεις να σταματήσεις έναν άντρα στο διάβα του με μία μόνο ματιά.
00:56:08 Κανείς δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
00:56:10 Διάλεξε κάποιον για μένα.
00:56:15 Αυτόν με το γκρι καπέλο...
00:56:40 - Διάλεξε κάποιον για μένα, μεγάλη αδερφή.
00:56:42 Το αγόρι στο ποδήλατο, με μια ματιά.
00:57:06 Είσαι έτοιμη.
00:57:49 Κουνήσου!
00:57:50 δεν βγάζεις χρήματα όσο
00:57:57 Για καλή τύχη!
00:58:21 Αυτό μας ενώνει για πάντα ως αδερφές.
00:58:25 Σήμερα εγκαταλείπεις
00:58:29 Από σήμερα θα είσαι γνωστή με το όνομα...
00:58:33 "Sayuri."
00:58:40 Όταν η Mameha μου έδωσε
00:58:43 ένιωσα τη μικρή Chiyo να εξαφανίζεται πίσω απο μια λευκή μάσκα με κόκκινα χείλη…
00:58:50 Ήμουν maiko πλέον
00:58:52 μια μαθητευόμενη Geisha.
00:58:55 Από εκείνη τη στιγμή είπα στον εαυτό μου:
00:58:59 κάθε φορά που φτιάχνω
00:59:03 που χορεύω, που δένω το κιμονό μου…
00:59:07 … θα 'ναι για τον Πρόεδρο.
00:59:10 Μέχρι να με βρει.
00:59:13 Μέχρι να γίνω δική του.
00:59:28 - Έτοιμη;
00:59:34 Ευχαριστώ.
00:59:40 Φίλοι...
00:59:42 Φίλοι, έχουμε τη χαρά να δούμε
01:00:01 Θυμάμαι εκείνα τα μάτια.
01:00:04 Πώς την έλεγαν;
01:00:08 Sayuri.
01:00:28 Αποφασισμένη είναι, ε;
01:00:30 Αν υπήρχε έστω και μια σταγόνα τσαγιού
01:00:35 Σας είπα Βαρόνε, είναι η πρώτη της φορά.
01:01:38 Τι όμορφος χορός, ε, Pumpkin;
01:01:42 οι βεντάλιες της σε υπνωτίζουν τοσο πολύ...
01:01:45 ...που ποτέ δεν προσέχεις τα πόδια της.
01:01:51 - Πώς είναι τ' όνομά της;
01:01:54 Sayuri; ένα όνομα τόσο γλυκό,οσο αυτή
01:01:59 Φοβάμαι πως στις μέρες μας...
01:02:01 ακόμα και μια κοινή υπηρέτρα,
01:02:05 Είναι ωραίο, λοιπόν,να βλέπει κανείς
01:02:11 Μα βέβαια.
01:02:13 Σίγουρα θα ήθελες να ευχαριστήσεις
01:02:15 ...για τα γενναιόδωρα κομπλιμέντα της.
01:02:18 Είναι τόσα πολλά που θα ήθελα να πω στη Hatsumomo.
01:02:21 Μερικές φορές το καλύτερο σχόλιο είναι η σιωπή
01:02:26 Δεν υπάρχει, αλήθεια, καλύτερη συμβουλή απο τη δικιά σου
01:02:29 Sayuri.
01:02:31 - Κι εγώ ήμουν μαθητευόμενη κάποτε.
01:02:35 μα πέρασε από τότε τόσος,
01:02:39 τόσος... τόσος πολύς χρόνος.
01:02:53 Θα σε καταστρέψω.
01:03:00 Μπορεί να σε καταστρέψει.
01:03:03 να σε υπονομεύει στα τειοποιεία
01:03:06 με την ελπίδα να ενστερνιστεί η κ. Nita την Pumpkin αντί για σένα.
01:03:10 - Τι μπορούμε να κάνουμε;
01:03:12 Θα πάμε κάπου εκτός δικαιοδοσίας της
01:03:14 οπου θα μπορείς να εξασκείσαι στις ικανότητές σου χωρίς να σε ενοχλεί κανείς.
01:03:18 -Ο πρώτος σου αγώνας Sumo.
01:03:21 Σήμερα θα γνωρίσεις τον (διευθυντή) Iwamura.
01:03:24 Είναι επικεφαλής της Iwamura electric company στην Osaka.
01:03:27 Πελάτης μου εδώ και χρόνια.
01:03:29 Θα διασκεδάσουμε αυτόν
01:03:33 Ο Nobu θα σου φανεί πρόκληση.
01:03:35 Δεν του αρέσουν οι Geisha.
01:03:47 Να 'σαι προσεκτική, τα υπόλοιπα άσ’ τα σε μένα.
01:03:54 Διευθυντά Iwamura, Πρόεδρε Nobu,
01:03:56 Αυτή είναι η νεαρή μου αδερφή Sayuri.
01:03:59 Nobu-san.
01:04:03 Nobu-san.
01:04:10 Τραυματίστηκε στη Μαντζουρία, ήρωας πολέμου.
01:04:12 Sayuri, Είναι ο πρώτος σου αγώνας sumo;
01:04:16 Ο Nobu-san θα πρέπει να σε διδάξει,
01:04:20 Αυτός είναι ο διπλωματικός τρόπος του διευθυντή να πει ότι απεχθάνεται το sumo.
01:04:30 Πρόσεξες τη συνεισφορά μας;
01:04:32 Τιθασεύουμε τη δύναμη
01:04:34 ...για να φέρνουμε ηλεκτρισμό σε μερικά απ' τα πιο μικρά χωριά.
01:04:38 -Το έγραψαν οι εφημεριδες έτσι δεν είναι;
01:04:41 αντισταθμίζεις όλες τις αδυναμίες μου,έτσι δεν είναι;
01:04:46 Επιτρέπεται να ρωτήσω,
01:04:50 Ποτέ μη ρωτάς έναν μηχανικό να εξηγήσει κάτι
01:04:55 ’σε το κορίτσι να δει sumo.
01:05:06 Η Hatsumomo, α το φίδι!
01:05:12 Μα, Mameha...
01:05:13 Η Hatsumomo τον απεχθάνεται.
01:05:16 Παραπλάνησέ την, πήγαινε.
01:05:36 Ίσως ο κ Nobu είχε την ευγενή καλοσύνη
01:05:45 Τρία πράγματα έχουν σημασία στη ζωή...
01:05:49 Κατάλαβε ένα, και θα τα ξέρεις όλα.
01:05:51 Μα γιατί να ενδιαφέρει αυτό μια Geisha;
01:05:53 Εσείς περνάτε το χρόνο σας
01:05:59 Ταπεινά προσδοκώ να διαφέρω.
01:06:02 Τι παραπάνω είναι το sumo από ένας χορός μεταξύ γιγάντων;
01:06:05 Τι παραπάνω είναι η επιχειρηματικότητα από ένα χορό μεταξύ εταιριών;
01:06:08 Θα ήθελα να ξέρω για κάθε είδος χορού.
