12 Rounds
|
00:00:40 |
Traduzioni : Claudyo_man, juggero |
00:00:44 |
--==ItalianShare==-- |
00:00:47 |
Datemi tutto quello che avete. |
00:00:51 |
Ha preso un'altra uscita. |
00:00:54 |
Sei sicuro, amico? |
00:00:57 |
- Devo esserne sicuro. |
00:01:19 |
Vado a controllare. |
00:01:22 |
Qual è la situazione? |
00:01:24 |
Non è buona. Andate al |
00:01:28 |
Siamo per strada adesso. |
00:01:33 |
L'obiettivo è nella zona a Nord-Est. |
00:01:37 |
Angolo Sud-Ovest. L'obiettivo porta |
00:01:41 |
Ho visto l'obiettivo. |
00:01:42 |
Sono troppo lontano per |
00:01:45 |
C'è l'ho io, camicia rossa. |
00:01:48 |
Niente da fare, si è girato. |
00:01:51 |
Anche la videocamera lo ha perso. |
00:01:54 |
Gary lo tiene d'occhio. Mi ritiro, vado |
00:01:57 |
Gary, è a 200 metri avanti sulla destra. |
00:02:02 |
- Gli sto dietro. |
00:02:06 |
- Ho un'immagine chiara. |
00:02:08 |
Il sospetto in rosso |
00:02:11 |
- Che cosa avete? |
00:02:14 |
Dammi un secondo. |
00:02:19 |
Faccio la scansione. |
00:02:24 |
Negativo, non corrisponde. |
00:02:27 |
Aspettate, dovrebbe essere |
00:02:29 |
Gary, non perderlo di vista. |
00:02:32 |
Sono tutti in posizione? |
00:02:35 |
Aspettiamo solo Miles, signore. |
00:02:37 |
Occorre che tutti quelli che pattugliano |
00:02:39 |
...controllate che tutte le |
00:02:45 |
Danny, non starai dando |
00:02:48 |
No, sto cercando il distintivo. |
00:02:50 |
Ad un poliziotto danno due cose: |
00:02:53 |
Ne ho solo una. |
00:02:55 |
Non trovo il mio distintivo. |
00:02:57 |
È nel "coso". |
00:02:59 |
Ho già guardato li e non c'è. |
00:03:02 |
Questo è il piano, mantieniti forte |
00:03:04 |
...però non dire alla mamma che |
00:03:08 |
Daniel Fisher. |
00:03:11 |
Sto cercando di renderlo più forte, |
00:03:15 |
Per favore. |
00:03:17 |
Papà è cattivo. Vieni che ti faccio |
00:03:21 |
Trova il "coso". |
00:03:27 |
È qui il tuo "coso". |
00:03:28 |
- Questo è il "coso"? |
00:03:30 |
- Posso prendere questo "coso"? |
00:03:32 |
Ci vediamo. |
00:03:34 |
Penso di avere altri 10 minuti. |
00:03:36 |
Sì? Di solito ce ne metti 2, amore. |
00:03:39 |
Però è molto intenso. |
00:03:47 |
Vai al lavoro, stai attento, ok. |
00:03:53 |
Vai. |
00:03:55 |
Ti voglio bene Shortie. |
00:03:59 |
- Ciao, Hank. |
00:04:04 |
Merda, sicuramente non sono più intelligente |
00:04:13 |
Ciao amico, come va? |
00:04:15 |
Quindi, la donna e il cane devono darti |
00:04:19 |
Solo il cane. |
00:04:23 |
Ehi, compiti. |
00:04:24 |
L'FBI sta seguendo questo tipo, |
00:04:34 |
E' appena uscito dall'hotel. |
00:04:35 |
Sbrigatevi, serve più supporto. |
00:04:38 |
Siamo al 200 della Royal. |
00:04:39 |
Abbiamo bisogno di tutti gli |
00:04:43 |
Sto a 15 metri da lui. |
00:04:46 |
Andiamo gente. Non posso perdere |
00:04:49 |
Sono in posizione, l'obiettivo viene |
00:04:57 |
- Mantieni la posizione. |
00:05:00 |
Stai zitto. |
00:05:01 |
Fammi vedere quell'irlandese bastardo. |
00:05:14 |
Confermato. |
00:05:16 |
A tutte le squadre, abbiamo |
00:05:18 |
Vuoi vedere la faccia del diavolo? |
00:05:20 |
Ha dirottato il volo |
00:05:22 |
...ha fatto esplodere l'ambasciata |
00:05:25 |
Quest'uomo ha decapitato il proprio fratello |
00:05:28 |
È arrivato il giorno, ragazzi, andiamo. |
00:05:32 |
C'è l'ho. |
00:05:35 |
È al telefono adesso. |
00:05:37 |
Signore, sta facendo la telefonata. |
00:05:42 |
- Ehi, aprimi una linea con Samuel. |
00:05:45 |
...ma è criptata. |
00:05:48 |
15 minuti, dove dipende dai sensi unici. |
00:05:52 |
Miles porta le armi per fare lo scambio. |
00:05:57 |
Ho tre videocamere, mi serve una squadra |
00:06:01 |
Samuel, ricordati il nostro |
00:06:03 |
...tuo fratello, dovrai fare quello che |
00:06:05 |
Catturiamo Miles, prendiamo le armi, tu |
00:06:09 |
- Capito? |
00:06:13 |
Adesso si balla. |
00:06:18 |
Oh, no! Ehi. |
00:06:21 |
Aspetta, si è fermato. |
00:06:23 |
Vediamo, prende il tuo Alfiere da 9 a C4, |
00:06:27 |
...si prende la tua Regina e tutto finisce. |
00:06:30 |
Pedone in A6, è meglio. |
00:06:36 |
Si dirige a Est. |
00:06:41 |
Ha preso un taxi. |
00:06:43 |
La videocamera 6 lo tiene d'occhio, |
00:06:47 |
Manda alla polizia le nuove |
00:06:49 |
Isolare il perimetro intorno al posto. |
00:06:52 |
- Dobbiamo chiamare il direttore? |
00:06:55 |
Questa è la prima volta in 2 anni che Miles |
00:06:59 |
...non ha idea che sta per fare un |
00:07:00 |
Non c'è nessun accordo. Usiamo Samuel |
00:07:03 |
...li prenderemo tutti, |
00:07:06 |
Questa volta... non mi scapperà. |
00:07:13 |
Amico, sei pronto per |
00:07:17 |
Stavo solo dicendo, quando |
00:07:19 |
...di solito l'anello è il prossimo passo. |
00:07:20 |
Fratello, stiamo insieme da due settimane. |
00:07:23 |
- Cosa? |
00:07:26 |
Sì, è vero, ma io sono più sexy di te. |
00:07:30 |
Quando un ragazzone strano come te |
00:07:33 |
...le deve mettere le manette. |
00:07:47 |
Siamo a 2 minuti, |
00:08:16 |
Puntuale, Sam, questo mi piace. |
00:08:17 |
Migliorare l'audio. |
00:08:20 |
Bene, siamo in prima posizione. |
00:08:21 |
A tutte le squadre, al mio |
00:08:24 |
...dice dove si trovano le armi, |
00:08:29 |
Ok, quindi... |
00:08:32 |
Vi dirò come andranno le cose. |
00:08:34 |
Voi mi date la valigetta, e io vi darò... |
00:08:37 |
...il PDA con le coordinate |
00:08:39 |
Tutto molto semplice. |
00:08:41 |
No. |
00:08:45 |
Non posso farlo. |
00:08:47 |
Non farlo, figlio di puttana. |
00:08:49 |
Fare cosa? |
00:08:54 |
Ti ho incastrato. |
00:09:00 |
L'FBI sa che sei qui, |
00:09:03 |
Sanno che sei qui. |
00:09:07 |
E adesso non vedrò mai più mio fratello. |
00:09:21 |
Tra mezz'ora tu portami mio |
00:09:26 |
Questo ovviamente, se riesce a |
00:09:41 |
Merda! |
00:09:43 |
Ok, andiamo, dammi una vista sull'esterno. |
00:10:17 |
Signore, dobbiamo fermarli |
00:10:19 |
Dammi le coordinate di Josh. |
00:10:21 |
Samuel proverà ad prendere suo fratello. |
00:10:23 |
- Fare un accordo? |
00:10:28 |
L'FBI ci ha detto esattamente la |
00:10:31 |
Va bene. |
00:10:36 |
Stai bene? |
00:10:42 |
Mi verrà un livido gigantesco. |
00:10:48 |
Sei fortunato che non ti |
00:10:50 |
Amico, è sempre così, loro chiamano noi... |
00:10:53 |
...e noi ci precipitiamo subito. |
00:10:55 |
Noi chiamiamo loro, perché la città |
00:10:57 |
...loro arrivano con 5 giorni |
00:11:00 |
Questi tipi mi hanno proprio rotto, Daniel. |
