Messengers The
|
00:00:01 |
Downloaded From www.moviesubtitles.org |
00:01:21 |
Minden rendben. |
00:01:28 |
Szeretném, ha nagyfiú lennél, oké? |
00:01:38 |
Mássz be az ágy alá. Mássz be |
00:01:46 |
Hagyj minket békén! |
00:02:03 |
Hol van anyu? |
00:02:08 |
Menj, Michael, menj! |
00:02:15 |
Ne! |
00:02:26 |
Michael. |
00:02:28 |
Fuss, Michael! |
00:06:15 |
Le fogod meríteni az aksit. |
00:06:20 |
Mintha lenne itt bármiféle térerõ. |
00:06:23 |
Szerencsére az itteniek még emlékeznek |
00:06:30 |
Minden rendben, pajti. |
00:06:32 |
Vigyázz, nehogy kikapcsold az övét. |
00:06:35 |
Nem fogom. |
00:06:43 |
Itt vagyunk. |
00:07:23 |
Már nincs visszaút. |
00:07:25 |
Még ha akarnánk sem engedhetnénk |
00:07:28 |
Tudom, kicsit le van lakva, de várjátok |
00:07:34 |
- Szia, pajti. |
00:07:36 |
Meg akarod nézni az új kertünket? |
00:07:40 |
Igen? |
00:08:48 |
- Még mûködik. |
00:08:56 |
Tudom, hogy aggódsz. |
00:08:57 |
De pár nap alatt újjá |
00:09:03 |
Azt is? |
00:09:08 |
Rendben. |
00:09:12 |
Most is úgy gondolod, |
00:09:15 |
Jó a klíma. A termõföld |
00:09:18 |
Tudom, hogy a városban |
00:09:20 |
De ez olyasmi, amit ismerek. |
00:10:25 |
Jess. |
00:10:28 |
Segíts a csomagokkal, Jess. |
00:10:34 |
Mit gondolsz a házról? |
00:10:38 |
Szellemes. |
00:10:40 |
Segíts kipakolni. |
00:10:42 |
Ha este aludni akarunk |
00:10:44 |
Oké. |
00:10:46 |
Szellemes. |
00:11:56 |
Szerintem Jess rendben lesz. |
00:12:04 |
Nos, legalább beszél velünk. |
00:12:08 |
Igen. |
00:12:13 |
Imádok itt kint lenni. |
00:12:26 |
- Szia. |
00:12:30 |
Hogy vagy? |
00:12:35 |
Olyan csendes itt. |
00:12:38 |
Igen. Idõbe telik megszokni, igaz? |
00:12:53 |
Tudod az, hogy ide költöztünk nem |
00:12:57 |
Ez egy lehetõség mindenkinek. |
00:13:01 |
És csak úgy mûködhet a dolog... |
00:13:04 |
...ha adunk neki egy esélyt. |
00:13:10 |
"Ez jó meglátás, apuci. |
00:13:13 |
"Igazad van. |
00:13:25 |
Jó éjt. |
00:13:29 |
Próbálj aludni. |
00:13:45 |
Ne add fel, édesem! |
00:13:49 |
Ne aggódj. |
00:13:52 |
Gyerünk. |
00:13:54 |
Gyerünk. |
00:13:56 |
Gyerünk. |
00:13:57 |
Gyerünk. Ez az. |
00:14:03 |
Megcsinálta! |
00:14:10 |
Megcsinálta! |
00:14:46 |
Roy Solomon? |
00:14:49 |
Colby Price. |
00:14:50 |
Üdvözlöm. |
00:14:54 |
Azt mondta, hogy az apja |
00:14:58 |
Igen, Turek megyében. |
00:15:02 |
Nem messze innen nõttem fel. |
00:15:04 |
Igen. |
00:15:06 |
Nézze, tudom, hogy beköltöztek... |
00:15:09 |
...de olyan lehetõség érkezett a bankunkhoz, |
00:15:13 |
Ez a hely évekig csak porosodott itt, |
00:15:16 |
...és most, amint az lenni szokott... |
00:15:19 |
...egy másik család is |
00:15:22 |
A jó hír, hogy kifizetik azt, |
00:15:24 |
...plusz rátesznek 15%-ot. |