01:06:16 Ρίχνουν αλάτι για να εξαγνίσουν την παλαίστρα.
01:06:29 Αυτός εκεί είναι ο Miyagiyama, ο μεγαλύτερος παλαιστής στην Ιαπωνία.
01:06:33 Μα είναι τόσο μικροκαμωμένος!
01:06:36 Μόνο σε σύγκριση με τον αντίπαλό του.
01:06:40 Ο Miyagi ίσως χρησιμοποιήσει
01:06:45 Με ακούς;
01:06:47 Ναι.
01:06:52 Hataki-comi είναι μια κίνηση που κάνει ένας μικρότερος αντίπαλος...
01:06:55 για να κάνει τον μεγαλύτερο να χάσει την ισορροπία του.
01:06:59 Η νίκη δεν ανήκει πάντα στον δυνατό!
01:07:03 Κοίτα, εκεί,
01:07:05 μες στα μάτια του!
01:07:10 Φοβάμαι πως ο χρόνος μας τελειώνει.
01:07:12 -Φεύγετε τόσο γρήγορα;
01:07:35 Αυτό λοιπόν είναι το Hataki-comi!
01:07:37 Καταλαβαίνω τώρα γιατί σου αρέσει το sumo.
01:07:40 Δεν μπορείς να κρίνεις τη δύναμη ενός άντρα
01:07:48 Mameha
01:07:51 Μπορείς να την ξαναφέρεις.
01:08:11 Έκοψα τη φωτογραφία του προέδρου από την εφημερίδα.
01:08:15 οτιδήποτε για να διατηρήσω ζωντανή
01:08:20 Μια στιγμή κλεμμένη,
01:08:22 όταν αναγκάστηκα να
01:08:27 Εκείνη τη στιγμή ένιωσα τον κόσμο να μετατοπίζεται...
01:08:31 αλλά όχι η αποφασιστικότητά μου
01:08:35 Έδωσα μια μυστική υπόσχεση:
01:08:38 Με τη φωτογραφία του,
01:08:42 ...και θα την κρατούσα για εκείνον
01:08:52 Πέρασε.
01:08:55 Απόψε θα κάνουμε ένα
01:09:00 - Πώς;
01:09:02 στο εστιατόριο Tsunashima.
01:09:03 Μα πρώτα μια επίσκεψη στο Dr. Crab (κάβουρα).
01:09:07 -Dr. Crab;
01:09:09 ...που το απέκτησε με τα χρόνια.
01:09:11 Στάσου ακίνητη!
01:09:14 Έχω στο μυαλό μου ένα σχέδιο.
01:09:18 Τώρα κόψε το πόδι σου εκεί που το σημάδεψα.
01:09:20 -Τι;!
01:09:23 Τρελάθηκες;
01:09:25 Μ' εμπιστεύεσαι ή όχι;
01:09:29 Λοιπόν;
01:09:39 ’ντε, κάντο!
01:09:51 Ήσουν απρόσεκτη με το ψαλίδι σου, ε;
01:09:54 Και μεσ' απ' το όμορφο σου κιμονό.
01:09:57 Δεν θ' αφήσει ουλή, έτσι;
01:10:00 Η Sayuri είναι ένα ιδιαίτερο κορίτσι…
01:10:07 Ναι
01:10:09 Με τέτοια μάτια θα έχεις μεγάλη αξία.
01:10:21 Επιφανειακό κόψιμο.
01:10:23 δεν θα μείνει σημάδι, το υπόσχομαι.
01:10:26 Μα πιο καλά να σας γράψω λίγο αντισηπτικό.
01:10:46 Αν η τιμημένη αδερφή σου πει "κόψε το πόδι σου" Θα κόψεις το πόδι σου.
01:10:51 Σου λέει " ακολούθησέ με" την ακολουθείς.
01:10:55 Η ζωή μου κατέληξε παιχνίδι…
01:10:57 … και μόνο εκείνη ήξερε τους κανόνες.
01:11:02 Την κατάλληλη στιγμή πάσαρέ το στο Nobu – διακριτικά.
01:11:10 Θα καταλάβει τι σημαίνει.
01:11:18 - Μας αφήσατε να περιμένουμε.
01:11:24 Ο πρόεδρος προτείνει να διασκεδάζω περισσότερο στη ζωή μου,
01:11:27 με μουσική και θέατρο
01:11:29 Εσείς τι πιστεύετε;
01:11:33 Είναι ανώφελο να σπρώχνεις μια καρότσα στο πλάι
01:11:37 Κανείς δεν θα ήθελε ο Nobu να ήταν οποιοσδήποτε άλλος απο το Nobu
01:11:41 Δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο.
01:11:43 Χρωστώ σ' αυτόν τον άνθρωπο τα πάντα.
01:11:45 Μου καταλογίζει περισσότερα απ' όσα αξίζω
01:11:48 Πιθανόν
01:11:59 Είναι ένα ασήμαντο κόσμημα,
01:12:01 Το βρήκα πριν μερικές μέρες...
01:12:05 Nobu-san, δεν ήξερα ότι είσαι τόσο συναισθηματικός.
01:12:09 Ονόμασέ το "το νέο φύλλο μου".
01:12:15 Η μητέρα μου...
01:12:17 Η μητέρα μου,
01:12:23 Δεν σου αρέσει;
01:12:29 Συγχωρήστε με, ποτέ δεν μου χάρισαν κάτι μέχρι τώρα.
01:12:36 Τι όμορφο χτένι.
01:12:41 Σε μια τέτοια όμορφη στιγμή, Sayuri.
01:12:44 Τελικά παίρνεις ό,τι σου αξίζει.
01:12:48 Τι χαριτωμένο!
01:12:51 Και τώρα να μας συγχωρέσετε, σας παρακαλώ
01:12:54 έχουμε άλλο ραντεβού,
01:12:57 πολλά μάλλον
01:13:01 Pumpkin;
01:13:17 Είστε ευγενέστατος.
01:13:31 Τώρα δώσε αυτό στο Dr. Crab.
01:13:33 -Mameha, σε παρακαλώ...
01:13:36 Θέλω στ' αλήθεια να σ' εμπιστευτώ,
01:13:40 Εξασφαλίζω το μέλλον σου.
01:13:42 Μα πες μου πώς! Σε ικετεύω!
01:13:45 Προσπαθώ να ενορχηστρώσω ένα πλειστηριασμό.
01:13:47 - Για ποιο πράγμα;
01:13:50 - Και ποιο είν' αυτό;
01:13:54 Σου είπε ποτέ η μητέρα
01:13:57 Λοιπόν, κάθε τόσο...
01:14:00 το χέλι ενός άντρα θέλει να επισκεφθεί τη σπηλιά μιας γυναίκας.
