12 Rounds

it
00:00:40 Traduzioni : Claudyo_man, juggero
00:00:44 --==ItalianShare==--
00:00:47 Datemi tutto quello che avete.
00:00:51 Ha preso un'altra uscita.
00:00:54 Sei sicuro, amico?
00:00:57 - Devo esserne sicuro.
00:01:19 Vado a controllare.
00:01:22 Qual è la situazione?
00:01:24 Non è buona. Andate al
00:01:28 Siamo per strada adesso.
00:01:33 L'obiettivo è nella zona a Nord-Est.
00:01:37 Angolo Sud-Ovest. L'obiettivo porta
00:01:41 Ho visto l'obiettivo.
00:01:42 Sono troppo lontano per
00:01:45 C'è l'ho io, camicia rossa.
00:01:48 Niente da fare, si è girato.
00:01:51 Anche la videocamera lo ha perso.
00:01:54 Gary lo tiene d'occhio. Mi ritiro, vado
00:01:57 Gary, è a 200 metri avanti sulla destra.
00:02:02 - Gli sto dietro.
00:02:06 - Ho un'immagine chiara.
00:02:08 Il sospetto in rosso
00:02:11 - Che cosa avete?
00:02:14 Dammi un secondo.
00:02:19 Faccio la scansione.
00:02:24 Negativo, non corrisponde.
00:02:27 Aspettate, dovrebbe essere
00:02:29 Gary, non perderlo di vista.
00:02:32 Sono tutti in posizione?
00:02:35 Aspettiamo solo Miles, signore.
00:02:37 Occorre che tutti quelli che pattugliano
00:02:39 ...controllate che tutte le
00:02:45 Danny, non starai dando
00:02:48 No, sto cercando il distintivo.
00:02:50 Ad un poliziotto danno due cose:
00:02:53 Ne ho solo una.
00:02:55 Non trovo il mio distintivo.
00:02:57 È nel "coso".
00:02:59 Ho già guardato li e non c'è.
00:03:02 Questo è il piano, mantieniti forte
00:03:04 ...però non dire alla mamma che
00:03:08 Daniel Fisher.
00:03:11 Sto cercando di renderlo più forte,
00:03:15 Per favore.
00:03:17 Papà è cattivo. Vieni che ti faccio
00:03:21 Trova il "coso".
00:03:27 È qui il tuo "coso".
00:03:28 - Questo è il "coso"?
00:03:30 - Posso prendere questo "coso"?
00:03:32 Ci vediamo.
00:03:34 Penso di avere altri 10 minuti.
00:03:36 Sì? Di solito ce ne metti 2, amore.
00:03:39 Però è molto intenso.
00:03:47 Vai al lavoro, stai attento, ok.
00:03:53 Vai.
00:03:55 Ti voglio bene Shortie.
00:03:59 - Ciao, Hank.
00:04:04 Merda, sicuramente non sono più intelligente
00:04:13 Ciao amico, come va?
00:04:15 Quindi, la donna e il cane devono darti
00:04:19 Solo il cane.
00:04:23 Ehi, compiti.
00:04:24 L'FBI sta seguendo questo tipo,
00:04:34 E' appena uscito dall'hotel.
00:04:35 Sbrigatevi, serve più supporto.
00:04:38 Siamo al 200 della Royal.
00:04:39 Abbiamo bisogno di tutti gli
00:04:43 Sto a 15 metri da lui.
00:04:46 Andiamo gente. Non posso perdere
00:04:49 Sono in posizione, l'obiettivo viene
00:04:57 - Mantieni la posizione.
00:05:00 Stai zitto.
00:05:01 Fammi vedere quell'irlandese bastardo.
00:05:14 Confermato.
00:05:16 A tutte le squadre, abbiamo
00:05:18 Vuoi vedere la faccia del diavolo?
00:05:20 Ha dirottato il volo
00:05:22 ...ha fatto esplodere l'ambasciata
00:05:25 Quest'uomo ha decapitato il proprio fratello
00:05:28 È arrivato il giorno, ragazzi, andiamo.
00:05:32 C'è l'ho.
00:05:35 È al telefono adesso.
00:05:37 Signore, sta facendo la telefonata.
00:05:42 - Ehi, aprimi una linea con Samuel.
00:05:45 ...ma è criptata.
00:05:48 15 minuti, dove dipende dai sensi unici.
00:05:52 Miles porta le armi per fare lo scambio.
00:05:57 Ho tre videocamere, mi serve una squadra
00:06:01 Samuel, ricordati il nostro
00:06:03 ...tuo fratello, dovrai fare quello che
00:06:05 Catturiamo Miles, prendiamo le armi, tu
00:06:09 - Capito?
00:06:13 Adesso si balla.
00:06:18 Oh, no! Ehi.
00:06:21 Aspetta, si è fermato.
00:06:23 Vediamo, prende il tuo Alfiere da 9 a C4,
00:06:27 ...si prende la tua Regina e tutto finisce.
00:06:30 Pedone in A6, è meglio.
00:06:36 Si dirige a Est.
00:06:41 Ha preso un taxi.
00:06:43 La videocamera 6 lo tiene d'occhio,
00:06:47 Manda alla polizia le nuove
00:06:49 Isolare il perimetro intorno al posto.
00:06:52 - Dobbiamo chiamare il direttore?
00:06:55 Questa è la prima volta in 2 anni che Miles
00:06:59 ...non ha idea che sta per fare un
00:07:00 Non c'è nessun accordo. Usiamo Samuel
00:07:03 ...li prenderemo tutti,
00:07:06 Questa volta... non mi scapperà.
00:07:13 Amico, sei pronto per
00:07:17 Stavo solo dicendo, quando
00:07:19 ...di solito l'anello è il prossimo passo.
00:07:20 Fratello, stiamo insieme da due settimane.
00:07:23 - Cosa?
00:07:26 Sì, è vero, ma io sono più sexy di te.
00:07:30 Quando un ragazzone strano come te
00:07:33 ...le deve mettere le manette.
00:07:47 Siamo a 2 minuti,
00:08:16 Puntuale, Sam, questo mi piace.
00:08:17 Migliorare l'audio.
00:08:20 Bene, siamo in prima posizione.
00:08:21 A tutte le squadre, al mio
00:08:24 ...dice dove si trovano le armi,
00:08:29 Ok, quindi...
00:08:32 Vi dirò come andranno le cose.
00:08:34 Voi mi date la valigetta, e io vi darò...
00:08:37 ...il PDA con le coordinate
00:08:39 Tutto molto semplice.
00:08:41 No.
00:08:45 Non posso farlo.
00:08:47 Non farlo, figlio di puttana.
00:08:49 Fare cosa?
00:08:54 Ti ho incastrato.
00:09:00 L'FBI sa che sei qui,
00:09:03 Sanno che sei qui.
00:09:07 E adesso non vedrò mai più mio fratello.
00:09:21 Tra mezz'ora tu portami mio
00:09:26 Questo ovviamente, se riesce a
00:09:41 Merda!
00:09:43 Ok, andiamo, dammi una vista sull'esterno.
00:10:17 Signore, dobbiamo fermarli
00:10:19 Dammi le coordinate di Josh.
00:10:21 Samuel proverà ad prendere suo fratello.
00:10:23 - Fare un accordo?
00:10:28 L'FBI ci ha detto esattamente la
00:10:31 Va bene.
00:10:36 Stai bene?
00:10:42 Mi verrà un livido gigantesco.
00:10:48 Sei fortunato che non ti
00:10:50 Amico, è sempre così, loro chiamano noi...
00:10:53 ...e noi ci precipitiamo subito.
00:10:55 Noi chiamiamo loro, perché la città
00:10:57 ...loro arrivano con 5 giorni
00:11:00 Questi tipi mi hanno proprio rotto, Daniel.
