Merantau

br
00:00:18 De acordo com as tradições
00:00:23 todo garoto
00:00:26 e seu lugar de
00:00:30 numa jornada à procura de
00:00:35 Essa procura pela alma
00:00:38 e transformá-lo em adulto.
00:00:42 Essa viagem é conhecida como
00:00:47 É uma curva de aprendizado contra
00:00:52 Só vai acabar quando
00:00:55 pelos caminhos do mundo.
00:00:59 A natureza se tornará o tutor,
00:01:03 provendo uma orientação clara,
00:01:07 esclarecendo o que é certo
00:02:34 Essa é a história do meu filho...
00:02:37 e sua jornada nos reinos da
00:02:40 Essa é a história de...
00:02:43 "Merantau"
00:02:48 Tradução: Virtualnet e Bozano.
00:02:51 Revisão final: Virtualnet.
00:03:46 - Assalamualaikum.
00:03:53 Hoje está mais quente que o
00:03:57 O tempo não vai estar à seu favor,
00:04:04 e nem a sua mãe.
00:05:42 Ouça,
00:05:47 quando Yayan voltou do
00:05:52 estávamos discutindo os desafios
00:05:58 que podem ter ferido seus
00:06:03 Mas fazemos isso
00:06:07 responsabilidades
00:06:15 Falhamos por julgá-lo
00:06:20 Yayan tem provado a si mesmo
00:06:24 É desnecessário
00:06:26 ainda mais por ter
00:06:28 só para fazer de si mesmo um
00:06:36 Na verdade...
00:06:40 você também não precisa.
00:06:43 -Mãe...
00:06:47 o que quer que as outras pessoas
00:06:54 Você deve ser agradecido pelo seu
00:07:10 Venha para casa...
00:07:14 assim que sentir que está pronto.
00:07:20 Darei o máximo de mim,
00:07:29 Que seja a vontade de Alá.
00:08:14 Pronto, Tok Guru?
00:09:16 É o suficiente!
00:09:21 Acho que você está pronto.
00:09:27 Vamos.
00:09:46 Leve isso com você.
00:09:49 Isso pertenceu ao seu pai.
00:09:51 Que seja a vontade de Alá,
00:09:58 Serei cuidadoso.
00:10:29 Eu farei minha mãe ter
00:10:36 Eu já estou orgulhosa do que
00:10:43 Tome cuidado.
00:12:45 -Assalamualaikum.
00:12:48 -Se importa de eu sentar aqui?
00:12:52 -Meu nome é Eric.
00:12:55 O que está fazendo indo à Jacarta?
00:12:59 Sou um nômade.
00:13:05 Nômade?
00:13:07 Eu era como você antes.
00:13:09 -Ah... é?
00:13:13 O que você vai
00:13:17 Vou trabalhar em qualquer lugar,
00:13:20 onde meus pés me levarem.
00:13:23 Quais seus planos em Jacarta?
00:13:26 Eu espero ensinar "silat."
00:13:30 Silat?
00:13:35 Me desculpe.
00:13:37 Não era minha intenção
00:13:40 Você me fez lembrar de uma
00:13:46 Você pratica silat também?
00:13:48 Sim,
00:13:52 Qual é a sua experiência até agora,
00:13:59 Ouça...
00:14:02 Aprenda com seus erros.
00:14:05 Remova todas as fantasias
00:14:09 Não é suficiente que você viva
00:14:14 Confie em mim...
00:14:17 Eu passei por esse desafio antes.
00:14:20 Espero que meu conselho
00:14:26 Tente ganhar a vida
00:14:31 Na realidade,
00:14:34 não é como o que
00:14:37 Nada vem fácil nesse mundo.
00:15:01 Parece que devemos nos separar
00:15:04 Parece mesmo.
00:15:06 Boa sorte em sua empreitada.
00:15:07 Até nos encontrarmos
00:15:09 Cuide-se.
00:15:32 Jalan Wangi Sari 19
00:16:22 O número que você discou não
00:16:26 Por favor, tente novamente
00:16:48 O número que você discou não
00:16:52 Por favor, tente novamente
00:18:59 Por favor, sente-se.