01:14:04 - Ναι, ξέρω.
01:14:06 Μένω με την Hatsumomo.
01:14:10 Λοιπόν, η δική σου σπηλιά είναι ανέγγιχτη...
01:14:13 Αυτό το αποκαλούμε misuage (παρθενία).
01:14:15 Και για να γίνεις ολοκληρωμένη Geisha πρέπει να τη πουλήσουμε στον πλειοδότη.
01:14:19 Τι δική σου την πούλησες;
01:14:20 Στη μεγαλύτερη τιμή που δόθηκε ποτέ
01:14:24 Απελευθερώθηκα από τα χρέη μου
01:14:26 και το ίδιο θα κάνεις κι εσύ.
01:14:29 Όταν πάσαρες το κέικ ρυζιού
01:14:32 ...σήμαινε πως η misuage σου
01:14:38 Ο Dr. δεν επιθυμεί να σας δει απόψε.
01:14:41 ... και καμιά άλλη νύχτα.
01:14:49 Pumpkin! Η Hatsumomo πήγε να δει
01:14:53 Πρέπει να φύγω, Chiyo-chan.
01:14:55 - Πήγε;
01:14:57 Και βέβαια ξέρεις!
01:15:00 Περιμένεις να προδώσω
01:15:02 Σε έκανε κι εσένα σκληρή;
01:15:04 - Όχι.
01:15:09 Αλλά...
01:15:12 Την αλήθεια…
01:15:19 Απόψε, πήγαμε στο τσαγάδικο
01:15:22 Εγώ έμεινα έξω μα μπόρεσα ν' ακούσω απ' το παραβάν...
01:15:25 ...κι η Hatsumomo του είπε:
01:15:27 Εγώ μένω στον ίδιο οίκο με τη
01:15:29 Γνωρίζετε ότι φέρνει άντρες στο δωμάτιό της;
01:15:32 "Όχι” είπε εκείνος.
01:15:34 “Ναύτες και ψαράδες”
01:15:36 Κι ο Dr. φαινόταν αηδιασμένος και δεν ήθελε ν' ακούσει άλλο,
01:15:39 Μα αυτή συνέχισε.
01:15:41 Κι η Hatsumomo το είπε "Τι συμβαίνει;”
01:15:43 σας είπα περισσότερα
01:15:48 Λυπάμαι. Ήθελα να πω κάτι…
01:15:52 … μα πώς μπορούσα, Chiyo-chan?
01:15:56 Είμαι στ' αλήθεια σαν κι αυτήν;
01:16:00 Όχι βέβαια
01:16:03 Είναι η Mameha-san σκληρή και μαζί σου;
01:16:06 Όχι είναι τόσο ευγενική μαζί μου.
01:16:10 ...μα μερικές φορές φοβάμαι πώς με απομακρύνει απ' αυτά που αποζητώ.
01:16:17 Αυτός ο Nobu
01:16:21 στ' αλήθεια σ' αρέσει;
01:16:23 - Όχι
01:16:27 Σ' αρέσει κάποιος άλλος;
01:16:39 Μην ανησυχείς για μένα Chiyo-chan.
01:16:43 Περισσότερο από εντάξει
01:16:45 Η μητέρα σχεδιάζει να με κληροδοτήσει
01:16:47 κι έτσι
01:16:52 Πρέπει να πηγαίνω.
01:17:03 Μπορούμε ακόμα να κερδίσουμε, Sayuri.
01:17:04 Πώς;Η Hatsumomo έστρεψε
01:17:08 Ξέχασέ τον. Υπάρχουν κι άλλα πολλά ψάρια στο γιαλό.
01:17:12 - Ο διευθυντής ήταν ευγενικός...
01:17:15 ο Nobu
01:17:17 Δεν θα πλειοδοτούσαν ποτέ ο ένας κόντρα στον
01:17:20 Είναι ώρα ν απλώσουμε πιο μεγάλα δίχτυα.
01:17:23 Φαντάσου μια νύχτα στο Myoko με εκατοντάδες
01:17:28 ...ανυπόμονους να πλειοδοτήσουν για σένα.
01:17:31 -Όπου θα ήσουν το
01:17:34 Η πιο διάσημη Geisha στο Hanamachi.
01:17:37 - Μα δεν είμαι... - Θα γίνεις...
01:17:50 Ποιος ευθύνεται γι' αυτό;
01:17:52 Ρώτα τη Mameha.
01:17:54 Εσένα ρωτάω, μητέρα.
01:17:57 Πώς η Sayuri έγινε φαβορί.
01:17:59 - Εσύ μόνη σου φταις. Θα 'πρεπε να
01:18:06 - Τι έκανε η Mameha;
01:18:10 Μίλησε στο διευθυντή
01:18:15 Δεν μεταχειρίζονται όλες οι Geisha τα ίδια μέσα.
01:18:22 Ανυπομονώ να δω την παράστασή σου.
01:18:25 Ξέρεις πόσο σε θαυμάζω όταν χορεύεις... Chiyo.
01:19:04 Είδες; Ήρθαν όλοι.
01:19:06 ο βαρόνος, ο Nobu-san,
01:19:08 ...η αγαπητή μας Hatsumomo
01:19:13 ’λλος κανείς;
01:19:15 Ακόμα κι παλιός σου φίλος, ο Dr. Crab.
01:19:31 κι αν χορέψω άσχημα;
01:19:33 Κι αν ταπεινωθώ και κανείς
01:19:39 - Θα είσαι μεγαλειώδης.
01:19:55 Και τώρα ήρθε η ώρα.
01:23:10 Sayuri, θυμάσαι το γιατρό.
01:23:12 -Ελπίζω η παράστασή μου να
01:23:15 Α, χόρεψες με τόσο βαθύ πείσμα.
01:23:19 Ταπεινά σας ευχαριστώ.
01:23:21 Φαίνεται πως γι' άλλη μια φορά
01:23:24 Και είμαι βαθιά ευγνώμων.
01:23:26 -Αν ακούσατε κανένα κουτσομπολιό...
01:23:29 ... ελπίζω ν' ακολουθήσετε
01:23:33 Και ποια θα ήταν αυτή, παρακαλώ;
01:23:38 Αναζητήστε μια δεύτερη άποψη.
01:23:50 Κε διευθυντά!
01:23:51 Η παράσταση της Sayuri
01:23:54 - Πράγματι.
01:23:56 Mameha, κάλεσες το διευθυντή στο
01:24:00 Είναι το ετήσιο πάρτι μου για την ανθοφορία.
01:24:02 Βαρόνε, σας είπα πως δεν μπορώ να παρευρεθώ.
01:24:06 Για τη διευθέτηση ενός μικρού μπελά;
01:24:09 Ή μήπως αποκάλυψα ένα πονηρό μυστικό;
01:24:12 Βαρόνε, δεν θα φάνταζε η Sayuri υπέροχη...
