Memoirs of a Geisha

fr
00:03:15 Tanaka-san !
00:03:20 Tanaka-san !
00:03:31 Une histoire comme la mienne
00:03:36 Je viens d'un monde
00:03:41 Sans ses mystères,
00:03:49 Je n'étais pas destinée
00:03:53 Comme souvent dans ma vie,
00:03:56 je fus portée par le courant.
00:04:04 La première fois que je sus
00:04:07 fut quand mon père
00:04:12 Cette nuit-là, nous eûmes faim.
00:04:15 "Pour comprendre le vide",
00:04:21 Mère disait toujours que ma sœur
00:04:26 Aussi enracinée dans la terre
00:04:30 Elle disait que j'étais comme l'eau.
00:04:33 L'eau se fraye toujours un chemin,
00:04:38 Et quand elle est prisonnière,
00:05:11 Arrêtez-vous ici.
00:05:43 Ce sont les filles de Tanaka ?
00:05:45 Des sœurs, oui, de Yoroido.
00:05:50 Celle-là, peut-être.
00:05:53 - Non, Chiyo !
00:05:58 - Chiyo !
00:06:12 Sois respectueuse avec Mère.
00:06:14 Tu ne dois pas parler.
00:06:27 À genoux.
00:06:29 La tête baissée. Tu ne dois jamais
00:06:47 - Quel âge as-tu ?
00:06:53 Seulement 9 ans.
00:07:16 Où est ma sœur ?
00:07:19 Laisse-moi voir ces yeux.
00:07:25 Regarde-moi.
00:07:29 Trop d'eau.
00:07:31 Mais, Okasan,
00:07:35 Vous ne craindriez plus
00:07:37 qui vous ferait perdre vos kimonos.
00:07:40 Ces petites campagnardes.
00:07:42 Il est trop tard pour la renvoyer.
00:08:01 Pumpkin. Occupe-toi d'elle.
00:08:07 Je veux sortir !
00:08:09 Je veux sortir !
00:08:12 - Arrête !
00:08:14 Mère va t'entendre.
00:08:17 Je veux voir ma sœur ! Satsu !
00:08:28 Moi aussi, j'ai pleuré au début.
00:08:33 Ce sera plus facile
00:08:37 tout ce qui a existé avant
00:08:41 Si Mère est satisfaite de toi
00:08:45 elle t'enverra à l'école
00:08:49 Une quoi ?
00:08:50 Une geisha. Comme Hatsumomo.
00:08:54 Tu pourras boire du saké
00:08:59 Où est ma sœur ?
00:09:02 Sans doute dans une autre okiya
00:09:07 Ta famille t'a vendue à cette maison.
00:09:11 Tu vis ici maintenant.
00:09:28 Tu porteras ça à l'extérieur.
00:09:31 Et à l'intérieur, ceci.
00:09:34 On n'expose pas ses pieds nus
00:09:40 Nous ne vendons pas de chair.
00:09:43 C'est une maison de geishas.
00:09:48 Tu devras toujours honorer
00:09:52 Tu écoutes, tu apprends.
00:09:54 Et maintenant, au travail.
00:09:58 Pas de bruit. Hatsumomo dort.
00:10:05 Pumpkin, quand pourrai-je sortir ?
00:10:08 Sortir de l'okiya ?
00:10:13 Comment vais-je retrouver Satsu ?
00:10:15 Tu ne peux pas aller frapper
00:10:19 Tu sais combien il y en a ?
00:10:24 Regarde.
00:10:54 Plus serré !
00:11:20 Chiyo. Chiyo-chan.
00:11:23 Hatsumomo est restée jusqu'à l'aube
00:11:29 C'est ce qu'elle a raconté à Mère.
00:11:33 Allez-vous vous taire ?
00:11:40 Alors, c'est ça, le nouvel arrivage.
00:12:07 Dommage, elle pue le poisson.
00:12:16 Ne t'approche pas de ma chambre.
00:12:19 Tes doigts puent.
00:12:22 Ne touche pas à mes affaires.
00:12:38 Mère tolère Hatsumomo
00:12:41 parce qu'elle rapporte
00:12:44 N'oublie jamais.
00:12:46 C'est Hatsumomo
00:12:50 et les vêtements que tu portes.
00:12:53 À vingt ans,
00:12:55 elle avait déjà gagné
00:12:59 Du jamais vu.
00:13:02 Depuis, on ne parle que d'elle
00:13:06 Ils lui appartiennent tous ?
00:13:08 Certainement pas.
00:13:13 Un kimono comme celui-là,
00:13:17 il faut une vie pour l'acquérir.
00:13:24 La geisha a besoin
00:13:28 comme l'artiste a besoin d'encre.
00:13:31 Si elle n'est pas vêtue avec élégance,
00:13:36 Mais c'est quoi une geisha ?
00:13:38 Tu le découvriras bien assez tôt.
00:13:41 J'ai des nouvelles pour toi, petite.
00:13:43 Mère a décidé
00:13:48 Tu deviendras une geisha.
00:13:57 Chiyo ! Pumpkin !
00:14:01 Vite ! Ne soyez pas en retard !
00:14:05 Vous serez en retard.
00:14:13 Par ici !
00:14:35 Pumpkin ! Je pars.
00:14:39 Non, Chiyo-chan, ne fais pas ça !
00:14:43 Tu vas tout gâcher.
00:14:45 Je t'en prie. Reste avec moi.
00:14:55 Du calmar ! Viens !
00:15:15 Tu chercheras son nom un autre jour.
00:15:33 Vous êtes en retard !
00:16:00 Chiyo ! Le repas de Grand-mère !
00:16:05 Où étais-tu passée ?
00:16:07 On gèle !
00:16:12 Ferme la fenêtre !
00:16:15 ...avec des millions de chômeurs
00:16:19 Les banques s'effondrent
00:16:23 en raison de l'inflation galopante.
00:16:25 L'Allemagne n'est pas
00:16:28 avec le remboursement
00:16:32 Chiyo, viens vite !
00:16:34 Hatsumomo est aux bains.
00:16:38 - Mais elle m'a dit de rester...
00:16:44 L'Empereur japonais enverra
00:16:58 Qui vois-je dans ma chambre ?
00:17:19 As-tu touché à cela ?
00:17:27 J'entends déjà le Général.
00:17:30 "Enfin, Hatsumomo,
00:17:34 quel est ce nouveau parfum ?
00:17:39 Je t'ai dit de ne jamais toucher
00:17:46 Parce que votre Général dira :
00:17:55 Au moins, tu ne sens pas
00:17:59 Elle est venue, tu sais.
00:18:02 Elle te cherchait.
00:18:04 Quoi ?
00:18:06 Ai-je eu tort de la chasser ?
00:18:09 Je vous en prie, où est-elle ?
00:18:16 Seulement si tu jures
00:18:25 Et maintenant, sors.
00:18:50 Tu réveilles toute la maison.
00:18:53 Ta grande sœur a soif. Moi aussi.
00:18:57 Je n'ai pas envie de bière.
00:19:00 Je sais de quoi tu as envie,
00:19:07 Qu'est-ce que tu dis, Korin ?
00:19:10 Pardon. J'avais oublié.
00:19:19 Tu es jalouse
00:19:25 Devine à qui ça appartient ?
00:19:28 Une geisha aussi désirée qu'elle
00:19:31 doit surveiller ses vêtements.
00:19:35 C'est à Mameha ?
00:19:37 - Comment as-tu fait ?
00:19:50 - Tiens.
00:19:52 Demande-lui.
00:19:57 Viens, jolie Chiyo.