00:15:31 |
Most értünk ide. |
00:15:33 |
És õszintén szólva... |
00:15:35 |
...a családom jelenleg egy kis |
00:15:40 |
Itt elolvashatja a részleteket. |
00:15:44 |
Hívjon fel, ha mégis |
00:15:50 |
Köszönöm. |
00:15:55 |
Hé, Benny. |
00:15:57 |
Itt jövök. |
00:16:14 |
Kész vagy? |
00:16:22 |
Remek. |
00:17:14 |
Ben? |
00:17:33 |
Ben? |
00:17:46 |
Szia, sportoló. |
00:17:48 |
Azt hittem már alszol. |
00:17:51 |
Hogy másztál ki az ágyból? |
00:17:55 |
Azt hittem... |
00:18:06 |
Gyerünk. |
00:18:09 |
Oké. |
00:18:12 |
Rendben, Ben. Próbálj meg |
00:18:16 |
Feküdj le. |
00:18:20 |
Apa szeret téged. |
00:18:46 |
Mi az? |
00:19:09 |
Mit mûvelsz? |
00:19:11 |
- Megyek a városba. |
00:19:15 |
Add ide a kulcsokat. |
00:19:17 |
Két perce még nálam voltak. |
00:19:21 |
Kösz, Jess. |
00:19:24 |
Jess? |
00:19:28 |
Mi volt ez? |
00:19:31 |
Az én hibám. |
00:19:33 |
Azt hittem el akarja vinni az autót. |
00:19:37 |
Ne törd magad miatta. |
00:19:41 |
Jut eszembe a fiad tegnap este |
00:19:45 |
Ez újdonság. |
00:19:47 |
Igen. |
00:19:50 |
Ahogy azok a dolgok is... |
00:19:54 |
...amiket a mezõrõl hazatérvén |
00:19:57 |
- Új dolgok, mi? |
00:20:00 |
Olvastam a farmer-sutrát. |
00:20:04 |
Szia. |
00:20:25 |
- Tessék. Most már jó napja lesz. |
00:20:30 |
Maguk az új lakók a városban, igaz? |
00:20:32 |
Igen, Roy Solomon. |
00:20:34 |
- És mit termeszt? |
00:20:37 |
Rendben. |
00:20:41 |
Körbenézhetek? |
00:20:48 |
Oké. |
00:20:49 |
De ne csatangolj el. |
00:22:46 |
Hé, pajti. |
00:22:49 |
Mit nézel? |
00:22:57 |
Nem etted meg a müzlidet. |
00:23:01 |
És apuci azt mondta, hogy |
00:23:05 |
Egyedül másztál ki? |
00:23:11 |
Szép! |
00:23:15 |
Passzolj. |
00:23:16 |
Megvan. |
00:23:17 |
Kapd el. |
00:23:20 |
- Fel! |
00:23:23 |
- Ugyan már, Bobby. Mi volt ez? |
00:23:25 |
Kis segítség? |
00:23:28 |
Köszi. |
00:23:36 |
- A csukló a titok. |
00:23:38 |
Bobby vagyok. |
00:23:40 |
Jess. |
00:23:41 |
Üdvözöllek Észak-Dakotában, Jess. |
00:23:46 |
Igen. |
00:23:49 |
Kisváros. Mindenki tud mindent. |
00:23:55 |
És hogy szoktatok szórakozni errefelé? |
00:23:59 |
Épp azt nézed. |
00:24:02 |
Remek. |
00:24:05 |
Felét most felét aratáskor. |
00:24:12 |
Hálás vagyok. |
00:24:14 |
És ha melósokat keres, nagyon olcsón tud |
00:24:19 |
Jelenleg nem tudok sokat megfizetni, |
00:24:27 |
Szétrúgod a seggem. |
00:24:30 |
Igen, a titok a csukló. |
00:24:32 |
Játszottál Chicagóban, igaz? |
00:24:35 |
Régebben igen. |
00:24:39 |
Igen? |
00:24:40 |
Nem is tudom. Más dolgok |
00:24:45 |
Nos az itteni lánycsapat egy kalap szar. |
00:24:59 |
Ha te is játszol, akkor a fiúké is. |
00:25:04 |
Szép volt, tesó. |
00:25:10 |
Ha egyszer esetleg beleunsz |
00:25:17 |