00:11:02 Guarda questo tipo, traffico di armi,
00:11:06 L'anno scorso ha venduto due bombe a Parigi.
00:11:09 L'Interpol dice che ne ha
00:11:10 A questa città serviva proprio
00:11:13 No, davvero, perche non possono
00:11:15 Per esempio in Kansas, Iowa?
00:11:17 Helsinki.
00:11:19 A tutte le unità,
00:11:21 Vi mando informazioni sul obiettivo.
00:11:23 Otto uomini sospettati, tre veicoli,
00:11:27 Sembra che i federali sia di nuovo
00:11:29 Ti sorprende?
00:11:41 Qualcuno ha fatto irruzione nella casa, ha
00:11:44 Lo ha fatto di nuovo.
00:11:49 Lo prendiamo.
00:11:51 Prendiamolo.
00:11:58 Ho messo un 5% extra, perché hai
00:12:02 Ci sono stati problemi durante la fuga?
00:12:04 Per me?
00:12:07 No, ma per le due guardie
00:12:09 ...forse.
00:12:11 - Mi aspetta all'aeroporto?
00:12:13 Perche non lo chiami?
00:12:17 Sai qual è la cosa divertente, Sam?
00:12:19 Se non avessi scoperto che l'FBI stava
00:12:22 ...scambiare con me,
00:12:25 ...con questo doppio gioco
00:12:28 E non avrei avuto nemmeno un soldo.
00:12:31 Probabilmente l'FBI mi
00:12:34 ...e tu e quello scemo
00:12:37 ...da qualche parte
00:12:43 Si? Pronto? Mi dispiace, Josh non
00:12:48 Grazie per tutto.
00:13:18 Tutti questi consigli e trucchi, Sam.
00:13:20 Giri la loro testa con una mano, e con
00:13:38 A più tardi.
00:13:47 Giusto in tempo, amore.
00:13:49 Come sempre.
00:14:01 Fammi vedere.
00:14:11 Finalmente ci potremo permettere
00:14:16 Guido io.
00:14:25 Aggiornamento dall'FBI: hanno
00:14:27 ...però Miles Jackson è sempre in fuga.
00:14:28 Guida un van grigio targato
00:14:32 Unità 14, ci dirigiamo verso la 09.
00:14:44 Colpa mia.
00:14:46 Non l'ho nemmeno visto quel tipo.
00:14:59 Torna indietro.
00:15:00 Danny, di che cosa stai parlando?
00:15:02 Danny, non abbiamo indizi,
00:15:03 Dobbiamo fermare quella macchina, questa
00:15:06 Gesù.
00:15:21 Accosti, per favore.
00:15:31 Andiamo, Danny, hai sentito la radio,
00:15:33 ...con un van grigio,
00:15:37 Fai solo qualche domanda.
00:15:44 E' solo una perdita di tempo.
00:15:58 Patente e libretto, signora.
00:16:00 Buona sera, agente,
00:16:03 Buona sera, signora,
00:16:05 Sì, certo.
00:16:08 Spero di non essere in qualche guaio.
00:16:13 Come le sembro?
00:16:18 Impressionante.
00:16:21 Potrebbe dirmi perché una bella donna
00:16:25 A volte mi piace stare da sola.
00:16:32 - Mi dia un secondo.
00:16:43 - Tenga e grazie, signora.
00:16:45 Ascolti...
00:16:48 Ecco il mio biglietto, insomma, per
00:16:54 Chiedigli di aprire il portabagagli.
00:16:57 - Perché?
00:17:03 Dovrebbe aprirmi il portabagagli.
00:17:08 Giù.
00:17:09 Merda.
00:17:29 - Si è appena fatto interessante.
00:17:33 Pattuglia 14 poliziotto ferito.
00:17:34 Stai bene, amico?
00:17:36 Ahhh, mi ha sparato nel cullo.
00:17:38 Nel culo?
00:17:40 Tieni schiacciato, due
00:17:46 No Danny, conosco quello sguardo.
00:17:49 Danny!
00:17:53 Ci insegue uno a piedi.
00:17:55 - A destra o a sinistra?
00:17:56 - Tu guarda da quella parte, e io da questa.
00:18:02 Agente a piedi.
00:18:04 I sospettati stanno scappando
00:18:07 Eccoli!
00:18:17 Dove vado Miles?
00:18:19 A sinistra in St. Claude, attraversiamo
00:18:22 ...e non vedremo più la polizia di
00:18:37 Polizia.
00:18:50 Bene, continua...
00:19:01 Spostatevi!
00:19:10 Maledizione.
00:19:29 Qui agente Fisher,
00:19:31 Sembra che si dirigano verso la Marina.
00:19:38 Siamo a due isolati dal
00:20:12 Attenzione!
00:20:27 Non muoverti!
00:20:28 Alzate le mani, adesso.
00:20:31 - Miles!
00:20:33 Corri!
00:20:36 Attenzione!
00:20:42 Resti in macchina!
00:20:44 Alza le mani!
00:20:49 - Chi sei tu?
00:20:53 Qual è il tuo nome?
00:20:58 Agente Fisher.
00:21:08 Mi ricorderò di te.
00:21:14 A terra!
00:21:41 UN ANNO DOPO
00:21:44 Sto cercando di capire cosa è peggio,
00:21:46 - ...o quelli al poligono di tiro.
00:21:50 Questa la prendo io, Jessie.
00:21:51 Ehi, mamma, può sembrare strano
00:21:57 - Veramente?
00:22:01 Non ti preoccupare per
00:22:08 Sei un animale.
00:22:11 - Ehi, brindiamo.
00:22:13 Per il mio compagno, domani
00:22:15 ...che siamo diventati detective, grazie
00:22:19 Ok, va bene, forse sarà per il fatto
00:22:21 ...un trafficante di armi internazionale.
00:22:25 Sul serio, fratello, da
00:22:29 Non ti dà mai fastidio?
00:22:31 Cosa?
00:22:33 Che ci hanno dato dei nuovi
00:22:38 Essere una celebrità?
00:22:41 Non pensi mai a quello
00:22:42 ...se avessimo aspettato i rinforzi,
00:22:46 A parte il fatto che non avrei avuto
00:22:49 Sì, a parte quello.
00:22:51 No, Danny, per niente
00:22:54 Sto solo dicendo...
00:22:57 ...una ragazza è morta quella sera
00:23:04 Mi dai un bicchiere?
00:23:06 - Tutto qui?
00:23:08 Dai, la notte è lunga, ancora una.
00:23:09 Ancora una, ne abbiamo fatte sei di "ancora
00:23:12 Perché ho una bellissima
00:23:16 ...e mi stanno aspettando.
00:23:18 Ok, va bene, su questo sono d'accordo.
00:23:22 Buona fortuna.
00:23:24 Oh, dai, non ho bisogno di fortuna,
00:23:50 Deve essere uno scherzo.
00:23:52 Non è niente, va bene?
00:23:54 C'è solo acqua per terra.
00:23:56 Phil sarà qui a minuti.
00:23:59 Lo dico sempre, non potrei più riuscire
00:24:02 Non è cosi grave, è la nostra casa.
00:24:04 La nostra casa sembra
00:24:06 Basta, basta.
00:24:07 Guarda, devo andare all'ospedale,
00:24:09 Metto te e il cicciotto al comando.
00:24:11 Fantastico.
00:24:19 Siamo rovinati.
00:24:25 Dovrei cominciare a dormire
00:24:27 Ci sono costolette di maiale,
00:24:31 Vi amo, ragazzi.
00:24:34 Amico, non ti ho detto due mesi fa
00:24:40 - Che valvola?
00:24:43 Hai detto che l'aggiustavi te,
00:24:48 Ho trascorso tutto il
00:24:51 - Avevo intenzione di aggiustarlo.
00:24:53 Da quando hai comparato la macchina nuova,
00:24:56 Non c'è la faccio più,
00:24:58 - Molly.
00:25:01 Guarda che ho bisogno di una mano, ok?
00:25:04 Prima era il contatore
00:25:06 ...l'aria condizionata e ora
00:25:10 Ti amo, ma devo sapere che mi posso
00:25:16 Mi dispiace.
00:25:19 Devo andare.
00:25:23 Molly, aspetta.
00:25:26 Ci vediamo domani mattina, va bene?
00:25:37 Amico, mi dispiace non volevo creare dei
00:25:43 Vuoi un consiglio?
00:25:46 Quelle che si mettono sotto il lavandino...
00:25:48 ...di solito non vuoi che se ne vadano via.
00:26:07 Sì?
00:26:09 È lei l'agente Fisher, del Dipartimento
00:26:14 Detective Fisher, con chi parlo?
00:26:16 Parla Miles Jackson.
00:26:19 - Come stai?
00:26:21 Per salutarti, per parlare del tempo,
00:26:27 Il cibo in carcere fa schifo.
00:26:29 Si è cosi, è uno dei tanti motivi
00:26:35 Ti ho messo io lì, Miles, sono sicuro
00:26:37 Veramente, Danny?
00:26:39 Mi dispiace dirtelo ma credo che tu non
00:26:44 Ok, dove sei?
00:26:47 Abbastanza vicino da sentire l'odore
00:26:49 ...mentre tu facevi un pisolino.
00:26:52 È un peccato che sia arrivato l'idraulico,
00:27:00 Danny, dove stai andando?
00:27:08 Non so dove sei,
00:27:10 Ma se ti avvicini a me o a Molly,
00:27:12 Danny, per favore, stai zitto,
00:27:17 È stato un incidente, Miles.
00:27:27 Il nostro povero Phil, adesso sta per andare
00:27:32 Phil!
00:27:35 Phil, esci fuori dalla casa!
00:27:54 Vedi, quello è stato un incidente.
00:27:59 Va bene, adesso ascoltami
00:28:02 È il nostro anniversario, un anno fa,
00:28:08 ...mi hai arrestato e per tanto,
00:28:13 Ho appena vinto il primo round.
00:28:15 L'ultima volta che ci siamo visti mi
00:28:18 ...e poi mai potrò sostituire, e per questo
00:28:22 Mi chiedo, credi che Molly si fiderà di me?
00:28:28 Miles!
00:28:35 Mettilo al sicuro.
00:29:03 Scusi, potrei usare il suo telefono
00:29:06 Sì, certamente.
00:29:13 A casa nostra...
00:29:27 Ok.
00:29:43 Molly!
00:29:49 Molly!
00:30:02 - Polizia. Fuori dalla macchina!
00:30:04 - Fuori dalla macchina!
00:30:33 Fai attenzione!
00:31:00 È perfetto.
00:31:12 Dimmi, ragazzo.
00:31:13 Ehi, chiama il Dipartimento di Trasporto,
00:31:16 Oh, oh, oh, cosa sta succedendo, Danny?
00:31:18 Miles Jackson è scappato di prigione,
00:31:21 Ma se non fermiamo quel traghetto
00:31:23 - ...non vedrò mai più Molly.
00:31:35 Hai preso buoni voti?
00:31:40 Avrebbero dovuto darti di più.
00:32:07 - Grazie mille.
00:32:34 Molly, Molly, rispondi.
00:32:39 Detective Daniel Fisher.
00:32:44 Signori e signore, fermi,
00:32:53 - Dov'è?
00:32:54 È salita sul traghetto ed è sparita.
00:32:55 Ehi, ehi. Calmati, calmati. Forse sarà
00:32:59 No, no, non capisci, ha detto che mi prenderà
00:33:02 La ucciderà.
00:33:03 Danny, questo non succederà, ok?
00:33:07 Rispondi.
00:33:09 Rispondi!
00:33:11 Telefono di Molly Porter.
00:33:14 Lasciami parlare con lei.
00:33:16 Come fai a sapere che non è ancora morta?
00:33:19 Sto scherzando, Danny.
00:33:22 Dai, dov'è il tuo senso dello humor?
00:33:30 Saluta il tuo fidanzato.
00:33:32 - Danny, ti prego, siamo su una macchina grigia.
00:33:34 Molly, dove sei?
00:33:36 Questa è stata gratis, il resto
00:33:39 Ti troverò, ti darò la caccia e ti ucciderò.
00:33:44 Sai cosa? Non vedo l'ora che
00:33:47 È un gioco, a te piacciono
00:33:50 La trappola per topi, il Monopoli,
00:33:53 Questo si chiama 12 round.
00:33:55 Nel primo round ho distrutto la tua casa.
00:33:58 Nel secondo mi sono preso Molly.
00:34:00 L'unico modo per tenerla in vita è che tu
00:34:04 Se sarai ancora vivo dopo il
00:34:08 Stai scherzando,non ti aspetterai
00:34:11 Sì, crederai, crederai a quello
00:34:14 Non credo che tu abbia altra scelta.
00:34:16 Bene, il terzo round.
00:34:18 Tra quindici minuti chiamerò
00:34:21 Perché non torni dove ci siamo
00:34:23 ...se riesci a sentire il mio
00:34:29 Molly ha detto che erano
00:34:32 Non possono essere a
00:34:34 - Vedi se possono rintracciare il cellulare di Molly.
00:34:59 Come ti chiami?
00:35:01 Agente Fisher.
00:35:09 Non vedo niente.
00:35:10 Forse siamo nel posto sbagliato.
00:35:12 No, è qui che abbiamo fermato la
00:35:15 È qui che mi ha sparato nel culo,
00:35:19 Quanto tempo resta?
00:35:20 Abbiamo dieci minuti.
00:35:22 Scommetto che siamo nel posto
00:35:27 Può darsi che mi sbagli,
00:35:30 Quella è la data di oggi.
00:35:32 Hai ragione, è un codice.
00:35:36 Abbiamo gradi e abbiamo ore.
00:35:38 Non è un vero orologio,
00:35:40 - Un conto alla rovescia?
00:35:42 ...due angoli, due ore.
00:35:46 Gradi, minuti, secondi.
00:35:52 Latitudine e longitudine, quello è il posto,
00:35:55 - Andiamo.
00:35:57 Come fai a sapere queste cose, Danny?
00:35:59 Lezioni di geografia, andiamo.
00:36:01 Bene, dimmele un'altra volta.
00:36:04 No, sono 29 gradi,
00:36:08 Sì.
00:36:10 - 317 Carter?
00:36:12 Lì è dove lavora mio fratello David.
00:36:25 Ciao, fratello.
00:36:26 Facciamo un torneo di ping-pong,
00:36:28 - Sei alla caserma?
00:36:30 Fai uscire tutti da lì,
00:36:32 Sarò lì in due minuti.
00:36:52 Ho bisogno dell'accesso
00:36:56 Sono tutti fuori?
00:36:58 Danny, credi veramente che questo tipo abbia
00:37:00 Mi ha fatto esplodere casa e si è preso
00:37:03 Chiamerà un cellulare, una
00:37:07 Tirate fuori i vostri cellulari.
00:37:11 Cinque, quattro, tre, due, uno.
00:37:23 Hai sentito?
00:37:30 - Posso aiutarvi?
00:37:33 Pronto?
00:37:34 Ma guarda un po', Danny,
00:37:36 ...ti sei appena
00:37:38 ...per il prossimo compito.
00:37:43 Parlando del diavolo,...
00:37:45 ...questa è la campana che
00:37:47 C'è un incendio presso la
00:37:52 Nella memoria del telefono che
00:37:55 ...ci sono i numeri di due cassette
00:37:59 Per vincere, devi semplicemente prenderle
00:38:06 ...o ci sarà un KO prima
00:38:09 Ma sta scherzando.
00:38:11 Non in città,
00:38:15 Sì, arrivo subito.
00:38:18 Ehi, abbiamo capito da
00:38:20 Se è dove ha nascosto Molly,
00:38:22 Io vado a prendere un mandato.
00:38:34 Ehi, ehi, concentrati, Molly ha bisogno
00:38:38 Dobbiamo farcela, mi devi
00:38:43 Quando mai ti ho deluso?
00:38:46 Hai ragione.
00:38:48 Dai, facciamola finita.
00:39:02 - Detective, Fisher?
00:39:03 Ray Santiago, dell'FBI, e lui è
00:39:06 Abbiamo sentito che Miles Jackson
00:39:09 Che cosa ha detto?
00:39:11 - Miles Jackson, sappiamo che è stato contattato...
00:39:13 - ...l'FBI lo sa e nessuno me lo dice!
00:39:16 - Arrabbiato?
00:39:18 Non mi frega niente di quello che ha
00:39:21 ...oppure se ci può dire che cosa è accaduto
00:39:25 Questo se rivuoi la tua ragazza.
00:39:30 Danny, vuoi un passaggio?
00:39:33 La tua miglior occasione, Danny.
00:39:35 Dicci quello che vogliamo sapere,
00:39:40 Sei bravo a parlare ma vediamo
00:39:56 C'è stata un'evasione in Florida
00:39:58 Miles e gli altri prigionieri hanno
00:40:01 ...ucciso il direttore e hanno richiesto
00:40:03 - E lo avete assecondato?
00:40:06 L'FBI gli ha dato delle auto dotate di
00:40:09 L'EMS erano a tre isolati dalla prigione...
00:40:11 ..la Guardia Nazionale intervenne
00:40:14 Tutti, ad eccezione di Miles.
00:40:15 Puoi stare zitto, per favore?
00:40:19 Non hai idea di con chi hai a che fare,
00:40:21 Lo so che lo hai arrestato tu,
00:40:23 Il fatto che Miles Jackson ha la tua
00:40:29 Il fatto che non ha mai
00:40:31 ...il fatto che si è fatto vedere in città,
00:40:36 Se volete prendere Miles, va bene.
00:40:40 Voglio tenere Molly in vita e so
00:40:47 Stammi fuori dai piedi.
00:40:54 Suppongo che non mi abbia sentito bene.
00:40:56 Signore, è esattamente quello
00:40:58 Dobbiamo fermare Danny prima che
00:41:00 Danny? Ora sei il suo miglior amico?
00:41:03 Se Danny continua a giocare il gioco,
00:41:06 Se Miles è distratto, potrebbe fare errori.
00:41:10 E io lo prenderò.
00:41:15 - Ehi, Danny, quanto tempo resta?
00:41:25 Non vi fermate signori.
00:41:37 Andiamo, non fermatevi.
00:41:42 Andiamo, ragazzi, muovetevi!
00:41:55 Ascoltate,
00:41:59 Giusto 32 minuti fa Molly Porter è stata rapita
00:42:02 Abbiamo bisogno di tutte le videocamere
00:42:06 ...le targhe di tutte le macchine.
00:42:09 Se questo stronzo richiama,
00:42:11 ...voglio sapere quello che fa,
00:42:14 ...anche solo pensi di toccare un
00:42:16 Perchè sarebbe potuto capitare
00:42:19 ...ad uno qualunque di noi.
00:42:22 Questo stronzo non può vincere.
00:42:52 - Dave.
00:42:55 Stai attento.
00:43:04 Quanto resta?
00:43:06 Due minuti.
00:43:16 Sono la 590 e la 591.
00:43:19 Eccole.
00:43:46 Sorpresa!
00:43:48 Talvolta la vittoria non è
00:43:51 Danny, quinto round:
00:43:54 C'è un chilo di esplosivo in
00:43:58 Ti rimangono meno di sette minuti per
00:44:02 ...tra dove ti trovi e il
00:44:04 Se non arrivi in tempo, la bomba esplode.
00:44:06 L'altra scatola contiene le indicazioni
00:44:10 Considerando il poco tempo rimasto,
00:44:14 Ah, sì, non dimenticare di metterti
00:44:19 Sette minuti? Non saremo neanche fuori
00:44:23 Questo se prendiamo le scale.
00:44:27 Danny.
00:44:31 Nessun pericolo. Ripeto, non c'è
00:44:40 Cosa stai facendo?
00:44:44 Hai dei guanti?
00:44:46 Dammeli.
00:44:50 Quando vai via di qui, vai ad Atlanta,
00:44:54 Assicurati che sia al sicuro, non voglio che
00:44:57 Legalo bene.
00:44:58 - Danny...
00:45:04 Danny, non puoi farlo!
00:45:20 Guarda quell'uomo!
00:45:52 Danny!
00:46:10 Ehi, cosa stai facendo?
00:46:14 Ehi, tu, fuori dal mio camion!
00:46:17 Dove stai...
00:46:43 Lo avete rintracciato?
00:46:44 No, sta usando un segnale criptato, non
00:46:49 Cosa è quel suono, Danny?
00:46:51 Sto guidando un camion dei pompieri.
00:46:52 Pensi che sia una buona idea
00:47:08 Manda una squadra al molo di
00:47:13 Rimani con lui.
00:47:57 Spostatevi!
00:48:18 No, no! Cosa stai facendo!
00:48:37 Mi dispiace.
00:49:17 Ferma il cronometro, Miles, sono qui.
00:49:19 Ben fatto, Danny.
00:49:21 Ma mi dispiace dirtelo, sembra che
00:49:47 Questa era la campana...
00:49:50 ...il campana che segna l'inizio dell’
00:49:52 Oh, finalmente con un po' di
00:49:55 Voglio parlare con Molly.
00:49:57 Ho un'idea migliore, che ne dici se
00:50:01 Come ho detto, le indicazioni per il
00:50:05 Fai due più due,
00:50:11 Dimmi che non hai ucciso
00:50:20 Mi serve una sega.
00:50:38 Nessun pericolo.
00:50:43 Come pensate di prenderlo?
00:50:45 Abbiamo cambiato la tua scheda del
00:50:47 ...rintracciarti ovunque tu vada.
00:50:49 Miles chiamerà di nuovo, Danny, e
00:50:52 ...è tutto quello che ci serve.
00:50:54 Il telefono di Miles è criptato,
00:50:56 Siamo del FBI, non della polizia,...
00:50:58 ...quelli che ci servono sono i 30 secondi.
00:51:00 A tutte le squadre,
00:51:02 Abbiamo una posizione,
00:51:05 Ripeto, è l'Hotel Monte Leone.
00:51:07 Ho bisogno delle squadre SWAT,
00:51:10 Adesso!
00:51:24 A terra, tutti a terra!
00:51:30 Squadre, chiudete
00:51:31 Mi servono dei cecchini sul tetto.
00:51:33 Bloccate tutte le comunicazioni
00:51:35 Iniziate coi cani, d'accordo?
00:51:37 Devo riuscire a sapere a quale
00:51:40 - Dov'è la sala di controllo?
00:51:42 Grazie.
00:51:46 Nessuna bomba.
00:51:55 Vuota.
00:51:56 - Vuota.
00:52:24 Fisher.
00:52:34 Andiamo, andiamo, andiamo!
00:52:38 E' qui?
00:52:40 - Non ho trovato nulla.
00:52:48 Eccolo, è Miles. Proprio la.
00:52:51 - Quanto tempo fa è stato ripreso?
00:52:54 Adesso sta scrivendo qualcosa.
00:52:57 E' un cartello.
00:52:55 E' un cartello.
00:52:58 Che c'è scritto?
00:53:02 E' ancora qui.
00:53:07 Tutte le uscite sono bloccate.
00:53:10 Abbiamo appena trovato
00:53:12 - Rimanete in posizione.
00:53:16 Lo sta portando da qualche parte.
00:53:18 Chi è?
00:53:21 E' Willie.
00:53:26 Vado a cercare Willie.
00:53:28 Fammi rivedere tutto, devo
00:53:31 Allora, Miles ha noleggiato
00:53:32 ...ma non ha lasciato un indirizzo.
00:53:34 Neppure il rintracciamento sull'identità
00:53:36 ...sta dando dei risultati, perciò
00:53:38 Che cosa stiamo trascurando?
00:53:40 Questo tizio non può avere pianificato
00:53:42 Ricominciamo di nuovo
00:53:43 Va bene. Miles e gli
00:53:46 ...Miles è l'unico che ci riesce.
00:53:47 Ok. Quanti di quelli che sono
00:53:49 ...sono di nuovo in cella adesso?
00:53:50 Quarantatre. Però l'FBI
00:53:53 Fammi avere quello che
00:53:55 L'avrai.
00:53:56 Miles possiede il codice di
00:53:59 Vai al piano seminterrato.
00:54:02 Scusa se prima ho sbagliato.
00:54:04 Questo tizio aveva tutti
00:54:07 Ha detto che era venuto a
00:54:09 Nessun problema, che ne potevi sapere.
00:54:11 - Questo non funziona?
00:54:28 L'ho lasciato qui, ha detto che
00:54:32 Aspetta!
00:54:33 La conduttura dell'aria condizionata
00:54:35 - Sì, le sono prese d'aria sono sul tetto.
00:54:52 Signore, abbiamo controllato ovunque.
00:54:54 Dov'è Fisher?
00:55:17 Dimmi che è normale.
00:55:24 Non c'è campo.
00:55:27 - E questo cos'è?
00:55:29 Sì, ma...
00:55:33 Ti avevo detto che te l'avrei
00:55:39 Danny, se stai vedendo questo,...
00:55:43 ...il sesto round è già cominciato.
00:55:46 Di sicuro conosci il
00:55:48 Mi spiace, Willie. Non c'è
00:55:51 E' solo che ti sei trovato nel posto
00:55:55 Al termine di questo messaggio...
00:55:59 ...avrete 60 secondi prima che
00:56:07 60 secondi con limitate risorse a causa
00:56:12 Solo il tempo ci potrà dire chi
00:56:16 Chi vive o chi muore è
00:56:19 Se sarai fortunato,...
00:56:21 ...le tracce nell'atrio ti
00:56:25 D'altra parte, se dovessi... Danny, mi
00:56:30 Diceva sul serio, amico?
00:56:32 Non posso morire. Ho una
00:56:34 - Siamo agenti di sicurezza.
00:56:35 Non abbiamo tempo. Come
00:56:37 - Mi lascerai qui?
00:56:39 L'uscita sta sopra.
00:56:44 Resta lì, ti tirerò su.
00:56:47 Merda! Come ce la posso fare?
00:56:49 Dai, ragazzone. Andiamo.
00:56:50 - Non posso, è troppo alto.
00:56:52 Dammi la mano, andiamo!
00:56:54 Dai, sbrigati!
00:56:55 Andiamo, ce la puoi fare!
00:56:56 - Dai!
00:56:58 Dai che ce la puoi fare!
00:57:00 Dai!
00:57:07 Willie, andiamo, andiamo!
00:57:09 Devi alzarti, amico. Sbrigati.
00:57:11 - Quanto tempo è rimasto?
00:57:12 Significa che dobbiamo ce la
00:57:14 Dai.
00:57:15 Non mi lasciare! Non mi lasciare!
00:57:17 Ti tengo, ti tengo. Andiamo!
00:57:22 - Avanti, amico!
00:57:28 Andiamo!
00:57:31 - Non mollarmi.
00:57:37 Ce l'ho fatta. Non posso crederci.
00:57:41 Oh, la mia schiena.
00:57:43 Sbrigati, Willie. L'ascensore
00:57:45 Mi devi dare la mano.
00:57:47 Ti devi alzare. Andiamo.
00:57:48 - Non posso. La mia schiena!
00:57:53 Ti tengo.
00:57:57 Willie!
00:58:53 Affermativo.
00:58:57 Indietro, state indietro!
00:59:11 Non posso morire. Ho una
00:59:19 Hai fatto tutto ciò
00:59:22 Danny!
00:59:24 Miles non ti ha dato tempo sufficiente.
00:59:27 Ehi, aspetta, aspetta!
00:59:28 Chiamatemi Terry, che
00:59:31 - Dai, preparalo.
00:59:38 30 secondi.
00:59:41 - Sì?
00:59:45 Ho fatto tutto ciò che avevi chiesto,
00:59:48 Non l'ho fatto, Danny.
00:59:50 Hai avuto la possibilità di salvarlo
00:59:52 - La vittoria era nelle tue mani.
00:59:55 'Fanculo alle tue scelte,
00:59:57 Ti stai arrendendo? Perché nel
01:00:00 ...sono sicuro che potremo
01:00:03 - No
01:00:05 ...come ha detto Molly...
01:00:07 - la pista per il round seguente...
01:00:10 Ho appena visto un uomo
01:00:11 ...e non sono nemmeno sicuro
01:00:13 - Che cosa?
01:00:15 Tienilo in linea.
01:00:17 Mi serve un minuto per pensarci.
01:00:19 Non c'è niente da pensare, Danny.
01:00:23 L'FBI sta cercando di
01:00:27 Fammi indovinare.
01:00:28 Per prima cosa, sono stati i tuoi amici del
01:00:30 ...che il cellulare era cifrato.
01:00:32 Poi è stata l'FBI, George Aiken...
01:00:36 ...e tutti i suoi
01:00:38 Mantenere la posizione. Tutti
01:00:40 Devo dire di essere
01:00:45 ...per esserci tutti riuniti
01:00:50 Non abbiamo avuto abbastanza tempo.
01:01:02 - Sì?
01:01:04 ...perché non iniziare di nuovo per vedere
01:01:08 ...oppure, forse...
01:01:25 - Sì?
01:01:28 Allora, come ha detto Molly,
01:01:31 ...è incorniciato nell'atrio,
01:01:35 ...che diventerai tu se non
01:01:37 Se tentate di rintracciare di nuovo le mie
01:01:41 Quindi... che ne dici se
01:01:45 in modo da darti abbastanza
01:01:50 Abbiamo perso il segnale.
01:01:59 Miles ha detto che devo essere da solo.
01:02:03 Non sta funzionando.
01:02:05 Prima di oggi, il sistema
01:02:07 ...dei cellulari dei Federali
01:02:10 Funzionava alla grande.
01:02:12 Se Danny continua, molte
01:02:52 Non rispondere al telefono.
01:02:55 - Che cosa pensi di fare?
01:02:58 - Willie può essere l'ultima persona...
01:03:01 Stai zitto! Rispondi a quel
01:03:06 - N. Claiborne e Tulouse.
01:03:09 Devo dire di essere impressionato
01:03:12 ...ma con tutto l'aiuto
01:03:14 ...non mi sembra molto leale.
01:03:17 Sto giocando di nuovo, Miles.
01:03:19 E' questo che conta, giusto.
01:03:20 E' del tutto esatto, però...
01:03:22 ...capisci che è giunto il momento di
01:03:25 Trovati nel posto della
01:03:26 Se vieni da solo avrai una
01:03:30 ...di divertirti.
01:03:32 Abbiamo superato la
01:03:34 ...e ho ancora qualche sorpresa per te.
01:03:51 Non fare l'eroe, Ray.
01:03:53 Non sta scritto sul tuo libro paga.
01:04:10 Danny, abbiamo 2 squadre
01:04:13 Cosa vedi?
01:04:17 Non vedo nulla.
01:04:19 Aveva detto dieci minuti.
01:04:33 Non vedo ancora nulla.
01:04:37 Rimani fermo dove sei.
01:04:40 Ti stiamo coprendo. Resta fermo li.
01:04:47 Dimmi che hai qualcosa.
01:04:49 Oh, oh, Danny. Sto per renderti felice.
01:04:51 Ho trovato un membro della Black
01:04:53 Miles ha dovuto uccidere un paio di
01:04:56 ...e poi ha lasciato il
01:04:58 Quando ci potrai parlare?
01:05:00 Sì, non appena il giudice
01:05:02 Dammi dieci minuti.
01:05:07 - Mi serve tra due.
01:05:09 - ...probabilità del 50 e 50...
01:05:12 Salgo sopra.
01:05:26 - Molly?
01:06:11 Ehi, ti amo.
01:06:19 Voi due, piccioncini,
01:06:29 Riuscirò a tirarti
01:06:34 - Sta parlando con qualcuno?
01:06:58 Bene, ma guarda un po'.
01:07:00 Prova, prova, uno...
01:07:03 Era Miles?
01:07:05 - Era al cellulare o è la sopra?
01:07:08 A tutte le squadre, abbiamo la conferma.
01:07:11 Procedete con la squadra Delta,
01:07:17 Eccolo. Questo è l'errore.
01:07:19 Abbiamo una squadra SWAT pronta,
01:07:21 No, se fermiamo l'autobus adesso, si
01:07:24 Sappiamo dove si trova ed
01:07:26 Alfa 1, preparatevi e state pronti
01:07:29 Non posso permetterti di scappare, vero?
01:07:35 Settimo round, Danny
01:07:38 Per vincere devi semplicemente
01:07:42 ...ma se il mio pollice lascia
01:07:45 ...per un motivo qualunque, e poi non
01:07:50 o meno, beh... allora...
01:07:52 ...perdi il round e
01:07:56 ...primo, una piccola carica esplode e
01:08:02 Ho cercato di mirare all'atrio
01:08:04 Trenta secondi più tardi,
01:08:07 ...una seconda carica, più grande,
01:08:12 ...tutti quelli che si
01:08:18 Che posso dirti, Danny?
01:08:20 Mi piace soltanto giocare.
01:08:22 Non volevo che Erica morisse.
01:08:25 Non credo abbia importanza.
01:08:29 Questo è ciò che cercavo.
01:08:33 Squadre SWAT, parla l'agente Santiago
01:08:35 Prendete posizione a
01:08:38 ...e attendete istruzioni.
01:08:42 Ecco, prendi.
01:08:48 Oh, dovresti vedere che faccia hai.
01:08:51 Miles, lasciala andare.
01:08:54 Beh, temo che se lascio
01:08:56 ...tu non vorrai più giocare.
01:08:59 Guardati gli occhi.
01:09:02 ..."Ce la farò a raggiungere
01:09:04 "Perché Miles mi ha chiesto
01:09:08 - C'è qualcosa di divertente?
01:09:12 Lui vincerà e poi ti ucciderà.
01:09:15 Ma non è un tesoro?
01:09:24 - Noi copriamo la parte ad Ovest.
01:09:26 Voi due, qui.
01:09:28 - Sezione 1 prepararsi.
01:09:31 Tutte le squadre sono pronte.
01:09:32 E se non volessi crederti?
01:09:35 - Cosa?
01:09:39 Far volare a pezzi tutti?
01:09:44 Che cosa mi trattiene dall'afferrarti
01:09:50 Nulla.
01:09:52 Ma so che non lo farai.
01:09:54 Perché sei prevedibile, Danny.
01:09:58 Pensi che sto mentendo?
01:10:01 - Ecco, tieni.
01:10:15 Quindi, è un colpo da 70 metri attraverso
01:10:19 Un cecchino deve rompere il vetro
01:10:21 Sei sicuro di volere fare questo?
01:10:23 Squadra Delta, prepararsi per
01:10:25 Squadra Bravo e Charlie tenetevi pronti per
01:10:28 Delta 1, confermo di vedere l'obiettivo,
01:10:30 Non abbiamo una visuale pulita.
01:10:32 C'è l'ostaggio davanti a lui.
01:10:35 Non lo vuoi prendere, bene.
01:10:39 Bene, ecco qualcosa che vorrai.
01:10:41 Un indizio per l'ottavo round.
01:10:47 Squadra 1, avete luce verde.
01:10:49 Ripeto, avete luce verde. Eliminatelo.
01:10:53 - Lo sai che ammazzerai quella ragazza.
01:10:57 Al mio segnale.
01:11:02 - Vai!
01:11:10 L'obiettivo non è morto.
01:11:26 Agente Fisher, non sapevo che ci tenesse.
01:11:29 Andiamo!
01:11:32 Molly!
01:11:37 Che cazzo è successo? Qualcuno mi dia
01:11:42 Negativo. Lo abbiamo perso nella folla.
01:11:50 Ascolta, ho bisogno che fermi tutti.
01:12:00 Ascolta, sei pronto a fare questo?
01:12:07 La potevi ammazzare!
01:12:09 Sapevate che lei c'era e avete sparato!
01:12:10 Ascoltami, piccolo pezzo di merda,
01:12:12 No! Se prendevi Miles tutti quelli dentro
01:12:16 Non lo sapevi, vero, cretino?
01:12:19 Aveva una bomba sul petto!
01:12:21 Se prendevi Miles tutti morivano.
01:12:28 Hai qualcosa qui.
01:12:31 Bene, lo avete sentito,
01:12:39 Stai bene, Danny?
01:12:41 - Stai bene?
01:12:45 Credevo di poterla salvare
01:12:47 Non c'era niente da fare.
01:12:50 Molly morirà e sarà stata colpa mia.
01:12:52 Non morirà, Danny.
01:12:54 - Guarda, devi smetterla di incolparti.
01:12:56 Perché Miles sta punendo Molly per
01:12:59 - Danny stavi facendo il tuo lavoro.
01:13:03 A Miles non importa.
01:13:06 Solo io e lui. Occhio per occhio.
01:13:11 Ero ad un metro di distanza...!
01:13:14 - Ma non potevo muovermi.
01:13:17 Fermati, amico! Hai perso un round.
01:13:19 La cosa più importante e che hai
01:13:21 E adesso ho un nome.
01:13:23 Ricordi il detenuto con il quale
01:13:26 Ha detto che Miles giocava
01:13:28 ...con un tipo chiamato Anthony Deluso.
01:13:30 La parte migliore? Deluso è uscito sulla
01:13:32 ...l'evaso arrivasse in città.
01:13:34 I nostri agenti si dirigono
01:13:37 E allora che cazzo ci fai qui?
01:13:38 Andiamo, pensavo che avessi bisogno di me.
01:13:41 Aspetta, aspetta.
01:13:42 Ci siamo.
01:13:43 Qui Hank.
01:13:46 Sì. Va bene, dì alla polizia
01:13:49 - Lo avete.
01:13:52 Finalmente prenderemo
01:13:53 Te l'avevo detto. Te l'avevo
01:13:58 - Ciao.
01:13:59 - Sì!
01:14:04 Sempre.
01:14:11 Sai che non puoi farcela da solo.
01:14:13 Va bene? Ascoltami, Danny
01:14:15 Non ti chiederò di fermarti.
01:14:19 Ti chiedo solo di lasciare che ti aiuti.
01:14:20 Se lo facciamo insieme, possiamo ottenere
01:14:23 Ottavo round.
01:14:24 - Ci sono 5 numeri dentro la busta.
01:14:28 Scegli con saggezza il
01:14:30 ...e non ci saranno conseguenze.
01:14:33 Scegli male, e il numero che chiamerai...
01:14:34 ...attiverà uno dei 4 dispositivi che
01:14:37 Hai 60 secondi.
01:14:39 Se ti rifiuti di chiamare o se finisce il tempo,
01:14:43 E vi troverete in grossi guai.
01:14:45 - Passiamoli allo stradario locale.
01:14:47 Sono dei dispositivi, non dei posti.
01:14:48 Non ha nessun senso. Ci deve
01:14:51 Ok, proviamo.
01:14:55 Un messaggio. Un messaggio scritto.
01:15:01 Il secondo è il Palazzo dei Congressi.
01:15:04 Danny, abbiamo meno di 10 secondi
01:15:06 Scegline uno.
01:15:10 Mi dispiace, Danny, hai perso.
01:15:11 Adesso il nono round sarà molto divertente.
01:15:16 Tra breve, il tram 907 proveniente
01:15:20 Ho appena fatto fuori i freni e
01:15:24 Il tuo compito è di fermare il tram prima
01:15:27 ...tutto quello che si
01:15:31 Prendiamo quella. Veloce, andiamo!
01:15:45 Si. Parla l'agente speciale Ray Santiago...
01:15:46 ...dell'FBI. C'è un'emergenza.
01:15:48 Il tram 907 ha perso i freni e
01:15:53 Continua cosi, lo intercetteremo al Canal.
01:15:55 No, non è uno scherzo. Sono l'agente
01:15:59 ...dell' FBI. Devo parlare con
01:16:06 Mi ha messo in attesa.
01:16:22 Andiamo, andiamo, rispondi al telefono.
01:16:29 Rispondi al telefono.
01:16:31 Sì, sì. No, stiamo per intercettarlo
01:16:34 C'è qualcuno lì che può aiutarci a
01:16:37 Se tolgono la corrente elettrica,
01:16:40 Non potete fermare l'elettricità?
01:16:42 Signorina,per l'ultima volta,
01:16:50 Unità 23 siete in posizione?
01:16:52 Tutto libero nel perimetro.
01:16:53 Ci sono 4 unità che
01:16:55 Ricevuto.
01:17:27 Messaggio da parte del
01:17:31 Tram 907, qualcuno mi sente?
01:17:37 A che velocità pensa che vada quella cosa?
01:17:39 Non lo so, 30 tonnellate di metallo
01:17:41 - 40?
01:17:48 Qualcuno può rispondere a
01:18:07 L'obiettivo sta uscendo dal retro.
01:18:09 - Vuoi che lo prenda?
01:18:12 Negativo. Il sospettato è in movimento.
01:18:14 Vediamo dove va. Alfa e
01:18:41 Danny, a meno che non togliamo la
01:18:45 Ho un'idea.
01:18:55 Danny, cosa stai facendo?
01:19:28 Tienilo dritto!
01:19:30 Tieni il piede sul freno.
01:19:41 Sei pazzo?!
01:19:44 Forse.
01:19:59 Danny, attento!
01:20:11 Vai indietro.
01:20:18 È fuori controllo.
01:20:20 Provo a frenare. Aiutami.
01:20:23 Più forte!
01:20:29 - È bloccata.
01:20:31 Proverò a togliere la corrente da sopra.
01:21:31 A tutte le unità, il sospetto sta entrando
01:21:35 Aspettate il mio segnale.
01:21:53 Non ha funzionato. Attento, attento!
01:22:31 - E adesso?
01:22:33 Sei veramente fuori di testa!
01:22:36 Sei mai saltato da una
01:22:38 Non per scelta.
01:23:04 Sta ancora andando troppo veloce.
01:23:05 Via, spostatevi, spostatevi.
01:23:09 Toglietevi dalla strada! Muovetevi!
01:23:12 Levatevi di mezzo!
01:23:16 Muovetevi, muovetevi, muovetevi!
01:23:18 Mettetevi tutti giù!
01:23:43 State tutti bene?
01:23:50 State bene?
01:23:53 Stanno tutti bene? Stai bene, amico?
01:24:12 - Sì?
01:24:14 Adesso salgo nel camion.
01:24:26 Lei sta bene?
01:24:30 Sì?
01:24:33 Sarebbe ottimo. È una buona idea.
01:24:35 Insomma, anch'io avevo
01:24:39 Hanno tolto la corrente.
01:24:48 Diventa troppo facile, Miles
01:24:50 Mi vorresti offendere?
01:24:52 Che ne dici di darmi una vera sfida?
01:24:55 Sembri molto fiero di te stesso, Danny.
01:24:57 Perché? Perché hai fermato
01:24:59 ..hai portato al termine il round,
01:25:03 Ok, nella fabbrica siderurgica.
01:25:07 Se il decimo round, è il
01:25:09 ...prova a catturare Deluso...
01:25:11 ...allora l'undicesimo round sono io che
01:25:25 Hank, rispondi!
01:25:28 - Ha risposto la segreteria.
01:25:33 Sei ostinato!
01:25:43 Sinceramente credevi che un uomo come Miles
01:25:53 Qualunque sia il piano,
01:25:57 Merda!
01:26:08 Non ho niente. Ho provato a chiamare ma
01:26:11 Come fanno a non avere una risposta?
01:26:13 Te l'ho detto. Miles lo sapeva.
01:26:14 Sapeva tutto: sapeva di
01:26:17 - Capisco quello che vuoi dire...
01:26:19 - Danny, lo so.
01:26:23 C'è stata una esplosione nella fabbrica.
01:26:25 I pompieri sono sul posto adesso,
01:26:29 In nessun modo ce la può avere fatta.
01:26:33 Mi dispiace.
01:26:41 Danny, aspetta! Danny, aspetta! Aspetta!
01:26:43 - Lasciami stare!
01:26:47 Ascolta.
01:26:49 Tre anni fa...
01:26:50 Miles ha rubato 3 missili Stinger
01:26:54 Lo abbiamo rintracciato in Pakistan...
01:26:55 ...ma nel giorno dell'accordo...
01:26:57 ...ho perso Miles, ho perso le armi.
01:26:59 Due giorni dopo, uno di quegli Stinger...
01:27:01 ...ha buttato giù un 747 fuori da Islamabad.
01:27:06 Questa è stata l'unica cosa che
01:27:12 Senti Danny, ho fatto un errore oggi.
01:27:15 Ho dimenticato perché la
01:27:16 Non si tratta di Miles, si tratta delle
01:27:18 ...e di quelli a cui ne farà.
01:27:27 - Ragazzi, non la rivedrò mai più.
01:27:30 Sì forse è così. Ti rimane un solo round.
01:27:31 Ma conosco Miles meglio di qualunque
01:27:35 Lascia che ti aiuti.
01:27:45 Oh piccolo Danny, le cornamuse
01:27:52 Mi dispiace del ritardo, Danny.
01:27:54 Ma credo che siamo pronti per
01:27:57 È il dodicesimo round. E questa volta...
01:28:00 ...non potremo aspettare il
01:28:02 Tra 17 minuti sarà giusto un anno
01:28:05 E mi chiedo: Molly subirà
01:28:13 - Miles, questo non lo devi fare.
01:28:15 Hai fatto bene a sopravvivere
01:28:17 ...adesso, quello che devi fare è trovarla.
01:28:20 Ha una bomba legata sul petto...
01:28:22 ...insieme ad altri oggetti esplosivi.
01:28:25 Solo che questa volta, solo la
01:28:28 ...solo il tuo contatto
01:28:32 Dimmi dov'è.
01:28:35 Sei dispiaciuto per quello che hai fatto?
01:28:41 - Sì, Miles. Mi dispiace.
01:28:44 ...andare a farle visita,
01:28:46 È stato divertente, Danny,
01:28:51 Fare una visita a Erica?
01:28:55 È al cimitero, dov'è che è sepolta?
01:28:57 Dov'è sepolta?
01:29:01 Ho bisogno dei file di tutti i cimiteri...
01:29:04 ...e cercare il cognome
01:29:07 Nome: Erica.
01:29:08 Qui agente Santiago, dell'FBI.
01:29:10 Abbiamo bisogno di essere
01:29:13 Siamo tra il Canal e
01:29:17 Cimitero centrale.
01:29:18 Da l'ordine di non toccare niente.
01:29:20 Sono l'unico che la può disinnescare.
01:29:21 Lo sappiamo, Danny
01:29:35 - L'ha già trovata qualcuno?
01:29:37 Pero ricordati che questo è Miles.
01:29:38 Il cimitero può essere il primo passo.
01:29:40 Cazzo! Perché fare questo gioco
01:29:42 Se voleva ammazzarla, poteva farlo
01:29:44 Danny, il tuo telefono!
01:29:47 - Sì?
01:29:49 Ascolta, Hank stava lavorando su due
01:29:52 Ho ricontrollato i 5 numeri di prima...
01:29:54 ...e sono tutti collegati al
01:29:57 Tutti e 5 i numeri.
01:29:58 Non solo questo, Miles aveva messo
01:30:02 Ho i nastri.
01:30:04 Ha fatto esplodere i
01:30:06 Avresti dovuto avere ancora
01:30:08 Come ho detto, era l'ultima cosa su cui
01:30:14 Danny, perché ci fermiamo?
01:30:20 - Non c'era modo di salvare Willie.
01:30:25 Miles. Dalle videocamere
01:30:27 ...si vede che ha fatto saltare
01:30:29 E tutti quei numeri, tutti 5,
01:30:32 Me lo hai detto una volta.
01:30:35 Lo arrestato, non lo conosco bene.
01:30:38 È il tuo tipo, cosa mi scappa?
01:30:41 Joshua
01:30:45 Ogni volta che gioca, cosa vuole Miles?
01:30:47 Vuole vincere, Miles vuole essere il
01:30:49 No, il patto con Samuel e Joshua.
01:30:51 Voglio dire, si e fatto tanti problemi
01:30:53 - Cos'altro abbiamo trovato nella macchina?
01:30:56 Ruba dall'esercito e vende per profitto.
01:30:58 Tiene Molly da 3 ore e mezza e non
01:31:02 - Non si tratta di vendetta.
01:31:04 Dammi tutte le informazioni che abbiamo
01:31:18 Willie Dumaine ha un secondo lavoro
01:31:24 Salve, Tom Baxter...
01:31:27 L'ufficio a chiamato e ha
01:31:28 ...non verrà. Sono venuto a
01:31:31 Grazie.
01:31:33 Questo tipo ci ha fatto
01:31:35 Fermiamoci un secondo a pensare.
01:31:37 Oggi, che cosa ho fatto?
01:31:39 Questo non ha importanza. Tu sei l'unico
01:31:42 - Si è preso la mia casa e Molly.
01:31:46 Che cos'altro è successo al Hotel.
01:31:51 C'era una fuga di gas,
01:31:54 - Tre isolati?
01:31:55 Dammi una lista con tutti gli edifici.
01:32:11 Tutti quei numeri erano collegati al tram.
01:32:14 Dovevo fermare il tram.
01:32:15 No, no, hai dovuto tagliare la corrente.
01:32:16 Per fermare il tram, hai tolto la
01:32:19 Homewood Security entra in azione per
01:32:22 Aspetti un attimo,
01:32:25 Merda!
01:32:26 Uno degli edifici evacuati era...
01:32:28 ...un punto di raccolta temporaneo
01:32:33 Si tratta della dannata Zecca.
01:32:44 Sono felice che siete arrivati.
01:32:46 I nostri generatori di riserva
01:32:55 I funzionari federali hanno tolto dalla
01:32:58 ...in tutto il sud-est.
01:33:01 - Ci sono quasi...
01:33:05 Ehi, Ray, tu vai con le squadre
01:33:08 Fermate tutte le auto, tutti i pedoni.
01:33:09 Li fermi e li blocchi entro un quarto d'ora.
01:33:11 Ehi, abbiamo 8 minuti per farti
01:33:13 - Non volevi prendere Miles?
01:33:22 - Grazie.
01:34:00 Dimmi una cosa.
01:34:01 Miles sa che abbiamo chiuso la città.
01:34:08 Solo i veicoli d'emergenza
01:34:11 Miles non andrà da nessuna parte.
01:34:14 ...Il camion dei pompieri.
01:34:20 Ehi, cosa stai facendo?
01:34:23 No, quell'idiota mi ha detto di prendere
01:35:01 Tutto quello che ho fatto oggi
01:35:03 Da quando Molly è uscita dalla porta...
01:35:05 ...non c'è una cosa che ho fatto
01:35:08 Si è assicurato che avrei usato il camion
01:35:10 Minaccia mio fratello per potermi distrarre.
01:35:12 Mi fa vedere Molly per
01:35:14 È ovvio.
01:35:15 È ancora viva, Molly
01:35:23 Devo parlare con
01:35:33 Svegliati, cara.
01:35:59 Abbiamo quasi finito.
01:36:02 Fai come ti dico, e tutti e due
01:36:11 Adesso...
01:36:13 Dove sono i sacchetti per i cadaveri?
01:37:13 Andate al Policlinico Universitario.
01:37:15 Non fate entrare o uscire nessuno.
01:37:26 Pensi di riuscire a
01:37:31 Sali!
01:37:36 Ci siamo.
01:37:42 Stanno decollando.
01:37:48 Aquila 1. Sei tu lassù in cima?
01:37:50 - Non avete autorizzazione per decollare.
01:37:55 Vola!
01:38:14 Non lo stai rubando
01:38:16 Se vuoi pilotare questa cosa, fai pure.
01:38:19 Che ne dici di insegnarmelo?
01:38:48 Portalo su, portalo su!
01:38:51 - Stai bene?
01:38:54 Prendi la decisione giusta.
01:39:13 Sarà divertente ammazzarti.
01:39:34 Danny, ha un'arma!
01:39:53 ...Richiedo un posto per atterrare.
01:39:56 - Portalo indietro all'ospedale.
01:39:58 Stiamo perdendo il controllo,
01:40:03 Danny, sta andando a prendere l'arma!
01:40:10 Qui Aquila 1.
01:40:19 Dimmi che puoi farlo atterrare.
01:40:21 Ha colpito il sistema idraulico.
01:40:24 Maledizione, Danny!
01:40:52 Parlami, Danny!
01:40:55 KO, Danny. Questa volta non
01:40:59 Tieniti bene, Danny! Tieniti bene!
01:41:11 Danny, non abbiamo più tempo.
01:41:14 Non lo posso più controllare.
01:41:19 Tu hai perso.
01:41:22 Danny, stiamo cadendo.
01:41:25 Agente Fisher, un'ultima mossa.
01:41:30 Ti ricordi il giubbotto del autobus?
01:41:37 O mio Dio! O mio Dio!
01:41:40 Stai seduto!
01:41:41 Posso metterlo ancora giù, Danny.
01:41:44 - Non hai tempo.
01:41:46 Metti la cintura. No!
01:41:48 Andiamo, ti porto fuori di qui.
01:41:49 No, cosa stai facendo.
01:41:52 Ti fidi di me?
01:41:55 - Sì.
01:41:59 Fallo atterrare tu, bastardo!
01:43:04 Non ho mai dubitato di te.
01:43:07 Almeno di uno di noi
01:43:15 - Che cosa ti fa male?
01:43:35 Un elicottero è esploso.
01:43:41 Andiamo a casa.
01:43:45 Per quanto riguarda la casa...
01:43:47 Traduzioni : Claudyo_man, juggero
01:43:50 --==ItalianShare==--