01:24:15 ...ανάμεσα στα λουλούδια του εξοχικού σας;
01:24:19 Ναι, πολύ όμορφη.
01:24:22 Με μια συνοδό, βεβαίως.
01:24:25 Σίγουρα ο κος Bekku θα είναι ευγνώμων.
01:24:28 Ωραία ιδέα, βαρόνε, μα η Sayuri
01:24:33 Mameha, την περιμένω εκεί.
01:24:36 Nobu, θα 'ρθεις το Σάββατο;
01:24:39 Τόσο δρόμο για να δω μια κερασιά;
01:24:45 Είστε υπέροχη, απόψε.
01:24:52 Θα 'ταν προτιμότερο να μην πας.
01:24:55 Θα' θελα πάρα πολύ να πάω.
01:24:58 Τότε να' χεις το νου σου κάθε στιγμή.
01:25:01 Η Hatsumomo έχει λόγο για να σε θέλει εκεί
01:25:05 Πίστεψέ με, ξέρω τον βαρόνο μου, Sayuri.
01:25:07 Έχει αδυναμία στις όμορφες γυναίκες.
01:25:10 Κι εσύ είσαι τώρα η πιο συζητημένη
01:25:16 Κι η πιο ποθητή.
01:25:56 Συγγνώμη Sayuri
01:26:00 Ακόμα και τα άνθη της
01:26:13 Είναι κάτι που ήθελα να σου πω
01:26:18 Θα ήθελα...
01:26:22 Να σ' ευχαριστήσω για την προσοχή που έδειξες
01:26:25 Ο Nobu είναι δύσκολος άνθρωπος.
01:26:29 Σιχαίνεται τα πάρτυ,το σακε...
01:26:32 Κι αρνείται τις Geisha.
01:26:35 Αλλά αυτός...
01:26:37 ...σε θαυμάζει.
01:26:40 Επειδή εσείς τον θαυμάζετε,
01:26:45 Ποτέ δε θα σου αποκαλυπτόταν.
01:26:50 Πολεμήσαμε μαζί στη Μαντζουρία,
01:26:52 και έγινε μια έκρηξη.
01:26:55 Με προστάτεψε από αυτή.
01:26:58 Και του οφείλω πολλά γι' αυτό.
01:27:03 Ο Nobu μου δίδαξε πολλά.
01:27:05 Την υπομονή για παράδειγμα.
01:27:07 Κι εγώ από την πλευρά μου προσπαθώ να του
01:27:10 ...οτι πρέπει ν απολαμβάνεις τη ζωή όσο ακόμα μπορείς.
01:27:13 Ο θρύλος της ανθισμένης κερασιάς.
01:27:16 Γι' αυτό σε συμπαθεί ο Nobu.
01:27:18 Sayuri, δεν πρέπει να
01:27:21 Δεν είναι κάτι που το αξίζουμε.
01:27:24 Όταν έχουμε μια καλή ζωή,
01:27:27 και δεν διαρκεί για πάντα.
01:27:37 Sayuri.
01:27:39 Α, εδώ είσαι,
01:27:49 Η Mameha μου ζήτησε να σου δείξω
01:27:53 Είναι πολύ αξιόλογη
01:27:55 ο παππούς μου κι ο πατέρας μου,
01:28:01 Έχω χαρίσει μερικά πολύ ακριβά κιμονό στη Mameha.
01:28:04 Μου αρέσει να δίνω δώρα σε όμορφες κοπέλες.
01:28:10 Είναι για σένα
01:28:16 Έλα, ρίξε μια πιο κοντινή ματιά.
01:28:24 Δεν είναι όμορφο;
01:28:30 Δοκίμασέ το.
01:28:34 Ο βαρώνος είναι υπερβολικά ευγενικός.
01:28:37 Μετά χαράς να το δοκιμάσω, μαζί με την Mameha,
01:28:42 Ποιος ξέρει πότε θα συμβεί αυτό;
01:28:43 Φόρεσέ το τώρα. Μην ντρέπεσαι.
01:28:52 Μην ανησυχείς,
01:28:54 έχω πείρα στο να δένω κιμονό,
01:29:00 Σας παρακαλώ, ο κύριος Bekku περιμένει.
01:29:03 Ο κύριος Bekku δεν περιμένει κανέναν.
01:29:09 Σας παρακαλώ...
01:29:12 σταματήστε!
01:29:21 Σας παρακαλώ
01:29:23 σταματήστε τώρα!
01:29:48 Sayuri,
01:29:51 ...θέλω μόνο να δω.
01:29:54 Δεν είν' κακό αυτό.
01:29:57 Κάθε άντρας το ίδιο θα 'κάνε.
01:31:11 ’κουσα το μήνυμα στον αέρα
01:31:14 Τόση απροσεξία!
01:31:16 -Κατέστρεψες όλα μας τα σχέδια!
01:31:19 Μη με προσβάλλεις, Sayuri.
01:31:23 Μου έδωσε ένα κιμονό.
01:31:24 - Πουλήθηκες για ένα κιμονό!
01:31:28 Σήμερα θα δεχτώ
01:31:31 Μα τι τιμή ν' απαιτήσω τώρα...
01:31:33 ...που έχεις διασυρθεί
01:31:35 Με κοίταξε, αυτό είναι όλο, μεγάλη αδελφή.
01:31:37 Θα εξεταστείς στη διάρκεια της τελετής misuage
01:31:40 Αν βρεθείς ατιμασμένη...
01:31:42 Δεν είμαι ατιμασμένη!
01:31:47 Δεν είμαι ατιμασμένη!
01:32:02 Πόσο θα κρατήσει αυτός ο πλειστηριασμός;
01:32:06 Και ποιος θέλει ένα δαμάσκηνο που ήδη το' χει δαγκώσει κάποιος άλλος;
01:32:29 Πόσα είναι;
01:32:32 0 γιεν; 30;
01:32:34 Δεν μπορεί να 'ναι τόσα.
01:32:37 Ελπίζω να συμφωνείς ότι κέρδισα το στοίχημα.
01:32:42 Η Sayuri έγραψε ιστορία.
01:32:44 Καμιά παρθενιά δεν πουλήθηκε ποτέ τόσο ακριβά.
01:32:50 15.000 γιεν.
01:32:52 Απίστευτο.
01:32:56 Βεβαίως η Sayuri δεν θα πάρει τίποτα απ' αυτά.
01:33:00 ...ούτε εσυ Mameha.
01:33:05 Και τα 15.000 γιεν σ' αυτό τον οίκο.
01:33:09 Δεν καταλαβαίνω.
01:33:11 Που η Sayuri, θα κληρονομήσει
01:33:17 - Τι!
01:33:20 Δικαιούμαι να αποφασίζω ό,τι εγώ επιθυμώ.
01:33:23 Μα υποσχέθηκες τον οίκο στην Pumpkin!
01:33:27 Κοίταξέ την, ακόμα είναι παρθένα maiko.