...bármikor ki tudok ugrani érted... |
00:25:21 |
...és máshol folytatjuk |
00:25:27 |
Talán majd egyszer. |
00:25:34 |
Mennem kell. |
00:25:37 |
- Késõbb találkozunk. |
00:25:44 |
Nagyon örvendtem. |
00:25:50 |
Ki volt ez a srác? |
00:25:53 |
Csak egy fiú. |
00:25:57 |
Idevalósi? |
00:26:00 |
Nem. |
00:26:03 |
Elkérted a számát? |
00:26:05 |
Apa. |
00:26:06 |
Ha vissza akarsz menni, |
00:26:07 |
- ...elkérem a számát. |
00:26:18 |
Tudod, szerintem sok megbeszélnivalótok |
00:26:27 |
Ez mindannyiunk problémája, Jess. |
00:26:47 |
Megnézem, hátha szüksége |
00:26:50 |
Oké. |
00:26:57 |
Milyen a város? |
00:26:59 |
Kicsi. |
00:27:03 |
Sajnálom az elõbbit, Jess. |
00:27:09 |
Nincs baj. |
00:27:12 |
Segítsek valamit? |
00:27:15 |
Örülnék, ha elvinnél pár |
00:27:18 |
Oké. |
00:27:22 |
Vidd le a pincébe. |
00:27:27 |
Köszi. |
00:27:36 |
Istenem. |
00:27:39 |
Elnézést, ha megleptem. |
00:27:41 |
Mit akar? |
00:27:42 |
Érdekelne, hogy belelesett-e |
00:27:45 |
Túl kell lépnünk ezen. |
00:27:48 |
Maradunk. |
00:27:50 |
Ha nem zavarja, dolgoznom kell. |
00:27:55 |
Persze. |
00:27:57 |
Egy farm körül mindig |
00:28:00 |
Viszlát. |
00:29:15 |
A fenébe! |
00:29:21 |
Ki innen! |
00:29:25 |
A francba. |
00:31:30 |
Az istenit. |
00:31:57 |
Az egyetlen, ami távol tartja õket. |
00:32:00 |
Mindig ilyenek? |
00:32:02 |
Nem. |
00:32:05 |
- Roy Solomon. |
00:32:07 |
Nagyon örvendek. |
00:32:11 |
- Errefelé lakik? |
00:32:14 |
Oda megyek, ahol munka van. |
00:32:16 |
Mit csinál? |
00:32:18 |
Egy kicsit mindent. |
00:32:22 |
Segítségre lenne szüksége? |
00:32:25 |
Mi volt ez a hang? |
00:32:28 |
Minden rendben. |
00:32:30 |
Õ itt John Burwell, |
00:32:34 |
A hollók teljesen megõrültek. |
00:32:37 |
...biztos halálra csipkedtek volna. |
00:32:39 |
Akkor jó, hogy megjelent. |
00:32:41 |
Hasznát tudnám venni egy embernek, aki segít |
00:32:46 |
Addig tudunk adni ételt és szállást. |
00:32:52 |
Napraforgók? |
00:32:54 |
Amennyit csak meg bír enni. |
00:32:57 |
Remekül hangzik. |
00:32:59 |
Fõztem ebédet. |
00:33:03 |
- Persze. Jól hangzik. |
00:33:10 |
Azt kint hagyná? |
00:33:13 |
Elnézést. |
00:33:23 |
Van családja, John? |
00:33:26 |
Nincs, asszonyom. |
00:33:33 |
Maga szerint jó lesz a termés? |
00:33:35 |
Mivel elég rég nem volt beültetve |
00:33:41 |
Ezt akartam hallani. |
00:33:43 |
Csirió. |
00:33:47 |
Jess. Segítenél ezzel? |
00:33:50 |
Igen. |
00:33:53 |
Köszi. |
00:33:58 |
Ezt akarod? |
00:34:03 |
Nem hagyja abba. |
00:34:05 |
Ez azt jelenti, hogy kedveli magát. |
00:34:09 |
Ben, Ben, Ben, Ben. |
00:35:01 |
Mit keresel? |
00:35:04 |
Semmit. |
00:35:05 |
Roy? |
00:35:07 |
Mi baj? |
00:35:10 |
Istenem! |
00:35:11 |
Jól vagy? |