00:19:02 Obrigado tio!
00:19:08 O que você quer?
00:19:10 Sate Padang.
00:19:11 Desculpe, só temos frango e
00:19:14 Sem problema, o frango então.
00:19:16 Certo... obrigado.
00:19:22 Aqui está sua bebida.
00:19:47 Aproveite sua comida.
00:19:49 Obrigado tio!
00:19:50 Ei, você!
00:19:56 Esses garotos vem aqui e acham que
00:20:00 Inacreditável!
00:20:02 Sou novo aqui. Estou procurando
00:20:07 Talvez você saiba algum lugar
00:20:10 Provavelmente não,
00:20:11 a maioria dos Tok guru ensinam
00:20:14 Você provavelmente pode
00:20:17 É só uma coincidência,
00:20:19 mas minha casa está em reforma,
00:20:21 Não tenho sugestões.
00:20:25 Se me perguntar a respeito de
00:20:29 -Claro, obrigado pela ajuda.
00:20:40 -Quanto?
00:20:49 Ei, o que está fazendo?
00:20:51 -Eu voltarei.
00:21:35 -Minha carteira!
00:21:38 Não vou te machucar,
00:21:41 O quê você diz,
00:21:44 O quê?
00:21:46 Essa é minha carteira e
00:21:49 Tudo bem!
00:21:52 70/30?
00:21:59 Obrigado!
00:22:01 Fique calmo, está tudo aí.
00:22:06 Eu ainda preciso conferir.
00:22:09 Vou levar 40% do seu salário
00:22:12 Papo furado. O que eu ganho no
00:22:16 Quer trabalhar em outro lugar?
00:22:18 Seu corpo magro não é muito
00:22:21 Vá pro inferno!
00:22:23 Quer saber, se estiver disposta,
00:22:30 Johni... por favor, Johni,
00:22:35 Sabe que preciso do trabalho.
00:22:37 Não, você realmente
00:22:40 Eu te imploro, Johni!
00:22:42 Me solte... mana!
00:22:45 Mana!
00:22:47 -Eu preciso disso, eu te imploro.
00:22:50 -Não perturbe ela.
00:22:52 O quê?
00:22:54 Quer se desculpar, não é?
00:23:00 Quero ouvir você dizer
00:23:03 Onde está o dinheiro?
00:23:06 Rápido.
00:23:12 Se continuar a se comportar como
00:23:17 Lembre-se de chegar pontualmente,
00:23:25 Solte ela!
00:23:27 Porque apenas não vai embora,
00:23:31 Sabe com quem está se metendo?
00:23:35 Não, não sei.
00:24:09 Eu acho melhor...
00:24:14 e esquecer tudo isso.
00:24:17 Que tal isso?
00:24:23 Obrigado.
00:24:39 Johni, isso não tem nada a ver
00:24:41 Eu te dei trabalho,
00:24:45 e é assim que mostra
00:24:47 Nunca mais pise aqui de novo.
00:24:50 Vamos ver até quando consegue
00:24:54 Johni espere,
00:24:57 Merda!
00:25:03 Ótimo...
00:25:08 Me diga, você sempre ferra com
00:25:11 O quê?
00:25:12 Ele estava sufocando você
00:25:16 Sim... e por causa de você
00:25:21 Eu passei por muitos problemas
00:25:25 Você só deixou a situação pior.
00:25:29 Eu não queria estar aqui também.
00:25:31 Agora que recuperei
00:25:34 -Vou embora.
00:25:38 Mana... não!
00:25:42 Ele já fez mais que o suficiente.
00:28:44 Está bom pra mim.
00:28:48 Eu lhe digo, senhor... Johni traz
00:28:53 somente para o senhor.
00:28:56 Johni, você disse que haveriam
00:28:59 -Certo, mas temos...
00:29:01 temos apenas 4 garotas aqui.
00:29:04 Mas estão limpas,
00:29:11 Mas...