00:20:02 Maintenant, petite Chiyo,
00:20:15 Voilà.
00:20:21 Tu as promis de te soumettre.
00:20:54 Personne ne doit te voir.
00:21:06 Ça lui apprendra, à cette Mameha.
00:21:11 Viens.
00:21:34 Sale voleuse !
00:21:37 Ce kimono valait plus que toi.
00:21:41 Attention !
00:21:44 Laissez-moi faire.
00:21:59 À genoux !
00:22:03 Qu'as-tu fait à Hatsumomo ?
00:22:06 Je n'ai rien fait. Je le jure.
00:22:09 Son vilain tour avec le kimono
00:22:12 Quoi que tu fasses pour susciter
00:22:18 Allonge-toi, face à terre.
00:22:20 Je te battrai fort
00:22:22 pour que Mère
00:22:54 Je t'avais dit de ne pas te faire voir.
00:23:00 J'ai été fidèle à ma promesse.
00:23:02 Dites-moi où elle est.
00:23:08 Elle est dans l'hanamachi d'à côté.
00:23:13 Dans le quartier des plaisirs.
00:23:17 Crois-moi, petite Chiyo,
00:24:41 Tatsuyo ?
00:25:10 Satsu !
00:25:14 Satsu de Yoroido !
00:25:55 Chiyo-chan !
00:25:57 - Tu as mis tant de temps !
00:26:03 Je suis venue à l'okiya.
00:26:07 Je ne savais pas !
00:26:09 Tu m'as tellement manqué !
00:26:14 Partons. Ce soir.
00:26:16 Nous avons besoin d'argent, Chiyo.
00:26:20 - S'il te plaît ! Ce soir !
00:26:23 Retrouve-moi au Pont Sasame
00:26:29 Il faut que je parte.
00:26:33 Et si je ne peux pas sortir ?
00:26:35 Sois là, Chiyo.
00:26:37 Si je pars, je ne pourrai pas revenir.
00:26:39 J'ai attendu aussi longtemps
00:27:30 Que fait-elle ici ?
00:27:33 Petite idiote.
00:27:37 Tu avais une chance de fuir !
00:27:41 Rentre !
00:27:44 - Koichi !
00:27:46 On se cache comme des criminels.
00:27:49 - Koichi, non !
00:27:52 Que se passe-t-il ?
00:27:56 Qui est là ?
00:28:00 Va-t'en ! Maintenant !
00:28:10 Montre-toi.
00:28:17 Okasan, elle était en train de voler !
00:28:19 Elle allait fuir avec sa sœur,
00:28:24 Petite voleuse !
00:28:26 Non ! Elle ment !
00:28:28 - Après tout ce qu'on a fait pour elle.
00:28:32 Il s'appelle Koichi !
00:28:34 Tais-toi !
00:28:41 Retiens-la.
00:29:04 Tu ne le reverras jamais.
00:29:10 Qu'est-ce que tu crois ?
00:29:14 Jamais.
00:29:16 Verrouillez toutes les portes !
00:29:18 Personne ne quittera cette okiya.
00:32:38 Le Dr Moro est très cher.
00:32:43 Tu es en train de te monter
00:32:50 Un kimono détruit,
00:32:52 l'école des geishas,
00:32:54 le riz et les marinades,
00:32:57 Sans compter l'argent
00:33:03 Tout ça pour quoi ?
00:33:06 Et j'apprends que ta sœur
00:33:11 Elle ne t'a pas attendue.
00:33:16 Oublie que tu as eu une sœur.
00:33:28 Nous sommes ta seule famille.
00:34:01 "Chère Satsu, chère petite Chiyo,
00:34:04 Le jeune orphelin que je fus jadis,
00:34:07 mon humble personne,
00:34:10 que six semaines
00:34:15 les souffrances de votre honorable
00:34:19 Et quelques semaines plus tard,
00:34:22 votre honorable père
00:34:26 Mon humble personne est sûre
00:34:30 ont trouvé leur place au Paradis.
00:34:35 Au temple,
00:34:36 il y a un poème intitulé "Perte"
00:34:42 Il se compose de trois mots.
00:34:44 Mais le poète les a grattés.
00:34:48 Nul ne peut lire la perte.
00:34:50 Elle ne peut être que ressentie.
00:34:54 Mon père et ma mère
00:34:58 Je ne devais jamais revoir ma sœur.
00:35:03 J'avais déshonoré l'okiya.
00:35:09 J'allais rembourser ma dette,
00:35:11 pendant des années.
00:35:14 Non pas comme geisha.
00:35:16 Mais comme son esclave.
00:35:31 C'est une trop belle journée
00:35:37 Es-tu tombée ?
00:35:42 Pourquoi tant de timidité ?
00:35:44 Il ne faut pas avoir honte.
00:35:50 Tu vois cette ravissante femme
00:35:52 Un jour, alors qu'elle n'était
00:35:58 C'est vrai, je suis tombée.
00:36:00 Et regarde-la maintenant.
00:36:03 M. le Président, il faut faire vite !
00:36:06 Nous voyons les Danses du Printemps
00:36:12 Comment t'appelles-tu ?
00:36:16 N'aie pas peur et regarde-moi.
00:36:25 Tu préfères la prune ou la cerise ?
00:36:29 Vous voulez dire, à manger ?
00:36:31 Moi, j'aime bien la prune.
00:36:34 Viens.
00:36:37 Il n'y a pas beaucoup de bonté
00:36:42 Bonjour. Une de chaque, je vous prie.
00:36:47 Mes enfants attendent
00:37:07 Et maintenant, je suis une geisha.
00:37:10 On peut dire ça.
00:37:12 Où as-tu trouvé des yeux
00:37:17 C'est ma mère qui me les a donnés.
00:37:19 C'est très généreux de sa part.
00:37:21 Comme vous l'êtes pour moi.
00:37:27 Souris un peu, veux-tu ?
00:37:30 Voilà. C'est ton cadeau pour moi.
00:37:38 Tiens, tu t'offriras un repas.
00:37:40 Maintenant, promets-moi une chose :
00:37:42 la prochaine fois que tu trébuches,
00:37:48 Beaucoup mieux.
00:38:00 À cet instant,
00:38:02 la petite fille que j'étais,
00:38:06 eut finalement un but.
00:38:09 Je compris que devenir une geisha
00:38:12 serait un premier pas
00:38:15 une existence dans son monde.
00:38:45 L'argent que le Président
00:38:47 aurait pu m'acheter du poisson
00:38:51 Mais je le consacrai à la prière
00:38:54 et ne gardai que son mouchoir.
00:39:02 Je demandai à devenir une geisha.
00:39:06 Et puis, à le rencontrer de nouveau.
00:39:40 Le ministère impérial de la Guerre
00:39:42 une grande victoire
00:39:46 Aujourd'hui, Hitler a demandé
00:39:48 pour les Allemands
00:39:51 La quête d'Hitler d'un Lebensraum,
00:39:54 Chiyo-chan, je ne trouve pas
00:39:57 Pumpkin, il faut partir.
00:39:58 - Je l'ai trouvé.
00:40:02 Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit.
00:40:07 C'est de travers ?
00:40:09 Tu es magnifique.
00:40:11 Avec tes cheveux comme ça,
00:40:13 tu ressembles plus que jamais
00:40:16 Ne sors pas le cou en avant
00:40:19 Elle n'est pas prête ?
00:40:22 Pauvre Pumpkin. Ses débuts,
00:40:30 Dépêche-toi.