00:35:13 |
- Mi történt? |
00:35:15 |
Megvágtam a kezem a traktornál. |
00:35:18 |
Ezt össze kell kapcsozni, drágám. |
00:35:20 |
Nem, elég lesz egy ragtapasz is. |
00:35:22 |
Nem. |
00:35:23 |
Elvihetem. |
00:35:26 |
Bevont jogosítvánnyal nem. |
00:35:28 |
Rendben. Hozom Ben csomagját. |
00:35:31 |
Ben maradhat Jess-szel itthon is. |
00:35:34 |
Szerintem nem túl jó ötlet, Roy. |
00:35:36 |
Fogd a kulcsokat és menjünk. |
00:35:39 |
John itt van kint, |
00:35:59 |
Szent szar. |
00:36:05 |
Rendbe jön apád? |
00:36:06 |
Persze. |
00:36:10 |
Mid van neked? |
00:36:15 |
Te is gazda leszel, |
00:36:18 |
- Szóljatok, ha kell valami, oké? |
00:36:26 |
Mi van ezekkel a hollókkal? |
00:36:39 |
Rendben, Ben. |
00:36:43 |
...halfilé, sajtos borjú... |
00:36:46 |
...sült hal, csirkebecsinált... |
00:36:50 |
..és sajtos snack. |
00:37:02 |
Maradj itt. Oké, Ben? |
00:37:10 |
Hé. |
00:37:13 |
John. |
00:37:16 |
Maga az? |
00:37:28 |
Ki van... |
00:38:02 |
911. |
00:38:04 |
Azt hiszem van valami a házamban! |
00:38:07 |
Amint lehet, vigyen ki mindenkit a házból. |
00:38:11 |
Rögtön küldünk egy járõrt. |
00:38:14 |
Nem, én... |
00:38:16 |
Ben! |
00:38:29 |
Ben! |
00:38:47 |
Ben? |
00:38:58 |
Mit mûvelsz, Ben... |
00:39:02 |
Ben! |
00:39:22 |
Engedj el! |
00:39:43 |
Mi baj? |
00:39:45 |
Segítsen. |
00:39:48 |
Mi baj? |
00:39:52 |
Mi van? Jess. |
00:40:04 |
Remélem jól vannak, Roy. |
00:40:16 |
- Mi történt? |
00:40:20 |
Istenem. |
00:40:27 |
Átnéztem az összes szobát. |
00:40:30 |
A lány nagy pusztításról beszélt. |
00:40:34 |
Most az egyszer nem tudatos tréfának |
00:40:42 |
Köszönöm. |
00:40:49 |
Mit mondott John? |
00:40:50 |
Nos, szerinte érthetõ, ha valaki megijed... |
00:40:53 |
...az elsõ estéjén egyedül. |
00:40:57 |
De nem látott semmi szokatlant a házban. |
00:41:00 |
Kérlek, higgy nekem, anya. Nem |
00:41:04 |
Kérlek, Jess. |
00:41:07 |
Fejezd be. |
00:41:14 |
Apa... |
00:41:18 |
Nagyon félek, apa. |
00:41:21 |
Ott vagyunk, Jessica. |
00:41:26 |
Hozzá kellene szoknod. |
00:41:30 |
De azt hittem megegyeztünk, |
00:41:37 |
Mi lett azzal? |
00:42:12 |
Szia. |
00:42:19 |
Talán nem kellett volna |
00:42:22 |
Láttad az arcát? |
00:42:29 |
Komolyan aggódom miatta. |
00:42:32 |
Nehéz idõszakon van túl, |
00:42:37 |
Az itteni élet jó hatással lesz rá. |
00:42:41 |
Nem is tudom. |
00:42:44 |
- Talán ez túl sok nekünk, Roy. |
00:42:48 |
Csak adj neki egy kis idõt. |
00:43:00 |
Te is láttad, ugye? |
00:43:06 |
Gyerünk. Tudom, hogy láttad. |
00:43:10 |
Csak mondd el. |
00:43:16 |
Bár elmondhatnád anyáéknak, mit is láttál. |
00:43:20 |
Ugyan, Ben. |
00:43:31 |
Nem hagyom, hogy bajod essen. |
00:43:35 |
Ígérem. |
00:44:00 |
Te is hallottad, igaz? |