00:11:02 |
Guarda questo tipo, traffico di armi, |
00:11:06 |
L'anno scorso ha venduto due bombe a Parigi. |
00:11:09 |
L'Interpol dice che ne ha |
00:11:10 |
A questa città serviva proprio |
00:11:13 |
No, davvero, perche non possono |
00:11:15 |
Per esempio in Kansas, Iowa? |
00:11:17 |
Helsinki. |
00:11:19 |
A tutte le unità, |
00:11:21 |
Vi mando informazioni sul obiettivo. |
00:11:23 |
Otto uomini sospettati, tre veicoli, |
00:11:27 |
Sembra che i federali sia di nuovo |
00:11:29 |
Ti sorprende? |
00:11:41 |
Qualcuno ha fatto irruzione nella casa, ha |
00:11:44 |
Lo ha fatto di nuovo. |
00:11:49 |
Lo prendiamo. |
00:11:51 |
Prendiamolo. |
00:11:58 |
Ho messo un 5% extra, perché hai |
00:12:02 |
Ci sono stati problemi durante la fuga? |
00:12:04 |
Per me? |
00:12:07 |
No, ma per le due guardie |
00:12:09 |
...forse. |
00:12:11 |
- Mi aspetta all'aeroporto? |
00:12:13 |
Perche non lo chiami? |
00:12:17 |
Sai qual è la cosa divertente, Sam? |
00:12:19 |
Se non avessi scoperto che l'FBI stava |
00:12:22 |
...scambiare con me, |
00:12:25 |
...con questo doppio gioco |
00:12:28 |
E non avrei avuto nemmeno un soldo. |
00:12:31 |
Probabilmente l'FBI mi |
00:12:34 |
...e tu e quello scemo |
00:12:37 |
...da qualche parte |
00:12:43 |
Si? Pronto? Mi dispiace, Josh non |
00:12:48 |
Grazie per tutto. |
00:13:18 |
Tutti questi consigli e trucchi, Sam. |
00:13:20 |
Giri la loro testa con una mano, e con |
00:13:38 |
A più tardi. |
00:13:47 |
Giusto in tempo, amore. |
00:13:49 |
Come sempre. |
00:14:01 |
Fammi vedere. |
00:14:11 |
Finalmente ci potremo permettere |
00:14:16 |
Guido io. |
00:14:25 |
Aggiornamento dall'FBI: hanno |
00:14:27 |
...però Miles Jackson è sempre in fuga. |
00:14:28 |
Guida un van grigio targato |
00:14:32 |
Unità 14, ci dirigiamo verso la 09. |
00:14:44 |
Colpa mia. |
00:14:46 |
Non l'ho nemmeno visto quel tipo. |
00:14:59 |
Torna indietro. |
00:15:00 |
Danny, di che cosa stai parlando? |
00:15:02 |
Danny, non abbiamo indizi, |
00:15:03 |
Dobbiamo fermare quella macchina, questa |
00:15:06 |
Gesù. |
00:15:21 |
Accosti, per favore. |
00:15:31 |
Andiamo, Danny, hai sentito la radio, |
00:15:33 |
...con un van grigio, |
00:15:37 |
Fai solo qualche domanda. |
00:15:44 |
E' solo una perdita di tempo. |
00:15:58 |
Patente e libretto, signora. |
00:16:00 |
Buona sera, agente, |
00:16:03 |
Buona sera, signora, |
00:16:05 |
Sì, certo. |
00:16:08 |
Spero di non essere in qualche guaio. |
00:16:13 |
Come le sembro? |
00:16:18 |
Impressionante. |
00:16:21 |
Potrebbe dirmi perché una bella donna |
00:16:25 |
A volte mi piace stare da sola. |
00:16:32 |
- Mi dia un secondo. |
00:16:43 |
- Tenga e grazie, signora. |
00:16:45 |
Ascolti... |
00:16:48 |
Ecco il mio biglietto, insomma, per |
00:16:54 |
Chiedigli di aprire il portabagagli. |
00:16:57 |
- Perché? |
00:17:03 |
Dovrebbe aprirmi il portabagagli. |
00:17:08 |
Giù. |
00:17:09 |
Merda. |
00:17:29 |
- Si è appena fatto interessante. |
00:17:33 |
Pattuglia 14 poliziotto ferito. |
00:17:34 |
Stai bene, amico? |
00:17:36 |
Ahhh, mi ha sparato nel cullo. |
00:17:38 |
Nel culo? |
00:17:40 |
Tieni schiacciato, due |
00:17:46 |
No Danny, conosco quello sguardo. |
00:17:49 |
Danny! |
00:17:53 |
Ci insegue uno a piedi. |
00:17:55 |
- A destra o a sinistra? |
00:17:56 |
- Tu guarda da quella parte, e io da questa. |
00:18:02 |
Agente a piedi. |
00:18:04 |
I sospettati stanno scappando |
00:18:07 |
Eccoli! |
00:18:17 |
Dove vado Miles? |
00:18:19 |
A sinistra in St. Claude, attraversiamo |
00:18:22 |
...e non vedremo più la polizia di |
00:18:37 |
Polizia. |
00:18:50 |
Bene, continua... |
00:19:01 |
Spostatevi! |
00:19:10 |
Maledizione. |
00:19:29 |
Qui agente Fisher, |
00:19:31 |
Sembra che si dirigano verso la Marina. |
00:19:38 |
Siamo a due isolati dal |
00:20:12 |
Attenzione! |
00:20:27 |
Non muoverti! |
00:20:28 |
Alzate le mani, adesso. |
00:20:31 |
- Miles! |
00:20:33 |
Corri! |
00:20:36 |
Attenzione! |
00:20:42 |
Resti in macchina! |
00:20:44 |
Alza le mani! |
00:20:49 |
- Chi sei tu? |
00:20:53 |
Qual è il tuo nome? |
00:20:58 |
Agente Fisher. |
00:21:08 |
Mi ricorderò di te. |
00:21:14 |
A terra! |
00:21:41 |
UN ANNO DOPO |
00:21:44 |
Sto cercando di capire cosa è peggio, |
00:21:46 |
- ...o quelli al poligono di tiro. |
00:21:50 |
Questa la prendo io, Jessie. |
00:21:51 |
Ehi, mamma, può sembrare strano |
00:21:57 |
- Veramente? |
00:22:01 |
Non ti preoccupare per |
00:22:08 |
Sei un animale. |
00:22:11 |
- Ehi, brindiamo. |
00:22:13 |
Per il mio compagno, domani |
00:22:15 |
...che siamo diventati detective, grazie |
00:22:19 |
Ok, va bene, forse sarà per il fatto |
00:22:21 |
...un trafficante di armi internazionale. |
00:22:25 |
Sul serio, fratello, da |
00:22:29 |
Non ti dà mai fastidio? |
00:22:31 |
Cosa? |
00:22:33 |
Che ci hanno dato dei nuovi |
00:22:38 |
Essere una celebrità? |
00:22:41 |
Non pensi mai a quello |
00:22:42 |
...se avessimo aspettato i rinforzi, |
00:22:46 |
A parte il fatto che non avrei avuto |
00:22:49 |
Sì, a parte quello. |
00:22:51 |
No, Danny, per niente |
00:22:54 |
Sto solo dicendo... |
00:22:57 |
...una ragazza è morta quella sera |
00:23:04 |
Mi dai un bicchiere? |
00:23:06 |
- Tutto qui? |
00:23:08 |
Dai, la notte è lunga, ancora una. |
00:23:09 |
Ancora una, ne abbiamo fatte sei di "ancora |
00:23:12 |
Perché ho una bellissima |
00:23:16 |
...e mi stanno aspettando. |
00:23:18 |
Ok, va bene, su questo sono d'accordo. |
00:23:22 |
Buona fortuna. |
00:23:24 |
Oh, dai, non ho bisogno di fortuna, |
00:23:50 |
Deve essere uno scherzo. |
00:23:52 |
Non è niente, va bene? |
00:23:54 |
C'è solo acqua per terra. |
00:23:56 |
Phil sarà qui a minuti. |
00:23:59 |
Lo dico sempre, non potrei più riuscire |
00:24:02 |
Non è cosi grave, è la nostra casa. |
00:24:04 |
La nostra casa sembra |
00:24:06 |
Basta, basta. |
00:24:07 |
Guarda, devo andare all'ospedale, |
00:24:09 |
Metto te e il cicciotto al comando. |
00:24:11 |
Fantastico. |
00:24:19 |
Siamo rovinati. |
00:24:25 |
Dovrei cominciare a dormire |
00:24:27 |
Ci sono costolette di maiale, |
00:24:31 |
Vi amo, ragazzi. |
00:24:34 |
Amico, non ti ho detto due mesi fa |
00:24:40 |
- Che valvola? |
00:24:43 |
Hai detto che l'aggiustavi te, |
00:24:48 |
Ho trascorso tutto il |
00:24:51 |
- Avevo intenzione di aggiustarlo. |
00:24:53 |
Da quando hai comparato la macchina nuova, |
00:24:56 |
Non c'è la faccio più, |
00:24:58 |
- Molly. |
00:25:01 |
Guarda che ho bisogno di una mano, ok? |
00:25:04 |
Prima era il contatore |
00:25:06 |
...l'aria condizionata e ora |
00:25:10 |
Ti amo, ma devo sapere che mi posso |
00:25:16 |
Mi dispiace. |
00:25:19 |
Devo andare. |
00:25:23 |
Molly, aspetta. |
00:25:26 |
Ci vediamo domani mattina, va bene? |
00:25:37 |
Amico, mi dispiace non volevo creare dei |
00:25:43 |
Vuoi un consiglio? |
00:25:46 |
Quelle che si mettono sotto il lavandino... |
00:25:48 |
...di solito non vuoi che se ne vadano via. |
00:26:07 |
Sì? |
00:26:09 |
È lei l'agente Fisher, del Dipartimento |
00:26:14 |
Detective Fisher, con chi parlo? |
00:26:16 |
Parla Miles Jackson. |
00:26:19 |
- Come stai? |
00:26:21 |
Per salutarti, per parlare del tempo, |
00:26:27 |
Il cibo in carcere fa schifo. |
00:26:29 |
Si è cosi, è uno dei tanti motivi |
00:26:35 |
Ti ho messo io lì, Miles, sono sicuro |
00:26:37 |
Veramente, Danny? |
00:26:39 |
Mi dispiace dirtelo ma credo che tu non |
00:26:44 |
Ok, dove sei? |
00:26:47 |
Abbastanza vicino da sentire l'odore |
00:26:49 |
...mentre tu facevi un pisolino. |
00:26:52 |
È un peccato che sia arrivato l'idraulico, |
00:27:00 |
Danny, dove stai andando? |
00:27:08 |
Non so dove sei, |
00:27:10 |
Ma se ti avvicini a me o a Molly, |
00:27:12 |
Danny, per favore, stai zitto, |
00:27:17 |
È stato un incidente, Miles. |
00:27:27 |
Il nostro povero Phil, adesso sta per andare |
00:27:32 |
Phil! |
00:27:35 |
Phil, esci fuori dalla casa! |
00:27:54 |
Vedi, quello è stato un incidente. |
00:27:59 |
Va bene, adesso ascoltami |
00:28:02 |
È il nostro anniversario, un anno fa, |
00:28:08 |
...mi hai arrestato e per tanto, |
00:28:13 |
Ho appena vinto il primo round. |
00:28:15 |
L'ultima volta che ci siamo visti mi |
00:28:18 |
...e poi mai potrò sostituire, e per questo |
00:28:22 |
Mi chiedo, credi che Molly si fiderà di me? |
00:28:28 |
Miles! |
00:28:35 |
Mettilo al sicuro. |
00:29:03 |
Scusi, potrei usare il suo telefono |
00:29:06 |
Sì, certamente. |
00:29:13 |
A casa nostra... |
00:29:27 |
Ok. |
00:29:43 |
Molly! |
00:29:49 |
Molly! |
00:30:02 |
- Polizia. Fuori dalla macchina! |
00:30:04 |
- Fuori dalla macchina! |
00:30:33 |
Fai attenzione! |
00:31:00 |
È perfetto. |
00:31:12 |
Dimmi, ragazzo. |
00:31:13 |
Ehi, chiama il Dipartimento di Trasporto, |
00:31:16 |
Oh, oh, oh, cosa sta succedendo, Danny? |
00:31:18 |
Miles Jackson è scappato di prigione, |
00:31:21 |
Ma se non fermiamo quel traghetto |
00:31:23 |
- ...non vedrò mai più Molly. |
00:31:35 |
Hai preso buoni voti? |
00:31:40 |
Avrebbero dovuto darti di più. |
00:32:07 |
- Grazie mille. |
00:32:34 |
Molly, Molly, rispondi. |
00:32:39 |
Detective Daniel Fisher. |
00:32:44 |
Signori e signore, fermi, |
00:32:53 |
- Dov'è? |
00:32:54 |
È salita sul traghetto ed è sparita. |
00:32:55 |
Ehi, ehi. Calmati, calmati. Forse sarà |
00:32:59 |
No, no, non capisci, ha detto che mi prenderà |
00:33:02 |
La ucciderà. |
00:33:03 |
Danny, questo non succederà, ok? |
00:33:07 |
Rispondi. |
00:33:09 |
Rispondi! |
00:33:11 |
Telefono di Molly Porter. |
00:33:14 |
Lasciami parlare con lei. |
00:33:16 |
Come fai a sapere che non è ancora morta? |
00:33:19 |
Sto scherzando, Danny. |
00:33:22 |
Dai, dov'è il tuo senso dello humor? |
00:33:30 |
Saluta il tuo fidanzato. |
00:33:32 |
- Danny, ti prego, siamo su una macchina grigia. |
00:33:34 |
Molly, dove sei? |
00:33:36 |
Questa è stata gratis, il resto |
00:33:39 |
Ti troverò, ti darò la caccia e ti ucciderò. |
00:33:44 |
Sai cosa? Non vedo l'ora che |
00:33:47 |
È un gioco, a te piacciono |
00:33:50 |
La trappola per topi, il Monopoli, |
00:33:53 |
Questo si chiama 12 round. |
00:33:55 |
Nel primo round ho distrutto la tua casa. |
00:33:58 |
Nel secondo mi sono preso Molly. |
00:34:00 |
L'unico modo per tenerla in vita è che tu |
00:34:04 |
Se sarai ancora vivo dopo il |
00:34:08 |
Stai scherzando,non ti aspetterai |
00:34:11 |
Sì, crederai, crederai a quello |
00:34:14 |
Non credo che tu abbia altra scelta. |
00:34:16 |
Bene, il terzo round. |
00:34:18 |
Tra quindici minuti chiamerò |
00:34:21 |
Perché non torni dove ci siamo |
00:34:23 |
...se riesci a sentire il mio |
00:34:29 |
Molly ha detto che erano |
00:34:32 |
Non possono essere a |
00:34:34 |
- Vedi se possono rintracciare il cellulare di Molly. |
00:34:59 |
Come ti chiami? |
00:35:01 |
Agente Fisher. |
00:35:09 |
Non vedo niente. |
00:35:10 |
Forse siamo nel posto sbagliato. |
00:35:12 |
No, è qui che abbiamo fermato la |
00:35:15 |
È qui che mi ha sparato nel culo, |
00:35:19 |
Quanto tempo resta? |
00:35:20 |
Abbiamo dieci minuti. |
00:35:22 |
Scommetto che siamo nel posto |
00:35:27 |
Può darsi che mi sbagli, |
00:35:30 |
Quella è la data di oggi. |
00:35:32 |
Hai ragione, è un codice. |
00:35:36 |
Abbiamo gradi e abbiamo ore. |
00:35:38 |
Non è un vero orologio, |
00:35:40 |
- Un conto alla rovescia? |
00:35:42 |
...due angoli, due ore. |
00:35:46 |
Gradi, minuti, secondi. |
00:35:52 |
Latitudine e longitudine, quello è il posto, |
00:35:55 |
- Andiamo. |
00:35:57 |
Come fai a sapere queste cose, Danny? |
00:35:59 |
Lezioni di geografia, andiamo. |
00:36:01 |
Bene, dimmele un'altra volta. |
00:36:04 |
No, sono 29 gradi, |
00:36:08 |
Sì. |
00:36:10 |
- 317 Carter? |
00:36:12 |
Lì è dove lavora mio fratello David. |
00:36:25 |
Ciao, fratello. |
00:36:26 |
Facciamo un torneo di ping-pong, |
00:36:28 |
- Sei alla caserma? |
00:36:30 |
Fai uscire tutti da lì, |
00:36:32 |
Sarò lì in due minuti. |
00:36:52 |
Ho bisogno dell'accesso |
00:36:56 |
Sono tutti fuori? |
00:36:58 |
Danny, credi veramente che questo tipo abbia |
00:37:00 |
Mi ha fatto esplodere casa e si è preso |
00:37:03 |
Chiamerà un cellulare, una |
00:37:07 |
Tirate fuori i vostri cellulari. |
00:37:11 |
Cinque, quattro, tre, due, uno. |
00:37:23 |
Hai sentito? |
00:37:30 |
- Posso aiutarvi? |
00:37:33 |
Pronto? |
00:37:34 |
Ma guarda un po', Danny, |
00:37:36 |
...ti sei appena |
00:37:38 |
...per il prossimo compito. |
00:37:43 |
Parlando del diavolo,... |
00:37:45 |
...questa è la campana che |
00:37:47 |
C'è un incendio presso la |
00:37:52 |
Nella memoria del telefono che |
00:37:55 |
...ci sono i numeri di due cassette |
00:37:59 |
Per vincere, devi semplicemente prenderle |
00:38:06 |
...o ci sarà un KO prima |
00:38:09 |
Ma sta scherzando. |
00:38:11 |
Non in città, |
00:38:15 |
Sì, arrivo subito. |
00:38:18 |
Ehi, abbiamo capito da |
00:38:20 |
Se è dove ha nascosto Molly, |
00:38:22 |
Io vado a prendere un mandato. |
00:38:34 |
Ehi, ehi, concentrati, Molly ha bisogno |
00:38:38 |
Dobbiamo farcela, mi devi |
00:38:43 |
Quando mai ti ho deluso? |
00:38:46 |
Hai ragione. |
00:38:48 |
Dai, facciamola finita. |
00:39:02 |
- Detective, Fisher? |
00:39:03 |
Ray Santiago, dell'FBI, e lui è |
00:39:06 |
Abbiamo sentito che Miles Jackson |
00:39:09 |
Che cosa ha detto? |
00:39:11 |
- Miles Jackson, sappiamo che è stato contattato... |
00:39:13 |
- ...l'FBI lo sa e nessuno me lo dice! |
00:39:16 |
- Arrabbiato? |
00:39:18 |
Non mi frega niente di quello che ha |
00:39:21 |
...oppure se ci può dire che cosa è accaduto |
00:39:25 |
Questo se rivuoi la tua ragazza. |
00:39:30 |
Danny, vuoi un passaggio? |
00:39:33 |
La tua miglior occasione, Danny. |
00:39:35 |
Dicci quello che vogliamo sapere, |
00:39:40 |
Sei bravo a parlare ma vediamo |
00:39:56 |
C'è stata un'evasione in Florida |
00:39:58 |
Miles e gli altri prigionieri hanno |
00:40:01 |
...ucciso il direttore e hanno richiesto |
00:40:03 |
- E lo avete assecondato? |
00:40:06 |
L'FBI gli ha dato delle auto dotate di |
00:40:09 |
L'EMS erano a tre isolati dalla prigione... |
00:40:11 |
..la Guardia Nazionale intervenne |
00:40:14 |
Tutti, ad eccezione di Miles. |
00:40:15 |
Puoi stare zitto, per favore? |
00:40:19 |
Non hai idea di con chi hai a che fare, |
00:40:21 |
Lo so che lo hai arrestato tu, |
00:40:23 |
Il fatto che Miles Jackson ha la tua |
00:40:29 |
Il fatto che non ha mai |
00:40:31 |
...il fatto che si è fatto vedere in città, |
00:40:36 |
Se volete prendere Miles, va bene. |
00:40:40 |
Voglio tenere Molly in vita e so |
00:40:47 |
Stammi fuori dai piedi. |
00:40:54 |
Suppongo che non mi abbia sentito bene. |
00:40:56 |
Signore, è esattamente quello |
00:40:58 |
Dobbiamo fermare Danny prima che |
00:41:00 |
Danny? Ora sei il suo miglior amico? |
00:41:03 |
Se Danny continua a giocare il gioco, |
00:41:06 |
Se Miles è distratto, potrebbe fare errori. |
00:41:10 |
E io lo prenderò. |
00:41:15 |
- Ehi, Danny, quanto tempo resta? |
00:41:25 |
Non vi fermate signori. |
00:41:37 |
Andiamo, non fermatevi. |
00:41:42 |
Andiamo, ragazzi, muovetevi! |
00:41:55 |
Ascoltate, |
00:41:59 |
Giusto 32 minuti fa Molly Porter è stata rapita |
00:42:02 |
Abbiamo bisogno di tutte le videocamere |
00:42:06 |
...le targhe di tutte le macchine. |
00:42:09 |
Se questo stronzo richiama, |
00:42:11 |
...voglio sapere quello che fa, |
00:42:14 |
...anche solo pensi di toccare un |
00:42:16 |
Perchè sarebbe potuto capitare |
00:42:19 |
...ad uno qualunque di noi. |
00:42:22 |
Questo stronzo non può vincere. |
00:42:52 |
- Dave. |
00:42:55 |
Stai attento. |
00:43:04 |
Quanto resta? |
00:43:06 |
Due minuti. |
00:43:16 |
Sono la 590 e la 591. |
00:43:19 |
Eccole. |
00:43:46 |
Sorpresa! |
00:43:48 |
Talvolta la vittoria non è |
00:43:51 |
Danny, quinto round: |
00:43:54 |
C'è un chilo di esplosivo in |
00:43:58 |
Ti rimangono meno di sette minuti per |
00:44:02 |
...tra dove ti trovi e il |
00:44:04 |
Se non arrivi in tempo, la bomba esplode. |
00:44:06 |
L'altra scatola contiene le indicazioni |
00:44:10 |
Considerando il poco tempo rimasto, |
00:44:14 |
Ah, sì, non dimenticare di metterti |
00:44:19 |
Sette minuti? Non saremo neanche fuori |
00:44:23 |
Questo se prendiamo le scale. |
00:44:27 |
Danny. |
00:44:31 |
Nessun pericolo. Ripeto, non c'è |
00:44:40 |
Cosa stai facendo? |
00:44:44 |
Hai dei guanti? |
00:44:46 |
Dammeli. |
00:44:50 |
Quando vai via di qui, vai ad Atlanta, |
00:44:54 |
Assicurati che sia al sicuro, non voglio che |
00:44:57 |
Legalo bene. |
00:44:58 |
- Danny... |
00:45:04 |
Danny, non puoi farlo! |
00:45:20 |
Guarda quell'uomo! |
00:45:52 |
Danny! |
00:46:10 |
Ehi, cosa stai facendo? |
00:46:14 |
Ehi, tu, fuori dal mio camion! |
00:46:17 |
Dove stai... |
00:46:43 |
Lo avete rintracciato? |
00:46:44 |
No, sta usando un segnale criptato, non |
00:46:49 |
Cosa è quel suono, Danny? |
00:46:51 |
Sto guidando un camion dei pompieri. |
00:46:52 |
Pensi che sia una buona idea |
00:47:08 |
Manda una squadra al molo di |
00:47:13 |
Rimani con lui. |
00:47:57 |
Spostatevi! |
00:48:18 |
No, no! Cosa stai facendo! |
00:48:37 |
Mi dispiace. |
00:49:17 |
Ferma il cronometro, Miles, sono qui. |
00:49:19 |
Ben fatto, Danny. |
00:49:21 |
Ma mi dispiace dirtelo, sembra che |
00:49:47 |
Questa era la campana... |
00:49:50 |
...il campana che segna l'inizio dell |
00:49:52 |
Oh, finalmente con un po' di |
00:49:55 |
Voglio parlare con Molly. |
00:49:57 |
Ho un'idea migliore, che ne dici se |
00:50:01 |
Come ho detto, le indicazioni per il |
00:50:05 |
Fai due più due, |
00:50:11 |
Dimmi che non hai ucciso |
00:50:20 |
Mi serve una sega. |
00:50:38 |
Nessun pericolo. |
00:50:43 |
Come pensate di prenderlo? |
00:50:45 |
Abbiamo cambiato la tua scheda del |
00:50:47 |
...rintracciarti ovunque tu vada. |
00:50:49 |
Miles chiamerà di nuovo, Danny, e |
00:50:52 |
...è tutto quello che ci serve. |
00:50:54 |
Il telefono di Miles è criptato, |
00:50:56 |
Siamo del FBI, non della polizia,... |
00:50:58 |
...quelli che ci servono sono i 30 secondi. |
00:51:00 |
A tutte le squadre, |
00:51:02 |
Abbiamo una posizione, |
00:51:05 |
Ripeto, è l'Hotel Monte Leone. |
00:51:07 |
Ho bisogno delle squadre SWAT, |
00:51:10 |
Adesso! |
00:51:24 |
A terra, tutti a terra! |
00:51:30 |
Squadre, chiudete |
00:51:31 |
Mi servono dei cecchini sul tetto. |
00:51:33 |
Bloccate tutte le comunicazioni |
00:51:35 |
Iniziate coi cani, d'accordo? |
00:51:37 |
Devo riuscire a sapere a quale |
00:51:40 |
- Dov'è la sala di controllo? |
00:51:42 |
Grazie. |
00:51:46 |
Nessuna bomba. |
00:51:55 |
Vuota. |
00:51:56 |
- Vuota. |
00:52:24 |
Fisher. |
00:52:34 |
Andiamo, andiamo, andiamo! |
00:52:38 |
E' qui? |
00:52:40 |
- Non ho trovato nulla. |
00:52:48 |
Eccolo, è Miles. Proprio la. |
00:52:51 |
- Quanto tempo fa è stato ripreso? |
00:52:54 |
Adesso sta scrivendo qualcosa. |
00:52:57 |
E' un cartello. |
00:52:55 |
E' un cartello. |
00:52:58 |
Che c'è scritto? |
00:53:02 |
E' ancora qui. |
00:53:07 |
Tutte le uscite sono bloccate. |
00:53:10 |
Abbiamo appena trovato |
00:53:12 |
- Rimanete in posizione. |
00:53:16 |
Lo sta portando da qualche parte. |
00:53:18 |
Chi è? |
00:53:21 |
E' Willie. |
00:53:26 |
Vado a cercare Willie. |
00:53:28 |
Fammi rivedere tutto, devo |
00:53:31 |
Allora, Miles ha noleggiato |
00:53:32 |
...ma non ha lasciato un indirizzo. |
00:53:34 |
Neppure il rintracciamento sull'identità |
00:53:36 |
...sta dando dei risultati, perciò |
00:53:38 |
Che cosa stiamo trascurando? |
00:53:40 |
Questo tizio non può avere pianificato |
00:53:42 |
Ricominciamo di nuovo |
00:53:43 |
Va bene. Miles e gli |
00:53:46 |
...Miles è l'unico che ci riesce. |
00:53:47 |
Ok. Quanti di quelli che sono |
00:53:49 |
...sono di nuovo in cella adesso? |
00:53:50 |
Quarantatre. Però l'FBI |
00:53:53 |
Fammi avere quello che |
00:53:55 |
L'avrai. |
00:53:56 |
Miles possiede il codice di |
00:53:59 |
Vai al piano seminterrato. |
00:54:02 |
Scusa se prima ho sbagliato. |
00:54:04 |
Questo tizio aveva tutti |
00:54:07 |
Ha detto che era venuto a |
00:54:09 |
Nessun problema, che ne potevi sapere. |
00:54:11 |
- Questo non funziona? |
00:54:28 |
L'ho lasciato qui, ha detto che |
00:54:32 |
Aspetta! |
00:54:33 |
La conduttura dell'aria condizionata |
00:54:35 |
- Sì, le sono prese d'aria sono sul tetto. |
00:54:52 |
Signore, abbiamo controllato ovunque. |
00:54:54 |
Dov'è Fisher? |
00:55:17 |
Dimmi che è normale. |
00:55:24 |
Non c'è campo. |
00:55:27 |
- E questo cos'è? |
00:55:29 |
Sì, ma... |
00:55:33 |
Ti avevo detto che te l'avrei |
00:55:39 |
Danny, se stai vedendo questo,... |
00:55:43 |
...il sesto round è già cominciato. |
00:55:46 |
Di sicuro conosci il |
00:55:48 |
Mi spiace, Willie. Non c'è |
00:55:51 |
E' solo che ti sei trovato nel posto |
00:55:55 |
Al termine di questo messaggio... |
00:55:59 |
...avrete 60 secondi prima che |
00:56:07 |
60 secondi con limitate risorse a causa |
00:56:12 |
Solo il tempo ci potrà dire chi |
00:56:16 |
Chi vive o chi muore è |
00:56:19 |
Se sarai fortunato,... |
00:56:21 |
...le tracce nell'atrio ti |
00:56:25 |
D'altra parte, se dovessi... Danny, mi |
00:56:30 |
Diceva sul serio, amico? |
00:56:32 |
Non posso morire. Ho una |
00:56:34 |
- Siamo agenti di sicurezza. |
00:56:35 |
Non abbiamo tempo. Come |
00:56:37 |
- Mi lascerai qui? |
00:56:39 |
L'uscita sta sopra. |
00:56:44 |
Resta lì, ti tirerò su. |
00:56:47 |
Merda! Come ce la posso fare? |
00:56:49 |
Dai, ragazzone. Andiamo. |
00:56:50 |
- Non posso, è troppo alto. |
00:56:52 |
Dammi la mano, andiamo! |
00:56:54 |
Dai, sbrigati! |
00:56:55 |
Andiamo, ce la puoi fare! |
00:56:56 |
- Dai! |
00:56:58 |
Dai che ce la puoi fare! |
00:57:00 |
Dai! |
00:57:07 |
Willie, andiamo, andiamo! |
00:57:09 |
Devi alzarti, amico. Sbrigati. |
00:57:11 |
- Quanto tempo è rimasto? |
00:57:12 |
Significa che dobbiamo ce la |
00:57:14 |
Dai. |
00:57:15 |
Non mi lasciare! Non mi lasciare! |
00:57:17 |
Ti tengo, ti tengo. Andiamo! |
00:57:22 |
- Avanti, amico! |
00:57:28 |
Andiamo! |
00:57:31 |
- Non mollarmi. |
00:57:37 |
Ce l'ho fatta. Non posso crederci. |
00:57:41 |
Oh, la mia schiena. |
00:57:43 |
Sbrigati, Willie. L'ascensore |
00:57:45 |
Mi devi dare la mano. |
00:57:47 |
Ti devi alzare. Andiamo. |
00:57:48 |
- Non posso. La mia schiena! |
00:57:53 |
Ti tengo. |
00:57:57 |
Willie! |
00:58:53 |
Affermativo. |
00:58:57 |
Indietro, state indietro! |
00:59:11 |
Non posso morire. Ho una |
00:59:19 |
Hai fatto tutto ciò |
00:59:22 |
Danny! |
00:59:24 |
Miles non ti ha dato tempo sufficiente. |
00:59:27 |
Ehi, aspetta, aspetta! |
00:59:28 |
Chiamatemi Terry, che |
00:59:31 |
- Dai, preparalo. |
00:59:38 |
30 secondi. |
00:59:41 |
- Sì? |
00:59:45 |
Ho fatto tutto ciò che avevi chiesto, |
00:59:48 |
Non l'ho fatto, Danny. |
00:59:50 |
Hai avuto la possibilità di salvarlo |
00:59:52 |
- La vittoria era nelle tue mani. |
00:59:55 |
'Fanculo alle tue scelte, |
00:59:57 |
Ti stai arrendendo? Perché nel |
01:00:00 |
...sono sicuro che potremo |
01:00:03 |
- No |
01:00:05 |
...come ha detto Molly... |
01:00:07 |
- la pista per il round seguente... |
01:00:10 |
Ho appena visto un uomo |
01:00:11 |
...e non sono nemmeno sicuro |
01:00:13 |
- Che cosa? |
01:00:15 |
Tienilo in linea. |
01:00:17 |
Mi serve un minuto per pensarci. |
01:00:19 |
Non c'è niente da pensare, Danny. |
01:00:23 |
L'FBI sta cercando di |
01:00:27 |
Fammi indovinare. |
01:00:28 |
Per prima cosa, sono stati i tuoi amici del |
01:00:30 |
...che il cellulare era cifrato. |
01:00:32 |
Poi è stata l'FBI, George Aiken... |
01:00:36 |
...e tutti i suoi |
01:00:38 |
Mantenere la posizione. Tutti |
01:00:40 |
Devo dire di essere |
01:00:45 |
...per esserci tutti riuniti |
01:00:50 |
Non abbiamo avuto abbastanza tempo. |
01:01:02 |
- Sì? |
01:01:04 |
...perché non iniziare di nuovo per vedere |
01:01:08 |
...oppure, forse... |
01:01:25 |
- Sì? |
01:01:28 |
Allora, come ha detto Molly, |
01:01:31 |
...è incorniciato nell'atrio, |
01:01:35 |
...che diventerai tu se non |
01:01:37 |
Se tentate di rintracciare di nuovo le mie |
01:01:41 |
Quindi... che ne dici se |
01:01:45 |
in modo da darti abbastanza |
01:01:50 |
Abbiamo perso il segnale. |
01:01:59 |
Miles ha detto che devo essere da solo. |
01:02:03 |
Non sta funzionando. |
01:02:05 |
Prima di oggi, il sistema |
01:02:07 |
...dei cellulari dei Federali |
01:02:10 |
Funzionava alla grande. |
01:02:12 |
Se Danny continua, molte |
01:02:52 |
Non rispondere al telefono. |
01:02:55 |
- Che cosa pensi di fare? |
01:02:58 |
- Willie può essere l'ultima persona... |
01:03:01 |
Stai zitto! Rispondi a quel |
01:03:06 |
- N. Claiborne e Tulouse. |
01:03:09 |
Devo dire di essere impressionato |
01:03:12 |
...ma con tutto l'aiuto |
01:03:14 |
...non mi sembra molto leale. |
01:03:17 |
Sto giocando di nuovo, Miles. |
01:03:19 |
E' questo che conta, giusto. |
01:03:20 |
E' del tutto esatto, però... |
01:03:22 |
...capisci che è giunto il momento di |
01:03:25 |
Trovati nel posto della |
01:03:26 |
Se vieni da solo avrai una |
01:03:30 |
...di divertirti. |
01:03:32 |
Abbiamo superato la |
01:03:34 |
...e ho ancora qualche sorpresa per te. |
01:03:51 |
Non fare l'eroe, Ray. |
01:03:53 |
Non sta scritto sul tuo libro paga. |