01:33:33 -Pumpkin!
01:33:35 Σιωπή, Sayuri.Δεν είμαι ανόητη.
01:33:39 Η Pumpkin
01:33:43 Πόσο θα περίμενες μέχρι να μας πετάξεις στο δρόμο;
01:33:48 Σου έδωσα τη ζωή μου
01:33:50 Ναι
01:33:52 και το θράσος σου
01:33:54 Ποιος πλήρωσε για το ρούχο που φοράς,
01:33:59 τον καπνό στην πίπα σου;
01:34:04 Μην υπερβάλλεις!
01:34:07 - Μην το πεις! Μην το πεις!
01:34:12 -Σταμάτα.
01:34:16 ...όλες της ώρες της νύχτας.
01:34:19 Όχι σαν Geisha,
01:34:21 μα σαν κοινή πόρνη
01:34:24 Φτάνει!
01:34:27 Εκτός αυτού, εσύ γερνάς.
01:34:29 Μα η Sayuri;
01:34:35 Η Sayuri προορίζεται να γίνει θρύλος.
01:34:37 Αγαπητή μου μητέρα.
01:34:57 Θα δούμε...
01:35:03 Έτσι δεν είναι;
01:35:07 Sayuri, το δωμάτιό σου είναι πολύ μικρό.
01:35:13 Πάρε της Hatsumomo.
01:35:17 Από τώρα τ' όνομά σου θα είναι Nita Sayuri.
01:35:21 Να σας συγχαρώ και τις δυο.
01:35:27 Ό,τι επιθυμήσαμε το πέτυχες.
01:35:29 Να ρωτήσω ποιος;
01:35:40 Ο Dr. Crab.
01:35:47 Απογοητεύτηκε ο Nobu;
01:35:49 Ο Nobu δεν έλαβε μέρος. Ήταν κατά των αρχών του.
01:35:52 Ο Dr. Crab πήγε κόντρα με τον βαρώνο
01:35:55 τον δικό μου
01:36:01 Θέλεις την αλήθεια, Sayuri;
01:36:04 Αυτός (ο βαρώνος) πλειοδότησε.
01:36:06 Συγχώρεσέ με, μα σε έδωσα στον Dr. Crab
01:36:10 Πιστεύω να καταλαβαίνεις γιατί.
01:36:12 Σου ορκίζομαι, είμαι αθώα.
01:36:16 Μα και βέβαια είσαι.
01:36:18 Κανένας άντρας δεν θα
01:36:21 Δικό μου ήταν το λάθος που
01:36:23 Γιόρτασε αυτήν τη στιγμή, Sayuri.
01:36:28 Απόψε τα φώτα όλα στη Hanamachi
01:36:39 Κόρη μου...
01:36:42 Είσαι ολοκληρωμένη geisha τώρα
01:38:26 Τι γυρεύεις στο δωμάτιό μου;
01:38:38 Ήρθα να σε συγχαρώ.
01:39:04 Φύγε, σε παρακαλώ.
01:39:11 Γιατί μικρή μου Chiyo.
01:39:16 Κοίτα τι βρήκα
01:39:20 Τα αρχικά του. Τι ρομαντικό.
01:39:23 Έκρυβες τον έρωτά σου για πολύ καιρό.
01:39:26 Η θυσία που κάθε Geisha πρέπει να κάνει.
01:39:30 Μη!
01:39:34 Εδώ το φυλάς; Δίπλα στην καρδιά σου;
01:39:37 Δώστο μου πίσω!
01:40:01 Δώστο μου πίσω!
01:40:15 Οχι!
01:40:24 Μητέρα!
01:40:35 Θα μπορούσα να 'μαι εγώ αυτή.
01:40:36 Τώρα είμαι εγω η Γκέισα σε αυτό το σπίτι
01:40:38 Θα μπορούσα να 'μαι εγώ αυτή.
01:40:49 Ήμασταν τόσο διαφορετικές;
01:40:55 Αγάπησε κάποτε.
01:41:03 Είχε ελπίδα.
01:42:05 Ίσως έβλεπα το δικό μου μέλλον.
01:42:07 Μέχρι που το αληθινό μέλλον ήρθε πέφτοντας από τον ουρανό.
01:42:14 Korin, είδες τη Sayuri;
01:42:17 Όχι... δεν ξέρω.
01:42:19 Διευθυντά!
01:42:21 Μας διώχνουν μα δεν μας λένε πού.
01:42:25 Στην Οσάκα, μα δεν πρέπει να πάτε.
01:42:29 Πάρτε τα πράγματά σας γρήγορα.
01:43:46 Ο Nobu κι εγώ προσπαθούμε να βρούμε
01:44:01 ...για όσο πιο πολλούς μπορούμε.
01:44:03 Εδώ
01:44:16 χαρτιά εργασίας, ως νοσοκόμα.
01:44:18 Ένας φίλος είναι αρχιχειρουργός στη Kamioka.
01:44:21 Και η Sayuri; Δεν μπορούμε να πάμε μαζί;
01:44:25 Μην ανησυχείς, θα τη φροντίσω.
01:44:56 Έτοιμη,φύγε!
01:44:59 Sayuri.
01:45:02 Sayuri, έλα.
01:45:05 Αυτός είναι ο Alima, θα σε πάει στα βουνά.
01:45:09 Ο Nobu έχει ένα φίλο εκεί, έναν κατασκευαστή κιμονό.
01:45:13 Αν σε σταματήσει κανείς δείξ’ του αυτό.
01:45:18 -Είναι ανάγκη να πάω;
01:45:24 Κι εσύ; Είπες ότι η Οσάκα είναι επικίνδυνη
01:45:28 Οι εγκαταστάσεις μας είναι εκεί.
01:45:37 Φύγε!
01:45:38 θα μεταφέρω την ευγνωμοσύνη σου στο Nobu-san.
01:46:04 Ένας χρόνος χωρίς νέα...
01:46:06 ...εκτός από μαντάτα θανάτου,
01:46:13 Φήμες για πόλεις που εξαερώνονται
01:46:19 Και μετά άλλος ένας χρόνος...
01:46:21 ...κι άλλος...
01:46:24 ...μέχρι που να θυμάσαι την παλιά ζωή
01:46:28 Ήμουν ποτέ Geisha;
01:46:32 Χόρεψα ποτέ...
01:46:34 ...κρατώντας βεντάλια;
01:46:36 Ποιος θα' θελε να
01:46:39 ...ή να βάψει τα χείλη του;
01:46:44 Και μετά άλλος ένας χρόνος.
01:46:47 Τίποτα.
01:46:49 Ρύζι
01:46:51 δουλειά
01:46:52 Ρύζι
01:46:54 δουλειά.
01:46:56 Τίποτα.
01:47:05 Sayuri!
01:47:09 Sayuri! ένας άντρας απ' την Οσάκα
01:47:38 Nobu-san.