00:44:04 |
Látod õket? |
00:44:14 |
Hol vannak, Ben? |
00:48:12 |
A kurva anyját! |
00:48:21 |
Ezt nem hallottad. |
00:48:23 |
- Apa mondta, hogy ez kellhet majd. |
00:48:28 |
Miért mondta a szüleimnek, |
00:48:32 |
Mert nem is láttam. |
00:48:37 |
Tudom, hogy meg voltál ijedve. |
00:48:40 |
És tudom, hogy az emberek, |
00:48:46 |
- ...nem hallgatnak meg. |
00:48:49 |
Olyan nyomás nehezedik rájuk, |
00:48:57 |
Biztos vagy benne, hogy láttál valamit? |
00:49:00 |
Láttam. |
00:49:05 |
Talán csak sok dolog kavarog a fejedben. |
00:49:21 |
Szia, Jess. |
00:49:23 |
- Szia. Köszi, hogy eljöttél. |
00:49:27 |
Nem festesz túl jól. |
00:49:32 |
Ismerted a családot, ami elõttünk |
00:49:34 |
Nem igazán. A Rollins família lakott ott. |
00:49:37 |
Mi lett velük? |
00:49:38 |
Olyan 5-6 évvel ezelõtt |
00:49:41 |
Volt pár rossz termés. |
00:49:47 |
Hé... |
00:49:50 |
Hallottál valaha olyat a házamról, |
00:50:00 |
Komolyan. |
00:50:01 |
Csak a hülye történeteket. |
00:50:05 |
- Milyen történetek? |
00:50:08 |
Gyerekkorunkban fûtöttük egymást, hogy |
00:50:14 |
Miért? |
00:50:18 |
Nem. Én nem. |
00:50:21 |
Soha nem mentem le oda. |
00:53:28 |
Mi történik velem? |
00:53:53 |
Jól vagy? |
00:53:57 |
Ma is láttam valamit. |
00:54:01 |
Egy lány az. Lent volt |
00:54:07 |
Valami történt vele. |
00:54:12 |
Próbált elmenekülni valami elõl. |
00:54:16 |
- Mi elõl? |
00:54:19 |
De... |
00:54:20 |
De nagyon rémültnek tûnt. |
00:54:31 |
Szóltál már errõl a szüleidnek? |
00:54:33 |
Õk már így is azt hiszik, bediliztem. |
00:54:38 |
Maga szerint õrültség? |
00:54:42 |
Emberi lelkek... |
00:54:45 |
...haláluk után itt maradnak? |
00:54:49 |
Nem. |
00:54:52 |
Van valami az itteni földdel. |
00:54:56 |
Megfogja az embereket. |
00:55:08 |
És maga? |
00:55:12 |
Nem vágyik egy saját családra? |
00:55:14 |
Nem, elég munkám van veletek is. |
00:55:25 |
Köszönöm. |
00:55:31 |
Bármikor. |
00:55:50 |
- Majdnem kész. |
00:55:57 |
Nagyon szeretek itt, Roy. |
00:55:59 |
Családtagként bántok velem. |
00:56:03 |
Mázlink van veled, John. |
00:56:05 |
Majd meglátjuk, milyen lesz a termés |
00:56:10 |
Ne aggódj miattam. |
00:57:41 |
Segítség. |
00:58:06 |
Hello? |
00:58:19 |
Mit akarsz tõlem? |
00:59:16 |
Szia. |
00:59:22 |
Jól vagy? |
00:59:29 |
Hallasz? |
00:59:42 |
Mi baj? |
01:00:18 |
Jól van Jess? |
01:00:19 |
A sebek csak felületesek. |
01:00:22 |
Hála Istennek. |
01:00:25 |
Van bármi oka... |
01:00:26 |
Volt mostanában bármilyen |
01:00:29 |
...ami miatt a lányuk ártana saját magának? |
01:00:40 |
Most költöztünk ide Chicagóból. |
01:00:43 |
És ott... |
01:00:45 |
...Jess komoly bajba keveredett. |
01:00:51 |
Jess nagyon igyekszik. |
01:00:54 |
Manapság nagyon komoly érzelmi |
01:01:12 |
Jessica? Itt van anyukád. |
01:01:15 |
Szia. |
01:01:28 |
Rögtön el kell költöznünk, apa... |
01:01:31 |
...mielõtt más is történne. |
01:01:35 |
Apa. |
01:01:38 |
Nagyon félek, apa. |
01:01:40 |
Van fogalmad róla, milyen |
01:01:44 |
Engem kirúgtak, |
01:01:47 |
Minden centet elköltöttünk, amit |
01:01:50 |
20 év. 20 évnyi megtakarítás |
01:01:57 |
Mindent ebbe a termésbe |
01:02:02 |
Már csak pár nap van hátra. |
01:02:09 |
- Ezek a valamik rám támadtak, anya. |
01:02:20 |
Az istenit. A doki szerint |
01:02:25 |
Ezt mondta, |
01:02:30 |
Komolyan azt gondolod, |
01:02:36 |
Miért nem hisztek nekem? |
01:02:39 |
Hogy hihetnénk, Jess? |
01:02:43 |
Áruld el! |
01:02:46 |
Azt hittük már befejezted. |
01:02:58 |
Miért hibáztattok mindenért engem? |
01:03:02 |
Soha nem hallgattok meg. |
01:03:05 |
Talán tegyük úgy, mintha újra valami |
01:03:09 |
Nem tudom megtenni. |
01:03:14 |
Jess! |
01:03:18 |
Hagyd elmenni! |
01:03:54 |
Talán hiba volt ideköltözni. |
01:03:57 |
Ne emészd magad, Roy. |
01:03:59 |
Miért ne? |
01:04:03 |
Ne lendülj át támadásba. |
01:04:07 |
El kellett volna adnom. |
01:04:11 |
- A francba. |
01:04:20 |
Rögtön, miután beköltöztünk, |
01:04:26 |
Visszakaptuk volna a |
01:04:36 |
És nem is szóltál róla? |
01:04:39 |
Hogy tehetném? |
01:04:43 |
Szóval meghoztál egy döntést |
01:04:47 |
Két éven át én tartottam össze a |
01:04:51 |
És eljöttem utánad egészen ide, |
01:04:56 |
És most volt egy másik lehetõségünk |
01:04:59 |
Te tartottad össze a családot? |
01:05:03 |
Ezért lehet az, hogy te és Jess nem lehettek |
01:05:06 |
Nem csoda, hogy kész van a lány. |
01:05:12 |
A fenébe, Denise. |
01:05:19 |
A francba. |
01:05:38 |
Fenébe. |
01:05:44 |
Minden oké, Roy? |
01:05:46 |
Mindegy, mit teszek nem tudom |
01:06:10 |
Hé. |
01:06:13 |
Elvigyelek? |
01:06:18 |
Hova is megyünk? |
01:06:20 |
Takarmányboltba. |
01:06:22 |
Miért? |
01:06:28 |
El kell mondanom valamit, Bobby. |
01:06:30 |
És szeretném, ha hinnél nekem, |
01:06:34 |
Oké. |
01:06:35 |
Nem hiszem, hogy a Rollins |
01:06:37 |
Mirõl beszélsz, Jess? |
01:06:40 |
Azt hiszem valami borzalmas |
01:06:42 |
Azt hiszem meghaltak. |
01:06:46 |
Szellemeket láttál? |
01:06:55 |
- Beszéltél róla a szüleiddel? |
01:06:59 |
Miért nem? |
01:07:02 |
Nagyon elszúrtam, Chicagóban. |
01:07:09 |
Olyan hat hónappal ezelõtt anyám |
01:07:14 |
Késett a gépe, így anyám |
01:07:18 |
...az öcsémet a bölcsödébõl. |
01:07:22 |
És szólnom kellett volna neki arról, |
01:07:27 |
...nem voltam berúgva vagy ilyesmi... |
01:07:29 |
...és azt gondoltam tudok vezetni. |
01:07:31 |
De balesetet szenvedtünk |
01:07:38 |
És azóta nem beszél. |
01:07:43 |
Még nem tették túl magukat rajta. |
01:07:50 |
Mindenki követ el hibát, Jess. |
01:07:58 |
Igen. |
01:08:00 |
A nõvéred rendben lesz. |
01:08:03 |
Igaz, Benny? |
01:08:06 |
Mondd: "Igen, mami". |
01:08:21 |
Mire mutatsz, Ben? |
01:08:25 |
Mit látsz? |
01:08:29 |
Hogy néz ki? |
01:09:05 |
Mi a fene? |
01:09:52 |
Oké, édesem. |
01:09:56 |
Jól vagy? |
01:11:00 |
A nõt ebben az órában. |
01:11:06 |
Ott van! |
01:11:10 |
Ez õ. |
01:11:16 |
Istenem. |
01:11:18 |
- Mi az? |
01:11:24 |
Ben, édesem. |
01:11:29 |
Gyere, édesem. |
01:12:15 |
Mami mindjárt visszajön. |
01:12:20 |
Rendben. Maradj itt. |
01:12:23 |
Mami mindjárt visszajön. |
01:12:27 |
Istenem, John. |
01:12:29 |
Hova mész? |
01:12:33 |
Hova mész, Mary? |
01:12:37 |
Hogyan? |
01:12:41 |
Mi ez? |
01:12:45 |
Elhagysz? |
01:12:47 |
- Én nem... |
01:12:50 |
Nem, ne... |
01:12:53 |
Szarrá dolgozom magam minden egyes nap. |
01:12:56 |
- De neked semmi nem elég, igaz? |
01:13:01 |
Komolyan azt gondoltad, |
01:13:13 |
Michael. |
01:13:24 |
Nyisd ki az ajtót! |
01:13:38 |
Anyu? |
01:13:43 |
Apa? |
01:13:56 |
Anyu? |
01:14:08 |
Anyu? |
01:14:11 |
Ben? |
01:14:49 |
Fuss! |
01:15:06 |
Várj, Bobby! |
01:15:08 |
- Mi az? |
01:15:09 |
- Nincs itt. Menjünk. |
01:15:22 |
Nyisd ki az ajtót! |
01:15:37 |
Anyu? |
01:15:55 |
Anyu. |
01:15:57 |
Jess. |
01:16:00 |
Tudom, mit láttál. |
01:16:02 |
Én is láttam. Annyira sajnálom, |
01:16:13 |
Meg kell találnom a kiutat, anyu. |
01:16:15 |
- Oké? |
01:16:20 |
Mary. Azt hiszed hagyom, |
01:16:28 |
Nyisd ki az ajtót, Lindsay. |
01:16:36 |
Nyisd ki az ajtót! |
01:17:13 |
Nem hagysz el. |
01:18:23 |
Maradj csendben, édesem. |
01:18:38 |
Bobby? Bobby! |
01:18:46 |
Hol vannak, Bobby? |
01:19:04 |
Denise? |
01:19:06 |
- Apa? |
01:19:09 |
Apa! |
01:19:14 |
Rossz kislány voltál, Lindsay. |
01:19:23 |
Nem! |
01:19:29 |
Gyere ide! |
01:19:33 |
Miért próbálsz mindig |
01:19:39 |
Mi bajod van? |
01:19:42 |
Nem szereted a családod? |
01:19:48 |
A családom együtt fog maradni! |
01:19:59 |
Nem a te családod vagyunk! |
01:21:09 |
Anya? |
01:21:18 |
Apa! |
01:21:24 |
Foglak. |
01:21:41 |
Tarts ki! |
01:22:31 |
Szia, édesem. |
01:22:34 |
Minden rendben lesz. |
01:22:38 |
Lenne még pár kérdésem, Mrs. Solomon. |
01:22:57 |
Rendbe fogsz jönni. |
01:23:23 |
Elnézést. |
01:23:25 |
Tegyük be. |
01:23:55 |
Most már talán békében nyugszanak, Ben. |
01:24:07 |
- Szia. |
01:24:09 |
- Szomjas vagy? |
01:24:18 |
Hogy megy? |
01:24:21 |
Alakul. |
01:24:25 |
Mi van ott fent, pajti? |
01:24:27 |
- Ott. Madár. |
01:24:32 |
- Egy felhõ? |
01:24:41 |
Mit szólsz ehhez? |
01:24:43 |
Felirat: 5i lxsteam@citromail.hu |
01:24:49 |
Downloaded From www.moviesubtitles.org |