00:40:31 Et n'oublie pas d'accorder
00:40:34 Quand tu te ridiculises, c'est ta grande
00:40:39 Ne pleure pas.
00:42:48 L'hiver de mes 15 ans,
00:42:54 Le destin me fit
00:42:59 Avec la neige, nous vint
00:43:10 Pourquoi vient-elle ici ?
00:43:12 Chiyo !
00:43:15 Ouvre la porte !
00:43:42 Votre Grand-mère
00:43:44 vous n'avez plus besoin de bonne.
00:43:46 Je ne questionnerai jamais
00:43:48 les propos de la grande Mameha,
00:43:51 mais choisissez qui vous voulez
00:43:55 Vous me flattez, vraiment.
00:43:57 Je vous donnerais ma Pumpkin
00:43:59 si elle n'appartenait pas déjà
00:44:02 Je vous en prie.
00:44:05 De plus, je pourrais vendre Chiyo
00:44:11 Avec votre œil pour la beauté
00:44:14 vous savez quel terrible
00:44:17 Si vous n'étiez pas la geisha
00:44:22 je pourrais croire que vous complotez
00:44:29 Je vous suis reconnaissante,
00:44:34 Mais vous pourriez piquer
00:44:39 votre offre.
00:44:42 Je paierai pour l'école de Chiyo,
00:44:45 jusqu'à ses débuts.
00:44:48 Vous plaisantez sûrement.
00:44:52 Je n'ai jamais été aussi sérieuse.
00:44:55 Si Chiyo n'a pas remboursé sa dette
00:44:59 Impossible ! En si peu de temps !
00:45:02 ...je vous verserai le double.
00:45:04 Quoi ?
00:45:08 Aucune geisha ne pourra jamais...
00:45:11 Vous n'objecterez pas
00:45:18 Si Chiyo efface sa dette
00:45:21 vous n'aurez aucun pourcentage
00:45:27 C'est trop beau pour être vrai.
00:45:32 Ce n'est pas l'argent qui l'intéresse.
00:45:35 Et depuis qu'elle a fait sa mizuage
00:45:39 elle est riche.
00:45:41 Vraiment ? Comment imaginer
00:45:46 C'est le fameux kimono.
00:45:47 Elle se souvient
00:45:50 - Elle veut se rembourser.
00:45:55 Hatsumomo passant d'une maison
00:46:00 Et Mameha avec notre bonne.
00:46:03 Tu es tellement douée.
00:46:06 Ne t'inquiète pas. Je t'aiderai.
00:46:16 Ne lui adresse plus jamais la parole !
00:46:19 Maintenant, vous êtes rivales.
00:46:42 Ainsi allait la vie
00:46:47 Les amies devenaient des ennemies.
00:46:50 Les deux grandes geishas de Miyako
00:46:54 Hatsumomo ne me lâchait pas.
00:46:56 Mameha se présentait
00:47:00 de devenir l'une de ces élégantes
00:47:04 flottant dans un kimono de soie,
00:47:12 Chiyo est ma nouvelle protégée.
00:47:16 Aussi ravissante que sa grande sœur.
00:47:19 Et des yeux couleur de pluie.
00:47:24 Le Baron compte pour moi.
00:47:27 C'est mon danna.
00:47:29 Un jour, si tu as de la chance,
00:47:35 Ne t'agenouille pas.
00:47:45 Viens dans la lumière.
00:47:51 Je vois de l'eau en toi.
00:47:54 Cela vous déplaît ?
00:47:55 L'eau est puissante.
00:47:57 Elle lave la terre, éteint le feu,
00:48:02 Mais tu ne t'es jamais servi
00:48:05 À propos de votre kimono...
00:48:08 Tu peux t'excuser si tu veux.
00:48:11 C'est une révérence parfaite...
00:48:14 pour un éleveur de cochons.
00:48:17 Ne laisse pas la tête tomber.
00:48:19 Rentre les coudes. Mains lâches.
00:48:25 Pour ce qui est du kimono,
00:48:29 Hatsumomo ne supporte pas
00:48:31 Elle est jalouse de vous ?
00:48:34 Pas de moi, malheureusement.
00:48:36 De quelqu'un de proche d'elle.
00:48:40 Lève-toi.
00:48:44 Pas comme un cheval.
00:48:50 Glisse ton pied devant.
00:48:54 Bien. Et maintenant, marche.
00:48:56 Tu es une magnifique geisha.
00:49:00 Dis-moi, Chiyo,
00:49:05 Pas avec moi.
00:49:06 Il lui faudra bientôt
00:49:09 Une de ses geishas
00:49:12 Il est étrange qu'elle n'ait pas
00:49:15 Ce serait comme de laisser sortir
00:49:18 Tu as un don pour l'expression.
00:49:21 Et je vois mal Pumpkin...
00:49:25 en héritière.
00:49:27 Mais une jeune fille
00:49:30 Mais Mme Nitta
00:49:33 Au contraire, c'est notre objectif.
00:49:36 - Vraiment ?
00:49:38 Si tu n'hérites pas de l'okiya,
00:49:47 L'eau est toujours impatiente.
00:49:50 C'est peut-être mieux ainsi.
00:49:53 Nous n'avons pas de temps à perdre.
00:49:59 Nous devons te transformer.
00:50:02 Ce qui prend des années,
00:50:13 Imaginons que je suis
00:50:15 Comme nombre de mes clients,
00:50:19 Alors c'est plutôt avec moi
00:50:22 et je le récompense ainsi...
00:50:25 Il peut entrevoir mon poignet.
00:50:27 De voir cette minuscule
00:50:32 cela lui procure du plaisir.
00:50:36 Ou quand tu t'assois,
00:50:38 un bref instant,
00:50:41 De manière fortuite, bien sûr.
00:51:00 Mameha, à quel moment la geisha
00:51:04 C'est plutôt le contraire.
00:51:06 Concentre-toi sur tes études, Chiyo.
00:51:08 La musique, l'art de la conversation.
00:51:11 Ce sont les plus sûrs moyens
00:51:14 Ton esprit compte
00:51:50 N'oublie pas, Chiyo,
00:51:54 Elle n'est pas non plus une épouse.
00:51:56 Nous vendons nos talents,
00:52:00 Nous créons un monde secret.
00:52:03 Un lieu où règne la beauté.
00:52:07 Le mot "geisha" signifie "artiste".
00:52:10 La geisha est une œuvre d'art
00:53:20 Pour nous, souffrance et beauté
00:53:25 Tes pieds auront mal,
00:53:29 Rester assise ou dormir
00:53:41 Tu seras une vraie geisha
00:53:44 quand un seul regard te suffira
00:53:48 Mais c'est impossible.
00:53:50 Choisis quelqu'un pour moi.
00:53:54 Le chapeau gris.
00:54:18 Choisissez quelqu'un pour moi,
00:54:20 Le garçon sur la bicyclette. Un regard.
00:54:43 Tu es prête.
00:55:24 Dépêche-toi !
00:55:26 On ne gagne pas d'argent
00:55:32 Pour la chance !
00:55:55 Cela fait de nous,
00:55:59 Aujourd'hui tu quittes l'enfance
00:56:03 À compter d'aujourd'hui,
00:56:06 "Sayuri".
00:56:13 Quand Mameha me donna
00:56:16 je sentis la petite Chiyo disparaître
00:56:18 derrière un masque blanc
00:56:23 J'étais désormais une maiko.
00:56:25 Une apprentie geisha.
00:56:28 Dès cet instant, je me dis :
00:56:31 "Chaque fois que je préparerai le thé,
00:56:35 que je danserai ou nouerai mon obi,
00:56:39 je le ferai pour le Président.