01:47:47 Ο στρατηγός Tottori συνελήφθη και
01:47:51 Ο βαρόνος έχασε την περιουσία του κι αυτοκτόνησε.
01:47:56 Τι έγινε με τον οίκο;
01:47:58 Ο Mr. Bekku έφυγε μα οι άλλοι..
01:48:00 Η θεία κι η μητέρα;
01:48:03 ’τρωτες όπως πάντα.
01:48:08 Κι ο διευθυντής;
01:48:12 Όσο καλά μπορεί να είναι.
01:48:17 Αυτό είναι ό,τι απέμεινε απ' τις εγκαταστάσεις μας.
01:48:25 Λυπάμαι πολύ, Nobu-san.
01:48:29 Sayuri...
01:48:35 Θέλουμε να το ανοικοδομήσουμε,αλλά θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου.
01:48:41 Τι μπορώ να κάνω;
01:48:42 Κάπου κάτω απ' αυτά τα κουρέλια...
01:48:46 ...είσαι ακόμα η μεγαλύτερη Geisha της Myoko;
01:48:54 Αν ένα δέντρο είναι γυμνό
01:49:00 Με μόνο χαλάσματα στα πόδια μου , μπορώ
01:49:16 Έπρεπε να σε φροντίσω καλύτερα.
01:49:18 Σας παρακαλώ,σώσατε τη ζωή μου.
01:49:22 Σας χρωστάω τόσο πολλά.
01:49:28 Ο Πρόεδρος κι εγώ χρειαζόμαστε
01:49:31 Υπάρχει ένας άνδρας,
01:49:34 που έχει τη δύναμη
01:49:38 Του έδειξα τη φωτογραφία σου.
01:49:41 Ζήτησε να σε γνωρίσει
01:49:49 Δεν ξέρω να πείθω, Σαγιούρι.
01:49:52 Μα αν εσύ και άλλες γκέισα...
01:49:55 ...φορούσατε τα κιμονό σας και μας συνοδεύατε
01:49:59 ...θα δείχναμε στους Αμερικανούς
01:50:04 Μακάρι να μπορούσα...
01:50:09 αλλά πέρασαν χρόνια από τότε.
01:50:10 Είμαι βέβαιος...
01:50:14 ότι μπορείς ακόμα να λυγίσεις
01:50:18 Όσο κι αν αντιστέκεται.
01:50:23 Δε συνηθίζω να ικετεύω...
01:50:28 αλλά σε παρακαλώ
01:50:33 ο Πρόεδρος κι εγώ
01:50:42 Ένα δολάριο,ένα δολάριο
01:50:43 -Τι;
01:51:13 Ο Πρόεδρος με είχε ανάγκη.
01:51:15 Αλλά απείχα πολύ από
01:51:21 Τα μυστικά του κρυμμένου κόσμου μας ήταν τώρα
01:51:27 Κάθε διαβάτισσα με βαμμένο πρόσωπο
01:51:30 .. μπορούσε να αυτοαποκαλείται Geisha..
01:51:36 Έψαξα για το ένα πρόσωπο που ίσως βοηθούσε.
01:51:40 Την Mameha.
01:51:42 Ο πόλεμος ήταν ζωγραφισμένος
01:51:45 Όλα γύρω της
01:51:51 Sayuri, όταν ο φτωχός μου βαρόνος γέμισε τις
01:51:55 ...απελπίστηκα
01:51:57 Τι να 'κανα;
01:51:59 Πούλησα τα κιμονό. Αντάλλαξα
01:52:05 Στην αρχή ήταν επώδυνο,
01:52:08 Τώρα ζω ταπεινά αλλά τίμια
01:52:13 Δεν σκοπεύω να κυνηγήσω το παρελθόν.
01:52:16 Θα μπορούσε να σε ωφελήσει.
01:52:19 -Πώς;
01:52:22 ...μπορούσες με μια
01:52:36 Ε, λοιπόν,
01:52:38 ...φύλαξα ένα κιμονό.
01:52:51 Ο βαρόνος μου το 'δωσε όταν
01:53:01 Ευχαριστώ, μεγάλη αδελφή.
01:53:08 Λοιπόν, πες μου. Τι γνωρίζουμε για το πώς θα
01:53:30 -’ξιζε τον κόπο;
01:53:32 -Έλα
01:53:51 Chiyo-chan, εσύ είσαι;
01:54:06 Ξέρω ότι δεν έχω δικαίωμα να σου ζητήσω χάρες, Pumpkin.
01:54:10 Μάντεψε. Καπνίζω μόνο Chesterfield's τώρα.
01:54:12 Ήθελα να σου ζητήσω συγνώμη τόσον καιρό τώρα.
01:54:17 Ξέρεις τι θέλουν αυτά τα στρατιωτάκια να τους τραγουδάω;
01:54:19 - Έπρεπε να γίνει δικός σου ο οίκος
01:54:22 Αν μπορείς να με συγχωρέσεις...
01:54:25 Sayuri, μη.
01:54:31 Θες την αλήθεια;
01:54:34 Προτιμώ να μασήσω
01:54:38 Τότε δεν μου κρατάς κακία;
01:54:44 Μην ανησυχείς για μένα chica-dee.
01:54:48 Έχω περισσότερους πελάτες απ' όσους αντέχω.
01:54:52 Φαίνεσαι εξοικειωμένη
01:54:56 Είναι μπάσταρδοι.
01:55:00 Λοιπόν ποιος είναι αυτός ο συνταγματάρχης;
01:55:05 Έχει τη δύναμη να εγκρίνει
01:55:08 ...για τον Νόμπου και τον Πρόεδρο.
01:55:11 Θα μας πληρώσει σε δολάρια;
01:55:15 Μετρητά;
01:55:18 Μην ξοδεύεις το χρόνο μου.
01:55:21 Σου φαίνομαι για κορόιδο;
01:55:23 Θέλω 60 κούτες Lucky Strike...
01:55:26 αλλιώς πάω στον Λοχία ΜακΦι.
01:55:32 Έπρεπε να γίνω Geisha γι' άλλη μια φορά.
01:55:36 Η μητέρα άνοιξε ξανά τον οίκο, όμως
01:55:41 Το κάρβουνο είχε γίνει σκόνη.
01:55:45 Όμως είχα μια ευκαιρία
01:55:51 Θα πρόσεχε τα κουρασμένα χέρια μου;
01:55:53 Το ξεφτισμένο μετάξι;
01:55:55 Είδες;είσαι πάλι ο εαυτός σου!
01:55:59 Ο κόσμος είχε αλλάξει
01:56:05 Θα έβρισκα επιτέλους τη δύναμη
01:56:34 Για δες, Sayuri! Σαν να μην έγινε ο πόλεμος.
01:56:39 Χαίρομαι που βλέπω τον Πρόεδρο καλά.
01:56:42 Σε παρακαλώ, συγχώρεσε με γι' αυτό που σου ζητώ.