00:29:13 Eu posso ser um homem de negócios,
00:29:16 mas isso não me
00:29:19 Se você ferrar um empresário,
00:29:21 ele te leva pro tribunal,
00:29:23 Ele apenas fere seu bolso,
00:29:25 mas eu,
00:29:29 Então imagine se,
00:29:31 peço 5 pizzas e no dia da
00:29:35 bem, então eu vou ser forçado
00:29:40 Mas...
00:29:43 Eu também poderia cortá-lo,
00:29:48 Deixar uma marca...
00:29:51 Alguma coisa, sabe...
00:29:53 Para que possamos ter
00:29:56 do que suprimento
00:29:59 Você me entendeu, Sr. Johni?
00:30:04 Eu vou trazer 5 garotas, hoje.
00:30:07 Ótimo, assim não vou ter
00:30:11 Senhor... venha até meu clube,
00:30:14 Garotas limpas... de graça,
00:30:19 -Você é um bom anfitrião, Johni.
00:30:27 Levem-nas, por favor.
00:30:44 Alô!
00:30:46 Precisamos de mais uma garota.
00:30:49 Pegue o carro e me espere
00:30:51 Precisamos achar a Astri.
00:30:53 Não me importa se vai ser difícil,
00:31:03 Merda!
00:31:26 Ayi!
00:31:29 Sou eu, Astri!
00:31:33 Ayi não está em casa.
00:31:36 Eu ouvi que ela saiu mais cedo.
00:31:39 Ela disse onde estava indo?
00:31:41 Ela disse que ia se encontrar
00:31:44 Alguns homens vieram buscá-la.
00:31:46 Eles foram bem rudes com ela,
00:31:49 mas ela disse que estava bem.
00:31:52 O que está acontecendo?
00:31:54 -Quem veio buscá-la?
00:32:05 Entre.
00:32:59 -Assalamualaikum.
00:33:02 Yuda... filho.
00:33:05 Por favor, fique quieto. É Yuda
00:33:08 -Mãe...
00:33:09 Pergunte como são as
00:33:11 Fiquem quietos e continuem
00:33:13 Quem era, mãe?
00:33:15 Seu irmão,
00:33:20 -Como estão todos aí, mãe?
00:33:25 Mas isso não importa,
00:33:29 Já achou algum trabalho?
00:33:37 Yuda?
00:33:38 Estou indo bem, mãe.
00:33:39 Comecei a ensinar silat
00:33:42 Estou feliz em saber disso.
00:33:46 Eu sei que você vai
00:33:49 e colher os benefícios.
00:33:57 Johni... você é um inútil!
00:34:00 Me solte!
00:34:04 Me solte!...
00:34:11 Continue lutando e eu vou te bater.
00:34:18 Boa garota.
00:34:23 Segurem ela!
00:34:29 Segurem ela!
00:34:31 Segurem ela!
00:34:33 Alguém segure essa mulher!
00:34:36 Vamos levá-la para dentro.
00:34:41 Quem você pensa que é?
00:34:46 Você é o chefe agora?
00:34:50 Quer que eu passe
00:34:53 Que tal polir seus sapatos?
00:34:55 Segure ela!
00:35:17 -Mãe, tenho que ir, ligo depois.
00:35:39 Se não é aquele "herói" de novo.
00:35:43 Eu esperava te encontrar
00:35:46 mas não assim tão cedo.
00:35:49 O que ele tem de tão especial?
00:35:51 Ele tem um rosto bonito,
00:35:54 mas ele é tão bonito quanto as
00:35:56 Você está bem?
00:36:00 Eu estou bem.
00:36:58 Eu me lembro que você
00:37:13 mas agora tenho
00:37:16 1, 2, 3, 4.
00:37:22 Eu lembrarei desse número
00:37:32 Até o próximo encontro...
00:37:36 Herói!
00:41:53 Vamos ver o que mais é divertido.
00:42:04 Porra... elas devem estar
00:42:07 Movam-se!
00:42:12 Desculpe, estamos atrasados!
00:42:36 Veja o que acontece quando você
00:42:38 coloca todos os seus
00:42:40 Dinheiro!
00:42:55 O que é isto?
00:42:58 Legal!
00:43:03 Isto... isto é um desconto.
00:43:12 Senhor, eu posso explicar isso.
00:43:15 Ela foi muito difícil de fazer vir.
00:43:17 Ela foi muito durona.
00:43:21 Eu só quero você...
00:43:26 Bem, ela está aqui, pelo menos.
00:43:29 -Ela está aqui, ela é sua.
00:43:32 a minha
00:43:34 como um sinal de satisfação.
00:43:36 Ela ainda é uma
00:43:38 Ela é boa!
00:43:43 Certo,
00:44:10 Porra... porra!
00:44:16 Ninguém. Ninguém sabe.
00:44:21 Quem era?
00:44:24 O quê?
00:44:26 -Pegue, porra, eh!
00:44:35 Ele veio pela garota.
00:44:38 Não é para isso
00:44:42 Ele veio pela garota... e você,
00:44:49 Eu prometo... eu prometo,
00:44:53 Claro que sim, porra!
00:44:58 E você tem que me achar a porra
00:45:04 E isso...
00:45:06 isso é o que vai acontecer.
00:45:08 -Vamos, não temos tempo para isso.
00:45:10 Isso é o que vai acontecer.
00:45:15 Agora vai.
00:45:20 Pegue o seu rapaz e saia daqui.
00:46:04 Adit!
00:46:07 Adit!
00:46:12 Adit!
00:47:48 Yuda!
00:48:08 O que vamos fazer agora?
00:48:11 Não se preocupe. Eu conheço um
00:48:33 -Há quanto tempo você esteve...
00:48:38 Sim.
00:48:40 Três anos.
00:48:42 O que aconteceu
00:48:45 Eles nos deixaram.
00:48:49 Deixou vocês todos para trás?
00:48:56 Meus pais pensaram que se
00:48:58 com muitas filhos...
00:49:01 eles iriam cuidar deles
00:49:06 Mas parece que esqueceram,
00:49:07 que antes eles teriam muitos
00:49:16 Com o passar do tempo
00:49:21 Nem todos eram alimentados.
00:49:28 E então um dia,
00:49:33 antes de eu ter acordado,
00:49:38 eles nos deixaram.
00:49:43 Eles levaram junto
00:49:50 Até agora eu ainda não entendo
00:49:57 Eu realmente não entendo como eles
00:50:01 Mas eu trabalho duro,
00:50:03 e eu faço de tudo para garantir
00:50:06 Não há um único dia que não temos
00:50:09 e nunca ficaremos sem.
00:50:15 Ele teve sorte de ter
00:50:18 Eu sou a sortuda.
00:50:22 Ele é a razão pela
00:50:26 Caso contrário eu ainda
00:50:28 sendo vendida como
00:50:35 Yayan e eu,
00:50:37 meu irmão...
00:50:40 competimos um contra
00:50:43 Sempre competimos
00:50:48 Nós normalmente
00:50:51 Com a pretensão de desafiar
00:50:53 Sendo o mais novo,
00:50:59 Yayan sempre extendía a disputa,
00:51:05 Ele sabia que eu ficaria
00:51:08 perdendo minha paciência.
00:51:12 Yayan sempre sabia
00:51:14 No momento certo, explodi de raiva
00:51:22 Ele me fez entrar em
00:51:24 Eu acredito agora que ele
00:51:29 Ao crescermos,
00:51:31 eu me tornei mais forte
00:51:37 mas ele também
00:51:40 Isso também foi influenciado
00:51:44 Eu não sei quando
00:51:48 mas ele se tornou em
00:51:54 Quero ser como ele.
00:51:57 Por que você não
00:52:01 -Isso não é tão simples assim.
00:52:04 Você pode voltar
00:52:06 e ninguém vai
00:52:08 Ninguém te conhece por aqui.
00:52:10 O mesmo vale para você também.