00:56:42 Jusqu'à ce qu'il me retrouve.
00:56:44 Jusqu'à ce que je lui appartienne. "
00:57:00 Prête ?
00:57:11 Mes amis,
00:57:13 nous avons le plaisir d'assister
00:57:31 Je me souviens de ces yeux.
00:57:34 Comment s'appelle-t-elle ?
00:57:37 Sayuri.
00:57:57 Déterminée, n'est-ce pas ?
00:57:59 S'il était resté une goutte de thé
00:58:04 Ne vous moquez pas, Baron.
00:59:04 Quelle danse magnifique.
00:59:08 Ses éventails sont si fascinants...
00:59:11 qu'on ne remarque pas ses pieds.
00:59:16 - Comment s'appelle-t-elle ?
00:59:19 Sayuri ? Un nom aussi doux qu'elle.
00:59:24 Je crains que de nos jours,
00:59:26 même une petite boniche
00:59:30 Quel plaisir de voir une jeune maiko
00:59:35 Bien sûr.
00:59:37 Tu peux remercier Hatsumomo
00:59:39 pour un si gracieux compliment.
00:59:42 J'aurais tant à dire à Hatsumomo.
00:59:45 Parfois, la remarque la plus fine
00:59:50 Il n'est de meilleur avis
00:59:53 Sayuri.
00:59:55 - J'ai été une maiko moi-même.
00:59:58 Mais il y a de cela si...
01:00:02 si, si, si longtemps.
01:00:16 Je vais te détruire.
01:00:23 Elle peut te détruire.
01:00:25 te suivre de maison de thé
01:00:29 Dans l'espoir que Mme Nitta
01:00:32 - Que faut-il faire ?
01:00:34 Trouver un lieu inconnu d'elle
01:00:36 où tu pourras développer
01:00:39 - Ton premier match de sumo.
01:00:43 Aujourd'hui, tu rencontreras
01:00:45 Il est à la tête de la Compagnie
01:00:48 Mon client depuis des années.
01:00:50 Nous le divertirons,
01:00:54 Tu trouveras sans doute Nobu
01:00:56 Il n'aime pas les geishas.
01:01:07 Sois attentive. Je ferai le reste.
01:01:14 Président Iwamura. Président Nobu.
01:01:17 Voici ma plus jeune sœur, Sayuri.
01:01:19 Nobu-san.
01:01:29 Blessé en Mandchourie. Un héros.
01:01:32 Sayuri, c'est votre premier match ?
01:01:35 Nobu-san vous éduquera.
01:01:39 Le Président a une façon diplomatique
01:01:49 Vous avez appris la nouvelle ?
01:01:51 Nous maîtrisons la puissance de l'eau
01:01:53 pour amener l'électricité
01:01:56 - C'était dans les journaux.
01:01:59 Vous contrebalancez
01:02:04 Puis-je demander comment
01:02:08 Ne posez jamais de question
01:02:12 Laissez-la apprécier le sumo.
01:02:24 Hatsumomo, cette vipère.
01:02:29 Mais, Mameha-neisan...
01:02:30 Hatsumomo le trouve répugnant.
01:02:33 Induis-la en erreur. Va.
01:02:52 Nobu-san voudra peut-être
01:03:01 Il y a trois choses qui comptent :
01:03:04 Comprenez-en une,
01:03:07 Quelle importance pour une geisha ?
01:03:09 Vous passez votre temps
01:03:14 Permettez-moi d'être d'un autre avis.
01:03:16 Le sumo est une danse
01:03:20 Les affaires sont une danse
01:03:23 Je voudrais connaître
01:03:30 Ils jettent du sel pour purifier le ring.
01:03:42 Cet homme, c'est Miyagiyama,
01:03:47 Mais il est petit !
01:03:50 Comparé à son adversaire, oui.
01:03:53 Miyagiyama se servira peut-être
01:03:58 Vous écoutez ?
01:04:05 Le hataki komi est un mouvement
01:04:08 pour déséquilibrer
01:04:11 La victoire ne vient pas toujours
01:04:15 Regardez. Là.
01:04:17 Dans ses yeux.
01:04:22 Je crains qu'il ne soit l'heure de partir.
01:04:24 - Vous partez maintenant ?
01:04:46 Le hataki komi !
01:04:48 Je vois pourquoi vous aimez le sumo.
01:04:51 La puissance d'un homme
01:04:59 Mameha.
01:05:01 Revenez avec elle.
01:05:21 Je cherchai partout dans le journal
01:05:25 Tout pour préserver
01:05:29 Un moment qu'on me vola
01:05:32 quand je dus m'intéresser à Nobu.
01:05:36 Durant ce bref instant,
01:05:40 Mais pas ma détermination.
01:05:44 Je me fis une promesse :
01:05:46 avec sa photo,
01:05:51 pour le lui réserver.
01:06:00 Entre.
01:06:03 Ce soir, nous jouerons un tour
01:06:07 - Comment ?
01:06:09 au restaurant Tsunashima.
01:06:11 Mais d'abord, une visite au Dr Crab.
01:06:14 Le Dr Crab ?
01:06:15 C'est un petit surnom
01:06:18 Ne bouge pas.
01:06:21 J'ai une idée en tête. Un plan.
01:06:25 Coupe-toi
01:06:27 - Quoi ?
01:06:30 Avez-vous perdu la tête ?
01:06:32 Tu me fais confiance, oui ou non ?
01:06:36 Eh bien ?
01:06:45 Allez, vas-y.
01:06:56 Les ciseaux à couture, n'est-ce pas ?
01:06:59 Ils ont percé ce magnifique kimono.
01:07:02 Il n'y aura pas de cicatrice ?
01:07:05 Sayuri est une fille particulière
01:07:14 Avec ces yeux, vous avez
01:07:25 La coupure est nette.
01:07:27 Il n'en restera rien. Promis.
01:07:30 Mais il vaut mieux prescrire
01:07:49 Votre honorable sœur dit :
01:07:54 Elle dit : "Suis-moi", vous la suivez.
01:07:58 Ma vie était désormais un jeu.
01:08:00 Elle seule en connaissait les règles.
01:08:05 Ekubo. Au moment opportun,
01:08:13 Il comprendra.
01:08:20 - Nous vous avons attendues.
01:08:26 Le Président dit
01:08:29 La musique et le théâtre.
01:08:30 Qu'en pensez-vous ?
01:08:34 Il est vain de pousser
01:08:38 Nul ne souhaite que Nobu-san
01:08:42 Je suis entièrement de votre avis.
01:08:44 Je dois tout à cet homme.
01:08:46 Comme d'habitude,
01:08:49 Sans doute.
01:08:59 C'est une babiole.
01:09:01 Je l'ai trouvée il y a quelques jours.
01:09:06 J'ignorais que
01:09:09 C'est ma nouvelle voie.
01:09:14 Ma mère...
01:09:17 Ma mère portait quelque chose
01:09:23 Vous ne l'aimez pas ?
01:09:28 Pardonnez-moi.
01:09:35 Quel peigne magnifique !
01:09:40 C'est un rare moment de joie.
01:09:43 Tu as enfin ce que tu mérites.
01:09:46 Très joli.
01:09:49 Je vous prie de nous excuser.
01:09:52 Nous avons un autre engagement.
01:09:55 En fait, plusieurs.
01:10:14 Vous êtes très généreux.
01:10:28 Tu donneras ceci au Dr Crab.
01:10:30 - Mameha, s'il vous plaît.
01:10:33 Je vous fais confiance.
01:10:36 J'assure ton avenir.
01:10:38 Je vous en prie, expliquez-moi !
01:10:40 Je veux lancer
01:10:42 - Pour quoi ?
01:10:45 - Et quel est-il ?
01:10:49 Mère t'a-t-elle déjà parlé
01:10:54 De temps à autre,
01:10:55 l'anguille de l'homme aime bien
01:10:59 - Oui, je sais.
01:11:01 Je vis avec Hatsumomo.
01:11:05 Ta cave n'a jamais été visitée.
01:11:08 Ça s'appelle la mizuage.
01:11:09 Et avant de devenir une vraie geisha,
01:11:13 Vous avez vendu la vôtre ?
01:11:15 La plus haute enchère
01:11:18 Je me suis affranchie de ma dette.
01:11:20 Et tu peux y arriver.
01:11:23 En glissant le gâteau de riz
01:11:26 tu lui as fait comprendre que
01:11:32 Le docteur n'a aucun désir
01:11:35 Ni les soirs suivants.
01:11:43 Hatsumomo a vu le Dr Crab ?
01:11:46 Il faut que je parte, Chiyo-chan.
01:11:48 - Dis-moi !
01:11:50 Bien sûr que tu sais.
01:11:53 Tu veux que je trahisse
01:11:55 Elle t'a donc rendue si cruelle ?
01:11:58 Ma Pumpkin disait toujours la vérité.
01:12:02 Mais...
01:12:04 La vérité.
01:12:11 Ce soir, nous sommes allés voir
01:12:14 Je suis restée à l'extérieur,
01:12:17 Hatsumomo lui a dit :
01:12:19 "Je vis dans la même okiya
01:12:21 Savez-vous qu'elle ramène
01:12:23 "Non", a-t-il répondu.
01:12:25 "Des marins et des pêcheurs."
01:12:27 On aurait dit que le docteur allait
01:12:30 Mais elle a continué.
01:12:32 Et Hatsumomo a demandé :
01:12:34 En ai-je trop dit ?"
01:12:38 Je suis vraiment désolée.
01:12:42 mais comment aurais-je pu ?
01:12:46 Je lui ressemble ? Vraiment ?
01:12:50 Bien sûr que non.
01:12:54 Mameha-san est-elle aussi cruelle ?
01:12:56 Non. Elle est bonne avec moi.
01:13:00 Mais je me demande parfois
01:13:07 Cet homme, Nobu.
01:13:10 Il te plaît vraiment ?
01:13:14 C'est bien ce que je pensais.
01:13:16 Tu aimes quelqu'un d'autre ?
01:13:28 Ne t'inquiète pas pour moi.
01:13:32 Plus que bien.
01:13:33 Mère projette de m'adopter.
01:13:35 Mon rêve d'avoir un foyer
01:13:41 Il faut que je parte.
01:13:50 Nous pouvons encore gagner, Sayuri.
01:13:52 Comment ? Hatsumomo a instillé
01:13:56 Oublie-le. Il y a beaucoup
01:14:00 - Le Président a été généreux...
01:14:02 Nobu et le Président
01:14:04 Ils ne miseraient jamais
01:14:08 Il est temps de lancer
01:14:12 Imagine une soirée à Miyako,
01:14:17 - à faire une offre pour toi.
01:14:19 Tu serais l'objet
01:14:22 La plus célèbre geisha
01:14:25 - Mais ce n'est pas le cas.
01:14:37 Qui a fait ça ?
01:14:40 Demande à Mameha.
01:14:42 Je vous le demande, Okasan.
01:14:44 Pourquoi a-t-elle le rôle principal ?
01:14:46 C'est de ta faute.
01:14:53 Et comment a fait Mameha ?
01:14:57 Un entretien privé avec le directeur ?
01:15:01 Les geishas ne se servent pas toutes
01:15:08 Je suis impatiente
01:15:11 Tu sais que j'adore
01:15:49 Ils sont tous venus.
01:15:50 Le Baron, Nobu-san,
01:15:53 notre chère Hatsumomo
01:15:57 Il y en a d'autres ?
01:15:59 Même ton vieil ami, le Dr Crab.
01:16:15 Et si je danse mal ?
01:16:17 Et si je me couvre de honte
01:16:22 Tu seras magnifique.
01:16:37 À toi maintenant.
01:19:45 Sayuri, tu te rappelles du docteur.
01:19:47 J'espère que mon interprétation
01:19:49 Vous dansez avec tant d'émotion !
01:19:53 Je vous remercie humblement.
01:19:55 Il semble que tu suscites de nouveau
01:19:58 Je vous en suis reconnaissante.
01:20:00 Si vous avez eu vent
01:20:03 j'espère que vous suivrez
01:20:06 Et quelle est cette recommandation ?
01:20:11 De demander un deuxième avis.
01:20:22 M. le Président.
01:20:24 L'interprétation de Sayuri
01:20:27 En effet.
01:20:29 Mameha, avez-vous invité
01:20:32 Pour la fête annuelle du printemps.
01:20:35 Je vous ai dit que je ne pouvais venir.
01:20:38 Un petit problème à évacuer ?
01:20:41 Ou est-ce un vilain secret ?
01:20:44 Baron, Sayuri serait éblouissante
01:20:47 au milieu des fleurs de votre propriété.
01:20:50 Oui, tout à fait.
01:20:54 Avec un chaperon, bien sûr.
01:20:56 M. Bekku sera sûrement ravi.
01:21:00 C'est une excellente idée, Baron.
01:21:04 Mameha, je l'attends chez moi.
01:21:07 Nobu. Vous venez, samedi ?
01:21:10 Aller si loin pour un cerisier ?
01:21:15 Vous avez été merveilleuse ce soir.
01:21:22 Si tu préfères ne pas y aller...
01:21:25 Cela me ferait grand plaisir.
01:21:28 Alors sois sur tes gardes
01:21:31 Si Hatsumomo te veut là,
01:21:34 Je connais mon Baron, Sayuri.
01:21:37 Il a un faible pour les belles femmes.
01:21:40 En ce moment, tu es une des geishas
01:21:46 Et la plus désirée.
01:22:28 Aujourd'hui,
01:22:39 Il y a longtemps que je veux
01:22:44 Je voudrais...
01:22:49 Merci de votre gentillesse
01:22:52 Nobu est parfois très difficile.
01:22:55 Il déteste les fêtes,
01:22:58 Et il méprise les geishas.
01:23:01 Mais il...
01:23:03 Il vous apprécie beaucoup.
01:23:06 Parce que vous l'admirez,
01:23:11 Il ne vous le dirait jamais lui-même.
01:23:15 Nous étions tous deux soldats
01:23:18 Il y a eu une explosion.
01:23:20 Son corps a fait bouclier.
01:23:23 Vous vous en doutez,
01:23:28 Nobu m'a appris beaucoup de choses.
01:23:30 La patience, entre autres.
01:23:32 En retour, j'ai essayé de lui apprendre
01:23:35 qu'il faut savoir savourer l'existence.
01:23:37 La leçon des fleurs de cerisier.
01:23:40 C'est pour ça que Nobu vous aime.
01:23:42 Nous ne devons pas attendre
01:23:45 Nous ne le méritons pas.
01:23:48 Quand la vie est belle,
01:23:51 Cela ne peut durer éternellement.
01:24:02 Vous voilà.
01:24:12 Mameha m'a demandé de vous
01:24:18 Mon grand-père et mon père
01:24:23 J'ai offert plusieurs kimonos
01:24:26 J'aime offrir des cadeaux
01:24:33 Il est pour vous.
01:24:38 Venez. Allons le voir de plus près.
01:24:46 N'est-il pas magnifique ?
01:24:51 Essayez-le.
01:24:55 Le Baron est trop généreux.
01:24:57 Je l'essaierai avec joie chez Mameha,
01:25:02 Mais quand sera-ce ?
01:25:04 Essayez-le. Ne soyez pas timide.
01:25:12 Ne vous inquiétez pas.
01:25:14 Je sais nouer les obis.
01:25:20 Je vous en prie, M. Bekku attend.
01:25:23 Bekku n'attend personne.
01:25:28 Je vous en prie !
01:25:40 Je vous en prie !
01:25:42 Arrêtez !
01:26:09 Je veux seulement regarder.
01:26:12 Il n'y a rien de mal à cela.
01:26:14 N'importe quel homme ferait pareil.
01:27:26 Je m'y attendais.
01:27:28 Quelle imprudence.
01:27:30 - Tu as gâché tous nos plans.
01:27:33 Je t'en prie, ne m'insulte pas.
01:27:37 Il m'a offert un kimono.
01:27:39 - Tu t'es vendue pour un kimono.
01:27:42 Aujourd'hui, je reçois les enchères
01:27:45 Quel prix puis-je espérer
01:27:49 Il m'a regardée,
01:27:51 Tu seras examinée durant
01:27:53 Si on te découvre bonne à rien...
01:27:55 Je ne suis pas bonne à rien !
01:28:00 Je ne suis pas bonne à rien.
01:28:15 Combien de temps encore
01:28:18 Et puis, qui veut d'une prune
01:28:41 Qu'est-ce que c'est ?
01:28:43 Vingt yens ? Trente ?
01:28:45 C'est sûrement une erreur.
01:28:48 Vous serez d'accord.
01:28:53 Sayuri entrera dans l'histoire.
01:28:55 Aucune mizuage n'a été vendue
01:29:00 Quinze mille yens.
01:29:02 Incroyable.
01:29:07 Evidemment, Sayuri
01:29:10 Et vous non plus, Mameha.
01:29:15 15000 yens à cette maison.
01:29:19 Je ne comprends pas.
01:29:21 Dont Sayuri héritera
01:29:26 - Quoi ?
01:29:29 J'ai le droit de faire ce que je veux.
01:29:32 Mais vous avez promis
01:29:36 Regarde-la.
01:29:43 Adoptez-nous toutes les deux.
01:29:44 Silence, Sayuri. Je ne suis pas folle.
01:29:48 Pumpkin serait l'instrument
01:29:51 Combien de temps avant
01:29:56 Je vous ai donné ma vie.
01:30:00 Ton impudence.
01:30:02 Ton caractère exécrable.
01:30:07 Qui paye la soie sur vos épaules ?
01:30:11 Le tabac dans votre pipe ?
01:30:14 Tu exagères !
01:30:19 - Taisez-vous !
01:30:23 - Ça suffit.
01:30:25 - à toute heure de la nuit.
01:30:28 Pas comme une geisha.
01:30:30 Comme une vulgaire prostituée.
01:30:34 Assez !
01:30:36 Et puis, tu vieillis.
01:30:41 Mais Sayuri ?
01:30:43 Sayuri est destinée
01:31:02 Ma chère Okasan.
01:31:09 Nous verrons,
01:31:12 n'est-ce pas ?
01:31:19 Ta chambre est trop petite.
01:31:21 Prends celle d'Hatsumomo.
01:31:26 À compter d'aujourd'hui,
01:31:31 Félicitations à toutes les deux.
01:31:33 À vous aussi.
01:31:44 Tout ce que nous voulions,
01:31:50 Puis-je demander qui ?
01:31:53 Le Dr Crab.
01:31:55 Nobu était-il déçu ?
01:31:58 Nobu n'a pas fait d'offre.
01:32:04 Le Dr Crab luttait contre le Baron.
01:32:07 Mon Baron.
01:32:09 Veux-tu connaître la vérité ?
01:32:12 C'est lui qui a offert le plus.
01:32:14 Pardonne-moi.
01:32:18 Je pense que tu comprends.
01:32:20 Je vous jure que je suis innocente.
01:32:23 Bien sûr que tu l'es.
01:32:25 Aucun homme n'aurait offert autant
01:32:30 Tout est de ma faute.
01:32:40 Il faut célébrer ce moment.
01:32:43 Ce soir, toutes les lumières
01:34:22 Ma fille.
01:34:34 Tu es une vraie geisha maintenant.
01:34:59 Que fais-tu dans ma chambre ?
01:35:06 Je suis venue te féliciter.
01:35:11 Sors.
01:35:15 Ma petite Chiyo.
01:35:17 Regarde ce que j'ai trouvé.
01:35:20 Ses initiales, quelle élégance.
01:35:24 Il y a longtemps que
01:35:28 Le sacrifice que doivent
01:35:31 Non !
01:35:53 C'est là où tu le gardes ?
01:36:08 Rends-le-moi !
01:36:16 Rends-le-moi !
01:36:28 Mère !
01:36:30 Pumpkin ! Mère !
01:36:40 Les kimonos !
01:36:46 Les kimonos, Sayuri !
01:36:53 Les kimonos ! Pumpkin !
01:37:52 Ça aurait pu être moi.
01:37:55 Je suis désormais une geisha
01:38:02 Ça aurait pu être moi.
01:38:04 Etions-nous si différentes ?
01:38:06 Elle a déjà aimé.
01:38:08 Elle a déjà espéré.
01:38:12 C'est peut-être mon avenir
01:38:16 En attendant qu'il tombe du ciel.
01:39:44 Korin. Avez-vous vu Sayuri ?
01:39:46 Non. Je ne sais pas.
01:39:58 M. le Président !
01:40:01 Ils nous évacuent,
01:40:03 Osaka. Il ne faut pas y aller.
01:40:07 Allez chercher vos affaires. Vite.
01:40:11 Nobu et moi cherchons
01:40:13 où vous pourrez vous cacher.
01:40:21 Voilà.
01:40:23 Certificat de travail. Aide-soignante.
01:40:25 J'ai un ami chirurgien à Kameoka.
01:40:28 Et Sayuri ?
01:40:30 Ne vous inquiétez pas.
01:40:37 Tenez. Allons-y !
01:40:42 Venez !
01:40:45 Voici Arima.
01:40:49 Nobu a un ami là-bas.
01:40:53 Si on vous arrête, montrez-leur ceci.
01:40:57 - Il faut vraiment que j'y aille ?
01:41:03 Et vous ? Vous avez dit
01:41:07 L'usine est là-bas.
01:41:17 Je transmettrai
01:41:42 Une année sans nouvelles,
01:41:44 à l'exception de celles annonçant
01:41:50 Les rumeurs de villes disparaissant
01:41:56 Puis une autre année,
01:41:58 et une autre,
01:42:01 jusqu'à ce que le passé
01:42:05 Avais-je été une geisha ?
01:42:08 Avais-je dansé...
01:42:11 en tenant un éventail ?
01:42:13 Qui tiendrait un éventail aujourd'hui ?
01:42:16 Qui se peindrait les lèvres ?
01:42:20 Puis une autre année.
01:42:23 Rien.
01:42:25 Le riz.
01:42:27 Le travail.
01:42:28 Le riz.
01:42:30 Le travail.
01:42:32 Rien.
01:42:45 Un homme d'Osaka
01:43:12 Nobu-san.
01:43:20 Le Général Tottori a été capturé
01:43:24 Le Baron a perdu sa fortune
01:43:29 Qu'est devenue l'okiya ?
01:43:31 M. Bekku est parti, mais les autres...
01:43:34 Tante et Mère ?
01:43:36 Indestructibles, évidemment.
01:43:41 Et le Président ?
01:43:44 Bien, dans les circonstances.
01:43:50 C'est tout ce qui reste de nos usines.
01:43:57 Je suis vraiment désolée, Nobu-san.
01:44:07 Nous voulons reconstruire.
01:44:09 Pour cela, nous avons besoin
01:44:12 Que puis-je faire ?
01:44:14 Quelque part, sous ces loques,
01:44:17 êtes-vous encore
01:44:25 Un arbre qui n'a ni feuille ni branche
01:44:30 Avec des gravats à mes pieds,
01:44:46 J'aurais dû mieux
01:44:50 Vous m'avez sauvé la vie.
01:44:52 Je vous dois tant.
01:44:57 Le Président et moi espérons
01:45:00 Il y a un homme,
01:45:03 qui a le pouvoir
01:45:07 Je lui ai montré une photo de vous.
01:45:10 Il a demandé à vous rencontrer.
01:45:18 Je ne suis guère persuasif.
01:45:21 Mais si vous et quelques geishas
01:45:24 pouviez remettre un kimono
01:45:28 nous pourrions convaincre
01:45:32 Je voudrais tant, Nobu-san !
01:45:36 Mais c'était il y a longtemps.
01:45:38 Je ne doute pas un instant
01:45:41 que vous puissiez faire fondre
01:45:45 Quelle que soit sa résistance.
01:45:50 Je n'ai pas l'habitude de supplier,
01:45:55 mais sachez que
01:46:00 le Président et moi vous en serions
01:46:08 Un dollar.
01:46:09 - Quoi ?
01:46:36 ACCÈS INTERDIT
01:46:38 Le Président avait besoin de moi.
01:46:40 Mais j'étais à mille lieues
01:46:44 Viens avec moi, mama-san.
01:46:46 Les secrets de notre monde étaient
01:46:51 Une prostituée vêtue d'un kimono
01:46:55 se faisait appeler une geisha.
01:47:00 Je cherchais la seule personne
01:47:04 Mameha.
01:47:06 La guerre avait creusé son visage.
01:47:09 Tout, chez elle, s'était réduit
01:47:15 Sayuri, quand mon pauvre Baron
01:47:18 j'étais désespérée.
01:47:20 Que pouvais-je faire ?
01:47:22 J'ai vendu mes kimonos et
01:47:28 Au début, c'était difficile,
01:47:31 Maintenant, je gagne ma vie
01:47:36 Et je n'ai pas envie
01:47:39 Cela pourrait vous aider.
01:47:42 - Comment ?
01:47:45 un simple regard amenait un homme
01:48:00 J'ai bien conservé un kimono.
01:48:12 Le Baron me l'a offert
01:48:22 Merci, Onei-san.
01:48:28 Dis-moi. Que savons-nous
01:48:49 - Elle valait le coup ?
01:49:10 Chiyo-chan ! C'est toi ?
01:49:24 Je ne peux rien te demander,
01:49:28 Tu sais quoi ? Je ne fume plus
01:49:31 Il y a longtemps que je voulais
01:49:34 Ces soldats, tu sais
01:49:37 - Elle te revenait.
01:49:40 Si ton cœur veut me pardonner...
01:49:42 Sayuri, arrête.
01:49:48 Tu veux la vérité ?
01:49:51 Je préférerais manger du sable
01:49:55 Alors tu ne m'en veux pas ?
01:50:01 Ne t'inquiète pas, petite mésange.
01:50:04 J'ai plus de clients
01:50:08 Tu sembles tout à fait à l'aise
01:50:12 Ce sont des salauds !
01:50:16 Alors, qui est ce colonel ?
01:50:20 Il a le pouvoir d'approuver
01:50:23 pour Nobu et le Président.
01:50:28 Il est prêt à payer
01:50:33 Ne me faites pas perdre mon temps.
01:50:36 Vous me prenez pour une idiote ?
01:50:38 60 cartouches de Lucky Strike
01:50:41 ou je fais affaire avec
01:50:47 Il fallait que je redevienne
01:50:50 Mère avait rouvert l'okiya,
01:50:55 Mon charbon n'était que poussière.
01:50:59 Mais c'était ma seule chance
01:51:05 Verrait-il mes mains abîmées ?
01:51:07 La soie élimée ?
01:51:09 Tu vois ? Tu es redevenue toi-même.
01:51:13 Le monde avait complètement
01:51:18 Trouverais-je enfin la force de lui dire
01:51:46 Incroyable !
01:51:48 Comme si la guerre
01:51:51 Je suis si heureuse de voir
01:51:54 Veuillez m'excuser
01:51:57 Je ferais tout pour vous remercier
01:52:02 Je voulais vous dire que...
01:52:09 Je vous présente le Colonel Derricks.
01:52:15 Vous êtes encore plus magnifique
01:52:17 Voici mon associé,
01:52:19 Honoré, madame.
01:52:21 Sayuri est l'un des mystères
01:52:24 Un mystère que vous arriverez
01:52:28 - Permettez ? Colonel ?
01:52:31 Bien sûr.
01:52:34 Bien.
01:52:36 Un instant. Magnifique.
01:52:39 Qui veut du whisky ?
01:52:41 Nous en avons une vraie.
01:52:43 Ne me dites pas que vous avez
01:52:46 Je vous présente Pumpkin.
01:52:50 - Bonjour !
01:52:54 Un instant.
01:52:57 Messieurs ! Je vous en prie.
01:52:58 - Il y a si longtemps.
01:53:00 Vous n'avez pas changé.
01:53:06 C'est un... Ça alors !
01:53:11 C'est immense. Comme un éléphant.
01:53:17 Asseyez-vous. Bouclez votre ceinture.
01:53:21 Je suis excitée, mais j'ai peur.
01:53:23 T'inquiète, tu ne vas nulle part.
01:53:52 C'est bien pour lui, pas pour nous.
01:53:54 Vous permettez, messieurs ?
01:53:57 - Oui, bien sûr.
01:53:59 Chez nous, un bain
01:54:03 avec du savon à lessive.
01:54:04 Mais ici, tout est un rituel.
01:54:07 C'est l'art de transformer
01:54:11 Vous parlez comme une vraie geisha.
01:54:13 Si nous arrivons à un accord,
01:54:17 J'aimerais découvrir les Etats-Unis.
01:54:19 Je connais un jeu.
01:54:21 Ça s'appelle "Vérités et Mensonges".
01:54:25 Je connais. Chez nous,
01:54:31 Vraiment ! Ecoutez bien.
01:54:35 - Sayuri connaît les règles.
01:54:39 Chacun dit deux choses.
01:54:43 Si vous devinez juste,
01:54:48 On a donc intérêt à perdre.
01:54:51 C'est ça.
01:54:53 Moi d'abord. Voyons voir.
01:54:56 Un jour, à Sapporo, où je suis née,
01:55:00 un homme a pêché
01:55:02 L'autre histoire est vraie.
01:55:04 Et je ne l'ai pas encore entendue.
01:55:07 - Comment le savez-vous ?
01:55:10 - Si je me noie, ce sera votre faute.
01:55:15 Je ne suis pas de taille. Ces geishas
01:55:19 Moi, je ne maîtrise qu'un art :
01:55:23 le saké.
01:55:25 Sayuri, votre histoire la plus vraie.
01:55:29 Quand j'étais petite fille,
01:55:33 sur une des rives du Sunagawa,
01:55:36 un bel étranger a eu la gentillesse
01:55:39 de m'offrir une glace...
01:55:41 Je crois qu'il faut arrêter.
01:55:43 Si Pumpkin continue avec le saké,
01:55:47 - Ça, c'est la vérité.
01:55:52 Désolée.
01:55:56 Alors,
01:55:58 quelles sont les règles ?
01:56:01 Je vous demande pardon ?
01:56:03 Si je voulais vous voir en privé...
01:56:06 Je vous demande pardon, colonel.
01:56:11 Ne faites pas la timide.
01:56:15 S'il y avait un prix,
01:56:22 Je vous ai vus chuchoter.
01:56:24 Vous avez pris rendez-vous
01:56:27 - Que lui avez-vous promis ?
01:56:30 Il semblait attendre plus !
01:56:32 Si j'avais voulu une pute,
01:56:35 Qu'essayez-vous de me dire ?
01:56:37 Si je vous imaginais avec lui,
01:56:41 vous seriez morte pour moi !
01:56:53 Vous ne voyez pas
01:56:58 Vous m'avez détruit.
01:57:00 Avant de vous rencontrer,
01:57:05 Je n'aurais pas dû
01:57:08 Le Président était contre.
01:57:10 J'aurais dû l'écouter.
01:57:23 Je vous prie de me pardonner,
01:57:26 J'ai été idiote de penser
01:57:31 Alors vous n'avez rien
01:57:33 Je vous en prie, ne m'insultez pas.
01:57:37 S'il entérine notre contrat,
01:57:40 ma vie aura de nouveau un sens.
01:57:43 Il n'y a rien que
01:57:47 que de devenir votre danna.
01:57:53 Je vous dois tant déjà.
01:57:55 Vous ne me refuserez pas !
01:57:58 Il y a quelque chose entre nous.
01:58:01 Je n'ai jamais cherché
01:58:10 Je n'aime pas avoir sous les yeux
01:58:14 une chose que je ne puis posséder.
01:58:20 Quand vous m'avez présenté Nobu,
01:58:21 Quand vous m'avez présenté Nobu,
01:58:23 - Tu ne peux pas refuser !
01:58:26 Que pensera-t-il ?
01:58:29 - Alors elle est à lui ?
01:58:32 Je sais ce que c'est
01:58:35 Je ferai autre chose. N'importe quoi.
01:58:37 Louer des chambres ?
01:58:40 C'est cette vie-là que tu veux ?
01:58:42 Je veux une vie qui m'appartient.
01:58:44 Nobu a toujours été gentil avec toi.
01:58:47 - Je ne veux pas de sa gentillesse.
01:58:51 Que peut attendre une geisha ?
01:58:55 Vous aviez des sentiments
01:59:00 Je ne me le suis jamais permis.
01:59:02 Ne mentez pas.
01:59:04 Avec le temps, tu apprendras.
01:59:07 Je ne veux pas apprendre.
01:59:11 Nous ne devenons pas geisha
01:59:14 Nous devenons geisha
01:59:37 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:59:38 Rien. J'ai un service à te demander,
01:59:41 Demande.
01:59:43 À 9 heures, amène Nobu
01:59:48 Pas une minute avant,
01:59:52 S'il te plaît, ne dis pas à Nobu
01:59:56 C'est une surprise ?
01:59:58 Oui, c'est une surprise.
02:00:38 Ici ?
02:00:42 Quoi ? Non, attendez.
02:00:57 Je crois que c'est bon.
02:00:59 Assurons-nous qu'il signe.
02:01:10 Attendez.
02:01:12 On le fait ou pas ?
02:01:47 Le Président.
02:01:49 Président !
02:01:58 Pourquoi as-tu fais ça ?
02:02:00 Tu ne te rends pas compte
02:02:03 Si.
02:02:07 Je ne comprends pas.
02:02:09 Pourquoi as-tu amené
02:02:12 Parce que je sais
02:02:16 Il y a longtemps,
02:02:19 tu m'as pris quelque chose.
02:02:21 La seule chose que je voulais.
02:02:29 Maintenant tu sais ce que c'est.
02:04:01 Le cœur meurt d'une mort lente.
02:04:06 Perdant tous ses espoirs
02:04:10 Jusqu'à ce qu'il n'en reste aucun.
02:04:13 Plus d'espoir.
02:04:16 Il ne reste plus rien.
02:04:20 Elle peint son visage
02:04:25 Ses yeux ont la profondeur de l'eau.
02:04:29 La geisha n'a pas de désir.
02:04:32 La geisha ne ressent rien.
02:04:37 La geisha est une artiste
02:04:42 Elle danse.
02:04:44 Elle chante.
02:04:46 Elle divertit.
02:04:49 Tout ce que vous désirez.
02:04:52 Le reste n'est qu'ombres.
02:04:55 Le reste est secret.
02:05:07 Sayuri, vite.
02:05:11 Tu dois rencontrer
02:05:15 Qui ?
02:05:17 Sans doute Nobu. Oui.
02:05:22 Il sera l'un des hommes
02:05:28 Il veut honorer sa promesse :
02:05:31 devenir ton danna enfin.
02:05:37 Donne.
02:05:39 Il était temps.
02:05:42 En fin de compte,
02:05:47 Keiko, tu auras peut-être
02:05:54 Une geisha ne peut espérer mieux.
02:05:58 Laisse-moi voir.
02:07:09 Président !
02:07:11 Où est Nobu-san ?
02:07:13 Il ne viendra pas.
02:07:15 Quelque chose ne va pas ?
02:07:17 Il sait ce qui s'est passé.
02:07:18 Il n'est pas dans sa nature
02:07:23 Président...
02:07:25 - Ce qui est arrivé sur l'île...
02:07:31 Ce que j'ai fait est si honteux
02:07:36 C'est moi qui dois
02:07:42 Je ne comprends pas.
02:07:46 Peut-être que...
02:07:48 si vous aviez connu la vérité...
02:07:52 La vérité ?
02:07:57 Il y a quelques années,
02:08:00 j'allais au théâtre.
02:08:03 J'ai vu une petite fille pleurer
02:08:06 Je me suis arrêté
02:08:11 Vous saviez que c'était moi ?
02:08:14 Pourquoi Mameha vous
02:08:20 Mameha est venue à moi
02:08:30 J'aurais aimé le savoir plus tôt.
02:08:33 Que pouvais-je faire ?
02:08:36 Je dois la vie à Nobu.
02:08:38 Alors,
02:08:40 quand j'ai vu qu'il avait une chance
02:08:46 Mais...
02:08:50 Je ne peux me taire
02:08:53 J'espère...
02:08:57 qu'il n'est pas trop tard.
02:09:02 N'aie pas peur de me regarder, Chiyo.
02:09:19 Ne voyez-vous pas ?
02:09:23 Tout ce que j'ai fait,
02:09:26 depuis l'époque
02:09:30 je l'ai fait
02:10:36 On ne peut pas dire au soleil :
02:10:40 Ou à la pluie : "Moins de pluie. "
02:10:43 Pour un homme, une geisha
02:10:48 Nous sommes les épouses de la nuit.
02:10:51 Pourtant, découvrir la gentillesse
02:10:54 après tant de méchanceté,
02:10:58 et voir qu'une petite fille, ayant
02:11:03 verrait ses prières exaucées,
02:11:07 n'est-ce pas cela
02:11:11 Après tout,
02:11:13 ce ne sont ni les mémoires
02:11:16 ni celles d'une reine.
02:11:19 Ce sont les mémoires