01:56:46 Ποτέ δε θα μπορέσω να
01:56:51 -Ήθελα να σας πω ότι...
01:56:58 Να σου συστήσω τον Λοχαγό Ντέρικς.
01:57:04 Θεέ μου,είσαι πιο εκθαμβωτική
01:57:07 Αυτός είναι ο συνεργάτης μου
01:57:09 Τιμή μου.
01:57:10 Η Σαγιούρι είναι ένα από τα μυστήρια της Ανατολής,
01:57:14 Ένα μυστήριο που ίσως λύσετε.
01:57:17 - Επιτρέπετε;Μπορούμε;
01:57:26 Ακίνητοι.
01:57:29 Ποιος θέλει ουίσκι;
01:57:31 Δείτε τι έχουμε εδώ κύριε.
01:57:33 Μη μου πείτε ότι αρχίσατε
01:57:37 Να σας συστήσω την Pumpkin
01:57:41 -Γειά σας
01:57:45 μισό λεπτό
01:57:47 Κύριοι.
01:57:49 -Πάει τόσος καιρός.
01:57:52 Δεν άλλαξες, σαν αγοράκι είσαι.
01:57:57 Αυτό είναι...
01:58:03 Τεράστιο! Σαν ελέφαντας!
01:58:09 Παρακαλώ καθήστε και δεθείτε
01:58:14 Έχω ενθουσιαστεί,αλλά φοβάμαι.
01:58:16 Δεν θα πας πουθενά,εντάξει;
01:58:45 καλό για εκείνον
01:58:48 Να μπούμε στην παρέα σας,κύριοι;
01:58:51 -Παρακαλώ...
01:58:53 Στην πατρίδα κάνουμε ένα ντους
01:58:57 ...με σαπούνι απο γλυκερίνη,έτσι;
01:58:58 Μα εδώ κάνετε τα πάντα τελετουργικά, έτσι;
01:59:01 Είναι η τέχνη να κάνεις τη συνήθεια, ευχαρίστηση, συνταγματάρχα!
01:59:05 Μιλάτε σαν αληθινή Geisha.
01:59:07 Αν συνεργαστούμε, τότε
01:59:12 Θα ήθελα να δω τις ΗΠΑ.
01:59:14 Ξέρω ένα παιχνίδι που μπορούμε να παίξουμε,
01:59:16 λέγεται "αλήθειες και ψέματα".
01:59:20 Το ξέρω αυτό το παιχνίδι,
01:59:26 Σοβαρολογώ.Ακούστε προσεκτικά.
01:59:30 - Η Σαγιούρι ξέρει τους όρους.
01:59:34 Καθένας λέει μια αλήθεια
01:59:39 Αν μαντέψεις σωστά,
01:59:43 Κερδίζει όποιος χάσει.
01:59:47 Σωστά.
01:59:48 Εγώ πρώτη.
01:59:52 Μια μέρα στο Σαπόρο,
01:59:56 ...ένας ψαράς έπιασε
01:59:58 Η αλήθεια είναι η άλλη ιστορία.
02:00:01 Κι ακόμα δεν την άκουσα.
02:00:03 - Πώς το κατάλαβες;
02:00:07 -Αν πνιγώ θα φταις εσύ.
02:00:12 Οι γκέισα είναι ειδικές
02:00:16 Εγώ είμαι ειδική σε ένα
02:00:20 Στο σάκε.
02:00:22 Σαγιούρι, την πιο αληθινή σου ιστορία.
02:00:27 Κάποτε όταν ήμουν κοριτσάκι...
02:00:31 στις όχθες του Σουναγκάουα...
02:00:34 ένας όμορφος ευγενικός ξένος...
02:00:37 ...μου αγόρασε δυο παγωτά...
02:00:39 Ας σταματήσουμε το παιχνίδι
02:00:42 Η Πάμπκιν θα λιποθυμήσει αν πιεί κ'άλλο σάκε.
02:00:45 -Είναι αληθινή ιστορία.
02:00:50 -Συγγνώμη
02:00:55 Λοιπόν...
02:00:57 ...ποιο είναι το πρωτόκολλο;
02:01:00 Συγγνώμη;
02:01:02 Αν θέλω να σε δω ιδιαιτέρως.
02:01:05 Με συγχωρείτε, αλλά αυτο δεν
02:01:11 Μην ντρέπεσαι.
02:01:14 Αν υπήρχε τιμή, δε θα
02:01:22 Σας είδα να ψιθυρίζετε.
02:01:24 Κανονίσατε κάποια συνάντηση;
02:01:27 - Τι του υποσχεθήκατε;
02:01:30 Περίμενε περισσότερα!
02:01:32 Αν ήθελα μια κοινή πόρνη,
02:01:35 Τι εννοείτε;
02:01:37 Και μόνο στην ιδέα να είσαι μαζί του,η με οποιονδήποτε άλλον άνδρα...
02:01:42 ...θα είχες πεθάνει για μένα!
02:01:55 Δε βλέπεις ότι σε θέλω
02:01:59 Με κατέστρεψες.
02:02:01 Πριν σε γνωρίσω, ήμουν
02:02:07 Δεν έπρεπε να σου ζητήσω να έρθεις.
02:02:10 Ο Πρόεδρος διαφωνούσε.
02:02:13 Έπρεπε να τον ακούσω.
02:02:26 Ικετεύω τη συγχώρεσή σας...
02:02:29 Ήμουν ανόητη να σκεφτώ οτι θα με ανταλλάσσατε
02:02:33 Δεν κανόνισες τίποτα
02:02:36 Μη με προσβάλλετε άλλο.
02:02:40 Αν επικυρώσει το συμβόλαιο
02:02:43 θα έχω και πάλι τα μέσα.
02:02:46 Δε θέλω τίποτε περισσότερο,Sayuri...
02:02:51 ...από το να γίνω ο ντάνα σου.
02:02:57 Ήδη σας χρωστάω πολλά.
02:02:59 - Δε θα δεχτώ άρνηση.
02:03:02 Είμαστε δεμένοι, ξέρω
02:03:05 Δεν ήθελα να σας παραπλανήσω.
02:03:14 δεν αντέχω να με δελεάζουν με κάτι...
02:03:19 ...και τελικά να μη μου το δίνουν.
02:03:24 Όταν με πρωτογνώρισες στο Νόμπου...
02:03:26 ...τι ανόητη
02:03:29 - Δεν μπορείς να τον αρνηθείς, δεν επιτρέπεται.
02:03:31 Τι θα σκεφτεί; Σου προστάτεψε τη ζωή!
02:03:35 -Και γι'αυτό του ανήκει;
02:03:37 ξέρω τι σημαίνει να προσπαθείς
02:03:40 Θα έκανα κάτι οτιδήποτε άλλο.
02:03:43 Να νοικιάζεις δωμάτια;
02:03:46 Αυτή τη ζωή θέλεις;
02:03:48 Θέλω μια ζωή που να μου ανήκει!