00:52:14 Ir para a Sumatra? Pra ser
00:52:16 É melhor ficar aqui
00:52:18 Eu sou uma dançarina,
00:52:20 Existem diferenças entre
00:52:23 Se os homens gostam de
00:52:25 E isso é tudo o que
00:52:28 Recebo o meu pagamento e
00:52:35 Eu sinto muito,
00:52:39 Peço desculpas!
00:52:54 Isto significa que
00:52:58 Só queria dizer
00:53:03 Eu vou deixá-la,
00:53:10 Yuda?
00:53:13 O quê?
00:53:17 Boa noite!
00:53:22 Boa noite!
00:53:42 Você não está entendendo
00:53:45 Este não é o momento nem o lugar
00:53:51 Temos de ser cuidadosos.
00:53:54 Quando éramos crianças...
00:53:55 Nós sempre
00:53:58 não importando o quão
00:54:00 Certo? É por isso que
00:54:03 Este não é o momento
00:54:05 Esta merda está nos impedindo
00:54:07 o que parecia
00:54:14 Quando Dominic fez isso com você.
00:54:16 O que eu fiz com ele?
00:54:20 -Isso não é a mesma coisa.
00:54:22 Toda cicatriz é a mesma coisa,
00:54:26 Agora me diga,
00:54:29 -Nós éramos só crianças.
00:54:33 E eu faria a mesma coisa agora,
00:54:34 se fosse o seu rosto
00:54:37 Olhe, tudo bem,
00:54:39 é que isso não tem importância.
00:54:42 O que é importante é que
00:54:45 e apenas vamos para casa.
00:54:47 Está tudo bem, certo?
00:54:49 Isso não é importante, não é?
00:54:52 Nós ficamos e resolvemos isso.
00:55:05 Vem aqui, me desculpe.
00:55:07 Eu sinto muito!
00:55:18 Só mais alguns dias.
00:55:21 Apenas... dê-me esse prazer.
00:55:24 Só... apenas me esse prazer.
00:55:35 O quê?
00:55:37 Johni trouxe os homens!
00:55:40 Os fortes ajudam a terminar
00:55:43 E?
00:55:45 Eles estão aqui...
00:55:48 Rápido!
00:56:03 Não sente, porra!
00:56:10 Por que eles estão aqui?
00:56:13 Então, você sabe...
00:56:16 Não, eu não sei.
00:56:20 Eu quero fazer
00:56:23 Melhor e bom?!
00:56:24 Por que diabos
00:56:27 Esta é uma entrevista?
00:56:28 Eles têm currículos?
00:56:30 Não.
00:56:31 Agora, coloque-os na rua.
00:56:33 Os único que eu quero ver...
00:56:35 sé aquele que traz aquelas
00:56:44 Eu sinto muito...
00:56:46 Você entende o que estou dizendo?
00:56:49 -Sim.
00:56:53 Bem...
00:57:01 Vamos, vamos embora!
00:57:07 Oh... e Johni?
00:57:12 Isso vai para você também.
00:57:14 Se você voltar aqui, e se fizer
00:57:17 Eu arranco a porra
00:57:23 Sim, Sr. Chefe!
00:57:35 Eu vou dar um jeito isso.
00:57:52 -Jo... eu vou pegar os cigarros.
00:58:00 É impossível você entrar
00:58:04 Eu trabalhei duro pelo dinheiro.
00:58:10 Além disso, não temos outra
00:58:17 Onde está o dinheiro?
00:58:22 Confie em mim.
00:58:28 Certo! Está debaixo do tapete,
00:58:34 Apenas espere aqui.
00:58:38 Não saia antes de eu voltar.
00:58:42 Tenha cuidado!
00:59:19 Droga!
01:00:27 Ei! Ei... ei, aqui!
01:00:31 Há duas pessoas aqui, rápido!
01:00:59 Venha aqui, rápido.
01:01:00 Espere,
01:01:03 Você pode não
01:01:05 Não se preocupe comigo.
01:01:06 Vou procurar algum
01:01:08 Não, não vai!
01:01:11 Adit, confia em mim!
01:01:16 Eu prometo que
01:01:19 Agora sente-se em silêncio,
01:01:50 Não faça nenhum som.
01:03:19 Ele está aqui!
01:06:50 Astri?
01:06:53 Adit?
01:06:56 Astri?
01:06:58 Aqui!
01:07:01 Adit.
01:07:05 Adit, onde está Astri?
01:07:10 Eles a levaram embora.
01:07:12 Ela me pediu para
01:07:16 Eu não fiz nada para salvá-la.
01:07:20 Adit, agarre isso.
01:07:22 Por favor,
01:07:23 Adit, Adit!
01:07:25 Ouça,
01:07:28 É muito perigoso, Adit.
01:07:30 Agora, basta esperar aqui.
01:07:34 Eu trarei a Astri de volta.
01:07:35 Juro!
01:07:40 Precisa ser forte
01:08:56 Astri?!
01:08:58 Você sabe que eu não
01:09:01 Eu não estou lhe dando outra opção.
01:09:08 Ele morava no mesmo apartamento,
01:09:20 Por que não pede para alguém
01:09:22 Está bem.
01:09:27 Quantos andares são?
01:09:29 -Nove.
01:09:33 Foda-se.
01:09:49 Onde você acha que está indo?
01:09:52 Agora vá.
01:09:55 Acho que podemos lidar com esta.
01:11:23 Ele está aqui!
01:13:13 Bem, valeu a pena esperar.
01:13:15 Agora só certifique-se de fazer
01:13:22 A vida é... dura.
01:13:31 Temos de sair. O amigo dela
01:13:34 Ele está aqui,
01:13:37 Você está completamente fora de si?
01:13:40 Foda-se! Eu quero vê-lo.
01:13:42 Por favor, eu te seguir
01:13:46 E isso não está para mudar.
01:13:48 Mas eu quero que você, por favor,
01:13:53 Vamos para casa.
01:15:47 Então você é o único
01:15:53 Você não precisa fazer isso.
01:15:59 Você sabe que eu sou forçado.
01:16:08 Eu sinto muito!
01:17:21 Faça, Yuda,
01:17:24 Vamos, é só me matar!
01:17:26 Eu não vou ser como você.
01:21:04 Abra a porta!
01:21:18 Conheçam bem umas as outras.
01:21:21 Você vai ficar um bom tempo aqui.
01:21:24 Tranque-as!
01:22:11 -Espere!
01:22:14 -Eu quero ver do que ele é capaz.
01:22:18 E eu quero saber como.
01:28:36 Vamos lá!
01:29:44 Ouça...
01:29:51 Escute-as.
01:29:58 Esta é a forma como
01:30:16 Ajude!
01:32:08 É você de novo.
01:32:34 Vamos, vamos para casa.
01:32:55 Cuidado!
01:34:02 Aguente firme, vou buscar ajuda.
01:34:06 Aguente firme.
01:34:10 Eu vou procurar ajuda.
01:34:13 Astri...
01:34:16 Não há tempo o suficiente.
01:34:18 Não, não fala assim.
01:34:20 Ajude-me...
01:34:23 Astri...
01:34:26 ajude-me a enviar isto para casa.
01:34:33 Não!
01:34:36 Nós vamos juntos para casa,
01:34:39 Por favor,
01:34:44 Astri...
01:34:47 Eu não vou conseguir,
01:34:50 quero que me faça uma coisa.
01:34:54 Diga a minha família
01:34:59 Para eles saberem
01:35:10 Diga-lhes...
01:35:14 Eu sinto muito.
01:35:16 Apenas, aguente firme.
01:35:19 Não, você diz para
01:35:27 Viva.
01:35:31 Ainda há algo de bom lá fora.
01:35:35 Eles vão adorar você.
01:35:40 Minha família vai...
01:35:54 Vai!
01:35:57 Astri, vai agora.
01:36:01 Yuda...
01:36:04 Yuda, Yuda, Yuda, Yuda...
01:36:10 Yuda, Yuda, Yuda, Yuda...
01:36:14 Yuda! Yuda! Yuda!