01:04:10 |
Danny, abbiamo 2 squadre |
01:04:13 |
Cosa vedi? |
01:04:17 |
Non vedo nulla. |
01:04:19 |
Aveva detto dieci minuti. |
01:04:33 |
Non vedo ancora nulla. |
01:04:37 |
Rimani fermo dove sei. |
01:04:40 |
Ti stiamo coprendo. Resta fermo li. |
01:04:47 |
Dimmi che hai qualcosa. |
01:04:49 |
Oh, oh, Danny. Sto per renderti felice. |
01:04:51 |
Ho trovato un membro della Black |
01:04:53 |
Miles ha dovuto uccidere un paio di |
01:04:56 |
...e poi ha lasciato il |
01:04:58 |
Quando ci potrai parlare? |
01:05:00 |
Sì, non appena il giudice |
01:05:02 |
Dammi dieci minuti. |
01:05:07 |
- Mi serve tra due. |
01:05:09 |
- ...probabilità del 50 e 50... |
01:05:12 |
Salgo sopra. |
01:05:26 |
- Molly? |
01:06:11 |
Ehi, ti amo. |
01:06:19 |
Voi due, piccioncini, |
01:06:29 |
Riuscirò a tirarti |
01:06:34 |
- Sta parlando con qualcuno? |
01:06:58 |
Bene, ma guarda un po'. |
01:07:00 |
Prova, prova, uno... |
01:07:03 |
Era Miles? |
01:07:05 |
- Era al cellulare o è la sopra? |
01:07:08 |
A tutte le squadre, abbiamo la conferma. |
01:07:11 |
Procedete con la squadra Delta, |
01:07:17 |
Eccolo. Questo è l'errore. |
01:07:19 |
Abbiamo una squadra SWAT pronta, |
01:07:21 |
No, se fermiamo l'autobus adesso, si |
01:07:24 |
Sappiamo dove si trova ed |
01:07:26 |
Alfa 1, preparatevi e state pronti |
01:07:29 |
Non posso permetterti di scappare, vero? |
01:07:35 |
Settimo round, Danny |
01:07:38 |
Per vincere devi semplicemente |
01:07:42 |
...ma se il mio pollice lascia |
01:07:45 |
...per un motivo qualunque, e poi non |
01:07:50 |
o meno, beh... allora... |
01:07:52 |
...perdi il round e |
01:07:56 |
...primo, una piccola carica esplode e |
01:08:02 |
Ho cercato di mirare all'atrio |
01:08:04 |
Trenta secondi più tardi, |
01:08:07 |
...una seconda carica, più grande, |
01:08:12 |
...tutti quelli che si |
01:08:18 |
Che posso dirti, Danny? |
01:08:20 |
Mi piace soltanto giocare. |
01:08:22 |
Non volevo che Erica morisse. |
01:08:25 |
Non credo abbia importanza. |
01:08:29 |
Questo è ciò che cercavo. |
01:08:33 |
Squadre SWAT, parla l'agente Santiago |
01:08:35 |
Prendete posizione a |
01:08:38 |
...e attendete istruzioni. |
01:08:42 |
Ecco, prendi. |
01:08:48 |
Oh, dovresti vedere che faccia hai. |
01:08:51 |
Miles, lasciala andare. |
01:08:54 |
Beh, temo che se lascio |
01:08:56 |
...tu non vorrai più giocare. |
01:08:59 |
Guardati gli occhi. |
01:09:02 |
..."Ce la farò a raggiungere |
01:09:04 |
"Perché Miles mi ha chiesto |
01:09:08 |
- C'è qualcosa di divertente? |
01:09:12 |
Lui vincerà e poi ti ucciderà. |
01:09:15 |
Ma non è un tesoro? |
01:09:24 |
- Noi copriamo la parte ad Ovest. |
01:09:26 |
Voi due, qui. |
01:09:28 |
- Sezione 1 prepararsi. |
01:09:31 |
Tutte le squadre sono pronte. |
01:09:32 |
E se non volessi crederti? |
01:09:35 |
- Cosa? |
01:09:39 |
Far volare a pezzi tutti? |
01:09:44 |
Che cosa mi trattiene dall'afferrarti |
01:09:50 |
Nulla. |
01:09:52 |
Ma so che non lo farai. |
01:09:54 |
Perché sei prevedibile, Danny. |
01:09:58 |
Pensi che sto mentendo? |
01:10:01 |
- Ecco, tieni. |
01:10:15 |
Quindi, è un colpo da 70 metri attraverso |
01:10:19 |
Un cecchino deve rompere il vetro |
01:10:21 |
Sei sicuro di volere fare questo? |
01:10:23 |
Squadra Delta, prepararsi per |
01:10:25 |
Squadra Bravo e Charlie tenetevi pronti per |
01:10:28 |
Delta 1, confermo di vedere l'obiettivo, |
01:10:30 |
Non abbiamo una visuale pulita. |
01:10:32 |
C'è l'ostaggio davanti a lui. |
01:10:35 |
Non lo vuoi prendere, bene. |
01:10:39 |
Bene, ecco qualcosa che vorrai. |
01:10:41 |
Un indizio per l'ottavo round. |
01:10:47 |
Squadra 1, avete luce verde. |
01:10:49 |
Ripeto, avete luce verde. Eliminatelo. |
01:10:53 |
- Lo sai che ammazzerai quella ragazza. |
01:10:57 |
Al mio segnale. |
01:11:02 |
- Vai! |
01:11:10 |
L'obiettivo non è morto. |
01:11:26 |
Agente Fisher, non sapevo che ci tenesse. |
01:11:29 |
Andiamo! |
01:11:32 |
Molly! |
01:11:37 |
Che cazzo è successo? Qualcuno mi dia |
01:11:42 |
Negativo. Lo abbiamo perso nella folla. |
01:11:50 |
Ascolta, ho bisogno che fermi tutti. |
01:12:00 |
Ascolta, sei pronto a fare questo? |
01:12:07 |
La potevi ammazzare! |
01:12:09 |
Sapevate che lei c'era e avete sparato! |
01:12:10 |
Ascoltami, piccolo pezzo di merda, |
01:12:12 |
No! Se prendevi Miles tutti quelli dentro |
01:12:16 |
Non lo sapevi, vero, cretino? |
01:12:19 |
Aveva una bomba sul petto! |
01:12:21 |
Se prendevi Miles tutti morivano. |
01:12:28 |
Hai qualcosa qui. |
01:12:31 |
Bene, lo avete sentito, |
01:12:39 |
Stai bene, Danny? |
01:12:41 |
- Stai bene? |
01:12:45 |
Credevo di poterla salvare |
01:12:47 |
Non c'era niente da fare. |
01:12:50 |
Molly morirà e sarà stata colpa mia. |
01:12:52 |
Non morirà, Danny. |
01:12:54 |
- Guarda, devi smetterla di incolparti. |
01:12:56 |
Perché Miles sta punendo Molly per |
01:12:59 |
- Danny stavi facendo il tuo lavoro. |
01:13:03 |
A Miles non importa. |
01:13:06 |
Solo io e lui. Occhio per occhio. |
01:13:11 |
Ero ad un metro di distanza...! |
01:13:14 |
- Ma non potevo muovermi. |
01:13:17 |
Fermati, amico! Hai perso un round. |
01:13:19 |
La cosa più importante e che hai |
01:13:21 |
E adesso ho un nome. |
01:13:23 |
Ricordi il detenuto con il quale |
01:13:26 |
Ha detto che Miles giocava |
01:13:28 |
...con un tipo chiamato Anthony Deluso. |
01:13:30 |
La parte migliore? Deluso è uscito sulla |
01:13:32 |
...l'evaso arrivasse in città. |
01:13:34 |
I nostri agenti si dirigono |
01:13:37 |
E allora che cazzo ci fai qui? |
01:13:38 |
Andiamo, pensavo che avessi bisogno di me. |
01:13:41 |
Aspetta, aspetta. |
01:13:42 |
Ci siamo. |
01:13:43 |
Qui Hank. |
01:13:46 |
Sì. Va bene, dì alla polizia |
01:13:49 |
- Lo avete. |
01:13:52 |
Finalmente prenderemo |
01:13:53 |
Te l'avevo detto. Te l'avevo |
01:13:58 |
- Ciao. |
01:13:59 |
- Sì! |
01:14:04 |
Sempre. |
01:14:11 |
Sai che non puoi farcela da solo. |
01:14:13 |
Va bene? Ascoltami, Danny |
01:14:15 |
Non ti chiederò di fermarti. |
01:14:19 |
Ti chiedo solo di lasciare che ti aiuti. |
01:14:20 |
Se lo facciamo insieme, possiamo ottenere |
01:14:23 |
Ottavo round. |
01:14:24 |
- Ci sono 5 numeri dentro la busta. |
01:14:28 |
Scegli con saggezza il |
01:14:30 |
...e non ci saranno conseguenze. |
01:14:33 |
Scegli male, e il numero che chiamerai... |
01:14:34 |
...attiverà uno dei 4 dispositivi che |
01:14:37 |
Hai 60 secondi. |
01:14:39 |
Se ti rifiuti di chiamare o se finisce il tempo, |
01:14:43 |
E vi troverete in grossi guai. |
01:14:45 |
- Passiamoli allo stradario locale. |
01:14:47 |
Sono dei dispositivi, non dei posti. |
01:14:48 |
Non ha nessun senso. Ci deve |
01:14:51 |
Ok, proviamo. |
01:14:55 |
Un messaggio. Un messaggio scritto. |
01:15:01 |
Il secondo è il Palazzo dei Congressi. |
01:15:04 |
Danny, abbiamo meno di 10 secondi |
01:15:06 |
Scegline uno. |
01:15:10 |
Mi dispiace, Danny, hai perso. |
01:15:11 |
Adesso il nono round sarà molto divertente. |
01:15:16 |
Tra breve, il tram 907 proveniente |
01:15:20 |
Ho appena fatto fuori i freni e |
01:15:24 |
Il tuo compito è di fermare il tram prima |
01:15:27 |
...tutto quello che si |
01:15:31 |
Prendiamo quella. Veloce, andiamo! |
01:15:45 |
Si. Parla l'agente speciale Ray Santiago... |
01:15:46 |
...dell'FBI. C'è un'emergenza. |
01:15:48 |
Il tram 907 ha perso i freni e |
01:15:53 |
Continua cosi, lo intercetteremo al Canal. |
01:15:55 |
No, non è uno scherzo. Sono l'agente |
01:15:59 |
...dell' FBI. Devo parlare con |
01:16:06 |
Mi ha messo in attesa. |
01:16:22 |
Andiamo, andiamo, rispondi al telefono. |
01:16:29 |
Rispondi al telefono. |
01:16:31 |
Sì, sì. No, stiamo per intercettarlo |
01:16:34 |
C'è qualcuno lì che può aiutarci a |
01:16:37 |
Se tolgono la corrente elettrica, |
01:16:40 |
Non potete fermare l'elettricità? |
01:16:42 |
Signorina,per l'ultima volta, |
01:16:50 |
Unità 23 siete in posizione? |
01:16:52 |
Tutto libero nel perimetro. |
01:16:53 |
Ci sono 4 unità che |
01:16:55 |
Ricevuto. |
01:17:27 |
Messaggio da parte del |
01:17:31 |
Tram 907, qualcuno mi sente? |
01:17:37 |
A che velocità pensa che vada quella cosa? |
01:17:39 |
Non lo so, 30 tonnellate di metallo |
01:17:41 |
- 40? |
01:17:48 |
Qualcuno può rispondere a |
01:18:07 |
L'obiettivo sta uscendo dal retro. |
01:18:09 |
- Vuoi che lo prenda? |
01:18:12 |
Negativo. Il sospettato è in movimento. |
01:18:14 |
Vediamo dove va. Alfa e |
01:18:41 |
Danny, a meno che non togliamo la |
01:18:45 |
Ho un'idea. |
01:18:55 |
Danny, cosa stai facendo? |
01:19:28 |
Tienilo dritto! |
01:19:30 |
Tieni il piede sul freno. |
01:19:41 |
Sei pazzo?! |
01:19:44 |
Forse. |
01:19:59 |
Danny, attento! |
01:20:11 |
Vai indietro. |
01:20:18 |
È fuori controllo. |
01:20:20 |
Provo a frenare. Aiutami. |
01:20:23 |
Più forte! |
01:20:29 |
- È bloccata. |
01:20:31 |
Proverò a togliere la corrente da sopra. |
01:21:31 |
A tutte le unità, il sospetto sta entrando |
01:21:35 |
Aspettate il mio segnale. |
01:21:53 |
Non ha funzionato. Attento, attento! |
01:22:31 |
- E adesso? |
01:22:33 |
Sei veramente fuori di testa! |
01:22:36 |
Sei mai saltato da una |
01:22:38 |
Non per scelta. |
01:23:04 |
Sta ancora andando troppo veloce. |
01:23:05 |
Via, spostatevi, spostatevi. |
01:23:09 |
Toglietevi dalla strada! Muovetevi! |
01:23:12 |
Levatevi di mezzo! |
01:23:16 |
Muovetevi, muovetevi, muovetevi! |
01:23:18 |
Mettetevi tutti giù! |
01:23:43 |
State tutti bene? |
01:23:50 |
State bene? |
01:23:53 |
Stanno tutti bene? Stai bene, amico? |
01:24:12 |
- Sì? |
01:24:14 |
Adesso salgo nel camion. |
01:24:26 |
Lei sta bene? |
01:24:30 |
Sì? |
01:24:33 |
Sarebbe ottimo. È una buona idea. |
01:24:35 |
Insomma, anch'io avevo |
01:24:39 |
Hanno tolto la corrente. |
01:24:48 |
Diventa troppo facile, Miles |
01:24:50 |
Mi vorresti offendere? |
01:24:52 |
Che ne dici di darmi una vera sfida? |
01:24:55 |
Sembri molto fiero di te stesso, Danny. |
01:24:57 |
Perché? Perché hai fermato |
01:24:59 |
..hai portato al termine il round, |
01:25:03 |
Ok, nella fabbrica siderurgica. |
01:25:07 |
Se il decimo round, è il |
01:25:09 |
...prova a catturare Deluso... |
01:25:11 |
...allora l'undicesimo round sono io che |
01:25:25 |
Hank, rispondi! |
01:25:28 |
- Ha risposto la segreteria. |
01:25:33 |
Sei ostinato! |
01:25:43 |
Sinceramente credevi che un uomo come Miles |
01:25:53 |
Qualunque sia il piano, |
01:25:57 |
Merda! |
01:26:08 |
Non ho niente. Ho provato a chiamare ma |
01:26:11 |
Come fanno a non avere una risposta? |
01:26:13 |
Te l'ho detto. Miles lo sapeva. |
01:26:14 |
Sapeva tutto: sapeva di |
01:26:17 |
- Capisco quello che vuoi dire... |
01:26:19 |
- Danny, lo so. |
01:26:23 |
C'è stata una esplosione nella fabbrica. |
01:26:25 |
I pompieri sono sul posto adesso, |
01:26:29 |
In nessun modo ce la può avere fatta. |
01:26:33 |
Mi dispiace. |
01:26:41 |
Danny, aspetta! Danny, aspetta! Aspetta! |
01:26:43 |
- Lasciami stare! |
01:26:47 |
Ascolta. |
01:26:49 |
Tre anni fa... |
01:26:50 |
Miles ha rubato 3 missili Stinger |
01:26:54 |
Lo abbiamo rintracciato in Pakistan... |
01:26:55 |
...ma nel giorno dell'accordo... |
01:26:57 |
...ho perso Miles, ho perso le armi. |
01:26:59 |
Due giorni dopo, uno di quegli Stinger... |
01:27:01 |
...ha buttato giù un 747 fuori da Islamabad. |
01:27:06 |
Questa è stata l'unica cosa che |
01:27:12 |
Senti Danny, ho fatto un errore oggi. |
01:27:15 |
Ho dimenticato perché la |
01:27:16 |
Non si tratta di Miles, si tratta delle |
01:27:18 |
...e di quelli a cui ne farà. |
01:27:27 |
- Ragazzi, non la rivedrò mai più. |
01:27:30 |
Sì forse è così. Ti rimane un solo round. |
01:27:31 |
Ma conosco Miles meglio di qualunque |
01:27:35 |
Lascia che ti aiuti. |
01:27:45 |
Oh piccolo Danny, le cornamuse |
01:27:52 |
Mi dispiace del ritardo, Danny. |
01:27:54 |
Ma credo che siamo pronti per |
01:27:57 |
È il dodicesimo round. E questa volta... |
01:28:00 |
...non potremo aspettare il |
01:28:02 |
Tra 17 minuti sarà giusto un anno |
01:28:05 |
E mi chiedo: Molly subirà |
01:28:13 |
- Miles, questo non lo devi fare. |
01:28:15 |
Hai fatto bene a sopravvivere |
01:28:17 |
...adesso, quello che devi fare è trovarla. |
01:28:20 |
Ha una bomba legata sul petto... |
01:28:22 |
...insieme ad altri oggetti esplosivi. |
01:28:25 |
Solo che questa volta, solo la |
01:28:28 |
...solo il tuo contatto |
01:28:32 |
Dimmi dov'è. |
01:28:35 |
Sei dispiaciuto per quello che hai fatto? |
01:28:41 |
- Sì, Miles. Mi dispiace. |
01:28:44 |
...andare a farle visita, |
01:28:46 |
È stato divertente, Danny, |
01:28:51 |
Fare una visita a Erica? |
01:28:55 |
È al cimitero, dov'è che è sepolta? |
01:28:57 |
Dov'è sepolta? |
01:29:01 |
Ho bisogno dei file di tutti i cimiteri... |
01:29:04 |
...e cercare il cognome |
01:29:07 |
Nome: Erica. |
01:29:08 |
Qui agente Santiago, dell'FBI. |
01:29:10 |
Abbiamo bisogno di essere |
01:29:13 |
Siamo tra il Canal e |
01:29:17 |
Cimitero centrale. |
01:29:18 |
Da l'ordine di non toccare niente. |
01:29:20 |
Sono l'unico che la può disinnescare. |
01:29:21 |
Lo sappiamo, Danny |
01:29:35 |
- L'ha già trovata qualcuno? |
01:29:37 |
Pero ricordati che questo è Miles. |
01:29:38 |
Il cimitero può essere il primo passo. |
01:29:40 |
Cazzo! Perché fare questo gioco |
01:29:42 |
Se voleva ammazzarla, poteva farlo |
01:29:44 |
Danny, il tuo telefono! |
01:29:47 |
- Sì? |
01:29:49 |
Ascolta, Hank stava lavorando su due |
01:29:52 |
Ho ricontrollato i 5 numeri di prima... |
01:29:54 |
...e sono tutti collegati al |
01:29:57 |
Tutti e 5 i numeri. |
01:29:58 |
Non solo questo, Miles aveva messo |
01:30:02 |
Ho i nastri. |
01:30:04 |
Ha fatto esplodere i |
01:30:06 |
Avresti dovuto avere ancora |
01:30:08 |
Come ho detto, era l'ultima cosa su cui |
01:30:14 |
Danny, perché ci fermiamo? |
01:30:20 |
- Non c'era modo di salvare Willie. |
01:30:25 |
Miles. Dalle videocamere |
01:30:27 |
...si vede che ha fatto saltare |
01:30:29 |
E tutti quei numeri, tutti 5, |
01:30:32 |
Me lo hai detto una volta. |
01:30:35 |
Lo arrestato, non lo conosco bene. |
01:30:38 |
È il tuo tipo, cosa mi scappa? |
01:30:41 |
Joshua |
01:30:45 |
Ogni volta che gioca, cosa vuole Miles? |
01:30:47 |
Vuole vincere, Miles vuole essere il |
01:30:49 |
No, il patto con Samuel e Joshua. |
01:30:51 |
Voglio dire, si e fatto tanti problemi |
01:30:53 |
- Cos'altro abbiamo trovato nella macchina? |
01:30:56 |
Ruba dall'esercito e vende per profitto. |
01:30:58 |
Tiene Molly da 3 ore e mezza e non |
01:31:02 |
- Non si tratta di vendetta. |
01:31:04 |
Dammi tutte le informazioni che abbiamo |
01:31:18 |
Willie Dumaine ha un secondo lavoro |
01:31:24 |
Salve, Tom Baxter... |
01:31:27 |
L'ufficio a chiamato e ha |
01:31:28 |
...non verrà. Sono venuto a |
01:31:31 |
Grazie. |
01:31:33 |
Questo tipo ci ha fatto |
01:31:35 |
Fermiamoci un secondo a pensare. |
01:31:37 |
Oggi, che cosa ho fatto? |
01:31:39 |
Questo non ha importanza. Tu sei l'unico |
01:31:42 |
- Si è preso la mia casa e Molly. |
01:31:46 |
Che cos'altro è successo al Hotel. |
01:31:51 |
C'era una fuga di gas, |
01:31:54 |
- Tre isolati? |
01:31:55 |
Dammi una lista con tutti gli edifici. |
01:32:11 |
Tutti quei numeri erano collegati al tram. |
01:32:14 |
Dovevo fermare il tram. |
01:32:15 |
No, no, hai dovuto tagliare la corrente. |
01:32:16 |
Per fermare il tram, hai tolto la |
01:32:19 |
Homewood Security entra in azione per |
01:32:22 |
Aspetti un attimo, |
01:32:25 |
Merda! |
01:32:26 |
Uno degli edifici evacuati era... |
01:32:28 |
...un punto di raccolta temporaneo |
01:32:33 |
Si tratta della dannata Zecca. |
01:32:44 |
Sono felice che siete arrivati. |
01:32:46 |
I nostri generatori di riserva |
01:32:55 |
I funzionari federali hanno tolto dalla |
01:32:58 |
...in tutto il sud-est. |
01:33:01 |
- Ci sono quasi... |
01:33:05 |
Ehi, Ray, tu vai con le squadre |
01:33:08 |
Fermate tutte le auto, tutti i pedoni. |
01:33:09 |
Li fermi e li blocchi entro un quarto d'ora. |
01:33:11 |
Ehi, abbiamo 8 minuti per farti |
01:33:13 |
- Non volevi prendere Miles? |
01:33:22 |
- Grazie. |
01:34:00 |
Dimmi una cosa. |
01:34:01 |
Miles sa che abbiamo chiuso la città. |
01:34:08 |
Solo i veicoli d'emergenza |
01:34:11 |
Miles non andrà da nessuna parte. |
01:34:14 |
...Il camion dei pompieri. |
01:34:20 |
Ehi, cosa stai facendo? |
01:34:23 |
No, quell'idiota mi ha detto di prendere |
01:35:01 |
Tutto quello che ho fatto oggi |
01:35:03 |
Da quando Molly è uscita dalla porta... |
01:35:05 |
...non c'è una cosa che ho fatto |
01:35:08 |
Si è assicurato che avrei usato il camion |
01:35:10 |
Minaccia mio fratello per potermi distrarre. |
01:35:12 |
Mi fa vedere Molly per |
01:35:14 |
È ovvio. |
01:35:15 |
È ancora viva, Molly |
01:35:23 |
Devo parlare con |
01:35:33 |
Svegliati, cara. |
01:35:59 |
Abbiamo quasi finito. |
01:36:02 |
Fai come ti dico, e tutti e due |
01:36:11 |
Adesso... |
01:36:13 |
Dove sono i sacchetti per i cadaveri? |
01:37:13 |
Andate al Policlinico Universitario. |
01:37:15 |
Non fate entrare o uscire nessuno. |
01:37:26 |
Pensi di riuscire a |
01:37:31 |
Sali! |
01:37:36 |
Ci siamo. |
01:37:42 |
Stanno decollando. |
01:37:48 |
Aquila 1. Sei tu lassù in cima? |
01:37:50 |
- Non avete autorizzazione per decollare. |
01:37:55 |
Vola! |
01:38:14 |
Non lo stai rubando |
01:38:16 |
Se vuoi pilotare questa cosa, fai pure. |
01:38:19 |
Che ne dici di insegnarmelo? |
01:38:48 |
Portalo su, portalo su! |
01:38:51 |
- Stai bene? |
01:38:54 |
Prendi la decisione giusta. |
01:39:13 |
Sarà divertente ammazzarti. |
01:39:34 |
Danny, ha un'arma! |
01:39:53 |
...Richiedo un posto per atterrare. |
01:39:56 |
- Portalo indietro all'ospedale. |
01:39:58 |
Stiamo perdendo il controllo, |
01:40:03 |
Danny, sta andando a prendere l'arma! |
01:40:10 |
Qui Aquila 1. |
01:40:19 |
Dimmi che puoi farlo atterrare. |
01:40:21 |
Ha colpito il sistema idraulico. |
01:40:24 |
Maledizione, Danny! |
01:40:52 |
Parlami, Danny! |
01:40:55 |
KO, Danny. Questa volta non |
01:40:59 |
Tieniti bene, Danny! Tieniti bene! |
01:41:11 |
Danny, non abbiamo più tempo. |
01:41:14 |
Non lo posso più controllare. |
01:41:19 |
Tu hai perso. |
01:41:22 |
Danny, stiamo cadendo. |
01:41:25 |
Agente Fisher, un'ultima mossa. |
01:41:30 |
Ti ricordi il giubbotto del autobus? |
01:41:37 |
O mio Dio! O mio Dio! |
01:41:40 |
Stai seduto! |
01:41:41 |
Posso metterlo ancora giù, Danny. |
01:41:44 |
- Non hai tempo. |
01:41:46 |
Metti la cintura. No! |
01:41:48 |
Andiamo, ti porto fuori di qui. |
01:41:49 |
No, cosa stai facendo. |
01:41:52 |
Ti fidi di me? |
01:41:55 |
- Sì. |
01:41:59 |
Fallo atterrare tu, bastardo! |
01:43:04 |
Non ho mai dubitato di te. |
01:43:07 |
Almeno di uno di noi |
01:43:15 |
- Che cosa ti fa male? |
01:43:35 |
Un elicottero è esploso. |
01:43:41 |
Andiamo a casa. |
01:43:45 |
Per quanto riguarda la casa... |
01:43:47 |
Traduzioni : Claudyo_man, juggero |
01:43:50 |
--==ItalianShare==-- |