02:03:50 Ο Νόμπου σου
02:03:54 -Δεν θέλω απλή ευγένεια
02:03:57 Τι άλλομπορούμε να περιμένουμε,
02:04:02 Είχες αισθήματα για το βαρόνο, έτσι δεν είναι;
02:04:06 Δεν μου επέτρεψα ποτέ κάτι τέτοιο.
02:04:09 Μη μου λες ψέματα.
02:04:11 Με τον καιρό θα μάθεις.
02:04:14 - Δεν θέλω να μάθω!
02:04:18 Δεν γινόμαστε γκέισες για να
02:04:21 Γινόμαστε γκέισες γιατί δεν έχουμε άλλη επιλογή.
02:04:44 Pumpkin.
02:04:45 Τι είναι; Τι συμβαίνει;
02:04:47 Τίποτα. Θέλω να ζητήσω μια χάρη, αυτό είναι όλο.
02:04:50 Ζήτα τη.
02:04:52 Στις 9 η ώρα φέρε το Νόμπου στην πισίνα
02:04:57 Ούτε 1 λεπτό νωρίτερα, ούτε 1 αργότερα. Ναι;
02:05:01 Και σε παρακαλώ, μην του πεις
02:05:05 Είναι έκπληξη;
02:05:08 Ναι, είναι έκπληξη.
02:05:49 Εδώ;
02:05:53 Όχι... στάσου.
02:06:09 Νομίζω ότι τα καταφέραμε.
02:06:11 Να βεβαιωθούμε ότι θα υπογράψει.
02:06:23 Στάσου!
02:06:25 Θα το κάνουμε ή όχι;
02:06:27 Ναι;
02:07:01 Πρόεδρε!
02:07:03 Πρόεδρε!
02:07:13 Πώς μπόρεσες;
02:07:15 Δεν ξέρεις τι έκανες!
02:07:18 Ξέρω.
02:07:22 Δεν καταλαβαίνω.
02:07:24 Γιατί έφερες τον Πρόεδρο;
02:07:27 Επειδή ξέρω τα αισθήματά σου γι'αυτόν
02:07:32 Πριν πολύ καιρό,μου πήρες κάτι...
02:07:37 το μόνο που επιθύμησα ποτέ.
02:07:42 Λοιπόν..
02:07:45 ...τώρα ξέρεις τι σημαίνει.
02:09:21 Η καρδια πεθαίνει μ' έναν αργό θάνατο,
02:09:26 χάνοντας κάθε ελπίδα σαν νεκρά φύλλα...
02:09:30 ...ώσπου μια μέρα δεν υπάρχουν άλλα.
02:09:33 Χωρίς ελπίδες
02:09:36 δε μένει τίποτα.
02:09:41 Βαφει το πρόσωπό της για να το κρύψει.
02:09:45 Τα μάτια της βαθύ νερό.
02:09:49 Δεν είναι για την γκέισα ο πόθος.
02:09:53 Ούτε τα αισθήματα
02:09:59 Η γκέισα είναι μια καλλιτέχνης αιθέρια.
02:10:03 Χορεύει.
02:10:06 Τραγουδάει.
02:10:08 Σε διασκεδάζει
02:10:11 Ό,τι θελήσεις.
02:10:14 Τα υπόλοιπα είναι σκιές.
02:10:17 Τα υπόλοιπα είναι μυστικά.
02:10:29 Σαγιούρι, γρήγορα!
02:10:33 Θα γνωρίσεις
02:10:38 Ποιον;
02:10:40 Πρέπει να είναι ο Νόμπου.
02:10:45 Θα γίνει από τους πλουσιότερους
02:10:51 Θέλει να τιμήσει
02:10:55 Να γίνει ο ντάνα σου.
02:11:01 Δώσε μου
02:11:03 Καιρός ήταν
02:11:06 Επιτέλους, η επένδυσή μου
02:11:11 Κέικο, μια μέρα ίσως
02:11:19 Ό,τι μπορεί να επιθυμήσει
02:11:23 Να το δω.
02:12:37 Πρόεδρε!
02:12:39 Πού είναι ο κ. Νόμπου;
02:12:41 Δε θα έρθει.
02:12:43 Συμβαίνει κάτι;
02:12:45 Γνωρίζει τι συνέβη, δεν είναι
02:12:52 Αυτό που συνέβη στο νησί...
02:12:55 Δε χρειάζονται εξηγήσεις.
02:12:59 Ατίμασα τόσο πολύ τον εαυτό
02:13:04 Εγώ πρέπει να σου ζητήσω
02:13:11 Δεν καταλαβαίνω.
02:13:15 Ίσως...
02:13:18 ...αν ήξερες την αλήθεια...
02:13:22 Την αλήθεια;
02:13:27 Πριν μερικά χρόνια...
02:13:30 ...ήμουν καθ'οδόν προς το θέατρο
02:13:33 είδα ένα κοριτσάκι να κλαίει
02:13:36 Σταμάτησα για να της πάρω
02:13:41 Ξέρατε ότι ήμουν εκείνη;
02:13:44 Δεν αναρωτήθηκες ποτέ γιατί
02:13:50 Η Mameha ήρθε σε μένα σταλμένη από σας.
02:14:02 Μακάρι να μου το 'λεγατε πριν πολύ καιρό.
02:14:05 Τι να 'κανα;
02:14:07 Χρωστούσα τη ζωή μου στο Νόμπου.
02:14:09 Κι έτσι...
02:14:12 ...όταν είδα ότι είχε την ευκαιρία
02:14:18 Μα...
02:14:22 Μα δεν μπορώ άλλο.
02:14:25 Ελπίζω...
02:14:29 ...να μην είναι πολύ αργά.
02:14:35 Μη φοβάσαι να με κοιτάξεις,Chiyo.
02:14:52 Δεν βλέπεις;
02:14:56 κάθε βήμα που έκανα...
02:14:59 ...από τότε που ήμουν παιδί
02:15:04 ήταν για να έρθω κοντά σου.
02:16:13 Δεν μπορείς να πεις
02:16:17 Ούτε στη βροχή
02:16:20 Για έναν άντρα μια γκέισα
02:16:25 Είμαστε σύζυγοι του δειλινού.
02:16:29 Κι ακόμα,να γνωρίσεις την ευγνωμοσύνη
02:16:32 ...μετά από τόση αγνωμοσύνη...
02:16:35 ...να κατανοήσεις ότι ένα κοριτσάκι
02:16:41 ...θα έκανε το όνειρό της
02:16:45 ...αυτό δεν είναι ευτυχία;
02:16:49 Εξάλλου...
02:16:51 ...αυτές δεν είναι οι αναμνήσεις
02:16:57 είναι οι αναμνήσεις
02:17:05 Subs by Jason Bourne_1971
02:17:08 Συνχρονισμός και διόρθωση από: