Messengers The

es
00:00:01 Downloaded From www.moviesubtitles.org
00:01:22 Esta bien.
00:01:28 Nesecito que seas un chico grande, bien?
00:01:38 Debajo de la cama! Debajo!
00:01:46 Por favor, dejanos en paz!.
00:02:03 Donde esta mama?
00:02:09 Rapido, Michael vamos!
00:02:15 No!
00:02:26 Michael.
00:02:28 Michael corre!
00:03:34 LOS MENSAJEROS
00:06:16 Vas a acabar la bateria...
00:06:23 Por suerte la gente de aqui puede mantener
00:06:31 Esta todo bien, pajarito
00:06:33 Revisa si tiene bien puesto
00:06:43 Aqui.
00:06:45 Montana
00:07:24 Bueno, no podemos volver ahora...
00:07:27 No podriamos costearlo aunque lo quisieramos
00:07:29 Se que se ve un poco descuidada...
00:07:34 - Hola amigo.
00:07:37 Quieres venir a ver el nuevo jardin trasero?
00:08:48 - Funciona.
00:08:56 Se que estas preocupada pero un par de dias
00:09:00 Lo prometo.
00:09:03 Incluso eso?
00:09:08 Bueno, quizas una semana.
00:09:12 Todavia crees que podemos lograr esto?
00:09:15 El clima es bueno.
00:09:17 El reporte del navegante es grandioso
00:09:19 Escucha, se que pude hacer
00:09:21 ...esto es algo que conozco.
00:10:26 Jess.
00:10:28 Jess, ayudame con estos bolsos.
00:10:34 Que piensas de la casa?
00:10:38 Genial.
00:10:40 Ayudanos a desempacar.
00:10:42 Si queremos poder dormir esta noche
00:10:44 Bien.
00:10:46 Perfecto.
00:11:56 Crees que va a estar bien?
00:12:04 Al menos ella nos esta hablando.
00:12:06 Supongo que es un comienzo.
00:12:09 Si.
00:12:13 Amo estar aqui afuera, sabes?
00:12:27 - Hola.
00:12:30 Como estas?
00:12:35 Es tan silencioso por aqui.
00:12:38 Si, cuesta un poco acostumbrarse, no?
00:12:53 Sabes, traerte aqui
00:12:57 Es un ajuste para todos.
00:13:01 y de alguna manera,
00:13:04 yo digo que le demos una chance.
00:13:10 Tomare eso como un
00:13:13 "Tienes razon,
00:13:25 Buenas noches.
00:13:29 Duerme un poco.
00:13:45 No te rindas cariño!
00:13:49 Ya lo logre.
00:13:52 Vamos.
00:13:55 Vamos. Vamos.
00:13:57 Vamos!
00:13:58 Eso es, arranca.
00:14:00 Lo hizo! Choca esos cinco!
00:14:46 Roy Solomon?
00:14:49 Colby Price Ahorros Belton.
00:14:52 Encantado de conocerlo.
00:14:54 Asi que este fue el santuario
00:14:58 Si.
00:14:59 En el condado de Track
00:15:01 Creci no muy lejos de aqui.
00:15:04 Bien.
00:15:06 Mire, se que esta ocupado pero...
00:15:10 ...una oportunidad surgio en el banco
00:15:14 Este lugar estuvo reservado para usted
00:15:17 Y ahora, otra firma esta interesada
00:15:22 La buena noticia es que estan dispuestos
00:15:25 ...y ponga otro 50% encima.
00:15:31 Acabo de llegar.
00:15:33 Francamente, mi familia nesecita
00:15:40 Bueno, aqui estan los detalles.
00:15:43 Llameme si quiere discutirlo.
00:15:50 Gracias, lo hare.
00:15:56 Hola, Benny.
00:15:57 Largando.
00:16:14 Bebe
00:16:22 Grandioso.
00:17:14 Ben?
00:17:32 Ben?
00:17:47 Que sucede muchacho.
00:17:48 Crei que estabas dormido.
00:17:52 Que haces, deportes de cama?
00:17:55 Como saliste de tu cuna?
00:18:06 Vamos, a la cama.
00:18:12 Bien, Ben.
00:18:16 Acuestate.
00:18:20 Papa te ama.
00:18:46 Que?
00:19:09 Que estas haciendo?
00:19:11 - Voy al pueblo.
00:19:15 Dame las llaves.
00:19:21 Gracias, Jess.
00:19:24 Jess?
00:19:28 Que...? Que fue eso?
00:19:30 Fui yo, no ella.
00:19:33 Crei que estaba tomando el auto.
00:19:37 No seas dura contigo.
00:19:41 Por cierto tu hijo se las ingenio
00:19:45 - Eso es nuevo.
00:19:49 La clase de cosas que te haria...
00:19:54 cuando regrese del campo esta noche.
00:19:57 - Nuevas cosas, no?.
00:20:00 Estuve leyendo el "granjero-sutra"
00:20:04 Nos vemos.
00:20:27 ...que tenga buen dia.
00:20:30 - Ustedes son los nuevos en el pueblo, no?
00:20:34 - Roy Solomon
00:20:36 - Girasoles
00:20:41 Hey, te importa si salgo?
00:20:48 Esta bien.
00:20:51 No vayas muy lejos.
00:22:46 Hey, amigo.
00:22:51 Que estas mirando?
00:22:57 No terminaste tu cereal.
00:23:01 Papa dice que te escapaste de la cuna, tu solito.
00:23:05 Hiciste eso?
00:23:15 Pasala.
00:23:23 Bobby, quien es esa?
00:23:25 Me la pasas?
00:23:35 Todo esta en la muñequa.
00:23:38 - Soy Bobby.
00:23:42 Bienvenida a Monte Carlo, Jess.
00:23:45 Si... como lo supiste?
00:23:49 Pueblo pequeño,
00:23:52 Quizas quieras recordar eso.
00:23:55 Y que hacen para divertirse aqui?
00:23:59 Lo estas viendo.
00:24:02 Genial.
00:24:05 La mitad ahora y la mitad en agosto.
00:24:12 Se lo agradezco.
00:24:14 Si buscas una libreria...
00:24:16 ...no va a ser barato, con todo el desempleo.
00:24:19 No puedo permitirme
00:24:22 ...Lo voy a tener en cuenta, gracias Ed.
00:24:27 Me estas pateando el trasero!
00:24:29 Si, esta todo en la muñeca
00:24:33 Jugaste en chicago,
00:24:35 Solia hacerlo.
00:24:38 Si? Que paso?
00:24:41 No lo se. Supongo que
00:24:46 Bueno, las chicas siempre
00:24:59 Claro, los chicos siguen siendo
00:25:10 Hey si alguna vez te aburres de
00:25:17 ...podria ir a buscarte...
00:25:20 para ir a hacer nada...
00:25:24 ...en algun otro lugar.
00:25:27 Si, puede ser.
00:25:34 Me tengo que ir.
00:25:37 - Nos vemos.
00:25:44 Encantado de conocerte.
00:25:50 Quien era ese chico?
00:25:53 Solo un chico.
00:25:57 De por aqui?
00:26:00 No, solo vino a tirar al aro.
00:26:03 Te dio su telefono?
00:26:05 - Papa...
00:26:07 - ... Puedo conseguir su telefono para ti.
00:26:18 Creo que tu y tu mama tienen mucho de
00:26:27 Tratemos de mantenernos unidos, Jess.
00:26:47 Voy a ver que hacen mama y Benny.
00:26:50 Esta bien, seguro.
00:26:57 Como estaba el pueblo?
00:26:59 Pequeño.
00:27:03 Jess, realmente siento lo de hoy.
00:27:08 Esta bien.
00:27:12 Nesecitas ayuda con algo?
00:27:14 Me gustaria si pudieras cargar
00:27:17 Seguro. Donde las quieres?
00:27:21 Ponlas en el sotano.
00:27:27 Gracias.
00:27:36 - Dios... debe dejar de hacer eso
00:27:41 Que quiere?
00:27:42 Queria saber si leyo la oferta que le deje.
00:27:45 Puede irse entonces.
00:27:47 Nos quedamos.
00:27:50 Ahora si no le importa,
00:27:54 Bien.
00:27:57 Siempre hay algo que hacer
00:28:00 Adios.
00:29:15 Maldicion.
00:31:57 Es lo unico que los mantiene alejados.
00:32:00 Siempre son asi?
00:32:02 No, solo quieren tus semillas.
00:32:05 - Roy Soloman.
00:32:08 Encantado de conocerte.
00:32:11 - Vives por aca?
00:32:14 Tengo que ir a donde esta el trabajo.
00:32:16 A que te dedicas?
00:32:17 Un poco de todo.
00:32:22 Nesecita ayuda aqui?
00:32:25 Que fue ese ruido?
00:32:28 Todo esta bien.
00:32:30 El es John Burtwell.
00:32:32 Exterminador de cuervos a medio tiempo.
00:32:34 Los cuervos se volvieron locos aqui
00:32:37 ...me habrian comido las semillas.
00:32:39 Es bueno que haya venido entonces.
00:32:41 De seguro podria usar a alguien
00:32:44 pero en realidad no podria pagarte
00:32:46 Podria darte comida y un techo en
00:32:52 Girasoles, no?
00:32:54 Todo lo que puedas comer.
00:32:57 Suena bien para mi.
00:32:59 Estaba preparando el almuerzo...
00:33:01 - Le gustaria quedarse?
00:33:03 Suena bien.
00:33:10 Le importaria dejar el arma afuera?
00:33:13 Oh, perdon.
00:33:23 Tiene familia, John?
00:33:25 No señora, solo yo.
00:33:32 Crees que va a ser una buena cosecha?
00:33:35 Bueno, paso un buen tiempo desde que
00:33:41 Es lo que esperaba oir.
00:33:43 Salud.
00:33:47 Hey Jess, me ayudarias con esto?
00:33:51 Si.
00:33:53 Gracias.
00:33:58 Quieres esto?
00:34:03 No va a parar.
00:34:04 Pero creo que le agradas.
00:35:02 Que buscas?
00:35:03 Nada.
00:35:05 Roy?
00:35:07 Que sucede?
00:35:10 Oh mi dios.
00:35:11 Estas bien?
00:35:13 - Que paso?
00:35:15 Me corte la mano en el tractor.
00:35:18 Cariño vas a nesecitar sutura.
00:35:20 No, solo nesecito un vendaje.
00:35:22 - No, tenemos que llevarte al hospital.
00:35:25 No, con la licencia suspendida no pudes.
00:35:28 Voy a buscar a Ben, ustedes vayan al auto.
00:35:31 Ben puede quedarse aqui con Jess.
00:35:34 Roy, no creo que sea una buena idea.
00:35:36 Solo toma las llaves y vamos.
00:35:39 John estara afuera si nesecitan algo.
00:35:59 Mierda.
00:36:04 - Tu papa esta bien?
00:36:07 Si, probablemnente nesecite
00:36:10 Hey que tienes ahi?
00:36:14 Vas a ser un granjero cuando crezcas?
00:36:18 - Avisame si nesecitas algo, esta bien?
00:36:25 Que les pasa a esos cuervos?
00:36:38 Bueno, Ben.
00:36:42 ...salame con pollo,
00:37:02 Quedate aqui Ben, si?
00:37:13 John.
00:37:16 Eres tu?
00:37:27 Hey quien...?!
00:38:02 911.. Cual es su emergencia?
00:38:04 Hay... hay algo en mi casa!
00:38:07 Saque a todos de la casa.
00:38:10 Salgan de la casa inmediatamente.
00:38:14 No, yo... Ben!
00:38:15 Ben!
00:38:57 Ben, Que estas...?
00:39:22 Dejenme!
00:39:43 Que esta sucediendo?!
00:39:48 Que esta pasando?!
00:39:51 Que paso?
00:40:03 Oh toy, espero que esten bien.
00:40:15 - Que paso?!
00:40:20 Oh dios.
00:40:26 Revisamos todos los cuartos.
00:40:30 Ella describio un un gran destrozo.
00:40:33 Por ahora lo clasificaremos
00:40:41 Gracias.
00:40:48 Que dijo John?
00:40:49 Dijo que es entendible que alguien se
00:40:57 Pero no vio nada inusual
00:41:00 Mama, por favor creeme,
00:41:03 - Estoy diciendo la verdad.
00:41:07 Detente.
00:41:13 Papa...
00:41:17 Estoy muy asustada.
00:41:21 Jessica, esta es nuestra casa.
00:41:25 Tenes que acostumbrarte a eso.
00:41:30 Pense que acordamos que ibamos a intentarlo.
00:41:36 Que paso con eso?
00:42:11 Hola, cierra la puerta.
00:42:18 Quizas no debimos dejar a Ben con ella sola.
00:42:22 Viste su rostro?
00:42:29 Estoy realmente preocupada por ella.
00:42:31 Esta teniendo problemas para adaptarse.
00:42:36 Estar aqui en el campo va a ser bueno para ella.
00:42:40 No lo se.
00:42:43 Quizas nos estamos equivocando, Roy.
00:42:46 Vamos a superarlo.
00:42:47 Solo dale un poco de tiempo y va a estar bien.
00:42:59 Lo viste tambien, no?
00:43:05 Vamos, se que lo hiciste.
00:43:10 Solo dime...
00:43:15 Desearia que pudieras decirme lo que viste.
00:43:19 Vamos Ben.
00:43:30 Prometo que nunca voy a dejar
00:43:35 Lo prometo.
00:43:46 Jess
00:43:59 Tambien lo escuchaste, no?
00:44:03 Puedes verlos?
00:44:14 Donde estan, Ben?
00:48:12 Hijo de puta!
00:48:20 Hey, no escuches eso...
00:48:22 - Pense que nesecitarias esto.
00:48:27 Por que le dijiste a mis
00:48:32 Bueno, porque no vi nada.
00:48:36 Mira, se que estas asustada...
00:48:39 ...y se que la gente, es decir tus padres, a veces...
00:48:45 - ... no escuchan.
00:48:48 Ellos tienen presiones que no
00:48:57 Estas segura que viste algo ahi dentro?
00:49:00 Lo vi. Era real.
00:49:04 Quizas tu mente te hizo una jugarreta.
00:49:20 Hola, Jess.
00:49:22 - Hey, gracias por venir.
00:49:26 No te ves muy bien.
00:49:31 Conocias a la familia que vivia en mi casa?
00:49:33 No realmente. Los Rolls vivian ahi.
00:49:36 Que sucedio?
00:49:37 Ellos solo desaparecieron
00:49:41 Hubo una mala cosecha y no creo que la hayan pasado.
00:49:49 Hey, escuchaste algo sobre
00:49:59 Hablo en serio.
00:50:01 Solo algunas historias estupidas,
00:50:04 - Que clase de historias?
00:50:08 Cuando eramos niños soliamos
00:50:14 Por que?
00:50:17 No, yo no.
00:50:21 Nunca baje.
00:53:27 Que esta sucediendome?
00:53:53 Estas bien?
00:53:56 Hoy vi nuevamente algo.
00:54:01 Es una chica.
00:54:02 Ella... ella esta en el sotano... algo...
00:54:06 ...algo le paso.
00:54:12 Ella trataba de escapar de algo.
00:54:15 - Escapar de que?
00:54:18 Pero ella... ella parecia... aterrada.
00:54:30 - Le dijiste a tus padres sobre esto?
00:54:38 Crees que es una locura?
00:54:41 Ver espiritus...
00:54:44 Tratando de escapar de la muerte.
00:54:49 No. Hay algo sobre estas tierras...
00:54:55 ...se aferra a la gente,
00:55:07 Y que hay de ti?
00:55:11 No anhelas tener una familia propia?
00:55:14 No, ustedes me mantienen bastante ocupado.
00:55:25 Gracias... por escucharme.
00:55:30 Cuando quieras.
00:55:49 - Casi esta listo.
00:55:50 De eso estamos hablando.
00:55:56 Realmente me gusta estar aqui, Roy.
00:55:59 Ustedes me hacen sentir
00:56:02 Tenemos suerte de tenerte, John.
00:56:05 Ademas con la cosecha sacaremos
00:56:09 No te preocupes por mi.
00:57:41 Ayudame
00:58:05 Hola?
00:58:19 Que quieres de mi?
00:59:15 Hey.
00:59:22 Estas bien?
00:59:29 Puedes escucharme?
00:59:42 Que sucede?
01:00:17 Ella esta bien?
01:00:19 Las laceraciones son superficiales.
01:00:24 Hay algun motivo...
01:00:29 ...Ella trataria de lastimarse para obtener atencion?
01:00:39 Nos acabamos de mudar de Chicago.
01:00:42 Y en ese entonces ella
01:00:51 Ella... estrangulo a la mascota.
01:00:53 Estuvimos lidiando con muchos problemas emocinales.
01:01:11 Jessica.
01:01:15 Hola.
01:01:28 Papa, nesecitamos irnos de esa casa, ahora!
01:01:30 Antes de que pase algo.
01:01:33 Papa!
01:01:37 Papa, realmente estoy asustada.
01:01:38 Te olvidaste lo duro que fueron los ultimos años?
01:01:42 Yo sin trabajo, las cuentas del hospital de Ben...
01:01:46 Juntabamos centavo por centavo...
01:01:49 Doce años! Durante doce años!
01:01:52 Doce años de ahorros que se fueron en un par de años.
01:01:55 Pusimos todo lo que teniamos
01:02:00 Estamos a solo unos dias.
01:02:08 - Mama, estas cosas me atacaron.
01:02:20 El doctor dijo que los cortes fueron autoinfligidos!
01:02:24 Eso fue lo que dijo.
01:02:28 En realidad piensas que me haria esto a mi misma?
01:02:34 Por que no me creen?
01:02:38 Como podemos, Jess?
01:02:41 Dime!
01:02:45 Pensamos que dejaste esto atras.
01:02:57 Por que siguen culpandome de todo?
01:03:00 Ustedes nunca me escuchan!
01:03:03 Y que, se supone que tenemos que
01:03:08 No puedo hacer eso.
01:03:13 Jess!
01:03:17 Dejala ir.
01:03:53 Quizas venir aqui si fue un error...
01:03:56 No digas eso, Roy.
01:03:58 Por que no?
01:04:02 No me ataques por esto.
01:04:05 Debi haber vendido...
01:04:11 - Maldicion!
01:04:19 Justo cuando llegamos me hicieron una oferta por el lugar.
01:04:25 Nos hubieran dado nuestro dinero mas un 50%.
01:04:35 Y no pensabas contarme esto?
01:04:38 Como podia?
01:04:42 Y tomaste esta decision sin siquiera decirmelo?
01:04:45 Mantuve unida a esta familia por dos años
01:04:49 Y luego vengo hasta aqui...
01:04:51 ...porque tu decidiste que esta era la respuesta.
01:04:54 Y ahora tuvimos otra opcion y ni siquiera me lo dijiste?!
01:04:59 Tu mantuviste unida a la familia?
01:05:01 Es por eso que tu y Jess no pueden estar
01:05:05 No me extraña que la chica sea un desastre.
01:05:11 Por favor, Denise.
01:05:17 Maldicion.
01:05:37 Maldicion!
01:05:43 Estas bien, Roy?
01:05:45 No importa lo que haga, no puedo mantener unida a esta familia.
01:06:09 Hola. Estas bien?
01:06:12 Te llevo?
01:06:17 Entonces, a donde vamos?
01:06:19 A la casa de registros.
01:06:21 Por que?
01:06:26 Bobby, quiero contarte algo.
01:06:28 Y nesecito que me creas porque nadie mas lo hace.
01:06:33 Esta bien.
01:06:33 No creo que sean malos, solo estan asustados.
01:06:36 De que hablas, Jess?
01:06:39 Creo que paso algo terrible alli.
01:06:41 Creo que murieron, los vi.
01:06:45 Viste fantasmas?
01:06:54 Le contaste a tus padres?
01:06:56 Trate pero no me escuchan.
01:06:58 Por que?
01:07:00 En Chicago...
01:07:09 Hace seis meses mi mama estaba
01:07:14 ...y su vuelo se demoro, me llamo para
01:07:20 .. y no estoy segura si se lo dije,
01:07:25 ...es decir, no es que estaba completamente borracha...
01:07:29 ...pense que estaba suficientemente bien para conducir...
01:07:32 ...tuvimos un accidente y Ben tuvo que ir al hospital...
01:07:37 ...el no habla desde entonces.
01:07:42 Digo... ellos no me dejan olvidarlo...
01:07:49 Todos cometen errores, Jess.
01:07:58 Si.
01:07:59 Tu hermana va a estar bien.
01:08:02 No es cierto, Benny?
01:08:05 Di "es verdad, mama. "
01:08:20 Que estas señalando, Ben?
01:08:25 Que ves?
01:08:28 Como se ve?
01:09:04 Que demonios...
01:09:51 Bien, corazon.
01:09:56 Estas bien?
01:09:57 Bien.
01:10:59 La mujer en este reloj.
01:11:06 Alli!
01:11:09 Es ella.
01:11:16 Oh mi dios!
01:11:17 - Que sucede?
01:11:24 Ben, ven aqui.
01:12:15 Mami vuelve enseguida.
01:12:20 Bien, quedate ahi.
01:12:22 Mami ya viene,
01:12:26 Dios mio, John.
01:12:29 A donde vas?
01:12:33 A donde vas, Mary?
01:12:37 Que?
01:12:41 Que es esto?
01:12:44 Me estas dejando?
01:12:47 - Yo no...
01:12:53 Me estoy partiendo el culo, todos los dias...
01:12:56 Nunca es lo suficientemente bueno para ti, no?
01:13:00 De verdad piensas que voy a permitirte ir?
01:13:13 Michael...
01:13:23 Abre la puerta.
01:13:25 Abre esta puerta, Mary!
01:13:38 Mama?
01:13:43 Papa?
01:13:56 Mama?
01:14:08 Mama?
01:14:11 Ben?
01:14:49 Ve!
01:15:06 Bobby, por favor!
01:15:07 - Que?
01:15:09 - No esta aqui, vamos!
01:15:22 Abre la puerta!
01:15:37 Mama?
01:15:55 - Mama!
01:15:59 Esas personas que tu ves...
01:16:01 ...las veo tambien.
01:16:13 Voy a encontrar una manera de salir de aqui, ok?.
01:16:20 Mary, crees que voy a dejar
01:16:28 Abre la puerta, Lindsey.
01:16:36 Abre la puerta!
01:17:13 No vas a dejarme.
01:18:24 Quedate ahi, en silencio.
01:18:38 Bobby.
01:18:40 Bobby!
01:18:47 Donde estan Bobby?
01:19:04 Denise?
01:19:06 - Papa?
01:19:09 Papa!
01:19:13 Fuiste una niña mala, Lindsey.
01:19:29 Ven aqui!
01:19:33 Por que siempre estas
01:19:39 Que te sucede?
01:19:42 No te agrada tu familia?
01:19:48 Mi familia va a quedarse unida!
01:20:00 No somos tu familia!
01:21:08 Mama?
01:21:17 Papa!
01:21:23 Jessica!
01:21:41 Aguanta!
01:22:31 Hola cariño, soy yo.
01:22:34 Todo va a estar bien.
01:22:38 Señora Solomon,
01:22:57 Vamos a estar bien.
01:23:22 Disculpanos por favor.
01:23:55 Quizas ahora puedan descansar, Ben.
01:24:07 - Hola.
01:24:10 - Tienes sed?
01:24:18 Como va todo?
01:24:21 Avanzando.
01:24:24 Que miras pajarito?
01:24:28 Cielo.
01:24:29 Que es eso?
01:24:32 - Es un cuervo?
01:24:37 Downloaded From www.moviesubtitles.org